Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,703 --> 00:00:27,108
Yeah.
Yeah.
2
00:00:28,031 --> 00:00:29,659
Yeah.
3
00:03:00,183 --> 00:03:02,208
- What's your name?
- Barran.
4
00:03:02,252 --> 00:03:05,415
You're the one I'm looking for.
You knew one of my friends.
5
00:03:05,455 --> 00:03:07,389
- He was supposed to come back.
- Who?
6
00:03:07,423 --> 00:03:11,360
He was a doctor, like you.
His name is Mozart... Mozart,
7
00:03:11,394 --> 00:03:13,385
like the musician.
8
00:03:16,332 --> 00:03:19,199
Try to remember.
9
00:03:19,235 --> 00:03:21,226
Never heard
of him.
10
00:03:47,697 --> 00:03:49,528
Nice gun, nice girl.
11
00:03:49,566 --> 00:03:51,592
What was it exactly?
12
00:03:51,634 --> 00:03:53,795
Smith and Wesson.45.
13
00:03:53,838 --> 00:03:55,998
Not the gun...
the girl.
14
00:03:56,039 --> 00:03:58,735
Somebody
looking for somebody.
15
00:04:00,009 --> 00:04:02,842
Everybody is
looking for somebody.
16
00:04:02,879 --> 00:04:06,144
Not me...
I don't know anybody.
17
00:04:06,182 --> 00:04:08,548
Well, if it was me,
18
00:04:08,586 --> 00:04:10,781
a girl like that...
19
00:04:10,820 --> 00:04:14,017
I'd know whoever
she wanted me to know.
20
00:04:14,057 --> 00:04:16,719
I'd say,
"Mademoiselle,
21
00:04:16,759 --> 00:04:19,250
this guy you're
looking for,
22
00:04:19,295 --> 00:04:22,753
I used to play golf with him
at Dien Bien Phu."
23
00:04:26,169 --> 00:04:28,160
You're American?
24
00:04:30,640 --> 00:04:33,234
I'm everything...
depends on who's paying.
25
00:04:33,276 --> 00:04:35,245
You're French, huh?
26
00:04:35,278 --> 00:04:38,442
No, I'm a drunk,
and a tightwad.
27
00:04:40,283 --> 00:04:42,581
Good luck.
Bye, Doctor.
28
00:04:42,620 --> 00:04:45,817
Lieutenant, if you're not gonna sign on
again, what are you gonna do?
29
00:04:45,855 --> 00:04:48,119
I know some folks
who need a doctor.
30
00:04:49,592 --> 00:04:53,084
Listen, Pop,
I'm not a doctor either.
31
00:04:53,129 --> 00:04:55,597
All I ever did was to patch up
some poor bastards
32
00:04:55,633 --> 00:04:58,260
so they could go back
and get shot up for good.
33
00:04:58,301 --> 00:05:01,294
And now I've had it.
I'm up to here with the whole mess,
34
00:05:01,337 --> 00:05:03,635
and with you on my back
all the time.
35
00:05:03,673 --> 00:05:06,267
Is that clear?
So leave me alone.
36
00:05:09,879 --> 00:05:13,680
Hey, why don't you
make yourself useful?
37
00:05:14,684 --> 00:05:16,709
Where can
I lose this?
38
00:05:18,354 --> 00:05:20,720
Right up to here
with money too, huh?
39
00:05:20,758 --> 00:05:23,191
This isn't money.
It's my pay.
40
00:05:24,794 --> 00:05:27,491
Go for broke.
41
00:05:28,898 --> 00:05:31,366
630.
42
00:05:33,037 --> 00:05:35,197
I ain't got your looks,
Lieutenant.
43
00:05:35,239 --> 00:05:38,765
I have to pay
to see the ladies.
44
00:05:41,245 --> 00:05:42,472
Whoa-oa.
45
00:05:45,950 --> 00:05:48,350
Don't worry
about the doctor.
46
00:05:48,384 --> 00:05:50,979
He always finds
a chopper to get back to base.
47
00:05:54,090 --> 00:05:56,719
Then they decorate him.
48
00:05:56,759 --> 00:05:58,352
Huh?
49
00:06:07,738 --> 00:06:10,730
Anything else you're
up to here with, Lieutenant?
50
00:06:30,628 --> 00:06:32,720
Do you ever make it?
51
00:06:53,851 --> 00:06:55,841
Last one, Doc.
52
00:07:13,003 --> 00:07:15,198
Yeah.
53
00:07:22,980 --> 00:07:25,710
Anything else
in there worthwhile?
54
00:07:33,657 --> 00:07:36,455
How come there's
one missing, huh?
55
00:07:41,065 --> 00:07:44,694
You know, my first gun
was even bigger than this.
56
00:07:44,735 --> 00:07:49,138
I was just a kid then.
I could hardly lift the damned thing.
57
00:07:49,173 --> 00:07:52,267
And that's when I lost
my first war too.
58
00:07:55,412 --> 00:07:58,279
When I pick a side, you can bet
the other side is gonna win.
59
00:08:00,117 --> 00:08:02,051
Anyhow, it's a job
with a future.
60
00:08:02,086 --> 00:08:04,384
There are plenty
of wars to be lost.
61
00:08:05,523 --> 00:08:08,457
Doc,
62
00:08:08,492 --> 00:08:11,256
I've got a line
to the Congo.
63
00:08:11,295 --> 00:08:13,354
Come with me.
64
00:08:13,397 --> 00:08:15,991
I already answered
that one, Pop.
65
00:08:21,405 --> 00:08:23,498
There'll be 15 of us...
66
00:08:23,541 --> 00:08:26,168
radio man, a medic,
everything.
67
00:08:26,210 --> 00:08:28,144
But we need a doctor.
68
00:08:28,179 --> 00:08:30,477
We split everything
at the end.
69
00:08:30,514 --> 00:08:34,780
And who knows? At the end,
there might not be 15 of us left.
70
00:09:06,550 --> 00:09:08,542
What the hell
do you want from me?
71
00:09:20,331 --> 00:09:22,491
All right, come on.
72
00:09:25,836 --> 00:09:27,828
Move over.
73
00:09:50,929 --> 00:09:53,898
You know that fellow,
Mozart?
74
00:09:53,932 --> 00:09:56,492
I knew him all right.
75
00:09:56,534 --> 00:09:59,560
I used to play golf
with him in Dien Bien Phu.
76
00:10:02,106 --> 00:10:05,007
He never was
in Dien Bien Phu.
77
00:10:09,280 --> 00:10:11,680
- Name?
- Moreau.
78
00:10:12,951 --> 00:10:15,317
Isabelle Moreau.
79
00:10:15,352 --> 00:10:17,820
- Married?
- No.
80
00:10:19,390 --> 00:10:22,256
- Profession?
- Photographer in a big company.
81
00:10:22,293 --> 00:10:24,591
What kind of company?
82
00:10:24,628 --> 00:10:27,290
Petroleum products,
synthetic fibers,
83
00:10:27,332 --> 00:10:29,300
that kind of thing.
84
00:10:29,334 --> 00:10:30,961
In Marseille?
85
00:10:31,001 --> 00:10:33,731
No, in Paris.
86
00:10:33,771 --> 00:10:36,501
And you made this trip
because you love music?
87
00:10:36,540 --> 00:10:39,566
I never said I loved him.
I wasn't his mistress.
88
00:10:47,952 --> 00:10:50,819
I needed him,
that's all.
89
00:10:50,855 --> 00:10:52,152
What for?
90
00:10:52,189 --> 00:10:55,317
Yesterday it seemed like
the end of the world.
91
00:10:55,360 --> 00:10:57,851
Today it doesn't matter.
92
00:10:57,896 --> 00:11:00,490
What for?
93
00:11:02,333 --> 00:11:05,268
I got him a job
doing medical checkups
94
00:11:05,302 --> 00:11:08,397
on the staff
at the company I work for.
95
00:11:08,439 --> 00:11:10,498
He promised me.
96
00:11:20,818 --> 00:11:24,310
Don't they have civilian doctors
to do medical checkups?
97
00:11:26,591 --> 00:11:30,720
You drive 2,000 kilometers
there and back in tears...
98
00:11:32,230 --> 00:11:34,824
and in a rented car...
just to give a soldier
99
00:11:34,866 --> 00:11:38,734
a job any doctor can do.
Interesting.
100
00:11:41,639 --> 00:11:43,300
Who do you think
you're kidding?
101
00:11:43,341 --> 00:11:45,036
They do the checkup
in the basement
102
00:11:45,075 --> 00:11:47,840
- just before the Christmas weekend.
- So what?
103
00:11:47,879 --> 00:11:50,279
Not any doctor
would let himself be locked up
104
00:11:50,315 --> 00:11:52,749
in the basement
the last night.
105
00:11:52,784 --> 00:11:55,719
- What's in the basement?
- A safe.
106
00:11:57,322 --> 00:11:59,882
- What's in the safe?
- Nothing.
107
00:12:01,626 --> 00:12:04,151
Then why do you want
to open it?
108
00:12:04,195 --> 00:12:06,663
To put these back...
109
00:12:06,698 --> 00:12:10,259
bearer bonds,
50,000 francs' worth, that's all.
110
00:12:11,869 --> 00:12:14,064
It's a 30-story
building.
111
00:12:14,106 --> 00:12:17,302
The basement is the publicity
department. It's enormous...
112
00:12:17,342 --> 00:12:20,311
full of corridors.
113
00:12:20,345 --> 00:12:22,678
They do their
medical checkups here
114
00:12:22,714 --> 00:12:24,682
in the conference room.
115
00:12:24,716 --> 00:12:27,276
The strong room
is just next door.
116
00:12:27,318 --> 00:12:29,115
How was Mozart
going to get in?
117
00:12:29,153 --> 00:12:31,087
The door is
electrically controlled.
118
00:12:31,123 --> 00:12:34,182
I have diagrams
of all the switches and circuits.
119
00:12:36,628 --> 00:12:39,188
- Was it all right, sir?
- Perfect.
120
00:12:46,037 --> 00:12:47,664
What about the safe?
121
00:12:47,705 --> 00:12:51,197
There's a seven-figure combination...
we figured out the way to get it.
