All language subtitles for Escape.Plan.The.Extractors.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,111 --> 00:02:27,511 Now, you gotta use your imagination here, okay? 2 00:02:27,614 --> 00:02:29,809 Don't judge a book by its cover. 3 00:02:32,185 --> 00:02:35,586 This used to be Westinghouse Appliance Manufacturing. 4 00:02:35,655 --> 00:02:40,456 This sits on a 14-acre lot. This floor alone, 20,000 square feet. 5 00:02:40,527 --> 00:02:42,188 Tell me about Ohio, gentlemen. 6 00:02:42,295 --> 00:02:45,162 - Most astronauts and most presidents. - Really? 7 00:02:45,265 --> 00:02:48,496 I think 25 astronauts and eight presidents so far. 8 00:02:48,601 --> 00:02:49,701 Ms. Zhang, please. 9 00:02:49,702 --> 00:02:52,865 I don't think your father would agree. 10 00:02:52,972 --> 00:02:55,964 No, no. I like it here, Bao. 11 00:02:56,976 --> 00:02:58,773 I like both buildings. 12 00:03:00,980 --> 00:03:05,110 Car manufacturers, steel mills, electrical appliances. 13 00:03:05,185 --> 00:03:06,948 People here lost it all. 14 00:03:07,020 --> 00:03:09,147 They really wanna work. You can see it in their eyes. 15 00:03:09,222 --> 00:03:12,020 I think this is a really good move. 16 00:03:12,125 --> 00:03:14,958 - Hold on, Daya. - Dad, please trust me. 17 00:03:15,028 --> 00:03:16,620 Daya, hold on, hold on. 18 00:03:17,964 --> 00:03:21,832 The royal family knows we built this in the hull of a ship. 19 00:03:21,901 --> 00:03:26,167 They asked if we could build one under the desert. 20 00:03:28,741 --> 00:03:31,039 Twelve billion. Half in advance. 21 00:03:36,716 --> 00:03:41,016 Honey, opening plants outside of China may not play so well here. 22 00:03:41,087 --> 00:03:44,818 But bringing jobs into America will help our worldwide brand. 23 00:03:44,891 --> 00:03:47,416 I think it would be a good move. 24 00:03:47,527 --> 00:03:50,394 Both sides win. I really want to do this. 25 00:03:51,231 --> 00:03:52,596 Okay? 26 00:03:54,100 --> 00:03:57,729 So, 25 astronauts and eight presidents? 27 00:03:57,837 --> 00:03:59,361 So far. 28 00:04:01,040 --> 00:04:02,598 China's coming to Mansfield. 29 00:04:02,709 --> 00:04:05,041 Fantastic! Thank you. 30 00:04:34,307 --> 00:04:36,366 We are so glad Zhang Innovations 31 00:04:36,442 --> 00:04:38,307 is considering Mansfield for investment, 32 00:04:38,411 --> 00:04:41,278 and we are gonna do whatever it takes to get that deal done for you. 33 00:04:41,381 --> 00:04:44,214 Thank you, Mr. Mayor. We were very pleased with everything that we saw. 34 00:04:44,217 --> 00:04:47,209 - We'll definitely be in touch. - Fantastic. I look forward to your call. 35 00:04:47,287 --> 00:04:49,152 - And safe travels. - Thank you. 36 00:04:50,089 --> 00:04:51,556 This way, Ms. Zhang. 37 00:04:53,826 --> 00:04:56,886 Your bodyguard never relaxes. He doesn't take his eyes off you. 38 00:04:57,297 --> 00:04:58,594 I know. 39 00:04:58,665 --> 00:05:00,428 He is very thorough. 40 00:05:00,500 --> 00:05:02,730 But it is difficult to fill the shoes of Shen. 41 00:05:03,770 --> 00:05:05,101 Your father hated Shen. 42 00:05:06,072 --> 00:05:09,064 Shen did nothing wrong but love me. 43 00:05:52,352 --> 00:05:53,216 Ah! 44 00:06:38,164 --> 00:06:40,528 Seventh floor, there's a pretty receptionist. 45 00:06:40,533 --> 00:06:42,398 If you can charm your way through her, 46 00:06:42,502 --> 00:06:44,367 you can avoid security altogether. 47 00:06:44,437 --> 00:06:46,530 Abigail, I was thinking about what you were saying 48 00:06:46,539 --> 00:06:48,404 about us moving in together. 49 00:06:48,508 --> 00:06:52,569 You know, I think it's a pretty good idea, except for one small thing. 50 00:06:54,046 --> 00:06:56,037 I think it's called "snoring." 51 00:06:56,115 --> 00:06:58,345 What? Get out of here! I don't snore. 52 00:06:58,418 --> 00:07:00,352 If it ain't you, I don't know who it is. 53 00:07:00,420 --> 00:07:03,548 But I could put something, maybe a cork or something, 54 00:07:03,623 --> 00:07:06,615 and it'll keep you a little more quiet. 55 00:07:06,726 --> 00:07:09,251 All right, Ray, we gotta focus. 56 00:07:09,362 --> 00:07:11,562 We need to get that disk and make sure our names aren't tied 57 00:07:11,564 --> 00:07:15,227 to your ex-partner's black site activity, and we sleep better. 58 00:07:15,301 --> 00:07:17,565 And when I sleep better, I wake up happy, and I'm sweet, 59 00:07:17,637 --> 00:07:19,434 and you'll get breakfast in bed. 60 00:07:21,574 --> 00:07:23,804 All right, Abigail, that's a deal. 61 00:07:23,910 --> 00:07:25,207 I love you, Ray. 62 00:07:26,446 --> 00:07:27,936 I love you too. 63 00:07:55,508 --> 00:07:57,738 Mr. Chow, please. 64 00:07:57,810 --> 00:08:00,404 May I tell him what this is regarding? 65 00:08:00,480 --> 00:08:03,074 - No. - No? 66 00:08:06,652 --> 00:08:10,144 - It's a surprise. - He's not big on surprises. 67 00:08:10,256 --> 00:08:12,486 - Your name? - Friend. 68 00:08:17,930 --> 00:08:20,262 Mr. Friend is here. 69 00:08:20,333 --> 00:08:22,927 Yes, Mr. Friend. 70 00:08:23,002 --> 00:08:27,302 Chinese, with a briefcase and an umbrella. 71 00:08:28,708 --> 00:08:32,041 No, sir, not raining. Mm-hmm. 72 00:08:35,648 --> 00:08:37,206 Be right with you, Mr. Friend. 73 00:08:38,351 --> 00:08:40,148 Thank you. 74 00:09:45,952 --> 00:09:47,579 Sir? 75 00:10:40,473 --> 00:10:41,838 Surprise. 76 00:11:14,507 --> 00:11:16,668 I want that. 77 00:11:16,776 --> 00:11:19,438 - I want it too. - Give me the disk. 78 00:11:19,512 --> 00:11:22,675 You're not gonna shoot me, Ray Breslin. 79 00:11:24,183 --> 00:11:25,844 What's your name? 80 00:11:25,951 --> 00:11:28,146 - Shen Lo. - We're gonna see what's on that disk. 81 00:11:28,220 --> 00:11:31,314 And if I'm satisfied, then you can have it. 82 00:11:32,391 --> 00:11:33,790 Walk. 83 00:11:44,003 --> 00:11:46,003 Obviously, these guys were professionals. 84 00:11:46,005 --> 00:11:47,802 I think we can agree on that. 85 00:11:47,873 --> 00:11:50,671 They knew your timetable. They knew where you were gonna be. 86 00:11:50,743 --> 00:11:53,712 They knew when she was leaving. They knew when to be at the hangar. 