122
00:12:51,243 --> 00:12:53,233
Who's we,
Mozart and you?
123
00:12:53,277 --> 00:12:55,269
Both of us.
124
00:13:03,554 --> 00:13:06,285
I've been personnel director
here for 10 years.
125
00:13:06,324 --> 00:13:08,623
I had six others before you, Dr. Barran.
126
00:13:08,660 --> 00:13:12,323
You're the youngest one yet.
That's all in your favor.
127
00:13:12,364 --> 00:13:15,197
Between 30 and 40 are
the best working years of a man's life.
128
00:13:15,233 --> 00:13:17,395
Your predecessors were
all too slow, Dr. Barran.
129
00:13:17,436 --> 00:13:19,960
This company employs
300 people...
130
00:13:20,005 --> 00:13:21,972
five minutes each,
six a half hour,
131
00:13:22,007 --> 00:13:25,033
12 an hour, 96 a day.
It'll take you three days...
132
00:13:25,076 --> 00:13:28,068
we've allotted
you three days.
133
00:13:30,549 --> 00:13:32,676
This is your assistant,
Doctor.
134
00:13:32,717 --> 00:13:35,515
Mademoiselle Austerlitz,
our company controller's daughter.
135
00:13:35,554 --> 00:13:37,817
She's a medical student.
136
00:13:51,570 --> 00:13:54,732
What do you want
a doctor for, anyway?
137
00:13:54,773 --> 00:13:57,241
I want to take them
on a nice long trip with me.
138
00:13:57,275 --> 00:14:00,711
- You're going off again?
- Now don't ask too many questions.
139
00:14:03,648 --> 00:14:07,084
You haven't changed,
have you?
140
00:14:07,119 --> 00:14:09,417
Not very much, baby.
141
00:14:09,454 --> 00:14:11,446
Will I see you soon?
142
00:14:18,362 --> 00:14:20,695
As soon as you get me
a doctor.
143
00:14:23,969 --> 00:14:25,959
It's very important.
144
00:14:35,547 --> 00:14:38,038
Thanks.
145
00:14:47,959 --> 00:14:51,156
There's a man downstairs.
His name is Barran.
146
00:14:51,196 --> 00:14:53,186
He's a medical lieutenant.
147
00:14:53,231 --> 00:14:56,929
I want to know his address
and what he's doing here.
148
00:15:07,479 --> 00:15:10,345
Yeah.
149
00:15:14,186 --> 00:15:17,519
Hey, Doc, you've come up in the world
since Marseille.
150
00:15:17,556 --> 00:15:20,184
Not far enough
since you're here.
151
00:15:26,165 --> 00:15:29,463
With me, it's different.
I haven't found my way.
152
00:15:29,501 --> 00:15:32,299
I don't want to be nosy,
but the Congo is in the other direction.
153
00:15:32,337 --> 00:15:35,101
I still need a doctor.
154
00:15:35,140 --> 00:15:37,700
And the guys
you find nowadays...
155
00:15:39,411 --> 00:15:41,902
all they want to be
is like everybody else...
156
00:15:41,947 --> 00:15:43,938
petty bureaucrats
cooped up in cages.
157
00:15:47,886 --> 00:15:50,514
Is that where you're doing
the medical checkups, Doc?
158
00:15:50,556 --> 00:15:53,081
What did you
come here for?
159
00:15:54,593 --> 00:15:57,118
I could use some money,
160
00:15:57,162 --> 00:15:59,562
thought maybe you'd
like to buy this back.
161
00:16:01,133 --> 00:16:04,193
- How much?
- You name it.
162
00:16:23,755 --> 00:16:27,020
You still haven't told me why there's
one bullet missing, Doc,
163
00:16:27,060 --> 00:16:29,459
but I'll find
that out too.
164
00:16:29,494 --> 00:16:31,554
There'll be two
missing then.
165
00:16:33,498 --> 00:16:35,591
I don't want to
see you again.
166
00:16:38,538 --> 00:16:40,767
Don't worry, Doc...
167
00:16:41,940 --> 00:16:43,932
you will.
168
00:17:03,028 --> 00:17:05,326
Who's that?
169
00:17:05,364 --> 00:17:07,423
A guy.
170
00:17:07,467 --> 00:17:09,525
Is that yours?
171
00:17:09,569 --> 00:17:11,968
Yes, it's mine.
172
00:17:23,116 --> 00:17:25,208
You can
get dressed.
173
00:17:27,687 --> 00:17:30,154
When was it
you had that positive TB reaction?
174
00:17:30,188 --> 00:17:32,180
Last year.
175
00:17:41,033 --> 00:17:44,935
- Can I call the next, Doctor?
- I'll tell you when I'm ready.
176
00:17:44,971 --> 00:17:47,804
Do you ever look
anybody in the face?
177
00:17:51,144 --> 00:17:54,443
What's the matter?
Don't you like my face?
178
00:18:42,595 --> 00:18:44,859
Franz Propp...
179
00:18:44,896 --> 00:18:47,229
my name is Franz Propp.
180
00:18:57,510 --> 00:18:59,341
Yeah.
181
00:19:05,785 --> 00:19:08,879
Gentlemen, my girlfriend's
name is Catherine.
182
00:19:08,920 --> 00:19:11,651
Say hello,
Catherine.
183
00:19:11,691 --> 00:19:15,252
Hello.
Hello.
184
00:19:17,029 --> 00:19:19,260
Hello.
185
00:19:20,600 --> 00:19:22,727
Don't you ever fail,
Mr. Propp?
186
00:19:22,769 --> 00:19:25,203
Never.
187
00:19:25,238 --> 00:19:28,695
And have you belonged to Mr. Propp
for a long time?
188
00:19:28,741 --> 00:19:31,710
Since this evening.
189
00:19:31,744 --> 00:19:35,077
I'd like to be a doll.
190
00:19:35,114 --> 00:19:38,048
Franz would pull a string
in my back...
191
00:19:38,084 --> 00:19:40,051
like this...
192
00:19:40,086 --> 00:19:41,747
and you know what
I'd say?
193
00:19:41,788 --> 00:19:45,121
I love you, I love you,
I love you.
194
00:19:53,766 --> 00:19:57,463
Martha, there'll be
five of us tonight.
195
00:19:58,471 --> 00:20:00,098
And listen,
196
00:20:00,139 --> 00:20:02,903
I shall be very disappointed
if there isn't
197
00:20:02,942 --> 00:20:05,604
a doll in the house
when we get there.
198
00:20:05,645 --> 00:20:09,843
That's right, Martha...
a doll.
199
00:21:07,875 --> 00:21:10,206
Papa gone.
200
00:21:10,244 --> 00:21:12,734
Papa gone.
201
00:21:12,779 --> 00:21:15,805
Papa gone.
202
00:21:18,418 --> 00:21:20,783
Papa gone.
203
00:21:20,820 --> 00:21:22,789
Papa gone.
204
00:21:22,822 --> 00:21:25,553
Papa gone.
205
00:21:25,591 --> 00:21:27,752
Papa gone.
206
00:21:27,794 --> 00:21:30,558
Papa gone.
207
00:21:30,596 --> 00:21:33,963
Papa gone.
Papa gone.
208
00:21:35,468 --> 00:21:38,029
Papa gone.
209
00:21:38,071 --> 00:21:41,734
Papa gone.
Papa gone.
210
00:21:45,211 --> 00:21:47,112
This is it, boys...
211
00:21:47,146 --> 00:21:50,274
10 times the ante.
212
00:22:58,252 --> 00:23:01,847
I was born
in Montpelier.
213
00:23:01,888 --> 00:23:04,186
I'm 24 years old.
214
00:23:04,223 --> 00:23:06,658
- I'm beautiful.
- No, not that!
215
00:23:06,692 --> 00:23:09,526
- I don't know what to say.
- You're an idiot.
216
00:23:11,565 --> 00:23:13,556
Well?
217
00:23:14,600 --> 00:23:16,694
Well?!
218
00:23:16,737 --> 00:23:18,601
- Well, I'm waiting!
- Papa gone.
219
00:23:18,639 --> 00:23:21,039
- Yeah!
- Papa gone.
220
00:23:21,074 --> 00:23:23,508
Papa gone.
221
00:23:27,246 --> 00:23:28,942
Now tell us
a story.
222
00:23:28,981 --> 00:23:31,610
- I don't know where to begin.
- Make one up...
223
00:23:31,652 --> 00:23:33,642
any kind of a story.
224
00:23:33,687 --> 00:23:36,679
Once upon a time...
225
00:24:10,957 --> 00:24:13,357
Leave me alone,
leave me alone.
226
00:24:35,349 --> 00:24:38,079
Quickly, please.
As quick as you can.
227
00:24:38,118 --> 00:24:40,985
5 Rue Pont de Neuilly.
Yes, 5.
228
00:25:13,320 --> 00:25:14,719
Good luck.
229
00:25:14,755 --> 00:25:17,155
But I don't even know
where to find you again.
230
00:25:18,392 --> 00:25:20,724
You don't know
how lucky you are.
231
00:25:22,028 --> 00:25:24,019
Montparnasse.
232
00:25:37,344 --> 00:25:40,836
Good morning, Doctor.
233
00:25:40,881 --> 00:25:44,078
Good morning, Doctor.
234
00:25:48,322 --> 00:25:50,380
Good morning, Doctor.
235
00:25:52,726 --> 00:25:55,217
Which way is
the White Zone?
236
00:25:55,262 --> 00:25:58,561
I've been here six months and I still
don't understand it.
237
00:25:58,599 --> 00:26:00,657
I think it's down there.
238
00:26:08,242 --> 00:26:09,868
Good morning, Doctor.
239
00:26:09,910 --> 00:26:11,902
Morning.
240
00:26:13,514 --> 00:26:16,380
- Weekend?
- Weekend.
241
00:26:16,417 --> 00:26:19,181
Weekend.
242
00:26:19,219 --> 00:26:22,780
I didn't say to look
at me all the time.
243
00:26:22,823 --> 00:26:25,554
You can do
something else.
244
00:26:29,930 --> 00:26:33,367
Hi.
Well...
245
00:26:35,169 --> 00:26:37,136
What time do they
open the safe?