87 00:11:53,813 --> 00:11:56,577 I'm gonna be honest with you. We've got nothing. 88 00:11:57,516 --> 00:12:01,077 This was your detail. 89 00:12:01,187 --> 00:12:03,348 You were responsible for her. 90 00:12:03,422 --> 00:12:06,050 Look, as I told him, we came into town... 91 00:12:06,158 --> 00:12:08,058 Yeah, yeah, yeah, we've heard all that. 92 00:12:08,160 --> 00:12:10,321 You're in town, you're looking at real estate. 93 00:12:10,396 --> 00:12:12,521 - I'm telling you the truth. - Was there anything different? 94 00:12:12,531 --> 00:12:14,396 Was there something that stood out to you? 95 00:12:14,500 --> 00:12:16,058 None of this is making sense. 96 00:12:16,168 --> 00:12:18,602 All right, just think about it, from the beginning. 97 00:12:18,704 --> 00:12:20,171 What was the first thing you saw? 98 00:12:20,239 --> 00:12:21,866 What's the first thing you remember? 99 00:12:21,941 --> 00:12:23,431 What can you tell us? 100 00:12:23,542 --> 00:12:26,443 There's gotta be something you can tell us, something that happened. 101 00:12:26,545 --> 00:12:30,447 You're the only person that's alive. I certainly can't ask them. 102 00:12:30,549 --> 00:12:32,676 You were responsible for her. 103 00:13:12,391 --> 00:13:13,391 Tell me. 104 00:13:14,226 --> 00:13:15,426 Who took her? 105 00:13:16,996 --> 00:13:19,157 - I don't know. - You have to know. 106 00:13:20,566 --> 00:13:21,658 I don't. 107 00:13:25,304 --> 00:13:28,637 You are supposed to protect my daughter with your life. 108 00:13:29,441 --> 00:13:31,341 If you did your job right, you'd be dead. 109 00:13:34,580 --> 00:13:36,605 Hey, hey! Whoa! Get him outta here! 110 00:13:36,682 --> 00:13:38,700 That's enough, that's enough! 111 00:13:38,751 --> 00:13:40,079 Get him outta here! Get him outta here! 112 00:13:40,085 --> 00:13:42,349 Come on, let's go. Let's go. 113 00:13:42,454 --> 00:13:45,514 Take your hands off me! Don't touch me! 114 00:13:45,624 --> 00:13:48,684 - Have a seat. I'm not done with you. - Let go! 115 00:13:49,662 --> 00:13:51,789 Don't touch me! 116 00:14:36,242 --> 00:14:38,710 If that disk is clear, you can be on your way. 117 00:14:38,811 --> 00:14:41,041 Am I supposed to say thank you? 118 00:14:41,146 --> 00:14:42,477 This is Shen Lo. 119 00:14:42,548 --> 00:14:45,039 - Hello. Very nice to meet you. - Hi. 120 00:14:45,150 --> 00:14:47,380 Everything's set. Hush and Abigail are waiting. 121 00:14:47,486 --> 00:14:48,885 Okay. 122 00:14:48,988 --> 00:14:51,650 - Ray, have you got a second? - I know what you're gonna say. 123 00:14:51,724 --> 00:14:53,021 I'm ready to get up from behind this desk 124 00:14:53,092 --> 00:14:56,084 if you wanna accidentally give me a chance. 125 00:14:56,195 --> 00:14:57,822 I'll think about it. 126 00:15:14,680 --> 00:15:16,614 - All good? - Clear. 127 00:15:17,549 --> 00:15:19,744 Nothing to tie you to him. 128 00:15:19,852 --> 00:15:21,843 You mean Zhang? 129 00:15:23,222 --> 00:15:25,952 What are you looking for? 130 00:15:26,058 --> 00:15:28,856 - I know you were in business with Zhang. - Do you? 131 00:15:28,928 --> 00:15:31,920 Your partner was. Zhang financed your company. 132 00:15:32,031 --> 00:15:34,431 - We had nothing to do with that. - Lester did. 133 00:15:34,533 --> 00:15:36,467 And how do you know that? 134 00:15:36,568 --> 00:15:39,469 I worked for him. Head of security for Zhang. 135 00:15:39,571 --> 00:15:41,539 Let me set you straight. 136 00:15:41,607 --> 00:15:44,303 Lester did the business, not me. 137 00:15:44,410 --> 00:15:47,038 Maybe it's time for me to interject into the conversation 138 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 that they have offered double your standard fee. 139 00:15:49,815 --> 00:15:51,112 That's five mil, Ray. 140 00:15:51,216 --> 00:15:53,480 - So you like this? - Yes, I like it very much. 141 00:15:53,585 --> 00:15:56,383 From a financial standpoint, I like it. 142 00:15:56,455 --> 00:15:58,821 Why are you going after Zhang now? 143 00:15:58,924 --> 00:16:03,759 All the technology behind all of these black site prisons is Zhang's. 144 00:16:03,829 --> 00:16:06,161 But you know that already, don't you? 145 00:16:06,265 --> 00:16:07,664 What's your point? 146 00:16:07,766 --> 00:16:09,427 My point. 147 00:16:09,501 --> 00:16:10,832 Look at the data. 148 00:16:10,936 --> 00:16:13,996 Zhang's technology has made him billions 149 00:16:14,106 --> 00:16:16,973 on imprisoning and torturing thousands of people. 150 00:16:17,076 --> 00:16:20,978 Zhang Innovations is how he cleans that money. 151 00:16:26,185 --> 00:16:29,416 I'm gonna bring him down. It's personal. 152 00:16:29,488 --> 00:16:32,753 You wanna go after Zhang, do it yourself. 153 00:16:32,825 --> 00:16:35,453 We had no idea what was going on behind our backs. 154 00:16:35,527 --> 00:16:38,462 It's dead, and it's history. That's it. 155 00:16:39,498 --> 00:16:40,931 We're clean now. 156 00:16:41,000 --> 00:16:45,369 All right, so where is Lester Clark now? 157 00:16:47,006 --> 00:16:48,940 Haven't seen him for a long time. 158 00:16:49,008 --> 00:16:50,976 But I heard... 159 00:16:51,043 --> 00:16:53,136 he went on a long cruise... 160 00:16:55,114 --> 00:16:56,706 and never came back. 161 00:16:58,650 --> 00:17:00,515 Sleepy time, motherfucker. 162 00:17:08,660 --> 00:17:10,127 Fuck! 163 00:17:12,364 --> 00:17:15,993 No, no, no, no! Come on, come on. 164 00:17:18,670 --> 00:17:20,399 Fuck! 165 00:17:20,506 --> 00:17:22,633 Ray! 166 00:17:28,013 --> 00:17:30,004 Excuse me, Ray. 167 00:17:30,883 --> 00:17:31,975 There's a man up front. 168 00:17:32,051 --> 00:17:34,383 He said he found us through an Interpol contact. 169 00:17:34,486 --> 00:17:37,717 - Claims he has something you need to see. - All right, just bring him in. 170 00:17:44,229 --> 00:17:46,891 Can I help you? 171 00:17:46,999 --> 00:17:49,490 My name is Bao Yung. I'm looking for Ray Breslin. 