246
00:26:37,171 --> 00:26:40,628
In the afternoon. Every Friday
they put in the account books.
247
00:27:06,166 --> 00:27:08,828
This will take
three pictures a second.
248
00:27:10,571 --> 00:27:13,972
All you have to do is switch it on
when they get into the room
249
00:27:14,008 --> 00:27:16,442
- and stop it when they leave.
- Does it make noise?
250
00:27:16,477 --> 00:27:19,274
Not on the other side.
I've done what I could here.
251
00:27:26,053 --> 00:27:29,955
It's funny... tonight is the first time
we won't be together.
252
00:27:29,991 --> 00:27:31,982
Will you miss me?
253
00:27:32,026 --> 00:27:34,017
No.
254
00:27:35,662 --> 00:27:38,325
Basement staff,
basement staff,
255
00:27:38,366 --> 00:27:41,460
staff working in the basement
are to leave the corridors.
256
00:27:41,502 --> 00:27:44,402
Staff working in the basement
are to leave the corridors.
257
00:27:44,438 --> 00:27:48,374
Immediate order...
evacuate the corridors, please.
258
00:28:21,075 --> 00:28:23,509
Why do they clear
everybody out of the corridors?
259
00:28:23,544 --> 00:28:26,775
They've brought down
the Christmas bonuses.
260
00:28:26,814 --> 00:28:30,306
- Extra month pay?
- It's all the pay and bonuses.
261
00:28:30,351 --> 00:28:32,649
The banks are closed down
over the holidays.
262
00:28:32,687 --> 00:28:34,780
Inhale.
263
00:28:37,158 --> 00:28:39,991
Do they keep the money in the safe
over the weekend?
264
00:28:40,027 --> 00:28:41,722
I guess so.
265
00:28:41,762 --> 00:28:45,163
Cough.
266
00:28:45,199 --> 00:28:47,100
- Is it a lot?
- I guess so.
267
00:28:49,270 --> 00:28:51,795
My heart isn't making
that noise, is it?
268
00:28:51,839 --> 00:28:55,172
No, the X-ray machine
is out of order.
269
00:28:55,209 --> 00:28:56,836
Cough.
270
00:28:56,877 --> 00:28:59,675
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
271
00:28:59,714 --> 00:29:02,410
- How much is in there?
- They say two million.
272
00:29:02,450 --> 00:29:04,111
That's not bad
for a staff of 300.
273
00:29:04,151 --> 00:29:06,346
Yes, but there's also
the factory pay.
274
00:29:06,388 --> 00:29:08,514
- I'll explain it.
- Explain what?!
275
00:29:08,556 --> 00:29:10,922
That you were after the money
right from the start?
276
00:29:30,344 --> 00:29:32,905
But you're crazy.
I didn't ask you to open the safe
277
00:29:32,947 --> 00:29:36,280
to take out anything. I just want you
to put my bonds in, mine!
278
00:29:36,318 --> 00:29:38,616
I haven't changed.
279
00:29:38,653 --> 00:29:40,484
And I'm not supposed
to touch the two million?
280
00:29:40,522 --> 00:29:42,547
No. You're crazy.
281
00:29:48,295 --> 00:29:51,265
How long will it take
to develop this?
282
00:29:51,298 --> 00:29:53,892
It will be ready
at quarter after 6:00.
283
00:29:59,473 --> 00:30:02,272
Well, we're finished.
I want to thank you for your help.
284
00:30:02,309 --> 00:30:03,970
Merry Christmas,
Mademoiselle Austerlitz.
285
00:30:04,012 --> 00:30:05,912
Merry Christmas, Doctor.
286
00:30:23,999 --> 00:30:26,330
- Happy Christmas, Doctor.
- Same to you.
287
00:30:26,368 --> 00:30:29,599
Oh, I'm sticking around, but I've
already got my Christmas present.
288
00:30:36,044 --> 00:30:39,707
Forget the whole thing. I've only got
three figures out of seven.
289
00:30:43,617 --> 00:30:46,643
Third, fourth,
290
00:30:46,688 --> 00:30:49,656
and the last...
that's all.
291
00:30:49,691 --> 00:30:51,681
The rest are no good.
292
00:31:06,241 --> 00:31:09,038
10, 100,
293
00:31:09,077 --> 00:31:12,136
1,000, 10,000...
294
00:31:12,180 --> 00:31:14,512
if we need four figures,
295
00:31:14,549 --> 00:31:17,985
that makes 10,000
possible combinations.
296
00:31:18,018 --> 00:31:20,988
I've got three days
and nights to try them all.
297
00:31:21,021 --> 00:31:23,013
- No.
- Why not?
298
00:31:23,058 --> 00:31:25,150
I might hit it
on the first try.
299
00:31:25,193 --> 00:31:27,161
No, I don't want you to.
300
00:31:28,296 --> 00:31:30,058
I'll explain it to them.
301
00:31:30,098 --> 00:31:32,156
I'll give the bonds back.
302
00:31:32,200 --> 00:31:35,033
If I give back the bonds,
they won't do anything to me.
303
00:31:35,070 --> 00:31:37,903
They're all wearing gloves
in the pictures.
304
00:31:37,939 --> 00:31:40,032
I thought of that.
305
00:31:45,580 --> 00:31:48,514
There isn't a single fingerprint
in the whole strong room.
306
00:31:48,550 --> 00:31:51,075
It's a sanctuary.
307
00:31:56,024 --> 00:31:58,184
If I don't
get out before,
308
00:31:58,226 --> 00:32:00,786
we'll meet at my place
on Tuesday morning.
309
00:32:02,864 --> 00:32:04,991
We've been together
for two weeks.
310
00:32:05,033 --> 00:32:07,558
I don't even know
your first name.
311
00:32:09,537 --> 00:32:12,507
- Dino.
- You really mean it?
312
00:32:12,540 --> 00:32:15,031
You won't touch
anything in the safe?
313
00:34:37,687 --> 00:34:40,178
What are
you doing here?
314
00:34:40,221 --> 00:34:43,019
I was just about to ask you
the same question, Doc.
315
00:34:43,059 --> 00:34:44,855
Attention, please.
316
00:34:44,894 --> 00:34:47,327
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
317
00:34:47,363 --> 00:34:49,331
- Come on.
- Attention, please.
318
00:34:49,365 --> 00:34:52,630
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
319
00:35:32,440 --> 00:35:33,907
Get in.
320
00:35:43,853 --> 00:35:46,151
What the hell
do you want from me?
321
00:35:46,187 --> 00:35:49,453
When I smell something cooking, Doc,
I want to know what it is.
322
00:35:49,492 --> 00:35:52,256
- Anyhow, we can always yell...
- No.
323
00:35:52,294 --> 00:35:54,524
They've got them
at every crossing.
324
00:36:02,605 --> 00:36:05,631
The runs are every 12 hours...
at noon and midnight.
325
00:36:05,674 --> 00:36:07,972
- You'll find a way to get out.
- How about you, Doc?
326
00:36:08,010 --> 00:36:09,910
Go to hell.
327
00:37:25,521 --> 00:37:28,149
Yeah.
328
00:37:29,859 --> 00:37:31,850
Get out of here.
329
00:38:21,811 --> 00:38:24,210
How much have they
got in there, Doc?
330
00:38:24,246 --> 00:38:27,773
- Not a cent.
- Then why do you want to open it?
331
00:38:27,817 --> 00:38:30,512
To put some in.
332
00:38:45,134 --> 00:38:46,795
See?
333
00:39:29,845 --> 00:39:32,746
Come on, it's time
for the run.
334
00:40:03,045 --> 00:40:05,674
Number 555 isn't
in the garage office.
335
00:40:05,715 --> 00:40:08,309
He hasn't eaten here.
I guess he just stayed home.
336
00:40:08,351 --> 00:40:11,184
If the management
hears about this, we'll all get fired.
337
00:40:11,221 --> 00:40:14,054
You don't stay home when there's over
two million in the safe.
338
00:40:14,090 --> 00:40:17,525
I'm going to ask
315 to stand in for him.
339
00:40:28,305 --> 00:40:30,239
No money
in the safe, huh?
340
00:40:30,273 --> 00:40:32,241
I didn't ask you
to come here.
341
00:40:32,275 --> 00:40:34,436
But I am here!
342
00:40:34,477 --> 00:40:36,411
And I want half.
343
00:40:36,446 --> 00:40:38,471
Get this into
your thick skull...
344
00:40:38,515 --> 00:40:40,380
we're not gonna
touch that money.
345
00:40:44,287 --> 00:40:46,721
Who're you kidding?
346
00:40:46,756 --> 00:40:49,350
I don't care
what you think.
347
00:41:02,038 --> 00:41:04,802
You can't stop me from opening
that safe, Doc.
348
00:41:04,841 --> 00:41:07,036
You have to sleep
some time.
349
00:41:07,077 --> 00:41:09,136
I've got three figures
of the combination
350
00:41:09,179 --> 00:41:10,840
and you don't.
351
00:41:10,880 --> 00:41:13,474
You'd need six months.
352
00:41:58,595 --> 00:42:00,587
Ahem.
353
00:43:00,991 --> 00:43:03,619
All right.
354
00:43:03,660 --> 00:43:07,027
We'll take turns
on the safe.
355
00:43:07,064 --> 00:43:09,191
When it's open,
we don't split.
356
00:43:09,233 --> 00:43:11,200
Either you
take it all
357
00:43:11,235 --> 00:43:13,202
or I'll stop you,
all right?
358
00:43:13,237 --> 00:43:15,171
Right.
359
00:43:16,173 --> 00:43:18,937
I'm not left-handed.
360
00:43:18,976 --> 00:43:20,966
You'll learn.
361
00:43:30,787 --> 00:43:34,154
- How many is that?
- About 2,000.
362
00:43:35,493 --> 00:43:38,086
Get any sleep, Doc?
363
00:43:38,128 --> 00:43:40,688
Terrific.
364
00:43:40,731 --> 00:43:42,721
Liar.
365
00:43:43,901 --> 00:43:46,495
You know we're not
gonna make it.
366
00:43:48,105 --> 00:43:50,505
Suppose it's the last one.
367
00:43:50,540 --> 00:43:52,873
It's not the last one.