172 00:17:50,202 --> 00:17:51,226 Right here. 173 00:17:51,336 --> 00:17:52,997 This is for you. 174 00:18:12,624 --> 00:18:15,115 What goes around, comes around. 175 00:18:15,227 --> 00:18:19,220 Ray Breslin, by the time you see this, I'll have Daya Zhang, 176 00:18:19,298 --> 00:18:20,697 and I'll be coming for you. 177 00:18:20,766 --> 00:18:21,960 Daya. 178 00:18:23,535 --> 00:18:25,366 - Is that... - Yeah. 179 00:18:25,437 --> 00:18:29,533 - Who is it? - Lester Clark Jr. My ex-partner's son. 180 00:18:31,276 --> 00:18:32,206 Who are you? 181 00:18:32,211 --> 00:18:34,702 I was head of security at Zhang Innovations. 182 00:18:35,981 --> 00:18:37,778 Daya Zhang was kidnapped. 183 00:18:38,884 --> 00:18:41,077 Why are you here instead of looking for her? 184 00:18:41,086 --> 00:18:42,246 It's not my fault. 185 00:18:42,321 --> 00:18:43,946 If it's not your fault, whose fault is it? 186 00:18:43,956 --> 00:18:44,945 Hey! 187 00:18:45,057 --> 00:18:46,991 Come on. 188 00:18:47,092 --> 00:18:48,218 Focus. 189 00:18:50,429 --> 00:18:53,330 - Where's this place? - Hush, go closer. 190 00:18:53,432 --> 00:18:54,558 On the wall. 191 00:18:56,802 --> 00:19:00,294 That. That picture. "Daniel in the Lions' Den." 192 00:19:00,405 --> 00:19:02,134 - The patron saint of prisoners. - Right. 193 00:19:02,241 --> 00:19:03,731 That's a prison chapel. 194 00:19:03,809 --> 00:19:05,572 - Eastern Orthodox, maybe? - Yeah. 195 00:19:05,644 --> 00:19:07,939 - But the writing's in Russian. - Yeah, it's probably Eastern Bloc. 196 00:19:07,946 --> 00:19:10,278 - Jules, get Trent. - On it. 197 00:19:40,779 --> 00:19:42,212 - What's up, Ray? - Hey, my friend. 198 00:19:42,314 --> 00:19:44,043 - Did you get the video? - Yeah. 199 00:19:44,850 --> 00:19:46,340 Yeah, I did. What's going down? 200 00:19:46,451 --> 00:19:48,976 My ex-partner's kid went off the rails. 201 00:19:49,054 --> 00:19:51,113 Yeah, obviously. 202 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 - Where do you think this place is? - Definitely looks familiar. 203 00:19:53,892 --> 00:19:55,359 How familiar? 204 00:19:55,460 --> 00:19:59,294 - Not many of these places left. - All right, so what's your call? 205 00:20:00,532 --> 00:20:01,897 Devil's Station. 206 00:20:02,701 --> 00:20:04,726 Bad place, Ray. 207 00:20:04,836 --> 00:20:06,736 About 200 miles outside of Belarus. 208 00:20:06,838 --> 00:20:08,999 Okay, Mr. Skinny, can you help me out on this? 209 00:20:09,074 --> 00:20:11,634 For free? I'm just kidding. 210 00:20:11,710 --> 00:20:13,803 - I'll take care of the transportation. - All right. 211 00:20:13,879 --> 00:20:15,710 We'll be there tomorrow. I owe you. 212 00:20:17,082 --> 00:20:18,913 Yeah, what's new? 213 00:20:19,017 --> 00:20:21,884 You sure you don't wanna sit this one out? 214 00:20:21,987 --> 00:20:24,979 No way. Let you have all the fun? 215 00:20:25,824 --> 00:20:27,223 We got Hush back here. 216 00:20:27,326 --> 00:20:29,886 I'll go pack our bags, get the gear, be back in an hour. 217 00:20:29,995 --> 00:20:31,326 You got it. 218 00:20:31,396 --> 00:20:33,091 I'm coming along. 219 00:20:34,366 --> 00:20:36,197 When you said personal, how personal? 220 00:20:36,268 --> 00:20:40,534 I was very close to Daya. I have to go. 221 00:20:42,341 --> 00:20:44,571 Let's go, mystery man. 222 00:20:44,676 --> 00:20:46,576 And you, don't break anything. 223 00:21:28,553 --> 00:21:30,453 My father can pay for all of us. 224 00:21:30,555 --> 00:21:31,749 Quiet. 225 00:22:15,500 --> 00:22:17,161 No talking! 226 00:22:19,705 --> 00:22:21,138 What do you want? 227 00:22:22,274 --> 00:22:25,437 Please. Please don't do this. Okay? 228 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 We can work something out. 229 00:22:28,213 --> 00:22:29,771 Please, please. 230 00:22:29,848 --> 00:22:31,941 We're not animals. 231 00:22:32,017 --> 00:22:33,507 We have rules. 232 00:22:33,618 --> 00:22:36,712 What's the point of having rules if people are gonna break 'em? 233 00:22:42,160 --> 00:22:43,787 Wait. 234 00:22:48,834 --> 00:22:50,802 This your friend? 235 00:22:50,869 --> 00:22:52,894 - Hey. - Just please don't hurt him, okay? 236 00:22:53,004 --> 00:22:54,494 L-lt won't happen again. 237 00:22:55,374 --> 00:22:57,501 I-I promise. 238 00:22:57,576 --> 00:22:59,237 I didn't hurt him. 239 00:22:59,344 --> 00:23:01,710 - You did. - What? 240 00:23:07,886 --> 00:23:09,854 No. 241 00:23:14,926 --> 00:23:16,655 - Continue. - All right, go! Come on! 242 00:23:16,728 --> 00:23:18,218 Go! 243 00:23:18,463 --> 00:23:20,931 You were head of security for Zhang Innovations. 244 00:23:21,032 --> 00:23:22,226 Yes. 245 00:23:24,536 --> 00:23:29,064 And you were with Interpol, yes? 246 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 Yes. 247 00:23:36,948 --> 00:23:39,246 How could you let this happen? 248 00:23:39,684 --> 00:23:43,518 I would've given my life to save her if I could have. 249 00:23:44,890 --> 00:23:46,949 It's too late to say that. 250 00:23:51,863 --> 00:23:54,058 Glock.34, 251 00:23:54,132 --> 00:23:57,033 nine millimeter, long slide. 252 00:23:57,969 --> 00:23:59,527 Fancy. 253 00:24:01,239 --> 00:24:05,903 And when they took Daya, where was your fancy gun then? 254 00:24:11,817 --> 00:24:13,614 You failed her. 255 00:24:29,801 --> 00:24:30,995 I know. 256 00:25:26,057 --> 00:25:28,855 - Hey there. - I'm here. Sorry it took a little longer. 257 00:25:28,960 --> 00:25:31,656 Don't worry about it. I got tons of stuff to do here. 258 00:25:31,730 --> 00:25:33,789 All right, plane's waiting. It's gonna be a long flight. 259 00:25:33,865 --> 00:25:36,298 - We can have breakfast in bed. - Sounds good, Abigail. 