368
00:43:54,678 --> 00:43:56,873
I know, I've tried it.
369
00:44:35,352 --> 00:44:37,820
Thirsty?
370
00:45:10,688 --> 00:45:13,179
That was
a lousy trick.
371
00:45:14,191 --> 00:45:17,024
I told you,
it's you or me.
372
00:46:33,270 --> 00:46:35,831
Why did they
take that?
373
00:46:35,874 --> 00:46:37,500
Well, I don't know.
374
00:46:37,542 --> 00:46:40,305
I guess it was borrowed
from someplace.
375
00:46:40,345 --> 00:46:42,643
All right,
where's the food?
376
00:46:44,281 --> 00:46:46,375
You put it in there?
All of it?
377
00:46:46,417 --> 00:46:48,750
How could I know?!
378
00:46:58,563 --> 00:47:01,589
Maybe they've got machines
in the other corridors.
379
00:49:27,979 --> 00:49:29,971
Barran!
380
00:49:54,240 --> 00:49:56,435
I'll get you.
381
00:50:16,828 --> 00:50:19,855
Watch the fifth knob.
It's beginning to stick.
382
00:50:39,118 --> 00:50:42,315
How many combinations
have we tried?
383
00:50:42,353 --> 00:50:45,289
3,650.
384
00:50:51,297 --> 00:50:53,730
Outside they're having
goose liver,
385
00:50:53,766 --> 00:50:56,599
oysters, turkey...
386
00:50:56,634 --> 00:50:58,626
disgusting.
387
00:50:59,637 --> 00:51:02,197
I had a date too...
388
00:51:02,241 --> 00:51:04,470
a girl in
a white uniform
389
00:51:04,510 --> 00:51:06,443
a little penguin
right here...
390
00:51:06,477 --> 00:51:08,969
penguin.
391
00:51:45,416 --> 00:51:47,680
Open it.
392
00:52:07,906 --> 00:52:10,568
- Now what?
- There's a patrol in a few minutes.
393
00:52:10,608 --> 00:52:12,577
When they open the doors,
we'll get out.
394
00:52:12,610 --> 00:52:14,306
No!
395
00:52:14,345 --> 00:52:16,337
I'm not gonna
end up in jail.
396
00:52:16,382 --> 00:52:18,942
We'll wait like good little boys
until Tuesday.
397
00:53:11,503 --> 00:53:13,494
The lights.
398
00:54:04,957 --> 00:54:07,016
Don't knock
yourself out.
399
00:54:18,037 --> 00:54:19,901
If you'd listened to me,
400
00:54:19,939 --> 00:54:22,498
we'd be outside!
401
00:54:22,541 --> 00:54:25,510
If it wasn't for you, we wouldn't
be here in the first place!
402
00:54:25,544 --> 00:54:29,275
Where would we be,
shooting Negroes?
403
00:54:29,315 --> 00:54:31,977
People like you
make me sick.
404
00:54:32,017 --> 00:54:34,212
You stink!
405
00:54:55,407 --> 00:54:58,570
What are you
up to now?
406
00:54:58,611 --> 00:55:00,407
The one thing I know
about electricity...
407
00:55:00,446 --> 00:55:02,573
it travels
through wires.
408
00:55:04,884 --> 00:55:08,444
There's no lock,
no key, no window,
409
00:55:08,487 --> 00:55:10,978
and no bread in the safe,
but we've got...
410
00:55:11,023 --> 00:55:13,117
wires all around us.
411
00:55:44,190 --> 00:55:46,180
The door?
412
00:55:47,393 --> 00:55:49,383
No.
413
00:56:14,753 --> 00:56:17,518
I must've shorted
the air-conditioning.
414
00:56:17,556 --> 00:56:20,424
If there is some
damn fool thing to do,
415
00:56:20,460 --> 00:56:22,451
you'll never miss.
416
00:56:33,973 --> 00:56:35,964
Once in Indochina,
417
00:56:36,009 --> 00:56:38,944
for 18 hours,
I was in a hole...
418
00:56:42,248 --> 00:56:44,239
full of water.
419
00:56:48,821 --> 00:56:50,652
I was alone.
420
00:56:50,689 --> 00:56:52,453
The light's going.
421
00:57:17,917 --> 00:57:20,476
- Are they counterfeit?
- No.
422
00:57:22,155 --> 00:57:25,283
Then they're hot... the banks have
their numbers or something.
423
00:57:25,325 --> 00:57:28,453
I wasn't
going to keep them.
424
00:57:39,605 --> 00:57:42,506
You wanted to get a hold
of the two million, didn't you, Doc?
425
00:57:43,509 --> 00:57:45,500
No.
426
00:57:54,520 --> 00:57:56,955
Then what the hell
are you doing here?
427
00:57:58,524 --> 00:58:01,015
That's the whole point,
Pop.
428
00:58:01,060 --> 00:58:03,051
I'm not here.
429
00:58:04,231 --> 00:58:07,165
She needed a patsy
in this basement
430
00:58:07,200 --> 00:58:09,361
and I replaced
the patsy.
431
00:58:10,370 --> 00:58:12,338
I'm a stand-in...
432
00:58:12,372 --> 00:58:14,033
a mirage.
433
00:58:14,073 --> 00:58:16,541
How come?
434
00:58:17,978 --> 00:58:19,968
There are some things
we have to do.
435
00:58:22,249 --> 00:58:24,239
Light!
436
00:58:34,927 --> 00:58:38,022
Is it noon
or midnight?
437
00:58:39,132 --> 00:58:41,498
I don't know
anymore.
438
00:58:41,535 --> 00:58:45,129
Well, if it's midnight,
they're celebrating outside.
439
00:58:55,015 --> 00:58:57,575
What did you say?
440
00:58:57,617 --> 00:59:01,748
"Goose liver,
oysters, turkey...
441
00:59:05,725 --> 00:59:08,888
and a girl
in a uniform."
442
00:59:10,897 --> 00:59:14,355
With a penguin on top
and nothing underneath.
443
00:59:26,246 --> 00:59:28,839
Merry Christmas,
Mr. Propp.
444
00:59:37,891 --> 00:59:40,519
Merry Christmas,
Mr. Barran.
445
00:59:42,728 --> 00:59:44,559
I'm rich...
446
00:59:44,598 --> 00:59:46,758
filthy rich...
447
00:59:48,034 --> 00:59:50,026
investing my bread.
448
00:59:57,743 --> 01:00:00,337
How do we get out of here
Tuesday morning?
449
01:00:02,015 --> 01:00:04,449
Feet first.
450
01:00:07,220 --> 01:00:11,783
How long can a man go
without drinking water?
451
01:00:11,825 --> 01:00:13,985
Not until Tuesday.
452
01:00:28,442 --> 01:00:30,740
Now that it doesn't
matter much...
453
01:00:32,579 --> 01:00:35,412
why was a bullet
missing from your gun?
454
01:00:41,888 --> 01:00:44,414
His name was Mozart...
455
01:00:44,458 --> 01:00:47,393
like the composer.
456
01:00:47,427 --> 01:00:49,826
He was a doctor
like me.
457
01:00:50,864 --> 01:00:53,264
We did everything
together...
458
01:00:53,300 --> 01:00:55,927
passed exams,
chased girls,
459
01:00:55,969 --> 01:00:58,631
got drunk, fights.
460
01:00:58,672 --> 01:01:01,197
He had talent
for everything,
461
01:01:01,241 --> 01:01:03,572
especially
for dirty tricks.
462
01:01:03,610 --> 01:01:05,771
You wouldn't
believe it.
463
01:01:07,180 --> 01:01:09,842
I guess some people
thought he was a bastard...
464
01:01:10,984 --> 01:01:14,010
but he was
somebody.
465
01:01:14,054 --> 01:01:16,045
He was...
466
01:01:17,558 --> 01:01:20,527
well, a brother...
467
01:01:20,561 --> 01:01:22,552
more than
a brother.
468
01:01:24,698 --> 01:01:27,292
In Algeria one night
we were nailed down,
469
01:01:27,334 --> 01:01:29,325
near Setif...
470
01:01:30,971 --> 01:01:33,439
I mistook him
for an enemy...
471
01:01:35,175 --> 01:01:37,370
and shot him...
472
01:01:37,412 --> 01:01:40,005
there!
473
01:01:43,216 --> 01:01:46,083
An hour later,
474
01:01:46,119 --> 01:01:49,953
they brought his body back
in a helicopter.
475
01:01:52,326 --> 01:01:55,261
And that was the night
they decorated me for.
476
01:01:57,698 --> 01:01:59,893
Just the way
I'm telling you.
477
01:02:05,906 --> 01:02:09,740
Well, you can't always tell your friends
from your enemies.
478
01:02:09,776 --> 01:02:13,337
Come right down
to it, maybe they're the same thing.
479
01:02:17,117 --> 01:02:19,552
It's like this.
480
01:02:21,421 --> 01:02:23,719
Look.
481
01:02:24,958 --> 01:02:28,223
Is it giving us light
or is it suffocating us?
482
01:02:36,803 --> 01:02:39,966
Is Mozart the one the girl was
waiting for in Marseille?
483
01:02:40,007 --> 01:02:43,875
Yeah, but I didn't
want to talk about him.
484
01:02:44,978 --> 01:02:47,811
He tell you
about her?
485
01:02:47,849 --> 01:02:50,715
He told me about
a promise he made to somebody...
486
01:02:52,487 --> 01:02:55,546
a sort of
Christmas present.
487
01:02:55,590 --> 01:02:58,217
Yeah? What then?
488
01:02:58,258 --> 01:03:00,227
Nothing.
489
01:03:00,260 --> 01:03:03,093
That's it.
490
01:03:03,131 --> 01:03:06,328
You mean to tell me
you're in this mess because of him?!
491
01:03:06,366 --> 01:03:07,731
Well, I'm not
a dancer!
492
01:03:07,769 --> 01:03:11,170
What the hell difference
does that make? He's dead!
493
01:03:11,204 --> 01:03:14,105
He never let me down
and I won't let him down.
494
01:03:14,142 --> 01:03:16,132
Now shut up!
495
01:03:24,085 --> 01:03:26,553
Some guy,
this Mozart.