260 00:25:38,537 --> 00:25:40,732 Abby? 261 00:25:41,706 --> 00:25:43,401 Abby! 262 00:25:48,213 --> 00:25:49,578 - Abby! - Ray! 263 00:25:55,420 --> 00:25:57,547 Fuck you! Ray! 264 00:26:00,258 --> 00:26:01,486 Abby? 265 00:26:02,727 --> 00:26:03,819 Abby! 266 00:26:04,763 --> 00:26:06,060 Abby! 267 00:26:16,207 --> 00:26:17,572 Fuck. 268 00:26:19,611 --> 00:26:21,670 Damn it! 269 00:26:21,746 --> 00:26:22,678 Abby! 270 00:26:22,747 --> 00:26:24,510 Why hasn't he called yet? 271 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 These things can go different ways. 272 00:26:26,785 --> 00:26:29,720 - What does that mean? - Are you sure you don't have any enemies? 273 00:26:29,788 --> 00:26:31,722 I have the number one tech company in China. 274 00:26:31,790 --> 00:26:35,385 There are 1.3 billion people in China, and everyone uses my phone. 275 00:26:35,460 --> 00:26:37,291 Yes, I have enemies. 276 00:26:37,395 --> 00:26:40,558 Don't you think you should bring some assistance here from Cleveland or Chicago? 277 00:26:40,632 --> 00:26:44,033 There's no one you can think of that would want to harm your daughter? 278 00:26:47,939 --> 00:26:49,634 Let it ring twice. 279 00:26:54,980 --> 00:26:56,743 - Hello? - Zhang. 280 00:26:56,815 --> 00:26:58,112 What do you want? 281 00:26:59,818 --> 00:27:01,376 Encrypted. 282 00:27:01,453 --> 00:27:03,318 You could've helped my father. 283 00:27:03,421 --> 00:27:06,390 He put your sick technology in every one of his black site prisons, 284 00:27:06,458 --> 00:27:08,449 and you kept your hands clean. 285 00:27:11,596 --> 00:27:15,623 Now, when this is done, I'm gonna take your money, 286 00:27:15,734 --> 00:27:18,225 I'm gonna take your technology, and I'm gonna break you. 287 00:27:18,303 --> 00:27:21,898 Before, I wanted $500 million. 288 00:27:21,973 --> 00:27:25,431 Now I want $700 million, and it's going up. 289 00:27:26,778 --> 00:27:27,767 Watch. 290 00:27:52,203 --> 00:27:54,000 This is what funds our operation. 291 00:27:54,939 --> 00:27:56,634 Paid by countries and corporations 292 00:27:56,708 --> 00:27:58,699 to take the worst of the worst off their hands. 293 00:27:58,810 --> 00:28:02,109 Now, I'd kill 'em, but the checks keep on coming. 294 00:28:03,348 --> 00:28:04,372 Murderers. 295 00:28:05,550 --> 00:28:07,643 Serial rapists. 296 00:28:07,719 --> 00:28:10,847 Terrorists, hackers, narcos. 297 00:28:10,955 --> 00:28:12,980 The scum of the earth. 298 00:28:13,058 --> 00:28:17,688 The world is full of scum like your father. 299 00:28:19,364 --> 00:28:21,389 But you know that, right? 300 00:28:42,053 --> 00:28:43,577 Lock 'em up! 301 00:28:45,490 --> 00:28:46,889 I love that sound. 302 00:29:21,059 --> 00:29:24,222 - What are you doing? - She was my responsibility. 303 00:29:24,295 --> 00:29:27,230 Come on. We gotta go. 304 00:29:57,896 --> 00:30:01,093 It's an electric chair that was built in 1896. 305 00:30:01,900 --> 00:30:04,334 It's, uh, solid oak. 306 00:30:04,435 --> 00:30:06,494 It's as American as apple pie. 307 00:30:06,604 --> 00:30:11,007 Three hundred and 15 people died in that chair, including three women. 308 00:30:11,109 --> 00:30:16,069 They used to, uh... They used to put a hood like this over the inmate's head, 309 00:30:16,147 --> 00:30:18,615 but first they would put cotton and tape over their eyes 310 00:30:18,683 --> 00:30:22,517 so they didn't pop out when they fried 'em from the inside. 311 00:30:27,125 --> 00:30:29,286 You know who I am? 312 00:30:30,795 --> 00:30:32,854 My father built your company. 313 00:30:34,265 --> 00:30:37,928 Ray Breslin took over, pushed him out. 314 00:30:39,103 --> 00:30:40,195 That's not true. 315 00:30:41,706 --> 00:30:43,264 Bullshit. 316 00:30:52,684 --> 00:30:55,551 I had nothing to do with what happened. 317 00:30:56,621 --> 00:30:58,555 Yeah. 318 00:30:58,656 --> 00:31:00,123 Yeah, but you were there. 319 00:31:01,226 --> 00:31:02,853 So you're part of it. 320 00:31:37,562 --> 00:31:39,496 There you go. 321 00:31:39,564 --> 00:31:41,031 Couldn't do this without you, man. 322 00:31:41,099 --> 00:31:44,091 I'm sorry about Abby. We'll set it straight. 323 00:31:44,202 --> 00:31:45,829 Yeah. 324 00:31:46,504 --> 00:31:48,734 This is Shen Lo. 325 00:31:48,840 --> 00:31:50,273 Excuse me. 326 00:31:50,375 --> 00:31:52,775 He doesn't have a lot to say. 327 00:31:52,877 --> 00:31:54,777 - You know Jules. - Hey, Jules. 328 00:31:55,346 --> 00:31:56,608 And Bao Yung. 329 00:31:56,714 --> 00:31:57,772 - Security? - Mm-hmm. 330 00:31:57,882 --> 00:32:00,009 I've lost an asset before. 331 00:32:00,084 --> 00:32:02,518 - Really? - No. 332 00:32:02,587 --> 00:32:04,179 Never. 333 00:32:04,255 --> 00:32:06,780 - That's not funny. - Sure it is. 334 00:32:11,262 --> 00:32:12,262 Mr. Zhang. 335 00:32:12,764 --> 00:32:13,764 Luoshen. 336 00:32:14,265 --> 00:32:16,256 You know about my situation? 337 00:32:16,901 --> 00:32:19,301 I know that Daya was kidnapped. 338 00:32:19,404 --> 00:32:20,769 I can save her. 339 00:32:22,974 --> 00:32:25,465 Shen. Shen! 340 00:32:27,312 --> 00:32:30,543 If you want her alive, do what I say. 341 00:32:31,983 --> 00:32:32,983 Luoshen. 342 00:32:34,085 --> 00:32:35,552 I only wanted the best for her. 343 00:32:35,620 --> 00:32:37,611 And this is why she was taken. 344 00:32:39,624 --> 00:32:42,718 - Shen, tell me what to do. - Don't take the kidnapper's calls. 345 00:32:45,730 --> 00:32:47,220 Do you want your daughter back? 346 00:32:47,999 --> 00:32:49,728 - Of course. - Then do what I say. 347 00:32:50,068 --> 00:32:52,059 But what if that provokes him? 348 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 Aren't you always supposed to play to their demands? 349 00:32:54,839 --> 00:32:56,898 The longer you delay talking to him... 350 00:32:57,575 --> 00:32:58,508 the longer she lives. 351 00:32:58,509 --> 00:32:59,498 Shen... 352 00:33:07,485 --> 00:33:09,578 Straight up, how bad is this place? 353 00:33:09,654 --> 00:33:11,178 It's bad. 354 00:33:11,289 --> 00:33:13,280 This place is a maze, Ray. 355 00:33:13,358 --> 00:33:16,259 It's a hellhole like I've never seen. 356 00:33:16,327 --> 00:33:19,421 Look, you got me this far, man. This is not your fight. 