496
01:03:28,588 --> 01:03:30,284
If he was so great,
497
01:03:30,323 --> 01:03:33,156
how would he get
out of here, huh?
498
01:03:53,281 --> 01:03:56,011
Bring the light.
499
01:03:56,049 --> 01:03:59,850
- What's the matter?
- It's cold here, only here.
500
01:04:04,859 --> 01:04:07,157
There's a shaft
behind it.
501
01:04:18,339 --> 01:04:20,568
Are you crazy?
502
01:04:20,608 --> 01:04:22,633
Yeah.
It's the same...
503
01:04:22,677 --> 01:04:25,339
if they take us now
or Tuesday.
504
01:04:25,378 --> 01:04:28,314
Except now
we are alive.
505
01:04:31,686 --> 01:04:34,313
Go on, your turn.
506
01:05:03,583 --> 01:05:05,552
We'd better work
in the dark.
507
01:05:07,889 --> 01:05:10,050
We're gonna choke.
508
01:09:17,305 --> 01:09:20,206
Did it make you think
of the good old days?
509
01:09:20,242 --> 01:09:22,233
Better than that, Doc.
510
01:09:23,311 --> 01:09:25,677
You've got
another laugh coming.
511
01:09:28,417 --> 01:09:30,385
Have a look.
512
01:09:45,734 --> 01:09:47,964
He's been dead
more than two days.
513
01:09:51,038 --> 01:09:53,530
Shot four times
514
01:09:53,575 --> 01:09:55,805
with a.45.
515
01:10:00,749 --> 01:10:03,274
Must've been Friday
516
01:10:03,318 --> 01:10:06,152
while the people were leaving
and making all that racket.
517
01:10:07,389 --> 01:10:10,517
I left Isabelle
in the cafe just then.
518
01:10:10,559 --> 01:10:12,618
So she couldn't
have done it.
519
01:10:15,330 --> 01:10:17,629
Who do you
think did it?
520
01:10:17,666 --> 01:10:19,657
Ask him.
521
01:10:27,843 --> 01:10:31,904
If this is Tuesday, they're going to
open the doors around 8:00.
522
01:10:31,947 --> 01:10:34,177
It's Tuesday.
523
01:10:34,216 --> 01:10:36,707
- Who told you?
- It was exceptionally fine weather
524
01:10:36,751 --> 01:10:38,480
throughout France
for the weekend.
525
01:10:38,520 --> 01:10:41,421
And now that Christmas is over,
everyone is returning to work.
526
01:10:41,457 --> 01:10:45,085
That gives us three
hours to clean up our prints.
527
01:12:32,568 --> 01:12:34,535
Had a good weekend?
528
01:12:34,570 --> 01:12:37,300
Oh, great.
529
01:13:19,948 --> 01:13:21,348
Yeah.
530
01:13:27,290 --> 01:13:29,781
Bad news gets
around fast.
531
01:13:30,793 --> 01:13:32,556
If I hadn't
been hungry,
532
01:13:32,594 --> 01:13:34,654
they would have
got me up there.
533
01:13:34,697 --> 01:13:38,098
What are
you gonna do now?
534
01:13:38,134 --> 01:13:40,534
Find Isabelle.
535
01:13:58,621 --> 01:14:01,146
I got plenty,
I sold a doll.
536
01:14:05,361 --> 01:14:08,330
You need anything else,
you call the Val-de-Grace,
537
01:14:08,364 --> 01:14:11,925
extension 18.
I've got pull there.
538
01:14:11,967 --> 01:14:15,198
No, you fly to Marseille.
I will too.
539
01:14:15,237 --> 01:14:18,434
And we'll meet at the bar
in front of the camp.
540
01:14:18,474 --> 01:14:21,568
And remember, you were never
in that basement.
541
01:14:21,610 --> 01:14:24,340
You don't know me.
542
01:14:24,381 --> 01:14:26,075
You don't have to worry
about me, Doc.
543
01:14:26,115 --> 01:14:28,606
I'm not worrying
about you.
544
01:14:28,652 --> 01:14:32,144
We'll get at least 10 years if they find
out there were two of us.
545
01:14:32,188 --> 01:14:34,247
Give me your word.
546
01:14:34,290 --> 01:14:37,054
I ain't got one, Doc.
547
01:14:37,093 --> 01:14:39,494
Give it anyway.
548
01:14:57,980 --> 01:15:00,005
Farewell, friend.
549
01:15:02,618 --> 01:15:04,313
I repeat,
550
01:15:04,353 --> 01:15:07,516
Dino Barran,
age 32,
551
01:15:07,556 --> 01:15:09,319
5' 101/2",
552
01:15:09,358 --> 01:15:12,795
eyes blue,
hair brown.
553
01:15:12,828 --> 01:15:16,195
This man is armed.
Shoot after first warning.
554
01:15:16,232 --> 01:15:17,893
I repeat:
this man is armed.
555
01:15:17,933 --> 01:15:20,527
Shoot after first warning.
Over.
556
01:15:39,189 --> 01:15:44,182
Flight 637,
scheduled at 12:35,
557
01:15:44,226 --> 01:15:48,060
boarding expected at 12:05,
gate number 12.
558
01:16:49,492 --> 01:16:52,951
Chief Inspector Meloutis...
Antoine Pierre Mille.
559
01:16:52,996 --> 01:16:55,556
Drop that razor.
560
01:17:00,203 --> 01:17:02,364
Hey, you.
Get going, fathead.
561
01:17:55,659 --> 01:17:58,184
Synteco Advertising,
good morning.
562
01:17:58,228 --> 01:18:00,662
I would like to speak
to Isabelle Moreau...
563
01:18:00,697 --> 01:18:02,664
photographic department,
please.
564
01:18:02,699 --> 01:18:05,725
One minute, please.
565
01:18:05,769 --> 01:18:08,533
- Did you say Isabelle Moreau?
- Yes.
566
01:18:08,572 --> 01:18:11,200
I'm sorry. There is no such name
on the staff list.
567
01:18:11,241 --> 01:18:12,868
What did you say?
568
01:18:12,909 --> 01:18:16,470
I said this person
is not employed here.
569
01:18:16,513 --> 01:18:19,971
Alone! Alone...
everybody is alone.
570
01:18:20,016 --> 01:18:22,076
Me too, I'm alone.
571
01:18:22,118 --> 01:18:26,055
But it happens there were two of you
in that basement.
572
01:18:27,657 --> 01:18:29,888
I spend my weekends
in the country,
573
01:18:29,926 --> 01:18:31,894
not in basements.
574
01:18:31,928 --> 01:18:33,794
You were in Algeria
together,
575
01:18:33,830 --> 01:18:35,627
you were
repatriated together,
576
01:18:35,665 --> 01:18:37,326
you were at St. Martha's
camp together,
577
01:18:37,367 --> 01:18:39,062
and you don't know him?!
578
01:18:39,102 --> 01:18:41,468
Coincidences.
579
01:18:41,504 --> 01:18:44,132
What do you
take me for?
580
01:18:45,208 --> 01:18:47,039
Um...
581
01:18:47,078 --> 01:18:48,772
- a cop?
- Right.
582
01:18:48,812 --> 01:18:51,076
You don't know Barran
and I'm a cop.
583
01:18:51,114 --> 01:18:54,379
I can't get it through my thick head,
but I can try.
584
01:18:54,417 --> 01:18:56,749
You just
explain it slowly.
585
01:18:56,786 --> 01:18:58,583
Explain what?
586
01:18:58,623 --> 01:19:01,022
How it happened,
for instance, this morning at Orly,
587
01:19:01,057 --> 01:19:03,719
that at the same moment
you were both there together?!
588
01:19:03,760 --> 01:19:05,955
Coincidence.
589
01:19:05,997 --> 01:19:08,590
I know something
that's going to coincide
590
01:19:08,633 --> 01:19:10,294
with your kisser.
591
01:19:11,801 --> 01:19:14,463
Hey, that's a beautiful lifeline
you have there.
592
01:19:15,772 --> 01:19:20,039
I'm telling you,
time is on my side.
593
01:19:21,311 --> 01:19:23,779
Take him out and start over again
from the beginning.
594
01:19:23,813 --> 01:19:26,077
When he's tired,
let me know.
595
01:19:42,065 --> 01:19:44,091
Don't be afraid.
596
01:19:44,135 --> 01:19:46,568
I'll let you go
as you soon as you're quiet.
597
01:19:58,014 --> 01:20:00,108
You're the only one
who can help me.
598
01:20:01,484 --> 01:20:04,044
That's why I'm here.
599
01:20:11,529 --> 01:20:15,260
It's a lie...
all lies.
600
01:20:15,298 --> 01:20:18,166
Listen to me,
601
01:20:18,201 --> 01:20:21,296
my only chance
to prove it...
602
01:20:21,338 --> 01:20:23,430
is you.
603
01:20:27,677 --> 01:20:30,043
You're alone here?
604
01:20:42,560 --> 01:20:45,620
I don't know
this guy Barran.
605
01:20:45,663 --> 01:20:48,928
I wasn't in the basement,
I was in the country. You go to hell.
606
01:20:50,735 --> 01:20:52,725
Where in the country?
607
01:20:54,305 --> 01:20:56,295
Normandy.
608
01:20:57,340 --> 01:21:00,002
Had oysters,
609
01:21:00,044 --> 01:21:02,910
goose liver and turkey.
610
01:21:02,947 --> 01:21:05,107
Who were you with,
a girl?
611
01:21:07,384 --> 01:21:10,683
Two... a blonde
and then a...
612
01:21:10,720 --> 01:21:13,986
brunette. And I didn't get
a wink of sleep.
613
01:21:15,825 --> 01:21:17,919
Recognize this?
614
01:21:19,964 --> 01:21:23,456
- You let me sleep if I do?
- Okay.
615
01:21:23,501 --> 01:21:26,993
It's a holster, Sheriff.
Good night.
616
01:21:29,707 --> 01:21:31,697
Wake him up.
617
01:21:39,083 --> 01:21:41,051
Who shot the watchman,
you or him?
618
01:21:41,085 --> 01:21:43,212
I don't know
the guy.
619
01:21:45,756 --> 01:21:48,816
Who had the safe
combination, you or him?