357 00:33:19,497 --> 00:33:20,828 If you wanna pull out, I get it. 358 00:33:20,932 --> 00:33:24,629 No, I got your back, man. I'm here for you. Let's do it. 359 00:33:58,736 --> 00:33:59,862 Wong. 360 00:34:04,809 --> 00:34:05,798 Yeah? 361 00:34:08,312 --> 00:34:09,312 I'm sorry. 362 00:34:10,715 --> 00:34:13,309 It's not your fault. Stay positive. 363 00:34:14,352 --> 00:34:15,649 Wong. 364 00:34:16,754 --> 00:34:17,982 Yeah? 365 00:34:19,390 --> 00:34:21,585 We'll get out of this together. 366 00:34:26,831 --> 00:34:27,923 We will. 367 00:34:43,014 --> 00:34:45,214 What the fuck you looking at, chopsticks? 368 00:34:47,185 --> 00:34:49,585 Back up, Sonny. Open 'em up. 369 00:35:12,243 --> 00:35:13,904 Come on. 370 00:35:13,978 --> 00:35:15,377 Come on. 371 00:35:22,487 --> 00:35:23,487 Out of the hostages, 372 00:35:23,488 --> 00:35:26,150 who has the highest security clearance in your father's company? 373 00:35:26,257 --> 00:35:29,259 I know you're all geniuses, and I know you're all the best and the brightest. 374 00:35:29,260 --> 00:35:32,093 But who does he trust with sensitive matters? 375 00:35:32,163 --> 00:35:33,221 I don't know. 376 00:35:33,297 --> 00:35:35,822 Trade fucking secrets. Who has the clearance? 377 00:35:38,769 --> 00:35:40,293 Come here. 378 00:35:48,679 --> 00:35:49,941 Is it this guy? 379 00:35:50,948 --> 00:35:51,937 Huh? 380 00:35:53,351 --> 00:35:54,978 Look. Look, look. 381 00:35:55,086 --> 00:35:57,486 No? Come here. Come here. 382 00:36:03,361 --> 00:36:05,352 What about this guy? 383 00:36:05,997 --> 00:36:07,658 Look at him. 384 00:36:13,337 --> 00:36:14,337 Look at him. 385 00:36:15,973 --> 00:36:17,964 Does he have the clearance? 386 00:36:21,279 --> 00:36:23,110 Tell me, or I'll shoot him in the fucking head. 387 00:36:23,181 --> 00:36:24,240 l-lt's me. 388 00:36:24,815 --> 00:36:26,840 Stop. I do. 389 00:36:29,687 --> 00:36:30,984 No. Don't do it. 390 00:36:31,055 --> 00:36:33,853 Once he has the information, he'll kill us. 391 00:36:49,740 --> 00:36:51,901 Wait! No! 392 00:36:55,646 --> 00:36:57,045 Lock her up. 393 00:37:30,615 --> 00:37:34,051 You're gonna give me access to Zhang's restricted developments. 394 00:37:39,724 --> 00:37:42,420 Uh... Let's try this a different way. 395 00:37:43,794 --> 00:37:45,921 I want you to teach me how to speak Chinese. 396 00:37:47,098 --> 00:37:48,725 You're gonna teach me how to say, 397 00:37:48,799 --> 00:37:51,359 "Tell me, or I will shoot you in the face." 398 00:37:51,435 --> 00:37:52,902 But in Chinese. 399 00:37:53,537 --> 00:37:55,198 What? 400 00:37:55,273 --> 00:37:57,036 Teach me how to say, 401 00:37:57,108 --> 00:38:00,373 "Tell me, or I will shoot you in the face," in Chinese. 402 00:38:10,721 --> 00:38:12,211 There... 403 00:38:12,290 --> 00:38:15,225 There is a five-year projection plan. 404 00:38:18,829 --> 00:38:21,730 I want everything. What do you need, a laptop? 405 00:38:21,799 --> 00:38:24,393 - L... - Don't say "can't." 406 00:38:24,468 --> 00:38:26,436 Those are last words. 407 00:38:29,507 --> 00:38:31,498 I'll get him a laptop. 408 00:38:47,024 --> 00:38:49,458 Hush, what have you got? 409 00:38:49,527 --> 00:38:50,824 Deploying drone now. 410 00:38:58,703 --> 00:39:00,864 Where do you think they're holding the hostages? 411 00:39:00,971 --> 00:39:04,498 The guy definitely called from the prison chapel, which is right there. 412 00:39:05,776 --> 00:39:08,540 You got the east block, west block, administration. 413 00:39:08,646 --> 00:39:12,309 - How big is this place? - Over 200,000 square feet. 414 00:39:13,551 --> 00:39:15,849 What kind of shells are those? 415 00:39:17,121 --> 00:39:20,147 Dragon's breath. You know what that is? 416 00:39:20,224 --> 00:39:23,125 Yeah. Planning on burning this place to the ground? 417 00:39:23,194 --> 00:39:25,890 Yeah, if we're lucky. 418 00:39:26,697 --> 00:39:28,289 Listen up, guys. 419 00:39:28,366 --> 00:39:29,958 Uplinking drone feed now. 420 00:39:30,034 --> 00:39:31,626 Thanks, Hush. 421 00:39:38,542 --> 00:39:40,737 Okay, we've got two cell blocks. 422 00:39:40,845 --> 00:39:44,679 Uh, the thermal drone is showing... 30... 423 00:39:44,749 --> 00:39:46,979 No, 40. Forty bodies in the west block. 424 00:39:47,051 --> 00:39:50,145 - 40 what, prisoners? - It looks like it. They're spaced evenly. 425 00:39:50,221 --> 00:39:52,712 Jesus Christ, he's running a black site. 426 00:39:52,823 --> 00:39:54,814 All right. What else, guards? 427 00:39:54,892 --> 00:39:57,190 Guard tower. Looks like three people. 428 00:39:57,261 --> 00:39:59,821 Weak spots. What's our way in? Come on, Jules. 429 00:39:59,897 --> 00:40:01,489 There's two heat spots on the roof. 430 00:40:01,565 --> 00:40:04,193 One is covered, one might be accessible. 431 00:40:04,268 --> 00:40:06,168 - I can get up there. - I don't doubt that. 432 00:40:06,237 --> 00:40:07,602 What are we waiting for? 433 00:40:07,705 --> 00:40:09,764 - We don't run in blind, kid. - We're wasting time. 434 00:40:09,874 --> 00:40:11,364 - Daya is my responsibility. - Hey! 435 00:40:12,943 --> 00:40:15,343 I got someone in there too. 436 00:40:23,888 --> 00:40:26,516 Never seen anyone go to a fight in a sports car before. 437 00:40:26,590 --> 00:40:30,526 - Hey, where you going? - You know me. I work better alone. 438 00:40:31,962 --> 00:40:33,361 I may be late... 439 00:40:33,431 --> 00:40:35,729 ...but I'll make a big impression. 440 00:40:35,800 --> 00:40:38,098 Good luck. 441 00:40:54,819 --> 00:40:56,309 Les. 442 00:41:01,225 --> 00:41:03,318 Les, what are you doing? 443 00:41:07,498 --> 00:41:09,227 What are you doing? 444 00:41:14,171 --> 00:41:16,765 You gotta stay the course, man. 445 00:41:16,841 --> 00:41:21,005 Look, I know you want revenge, but we gotta get that money. 446 00:41:22,079 --> 00:41:23,137 You knew my father. 447 00:41:23,247 --> 00:41:25,442 - He was good to me. - Yeah. 448 00:41:25,516 --> 00:41:28,610 But he's all gone. You're still here. 449 00:41:28,686 --> 00:41:30,916 Let's get the money and live right. 450 00:41:30,988 --> 00:41:34,151 - Fuck this shit with that bitch. - Hey. 451 00:41:34,258 --> 00:41:35,486 - Hey. - Okay. 452 00:41:35,593 --> 00:41:36,958 - Yeah? - Yeah. 453 00:41:37,027 --> 00:41:39,655 - Well, she's a distraction. - Uh-huh. 454 00:41:39,763 --> 00:41:43,096 I say we kill her and be done with it. 455 00:41:46,604 --> 00:41:49,095 Do me a favor, Frankie. 456 00:41:49,173 --> 00:41:51,198 Just keep doing what I say, okay? 457 00:41:53,944 --> 00:41:55,138 Les. 458 00:41:56,947 --> 00:41:58,039 We gotta kill her. 459 00:41:58,616 --> 00:42:00,345 Do what I say! 460 00:42:13,564 --> 00:42:14,792 Okay. 461 00:42:16,834 --> 00:42:19,132 What's with you and Les's father? 462 00:42:21,639 --> 00:42:24,005 You were his partner, and he sold you out. 463 00:42:24,074 --> 00:42:25,166 Why? 464 00:42:30,581 --> 00:42:31,878 Five million. 465 00:42:34,652 --> 00:42:37,143 And Daya's father's connected to this too? 466 00:42:44,228 --> 00:42:46,093 Lot of fathers here. 467 00:42:50,000 --> 00:42:51,991 Hey, Ray, look at this. 468 00:42:52,069 --> 00:42:53,263 What do you got? 469 00:42:53,370 --> 00:42:56,533 It looks like there might be a weak spot in the bathroom. 470 00:42:57,408 --> 00:42:59,035 Bathroom. 471 00:42:59,109 --> 00:43:00,838 The sewer system. 472 00:43:00,911 --> 00:43:02,606 - Jules, come on. - I'm on it. 473 00:43:08,786 --> 00:43:10,048 I got tunnels. 474 00:43:10,120 --> 00:43:11,712 Tunnels. 475 00:43:26,470 --> 00:43:27,596 You have time. 476 00:43:36,113 --> 00:43:39,605 The sins of the father are not the sins of the son. 477 00:43:56,133 --> 00:43:57,600 We have visitors. 478 00:43:57,668 --> 00:44:00,967 - We got visitors. - Oh, yeah. 479 00:44:01,572 --> 00:44:02,800 We got visitors! 480 00:44:19,490 --> 00:44:21,014 Devil's Station. 481 00:44:23,627 --> 00:44:26,118 - Status. - Standing by. 482 00:44:28,265 --> 00:44:29,459 See anybody? 483 00:44:30,467 --> 00:44:31,467 Nothing yet. 484 00:44:31,502 --> 00:44:33,094 That can't be. 485 00:44:33,170 --> 00:44:36,105 - That's all. - Check the guard towers? 486 00:44:38,275 --> 00:44:40,038 Yeah. No signs of life. 487 00:44:40,878 --> 00:44:42,277 Something's wrong. 488 00:44:43,147 --> 00:44:44,671 This is very wrong. 489 00:44:44,782 --> 00:44:47,649 - Stay sharp, guys. Stay alert. - You too. 490 00:44:52,456 --> 00:44:54,447 What the fuck. He knows we're coming. 491 00:44:55,159 --> 00:44:57,127 He knows we're coming. 492 00:45:52,116 --> 00:45:54,380 You familiar with the legend of Nian? 493 00:45:59,289 --> 00:46:00,289 Honeypot. 494 00:46:01,725 --> 00:46:03,454 He's using Daya as bait. 495 00:46:06,964 --> 00:46:08,955 What did you have with her? 496 00:46:10,033 --> 00:46:11,261 Were you together? 497 00:46:16,039 --> 00:46:18,064 We hold. 498 00:46:18,575 --> 00:46:20,099 This is a joint operation. 499 00:46:20,210 --> 00:46:21,268 We don't engage. 500 00:46:30,120 --> 00:46:31,712 Shit. 501 00:46:32,756 --> 00:46:34,986 It's... It's a Chinese legend. 502 00:46:35,926 --> 00:46:38,451 Yeah. I wanna hear it. 503 00:46:38,562 --> 00:46:40,792 Tell it to me. 504 00:46:42,666 --> 00:46:43,758 Um... 505 00:46:45,269 --> 00:46:49,069 in ancient times, there was a monster called Nian. 506 00:46:50,007 --> 00:46:51,941 Every spring, Nian would come out 507 00:46:52,009 --> 00:46:54,000 and eat the villagers and livestock. 508 00:46:55,112 --> 00:46:57,444 And then one day, they discovered that... 509 00:46:57,514 --> 00:46:59,505 burning bamboo scared the monster off. 510 00:47:01,118 --> 00:47:04,747 Made a crackling sound, didn't it? 511 00:47:06,023 --> 00:47:07,320 Yes. 512 00:47:08,525 --> 00:47:11,517 They invented firecrackers to re-create that sound. 513 00:47:19,036 --> 00:47:20,970 I'm gonna leave you out here... 514 00:47:21,972 --> 00:47:23,872 fight the monster inside. 515 00:47:24,975 --> 00:47:28,308 Pow, pow, pow. 516 00:47:29,379 --> 00:47:30,539 Hey! 517 00:47:31,782 --> 00:47:34,876 Don't do that again. We work together for Daya. 518 00:47:35,285 --> 00:47:38,448 - Then what are we waiting for? - We wait for Breslin. 519 00:47:42,459 --> 00:47:44,017 I don't work for Breslin. 520 00:47:45,529 --> 00:47:48,987 Showtime, everybody. Let's go! You know what to do. Go now. 521 00:48:07,985 --> 00:48:08,974 Hey. 522 00:48:11,822 --> 00:48:12,914 Watch this. 523 00:48:16,026 --> 00:48:18,051 Armed and ready. 524 00:48:24,234 --> 00:48:26,704 You need to stop doing that. We wait for Breslin. 525 00:49:18,889 --> 00:49:19,942 Zip him up. 526 00:49:24,428 --> 00:49:26,453 Let's go. 527 00:49:49,486 --> 00:49:50,475 Okay. 528 00:49:53,190 --> 00:49:56,250 Thank you, Mr. Bodyguard. You did exactly what I thought you'd do. 529 00:49:56,326 --> 00:49:59,693 You led me to Ray Breslin, helped me capture his girl. 530 00:50:12,442 --> 00:50:17,345 Now, you two, you both have wasted your time and your lives. 531 00:50:19,616 --> 00:50:22,551 Ah. Look who's here. 532 00:50:37,000 --> 00:50:39,730 Gentlemen, you have two choices. You can either... 533 00:50:45,075 --> 00:50:46,702 Whoa, whoa, whoa, whoa. 534 00:50:48,678 --> 00:50:50,373 Why are you staring at him? 535 00:50:50,480 --> 00:50:51,845 - I wasn't. - Yeah, you were. 536 00:50:51,915 --> 00:50:53,405 - No. - You were staring right at him. 537 00:50:53,517 --> 00:50:55,917 Mm-mmm. 538 00:50:56,920 --> 00:50:58,911 You two know each other, don't you? 539 00:50:59,022 --> 00:51:02,082 Something's going on here. I can sense it. I sense something. 540 00:51:08,265 --> 00:51:10,699 Why do you look at me like that? 541 00:51:10,767 --> 00:51:13,531 You gotta see this through my eyes. 542 00:51:13,603 --> 00:51:17,869 My father died boiling at the bottom of a ship. 543 00:51:17,941 --> 00:51:20,409 I'd have had more respect if you sat him down in a chair, 544 00:51:20,510 --> 00:51:24,002 explained what he did wrong, and then you put a bullet in his head. 545 00:51:25,115 --> 00:51:26,844 I'm sorry. 546 00:51:28,452 --> 00:51:29,749 You hear that, Ray? 547 00:51:37,127 --> 00:51:38,754 Am I coming in loud and clear? 