620
01:21:48,858 --> 01:21:51,089
You know,
this is, uh...
621
01:21:51,128 --> 01:21:53,653
none of my business,
622
01:21:53,697 --> 01:21:55,995
but this man Barran...
623
01:21:58,202 --> 01:22:01,603
he's a doctor. That means he's
an educated man.
624
01:22:02,973 --> 01:22:04,941
Now if he had done it,
he would've planned this
625
01:22:04,975 --> 01:22:06,636
and it wouldn't
be so simple for you.
626
01:22:09,180 --> 01:22:12,581
He did plan it.
627
01:22:12,615 --> 01:22:15,551
We got this off
the conveyor belt, see?
628
01:22:20,224 --> 01:22:23,421
Did you see
Barran's record?
629
01:22:23,460 --> 01:22:26,520
He's a great shot...
certified.
630
01:22:29,800 --> 01:22:32,234
So what?
631
01:22:32,270 --> 01:22:34,965
So he wouldn't need
four shots to kill that guard.
632
01:22:35,006 --> 01:22:36,996
One would have
been enough.
633
01:22:39,343 --> 01:22:43,143
Say, you know
a lot of things, don't you?
634
01:22:43,180 --> 01:22:45,239
I've read it
in the paper.
635
01:22:45,283 --> 01:22:47,443
Ask, uh...
636
01:22:47,484 --> 01:22:49,475
him.
637
01:22:57,929 --> 01:23:00,089
When I went out
of the garage,
638
01:23:00,131 --> 01:23:02,098
a car tried
to run me down.
639
01:23:02,133 --> 01:23:04,965
Was it Isabelle's,
640
01:23:05,002 --> 01:23:06,970
the one she had
in Marseille?
641
01:23:07,004 --> 01:23:09,632
I didn't see, I don't know.
I don't think so.
642
01:23:09,674 --> 01:23:11,641
In Marseille,
it was a rented car.
643
01:23:11,676 --> 01:23:14,873
- Mustard.
- You told me it was white.
644
01:23:14,912 --> 01:23:16,937
Not the color
of the car.
645
01:23:16,981 --> 01:23:19,075
I mean, get me
the mustard!
646
01:23:19,116 --> 01:23:21,448
Mustard!
647
01:23:29,794 --> 01:23:32,285
You don't believe a word
I told you, do you?
648
01:23:33,664 --> 01:23:35,495
There's an American
they've arrested.
649
01:23:35,533 --> 01:23:38,366
Was he with you
in the basement?
650
01:23:38,402 --> 01:23:41,371
No, I was alone.
651
01:23:42,373 --> 01:23:44,841
Then who took the money?
652
01:23:44,875 --> 01:23:48,642
Somebody who knew
the combination.
653
01:23:48,679 --> 01:23:51,547
On Friday night
when I got myself shut in there,
654
01:23:51,582 --> 01:23:53,574
the safe
was already empty.
655
01:23:57,088 --> 01:24:00,250
Somebody put me there
to make it look spectacular.
656
01:24:00,292 --> 01:24:01,919
In fact, it was
much simpler...
657
01:24:01,959 --> 01:24:04,360
all they had to do was
take the money and go.
658
01:24:06,464 --> 01:24:09,228
- Hmm?
- How could they? When?
659
01:24:09,267 --> 01:24:11,461
When everybody
had left
660
01:24:11,502 --> 01:24:13,868
and the corridors
were empty.
661
01:24:13,904 --> 01:24:17,306
The guard had the bad idea
to come along just then.
662
01:24:17,341 --> 01:24:19,742
But he was killed
with your gun.
663
01:24:19,777 --> 01:24:23,407
That too...
all they had to do was take it.
664
01:24:25,383 --> 01:24:28,443
- You live here with your father?
- Yes.
665
01:24:28,486 --> 01:24:31,010
He's been in Switzerland
for two months.
666
01:24:31,056 --> 01:24:34,752
- What's wrong with him?
- Coronary thrombosis.
667
01:24:36,227 --> 01:24:38,593
How far have you got
with your medical school?
668
01:24:38,629 --> 01:24:40,860
Third year...
I mean,
669
01:24:40,898 --> 01:24:43,196
I'm doing the first year
for the third time.
670
01:24:45,002 --> 01:24:48,166
- What's your first name?
- Dominique.
671
01:24:48,205 --> 01:24:51,175
- They call me Waterloo.
- Why?
672
01:24:51,208 --> 01:24:54,144
Oh, because my name
is Austerlitz.
673
01:24:54,179 --> 01:24:55,941
Ah.
674
01:24:55,981 --> 01:25:00,077
It's on account of my exams.
They're always a disaster.
675
01:25:00,117 --> 01:25:02,109
I get in a panic.
676
01:25:07,058 --> 01:25:08,786
Come here...
677
01:25:08,827 --> 01:25:10,818
Waterloo.
678
01:25:17,234 --> 01:25:18,827
Are you
going to help me?
679
01:25:20,805 --> 01:25:23,569
That name...
680
01:25:23,608 --> 01:25:25,632
Isabelle Moreau...
681
01:25:25,676 --> 01:25:27,304
her job at Synteco,
682
01:25:27,345 --> 01:25:29,313
the address
she gave me,
683
01:25:29,347 --> 01:25:31,246
it was all a lie.
684
01:25:31,282 --> 01:25:34,376
She thought of everything to keep
me from pursuing her,
685
01:25:34,418 --> 01:25:36,853
except for one thing...
686
01:25:36,887 --> 01:25:38,947
she came
to the medical checkup
687
01:25:38,990 --> 01:25:42,687
and had a card on the uniform
like everybody else.
688
01:25:42,727 --> 01:25:45,924
And I have
one witness... you.
689
01:25:45,964 --> 01:25:49,263
There were dozens of girls.
How can you expect me to remember one?
690
01:25:49,300 --> 01:25:53,236
You filed her card,
so you can find it again.
691
01:25:53,271 --> 01:25:55,239
I need that card.
692
01:25:55,273 --> 01:25:57,571
No, I can't do it.
No no no!
693
01:25:57,609 --> 01:26:00,271
No!
694
01:26:01,545 --> 01:26:05,073
You killed him.
I'm sure of it. You killed him!
695
01:26:07,052 --> 01:26:09,520
Tomorrow you will go
to the office, Waterloo.
696
01:26:09,553 --> 01:26:12,489
- No.
- And get me that card.
697
01:26:12,524 --> 01:26:14,321
No.
698
01:26:14,359 --> 01:26:16,554
No.
699
01:26:16,594 --> 01:26:19,563
Let go of me!
700
01:26:20,698 --> 01:26:23,223
Please.
No.
701
01:26:23,268 --> 01:26:25,395
Oh, let go
of me.
702
01:26:43,154 --> 01:26:44,644
Yeah?
703
01:26:45,857 --> 01:26:48,052
- It's me, Chief.
- I know it's you.
704
01:26:50,662 --> 01:26:53,427
- So what?
- I've got something.
705
01:26:53,465 --> 01:26:55,798
Barran was hired for
the medical checkup
706
01:26:55,834 --> 01:26:58,962
on the strength of a note signed
by the general manager.
707
01:26:59,003 --> 01:27:02,564
- Want me to read it to you?
- What for? It's a fake.
708
01:27:02,608 --> 01:27:05,974
- How do you know?
- What else?
709
01:27:06,010 --> 01:27:08,911
We've been over the whole
ventilating shaft
710
01:27:08,947 --> 01:27:10,710
from where
he broke in
711
01:27:10,748 --> 01:27:12,740
and there's only
evidence for one man.
712
01:27:12,784 --> 01:27:14,684
Any prints
in the vault?
713
01:27:14,720 --> 01:27:16,778
No, he cleaned
everything up.
714
01:27:16,821 --> 01:27:20,087
They cleaned
everything up.
715
01:27:20,125 --> 01:27:22,822
- Is that all?
- That's all.
716
01:27:55,394 --> 01:27:57,361
You get up
early?
717
01:27:57,396 --> 01:28:00,091
No, I go to bed late.
718
01:28:08,273 --> 01:28:10,537
Come on.
719
01:28:41,472 --> 01:28:44,169
I'll tell you
something...
720
01:28:44,209 --> 01:28:46,575
something that comes
from here.
721
01:28:48,280 --> 01:28:51,181
I think it's great
you don't squeal on a friend.
722
01:28:51,216 --> 01:28:53,208
I admire that.
723
01:28:54,353 --> 01:28:57,082
He's no friend
of mine, Sheriff.
724
01:28:57,122 --> 01:28:59,852
Never laid eyes on him.
What have you got there anyway?
725
01:29:01,927 --> 01:29:04,054
Come on.
726
01:29:09,835 --> 01:29:11,860
Sit down.
727
01:29:32,858 --> 01:29:34,917
I like this time
of night.
728
01:29:36,962 --> 01:29:39,624
Where were you born?
729
01:29:39,665 --> 01:29:41,860
In a tree.
730
01:29:43,936 --> 01:29:45,767
Me, I was born
in the Arden.
731
01:29:50,876 --> 01:29:52,843
You don't know
the Arden
732
01:29:52,878 --> 01:29:55,176
and I don't know
the United States.
733
01:29:57,449 --> 01:29:59,576
Why don't you
say what you gotta say?
734
01:29:59,618 --> 01:30:03,884
Something that comes
from here.
735
01:30:10,629 --> 01:30:12,654
No kidding.
736
01:30:13,699 --> 01:30:15,667
It's damn depressing
to think
737
01:30:15,701 --> 01:30:17,600
that you're going
to wind up in jail for life
738
01:30:17,636 --> 01:30:20,366
- and what for?
- I'm gonna cry.
739
01:30:22,507 --> 01:30:24,601
Listen, Franz...
740
01:30:27,012 --> 01:30:30,209
we know this Barran
opened the safe.
741
01:30:30,249 --> 01:30:33,116
We know it was his gun.
So why deny it?
742
01:30:36,388 --> 01:30:38,015
If you would
give us a break,
743
01:30:38,057 --> 01:30:39,786
it will go down
in your record.
744
01:30:39,825 --> 01:30:44,263
I'll put it down myself in black
and white.
745
01:30:44,296 --> 01:30:47,288
And you know what?
They think a lot of me.
746
01:30:47,333 --> 01:30:49,494
They listen
to what I say.
747
01:30:49,536 --> 01:30:51,696
I'll do better than that.
I'll talk to the judge
748
01:30:51,737 --> 01:30:54,035
and with your decorations
they'll let you out easy.
749
01:30:54,073 --> 01:30:57,509
I'll bet my right hand you'll get off
with a suspended sentence.
750
01:31:00,846 --> 01:31:03,337
Sorry, lefty,
I wasn't in that basement.
751
01:31:03,382 --> 01:31:06,580
But I'm gonna tell you
something that comes from here.
752
01:31:06,618 --> 01:31:09,246
If Barran didn't
blow that safe,
753
01:31:09,289 --> 01:31:12,781
he had the combination.
Who gave it to him?
754
01:31:12,825 --> 01:31:15,385
He had three days
and three nights
755
01:31:15,427 --> 01:31:17,361
to try all the possible
combinations.
756
01:31:19,365 --> 01:31:22,528
Figure it out.
It would have taken six months.
757
01:31:25,237 --> 01:31:26,967
Look,
758
01:31:27,005 --> 01:31:29,236
this is very hard
to do.
759
01:31:30,776 --> 01:31:32,437
If I can put
760
01:31:32,478 --> 01:31:35,936
five big coins in here
without spilling it,
761
01:31:35,981 --> 01:31:37,950
will you promise me
you will go out
762
01:31:37,983 --> 01:31:40,918
and look for who gave him
the combination?
763
01:31:40,954 --> 01:31:43,980
- And if you lose?
- If I lose?
764
01:31:44,022 --> 01:31:46,752
Okay.
765
01:31:46,793 --> 01:31:50,285
If you lose, you tell me why you ran
away this morning at Orly
766
01:31:50,330 --> 01:31:52,263
when nobody was
after you.
767
01:31:52,297 --> 01:31:53,958
Okay.
768
01:33:38,670 --> 01:33:40,501
The last one, cop.
769
01:34:08,635 --> 01:34:11,661
Well,
770
01:34:11,704 --> 01:34:14,001
if you don't know
Barran
771
01:34:14,040 --> 01:34:17,203
why were you running
so fast at Orly?
772
01:34:17,243 --> 01:34:19,234
Why?
773
01:34:19,279 --> 01:34:21,304
The truth.
774
01:34:24,517 --> 01:34:27,111
On the night
of Thursday to Friday...
775
01:34:28,955 --> 01:34:32,618
I was at a party
in Neuilly
776
01:34:32,659 --> 01:34:34,923
and it got rough
towards the end.
777
01:34:34,961 --> 01:34:37,020
And I have
witnesses.
778
01:34:38,031 --> 01:34:40,499
You're lying!
779
01:34:55,515 --> 01:34:57,745
That's him.
780
01:34:57,784 --> 01:34:59,581
Papa gone.
781
01:34:59,619 --> 01:35:02,213
Papa gone.
782
01:35:10,396 --> 01:35:13,729
- On a glass turntable?
- Mm-hmm.
783
01:35:13,766 --> 01:35:17,429
- And it stopped whatever you wanted?
- Mm-hmm.
784
01:35:18,571 --> 01:35:21,131
How was the girl?
785
01:35:21,174 --> 01:35:23,439
Too good
for you, cop.
786
01:35:53,907 --> 01:35:56,101
Why didn't you
come before?
787
01:35:56,142 --> 01:36:00,101
- Before what?
- Before all this.
788
01:36:00,146 --> 01:36:02,945
Three months,
a week ago, how do I know?
789
01:36:18,565 --> 01:36:20,965
Oh, it's one
of Daddy's shirts.
790
01:36:21,000 --> 01:36:23,127
What's your father like?
791
01:36:23,169 --> 01:36:26,503
Wonderful.
Why do you ask?
792
01:36:26,539 --> 01:36:29,634
Has your mother been
dead a long time?
793
01:36:29,677 --> 01:36:32,237
- Since me.
- He never got married again?
794
01:36:32,278 --> 01:36:34,338
No.
795
01:36:34,380 --> 01:36:36,348
Why do you ask that?
796
01:36:39,420 --> 01:36:42,321
What do
the papers say?
797
01:36:42,355 --> 01:36:46,052
The American admitted he was with
you in the basement.
798
01:36:52,131 --> 01:36:54,657
I dreamed of water
last night.
799
01:36:56,402 --> 01:36:58,371
Water everywhere.
800
01:36:58,404 --> 01:37:00,373
I knew a guy once,
801
01:37:00,406 --> 01:37:03,001
he was in a hole
full of water
802
01:37:03,042 --> 01:37:05,067
in Indochina.
803
01:37:05,111 --> 01:37:07,103
18 hours...
804
01:37:08,114 --> 01:37:10,947
alone.
805
01:37:10,984 --> 01:37:13,919
Quite a guy.
806
01:37:13,953 --> 01:37:17,390
That's a lousy trick
printing lies like this!
807
01:37:18,424 --> 01:37:20,915
That ought to shake
your pal up a little.
808
01:37:22,196 --> 01:37:25,255
No, he's no friend
of mine.
809
01:37:25,299 --> 01:37:27,061
He couldn't
care less.
810
01:37:27,101 --> 01:37:30,935
I followed your advice.
I looked at the safe again.
811
01:37:30,970 --> 01:37:35,032
I'm sorry, Franz.
Nobody gave him the combination.
812
01:37:35,074 --> 01:37:37,168
If you had tried
them all in order,
813
01:37:37,211 --> 01:37:40,146
you would have got the right one long
before the weekend was over.
814
01:37:40,180 --> 01:37:42,478
Look, it's mathematical.
815
01:37:47,720 --> 01:37:49,712
You up
on your history, cop?
816
01:37:50,958 --> 01:37:55,018
Looks like a date...
the 18th of June, 1815.
817
01:38:03,203 --> 01:38:05,194
It's Waterloo.
818
01:38:24,958 --> 01:38:27,358
Has father got
the money?
819
01:38:27,394 --> 01:38:29,123
Yes.
820
01:38:29,163 --> 01:38:31,723
How is he?
821
01:38:31,764 --> 01:38:33,756
What do you think,
after that?
822
01:38:36,837 --> 01:38:38,862
Not here, please.
823
01:38:40,707 --> 01:38:42,698
Keep straight.
824
01:39:05,098 --> 01:39:08,329
I didn't want to kill
the guard, Isabelle.
825
01:39:08,368 --> 01:39:11,235
But he arrived just
as I was getting out the money.
826
01:39:11,271 --> 01:39:13,262
He yelled.
827
01:39:14,741 --> 01:39:17,266
Why didn't you tell me
Friday night?
828
01:39:17,311 --> 01:39:20,178
I thought it would
upset Papa.
829
01:39:25,152 --> 01:39:27,849
Of course you've no idea
where Barran is now.
830
01:39:29,323 --> 01:39:31,656
- At home.
- At home?
831
01:39:31,692 --> 01:39:33,785
Yes, at Daddy's place.
832
01:39:33,828 --> 01:39:35,818
At our place.
833
01:39:39,166 --> 01:39:41,760
He wants me
834
01:39:41,802 --> 01:39:44,670
to bring him
your medical card.
835
01:39:44,705 --> 01:39:46,674
Very well.
If he wants it
836
01:39:46,707 --> 01:39:48,676
let him come
and get it.
837
01:39:48,709 --> 01:39:51,177
Bring him
to the basement
838
01:39:51,212 --> 01:39:53,179
tonight.
839
01:39:53,214 --> 01:39:55,204
Where's the gun?
840
01:39:57,551 --> 01:40:00,783
And afterwards
we'll go join Daddy
841
01:40:00,821 --> 01:40:03,483
and live like before?
842
01:40:12,333 --> 01:40:14,801
Just like before.
843
01:40:15,369 --> 01:40:16,597
Come on, Inspector.
844
01:40:16,637 --> 01:40:18,662
Did he have the combination
to the safe?
845
01:40:18,706 --> 01:40:20,639
What was
he charged with?
846
01:40:20,674 --> 01:40:22,335
What's your nationality?
847
01:40:22,376 --> 01:40:25,675
- You'll know more tomorrow.
- Why did they do it?
848
01:40:25,713 --> 01:40:27,991
- Was there any money in the safe?
- You're not being very helpful.
849
01:40:28,015 --> 01:40:29,984
They said Barran escaped
through the air shaft.
850
01:40:30,017 --> 01:40:32,611
- Is that true?
- Mr. Propp, were you in Korean action?
851
01:40:32,653 --> 01:40:35,486
- What's Propp's relationship to Barran?
- Is there a criminal record?
852
01:40:35,523 --> 01:40:38,924
- Was there any outside help?
- Come on, give us a clue.
853
01:40:38,959 --> 01:40:42,487
- Come on, Inspector.
- What's gonna happen to Propp?
854
01:40:42,530 --> 01:40:44,690
I'm taking him
out of circulation
855
01:40:44,732 --> 01:40:47,667
until this evening.
He's involved in another case.
856
01:40:47,701 --> 01:40:50,569
Inspector, you only found one pair
of gloves in Barran's valise.
857
01:40:50,604 --> 01:40:52,402
So there can't have
been two of them.
858
01:40:52,439 --> 01:40:54,908
I don't know Barran,
but I'd like him to call me.
859
01:40:54,943 --> 01:40:57,036
He can always find me
with this gentleman,
860
01:40:57,077 --> 01:40:59,739
- Inspector Meloutis.
- You've got no right to do that.
861
01:40:59,780 --> 01:41:02,113
I'm taking it.
862
01:41:04,418 --> 01:41:06,387
I'm sorry,
Gilberte.
863
01:41:06,420 --> 01:41:09,788
I've got a dreadful exam.
You can clean the place tomorrow.
864
01:41:09,824 --> 01:41:13,020
- You could've told me.
- I'm sorry, Gilberte.
865
01:41:13,060 --> 01:41:16,690
I brought the paper.
They say you helped the killer.
866
01:41:17,699 --> 01:41:19,359
- Me?
- Yes.
867
01:41:19,400 --> 01:41:21,663
At the medical checkups.