548 00:51:38,862 --> 00:51:39,851 Abby. 549 00:51:39,930 --> 00:51:41,921 You're missing all the fun here, Ray. 550 00:51:43,133 --> 00:51:45,465 Keep listening, buddy. This is all for you. 551 00:51:48,939 --> 00:51:52,136 He got in the tunnels. Leave Breslin's girl with me. 552 00:51:52,242 --> 00:51:55,643 Hey, Ray, I want you to watch something. Have a look at your phone. 553 00:55:51,715 --> 00:55:53,205 Fuck! 554 00:56:40,497 --> 00:56:41,497 Fall down. 555 00:56:44,834 --> 00:56:46,267 Get up! 556 00:57:03,853 --> 00:57:05,013 Go inside. 557 00:58:38,615 --> 00:58:41,607 Sir, I suggest you answer the phone. 558 00:58:41,684 --> 00:58:44,016 Shen said not to. 559 00:58:44,120 --> 00:58:45,849 That's not how this works. 560 00:58:48,992 --> 00:58:50,823 Answer the phone! 561 00:59:13,550 --> 00:59:15,518 Your father won't answer the phone. 562 00:59:25,094 --> 00:59:26,152 Breslin. 563 01:00:59,422 --> 01:01:01,413 Hey! Hey, you smell that? 564 01:01:01,491 --> 01:01:03,425 Sound the alarm! 565 01:01:15,638 --> 01:01:18,971 Shut up! Hey, shut up! Shut your fucking mouths! 566 01:01:20,977 --> 01:01:22,137 Shut up! 567 01:01:55,078 --> 01:01:57,046 - Come on! Move! - Move back! 568 01:01:58,581 --> 01:02:00,708 Let me see your hands! 569 01:02:03,720 --> 01:02:05,244 Don't move! 570 01:02:14,363 --> 01:02:15,921 Get the fuck down! 571 01:02:19,168 --> 01:02:21,363 - Give me your hands! - Get the fuck down! Get down! 572 01:02:21,437 --> 01:02:23,371 Down in front! 573 01:02:36,519 --> 01:02:37,747 Go! 574 01:02:41,557 --> 01:02:42,785 Go! 575 01:03:23,432 --> 01:03:24,831 What? 576 01:03:26,836 --> 01:03:28,667 Breslin is nearby. 577 01:03:30,273 --> 01:03:32,468 Take care of the prisoners. 578 01:03:32,575 --> 01:03:36,272 Bring me that fuckin' kid on the computer. I'll take care of Breslin. 579 01:04:09,979 --> 01:04:11,469 All right. 580 01:04:51,554 --> 01:04:54,148 Wong. We need to find Wong. 581 01:05:18,381 --> 01:05:20,372 Did you hack in? 582 01:05:32,061 --> 01:05:33,358 Psst! 583 01:06:32,855 --> 01:06:33,855 Come on! 584 01:08:57,166 --> 01:08:58,292 Let's go. 585 01:10:15,511 --> 01:10:17,342 Why'd you kill her? 586 01:10:18,881 --> 01:10:20,974 Being with you killed her. 587 01:10:28,991 --> 01:10:30,424 This is payback. 588 01:10:36,999 --> 01:10:38,660 Whoo! 589 01:10:41,604 --> 01:10:43,162 Was it worth it? 590 01:10:44,940 --> 01:10:47,272 Your old man hated you! 591 01:10:48,877 --> 01:10:51,175 Ah, you're full of shit, Ray! 592 01:10:52,248 --> 01:10:54,113 Know what, Ray? 593 01:10:55,117 --> 01:10:56,744 She didn't even scream. 594 01:10:57,686 --> 01:10:59,415 Kinda just gurgled. 595 01:11:23,312 --> 01:11:24,870 You did this for your father? 596 01:11:24,947 --> 01:11:27,472 You loved your father? You loved your father? 597 01:11:28,550 --> 01:11:31,951 Come on. Hit me. Hit me for your father. 598 01:11:37,459 --> 01:11:40,087 You wanted me, you got me. Come on. 599 01:11:43,999 --> 01:11:45,796 You call that a fuckin' hit? 600 01:11:45,901 --> 01:11:47,334 - You fuckin' pussy. - Wait, wait. 601 01:11:47,436 --> 01:11:50,166 I'll fuckin' kill you. Let me tell you about my father. 602 01:11:50,272 --> 01:11:52,172 Let me tell you about my fuckin' father. 603 01:11:52,274 --> 01:11:53,969 Get up. 604 01:11:54,843 --> 01:11:55,832 Get up. 605 01:11:58,347 --> 01:12:01,282 That's right. Let me tell you about my father. 606 01:12:01,350 --> 01:12:02,339 Really? 607 01:12:05,187 --> 01:12:08,816 He was the meanest son of a bitch in the world. 608 01:12:12,027 --> 01:12:15,292 Know what he said? Know what he said? 609 01:12:16,832 --> 01:12:20,268 You know what he said? He said, "You should learn to forgive, son. 610 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 You shouldn't be so mean." 611 01:12:23,038 --> 01:12:24,767 I said, "You know, it's too late. 612 01:12:26,108 --> 01:12:27,598 You made me what I am." 613 01:12:36,885 --> 01:12:40,719 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh. 614 01:12:40,823 --> 01:12:43,155 Don't say anything. Shh. 615 01:12:44,193 --> 01:12:45,660 Don't say anything. 616 01:12:49,998 --> 01:12:51,522 - Wait, wait. - Shh. 617 01:12:52,668 --> 01:12:54,329 This is what it... 618 01:12:54,403 --> 01:12:56,530 This is what it felt like. 619 01:13:45,053 --> 01:13:47,578 Please accept my sympathy for your loss. 620 01:15:43,205 --> 01:15:44,138 No. 621 01:15:47,843 --> 01:15:49,367 Remember Shen? 622 01:15:58,921 --> 01:16:00,582 He will be taking me home. 623 01:16:14,069 --> 01:16:16,037 You don't mind, do you? 624 01:16:16,605 --> 01:16:20,541 Well, I had other plans, but for you I'll break them. 625 01:16:48,170 --> 01:16:50,866 I'll take care of Abigail's arrival arrangements. 626 01:16:54,743 --> 01:16:56,711 Appreciate it. 627 01:17:04,119 --> 01:17:05,586 Hey. 628 01:17:06,989 --> 01:17:09,457 - There's something you gotta do. - What? 629 01:17:09,558 --> 01:17:12,083 You gotta forgive yourself. Wasn't your fault. 630 01:17:13,161 --> 01:17:15,322 Not gonna be so easy to do. 631 01:17:17,499 --> 01:17:19,057 I'm done with prisons. 632 01:17:19,134 --> 01:17:21,659 - No more prisons? - No more. 633 01:17:21,770 --> 01:17:24,671 That's music to me. Any ideas? 634 01:17:24,773 --> 01:17:27,241 Anything outside sounds good. 635 01:17:27,309 --> 01:17:29,470 Outside is good for your health. 636 01:17:29,578 --> 01:17:31,978 Let's talk about this. 637 01:17:32,080 --> 01:17:33,240 You got any ideas? 638 01:17:33,315 --> 01:17:35,442 What do you think about South America? 639 01:17:35,517 --> 01:17:36,609 It's kinda far away. 640 01:17:36,685 --> 01:17:40,746 Before you say no, remember, you owe me. 641 01:17:40,822 --> 01:17:44,622 I know this guy down there. He's a little shady, but I'm telling you... 642 01:17:44,693 --> 01:17:47,491 A little? Everyone we know is shady. 643 01:17:48,630 --> 01:17:51,030 ♪ I can't stare down ♪ 644 01:17:51,133 --> 01:17:53,601 ♪ The barrel of a gun again ♪ 645 01:17:55,337 --> 01:17:57,771 ♪ I don't know how ♪ 646 01:17:57,839 --> 01:18:01,434 ♪ I'm gonna have fun again ♪ 647 01:18:02,310 --> 01:18:03,834 ♪ And this feels like ♪ 648 01:18:03,945 --> 01:18:05,344 ♪ I'm running from a lion ♪ 649 01:18:05,447 --> 01:18:09,178 ♪ No, this feels like I'm burning in a fire ♪ 650 01:18:09,284 --> 01:18:13,516 ♪ Hold on tight Someone's gonna die tonight ♪ 651 01:18:16,124 --> 01:18:18,217 ♪ Getout ♪ 652 01:18:18,326 --> 01:18:20,726 ♪ Get up out ofthe water ♪ 653 01:18:22,964 --> 01:18:24,625 ♪ Getout ♪ 654 01:18:24,700 --> 01:18:27,498 ♪ Before I shoot you down ♪ 655 01:18:29,838 --> 01:18:31,806 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 656 01:18:31,873 --> 01:18:33,135 ♪ Playing wicked games ♪ 657 01:18:33,208 --> 01:18:35,199 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 658 01:18:35,310 --> 01:18:36,334 ♪ Playing wicked games ♪ 659 01:18:36,411 --> 01:18:38,879 ♪ Getout ♪ 660 01:18:38,980 --> 01:18:41,972 ♪ Get up out ofthe water ♪ 661 01:18:42,050 --> 01:18:44,382 ♪ Before I shoot you down ♪ 662 01:18:44,486 --> 01:18:46,386 ♪ Down, d-d-down ♪ 663 01:18:46,488 --> 01:18:49,651 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 664 01:18:50,392 --> 01:18:52,826 ♪ Justso cold ♪ 665 01:18:52,894 --> 01:18:55,488 ♪ Step into the battle zone ♪ 666 01:18:56,732 --> 01:18:59,599 ♪ There's a weight of gold ♪ 667 01:18:59,701 --> 01:19:02,397 ♪ Ridin' on the final blow ♪ 668 01:19:03,839 --> 01:19:05,739 ♪ I'll chase you down ♪ 669 01:19:05,841 --> 01:19:07,399 ♪ Hunt you like an animal ♪ 670 01:19:07,509 --> 01:19:10,945 ♪ Round and round Until you're made of metal ♪ 671 01:19:11,046 --> 01:19:14,345 ♪ Hold on tight Someone's gonna die tonight ♪ 672 01:19:14,416 --> 01:19:17,852 ♪ Die tonight, die tonight Die tonight, die tonight ♪ 673 01:19:17,919 --> 01:19:19,910 ♪ Getout ♪ 674 01:19:20,021 --> 01:19:22,922 ♪ Get up out ofthe water ♪ 675 01:19:24,593 --> 01:19:26,527 ♪ Getout ♪ 676 01:19:26,595 --> 01:19:29,189 ♪ Before I shoot you down ♪ 677 01:19:31,600 --> 01:19:33,397 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 678 01:19:33,468 --> 01:19:34,867 ♪ Playing wicked games ♪ 679 01:19:34,936 --> 01:19:36,904 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 680 01:19:36,972 --> 01:19:38,405 ♪ Playing wicked games ♪ 681 01:19:38,473 --> 01:19:40,270 ♪ Getout ♪ 682 01:19:40,375 --> 01:19:43,640 ♪ Get up out ofthe water ♪ 683 01:19:43,745 --> 01:19:46,043 ♪ Before I shoot you down ♪ 684 01:19:46,114 --> 01:19:48,139 ♪ Down, d-d-down ♪ 685 01:19:48,250 --> 01:19:51,549 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 686 01:19:51,620 --> 01:19:54,714 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 687 01:19:54,790 --> 01:19:58,817 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 688 01:19:58,927 --> 01:20:01,953 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 689 01:20:02,063 --> 01:20:05,624 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 690 01:20:05,734 --> 01:20:08,669 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 691 01:20:08,770 --> 01:20:12,638 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 692 01:20:19,147 --> 01:20:22,913 ♪ Now you got me high As high as I've been ♪ 693 01:20:22,984 --> 01:20:25,680 ♪ Come shoot me down tonight ♪ 694 01:20:26,421 --> 01:20:28,412 ♪ Getout ♪ 695 01:20:28,490 --> 01:20:30,981 ♪ Get up out ofthe water ♪ 696 01:20:33,195 --> 01:20:35,129 ♪ Getout ♪ 697 01:20:35,197 --> 01:20:37,757 ♪ Before I shoot you down ♪ 698 01:20:40,001 --> 01:20:42,196 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 699 01:20:42,304 --> 01:20:43,498 ♪ Playing wicked games ♪ 700 01:20:43,605 --> 01:20:45,630 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 701 01:20:45,707 --> 01:20:46,799 ♪ Playing wicked games ♪ 702 01:20:46,875 --> 01:20:48,866 ♪ Getout ♪ 703 01:20:48,977 --> 01:20:51,445 ♪ Get up out ofthe water ♪ 704 01:20:52,447 --> 01:20:54,677 ♪ Before I shoot you down ♪ 705 01:20:54,783 --> 01:20:56,478 ♪ Down, d-d-down ♪ 706 01:20:56,551 --> 01:21:00,544 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 707 01:21:00,655 --> 01:21:03,852 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 708 01:21:03,959 --> 01:21:07,690 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 709 01:21:21,409 --> 01:21:23,001 ♪ You got me right ♪ 710 01:21:23,078 --> 01:21:25,478 ♪ Right in between your fingers ♪ 711 01:21:25,547 --> 01:21:27,811 ♪ I'm all right ♪ 712 01:21:27,883 --> 01:21:31,410 ♪ Yeah, you got me high As high as I've been ♪ 713 01:21:31,519 --> 01:21:33,487 ♪ Come shoot me down tonight ♪ 714 01:21:34,990 --> 01:21:36,924 ♪ Getout ♪ 715 01:21:37,025 --> 01:21:39,823 ♪ Get up out ofthe water ♪ 716 01:21:42,030 --> 01:21:43,657 ♪ Getout ♪ 717 01:21:43,732 --> 01:21:46,064 ♪ Before I shoot you down ♪ 718 01:21:48,503 --> 01:21:50,698 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 719 01:21:50,772 --> 01:21:52,103 ♪ Playing wicked games ♪ 720 01:21:52,207 --> 01:21:54,402 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 721 01:21:54,509 --> 01:21:55,771 ♪ Playing wicked games ♪ 722 01:21:55,877 --> 01:21:57,606 ♪ Getout ♪ 723 01:21:57,712 --> 01:22:00,772 ♪ Get up out ofthe water ♪ 724 01:22:00,882 --> 01:22:03,077 ♪ Before I shoot you down ♪ 725 01:22:03,184 --> 01:22:05,277 ♪ Down, d-d-down ♪ 726 01:22:05,387 --> 01:22:09,187 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 727 01:22:09,257 --> 01:22:11,953 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 728 01:22:12,060 --> 01:22:16,019 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 729 01:22:16,097 --> 01:22:19,066 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 730 01:22:19,134 --> 01:22:22,865 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 731 01:22:22,938 --> 01:22:25,873 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 732 01:22:25,941 --> 01:22:29,138 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 51310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.