868
01:41:23,270 --> 01:41:26,240
All right, then
I'll be going.
869
01:41:37,585 --> 01:41:40,076
Police,
Mademoiselle.
870
01:41:40,120 --> 01:41:42,112
Are you Dominique
Austerlitz?
871
01:41:43,290 --> 01:41:46,158
We've got a few
questions to ask you.
872
01:41:52,800 --> 01:41:56,292
Leave it. The cleaning woman
is coming back.
873
01:41:59,240 --> 01:42:02,641
You were Dr. Dino Barran's
assistant for three days, weren't you?
874
01:42:02,676 --> 01:42:05,077
Yes.
Come in.
875
01:42:22,864 --> 01:42:26,960
Chief, some crackpot.
They put him on from the switchboard.
876
01:42:27,001 --> 01:42:29,060
Wants to talk to him.
877
01:42:31,606 --> 01:42:35,042
- Who are you?
- And you?
878
01:42:35,075 --> 01:42:38,637
- Franz Propp.
- Morning, Mr. Propp.
879
01:42:38,679 --> 01:42:40,738
Sorry I got you
into this mess.
880
01:42:40,782 --> 01:42:43,250
- See they trace the call.
- Right.
881
01:42:44,819 --> 01:42:46,480
Switchboard,
trace this call.
882
01:42:46,521 --> 01:42:49,081
That wasn't Propp, this is.
Who's speaking?
883
01:42:49,123 --> 01:42:52,559
- Dino Barran.
- Ah, Mr. Barran.
884
01:42:52,593 --> 01:42:55,187
I don't know you, but if there's
anything I can do for you...
885
01:42:55,229 --> 01:42:57,197
What's
this Meloutis like?
886
01:42:57,231 --> 01:43:00,166
You could do worse.
Anyhow, he's listening in.
887
01:43:00,201 --> 01:43:03,693
Tell him to come to the Cafe Breteuil,
Place de Breteuil,
888
01:43:03,738 --> 01:43:05,603
at 4:00...
889
01:43:05,640 --> 01:43:08,165
alone, of course.
890
01:43:08,209 --> 01:43:11,178
- Think he'll do that?
- I'll try to persuade him.
891
01:43:11,212 --> 01:43:13,043
And wherever
you are, split.
892
01:43:13,081 --> 01:43:14,878
They're tracing
the call.
893
01:43:14,916 --> 01:43:17,009
I'll make it,
don't worry.
894
01:43:17,051 --> 01:43:20,509
I'm not worried.
By the way, how're the girls outside?
895
01:43:20,555 --> 01:43:23,888
Masked, inscrutable.
896
01:43:23,925 --> 01:43:27,088
Wait wait.
Correction...
897
01:43:27,129 --> 01:43:29,119
not masked,
898
01:43:29,163 --> 01:43:31,654
sympathetic.
899
01:43:56,090 --> 01:43:58,786
A glass of white wine.
900
01:44:12,541 --> 01:44:14,508
Are you
Inspector Meloutis?
901
01:44:14,543 --> 01:44:16,533
Yes.
902
01:44:20,649 --> 01:44:23,379
Where are you, Doc?
903
01:44:23,417 --> 01:44:27,080
Not far...
you can even see me.
904
01:44:28,156 --> 01:44:30,624
If you move,
you won't see me again.
905
01:44:30,659 --> 01:44:32,559
Who's moving?
906
01:44:32,593 --> 01:44:35,357
Franz Propp wasn't
with me in the basement.
907
01:44:35,397 --> 01:44:37,091
Did you come here
to tell me that?
908
01:44:37,132 --> 01:44:39,998
No.
I haven't got the gun.
909
01:44:40,035 --> 01:44:43,698
I didn't kill the watchman and I didn't
take the money.
910
01:44:43,738 --> 01:44:46,401
When I opened the safe,
it was empty.
911
01:44:50,512 --> 01:44:53,639
If that's true,
come to headquarters with me.
912
01:44:53,682 --> 01:44:56,412
I'm coming.
Give me till midnight.
913
01:45:01,088 --> 01:45:04,058
Okay, Cinderella,
till midnight.
914
01:45:04,091 --> 01:45:06,060
But I warn you...
915
01:45:06,093 --> 01:45:08,654
try one fancy step
and you will never walk again.
916
01:45:08,697 --> 01:45:11,859
Don't worry about me
walking.
917
01:45:20,942 --> 01:45:24,003
Follow him,
but don't interfere.
918
01:45:24,045 --> 01:45:26,344
I'm on my way, Chief.
919
01:45:26,381 --> 01:45:28,372
Muratti is
on the other side.
920
01:45:33,854 --> 01:45:37,051
- He's all yours, Muratti.
- Right, Chief.
921
01:45:38,827 --> 01:45:41,728
Hey. Hey, now
take it easy.
922
01:45:51,406 --> 01:45:53,703
It's time to go.
923
01:46:02,084 --> 01:46:04,848
Let's not go there.
Please let's not go.
924
01:46:04,885 --> 01:46:07,753
Let's go away.
Far away, anywhere!
925
01:46:07,789 --> 01:46:10,280
I know how to cook
spaghetti.
926
01:46:10,325 --> 01:46:12,452
I'll let you smoke
Papa's cigars.
927
01:46:12,494 --> 01:46:14,587
I love you.
928
01:46:14,629 --> 01:46:18,088
I'll pass my exams.
I'll read Shakespeare.
929
01:46:18,133 --> 01:46:20,897
I'll learn to make love
very well.
930
01:46:20,936 --> 01:46:23,962
But please, let's
not go there.
931
01:46:24,005 --> 01:46:25,803
Let's not go.
932
01:46:25,841 --> 01:46:27,502
I need that card.
933
01:47:56,698 --> 01:47:59,428
I know it's
been tough, Waterloo.
934
01:47:59,469 --> 01:48:01,902
It's almost over now.
935
01:48:04,706 --> 01:48:06,675
Were you that scared
936
01:48:06,708 --> 01:48:10,509
when you shot
the guard?
937
01:48:32,801 --> 01:48:34,928
Why did you give her
my gun, Isabelle?
938
01:48:34,971 --> 01:48:38,770
She was supposed
to leave it there, not to use it.
939
01:48:44,579 --> 01:48:47,207
Anyway,
it worked out fine.
940
01:48:51,753 --> 01:48:54,621
You've only got
one more shot left.
941
01:48:54,656 --> 01:48:56,625
What if you miss me?
942
01:48:56,658 --> 01:48:58,319
What if I don't?
943
01:49:07,769 --> 01:49:09,761
Get in there.
944
01:49:14,342 --> 01:49:15,674
Stop there.
945
01:49:21,184 --> 01:49:23,344
How did you connect Waterloo
with me?
946
01:49:23,386 --> 01:49:25,479
When she told me
her nickname...
947
01:49:25,520 --> 01:49:27,853
the safe combination was
the date of Waterloo.
948
01:49:27,889 --> 01:49:31,326
- Her father gave it to you, didn't he?
- Is that all?
949
01:49:31,359 --> 01:49:35,160
No. I searched the apartment
and found that.
950
01:49:35,198 --> 01:49:37,223
- Found what?
- My gun...
951
01:49:37,265 --> 01:49:39,927
- at the bottom of a golf bag.
- You left it there?
952
01:49:39,969 --> 01:49:42,562
Yeah, I wanted
to see this through.
953
01:49:42,605 --> 01:49:44,766
You've seen too much.
I'm sorry.
954
01:49:44,806 --> 01:49:47,934
Were you sorry when you tried to run me
down in the garage?
955
01:49:47,977 --> 01:49:49,877
That wasn't her,
it was me.
956
01:49:49,911 --> 01:49:51,880
I was already in Switzerland
with the money.
957
01:49:51,913 --> 01:49:54,404
- And Waterloo's father?
- That's none of your business.
958
01:49:54,449 --> 01:49:57,248
But I am one
of the family. Ask her.
959
01:50:07,929 --> 01:50:11,263
She shot Muratti!
She shot Muratti!
960
01:50:22,979 --> 01:50:26,710
The gun is empty.
Don't shoot!
961
01:51:06,322 --> 01:51:09,086
You told me
till midnight.
962
01:51:09,125 --> 01:51:11,753
You know what they call a guy who
doesn't keep his word?
963
01:51:11,794 --> 01:51:14,422
A dancer.
964
01:51:15,531 --> 01:51:17,055
I'm not
your fairy godmother.
965
01:51:17,099 --> 01:51:20,091
I'm not a Boy Scout.
Go to hell, do you hear?
966
01:51:20,136 --> 01:51:22,128
Go to hell!
967
01:51:43,626 --> 01:51:45,719
You'll have my report
tomorrow morning.
968
01:51:45,762 --> 01:51:47,160
Thank you.
969
01:51:53,603 --> 01:51:55,594
Come with me.
970
01:51:57,840 --> 01:51:59,831
No, leave it there.
971
01:52:21,898 --> 01:52:25,197
You two must
have a lot to say to each other.
972
01:52:27,270 --> 01:52:29,260
Who's that?
973
01:52:30,540 --> 01:52:32,769
The man
you called up.
974
01:52:38,881 --> 01:52:41,543
Get up!
975
01:52:43,986 --> 01:52:47,855
If you expected me to leave
my fingerprints all over the place,
976
01:52:49,058 --> 01:52:51,618
I didn't.
977
01:52:53,696 --> 01:52:55,994
Do you think
I'd pull a trick like that?
978
01:52:56,033 --> 01:52:58,023
Yeah.
979
01:53:09,178 --> 01:53:11,908
Now that it doesn't
matter anymore, Doctor,
980
01:53:11,948 --> 01:53:14,177
you might as well tell me
you were together.
981
01:53:14,217 --> 01:53:16,242
To make it
tougher for him?
982
01:53:16,285 --> 01:53:18,880
To get the truth.
983
01:53:26,763 --> 01:53:29,754
The truth is
I was alone.
984
01:53:29,800 --> 01:53:32,963
Otherwise I'd tell you,
wouldn't I?
985
01:54:11,675 --> 01:54:13,643
Yeah.
986
01:54:13,677 --> 01:54:15,941
Yeah.69305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.