Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,111 --> 00:02:27,511
Now, you gotta use
your imagination here, okay?
2
00:02:27,614 --> 00:02:29,809
Don't judge a book by its cover.
3
00:02:32,185 --> 00:02:35,586
This used to be Westinghouse
Appliance Manufacturing.
4
00:02:35,655 --> 00:02:40,456
This sits on a 14-acre lot.
This floor alone, 20,000 square feet.
5
00:02:40,527 --> 00:02:42,188
Tell me about Ohio, gentlemen.
6
00:02:42,295 --> 00:02:45,162
- Most astronauts and most presidents.
- Really?
7
00:02:45,265 --> 00:02:48,496
I think 25 astronauts
and eight presidents so far.
8
00:02:48,601 --> 00:02:49,701
Ms. Zhang, please.
9
00:02:49,702 --> 00:02:52,865
I don't think your father would agree.
10
00:02:52,972 --> 00:02:55,964
No, no. I like it here, Bao.
11
00:02:56,976 --> 00:02:58,773
I like both buildings.
12
00:03:00,980 --> 00:03:05,110
Car manufacturers,
steel mills, electrical appliances.
13
00:03:05,185 --> 00:03:06,948
People here lost it all.
14
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
They really wanna work.
You can see it in their eyes.
15
00:03:09,222 --> 00:03:12,020
I think this is a really good move.
16
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
- Hold on, Daya.
- Dad, please trust me.
17
00:03:15,028 --> 00:03:16,620
Daya, hold on, hold on.
18
00:03:17,964 --> 00:03:21,832
The royal family knows
we built this in the hull of a ship.
19
00:03:21,901 --> 00:03:26,167
They asked if we could build one
under the desert.
20
00:03:28,741 --> 00:03:31,039
Twelve billion. Half in advance.
21
00:03:36,716 --> 00:03:41,016
Honey, opening plants outside
of China may not play so well here.
22
00:03:41,087 --> 00:03:44,818
But bringing jobs into America
will help our worldwide brand.
23
00:03:44,891 --> 00:03:47,416
I think it would be a good move.
24
00:03:47,527 --> 00:03:50,394
Both sides win.
I really want to do this.
25
00:03:51,231 --> 00:03:52,596
Okay?
26
00:03:54,100 --> 00:03:57,729
So, 25 astronauts and eight presidents?
27
00:03:57,837 --> 00:03:59,361
So far.
28
00:04:01,040 --> 00:04:02,598
China's coming to Mansfield.
29
00:04:02,709 --> 00:04:05,041
Fantastic! Thank you.
30
00:04:34,307 --> 00:04:36,366
We are so glad Zhang Innovations
31
00:04:36,442 --> 00:04:38,307
is considering Mansfield for investment,
32
00:04:38,411 --> 00:04:41,278
and we are gonna do whatever it takes
to get that deal done for you.
33
00:04:41,381 --> 00:04:44,214
Thank you, Mr. Mayor. We were
very pleased with everything that we saw.
34
00:04:44,217 --> 00:04:47,209
- We'll definitely be in touch.
- Fantastic. I look forward to your call.
35
00:04:47,287 --> 00:04:49,152
- And safe travels.
- Thank you.
36
00:04:50,089 --> 00:04:51,556
This way, Ms. Zhang.
37
00:04:53,826 --> 00:04:56,886
Your bodyguard never relaxes.
He doesn't take his eyes off you.
38
00:04:57,297 --> 00:04:58,594
I know.
39
00:04:58,665 --> 00:05:00,428
He is very thorough.
40
00:05:00,500 --> 00:05:02,730
But it is difficult
to fill the shoes of Shen.
41
00:05:03,770 --> 00:05:05,101
Your father hated Shen.
42
00:05:06,072 --> 00:05:09,064
Shen did nothing wrong but love me.
43
00:05:52,352 --> 00:05:53,216
Ah!
44
00:06:38,164 --> 00:06:40,528
Seventh floor,
there's a pretty receptionist.
45
00:06:40,533 --> 00:06:42,398
If you can charm your way through her,
46
00:06:42,502 --> 00:06:44,367
you can avoid security altogether.
47
00:06:44,437 --> 00:06:46,530
Abigail, I was thinking
about what you were saying
48
00:06:46,539 --> 00:06:48,404
about us moving in together.
49
00:06:48,508 --> 00:06:52,569
You know, I think it's a pretty good idea,
except for one small thing.
50
00:06:54,046 --> 00:06:56,037
I think it's called "snoring."
51
00:06:56,115 --> 00:06:58,345
What? Get out of here! I don't snore.
52
00:06:58,418 --> 00:07:00,352
If it ain't you, I don't know who it is.
53
00:07:00,420 --> 00:07:03,548
But I could put something,
maybe a cork or something,
54
00:07:03,623 --> 00:07:06,615
and it'll keep you a little more quiet.
55
00:07:06,726 --> 00:07:09,251
All right, Ray, we gotta focus.
56
00:07:09,362 --> 00:07:11,562
We need to get that disk
and make sure our names aren't tied
57
00:07:11,564 --> 00:07:15,227
to your ex-partner's black site activity,
and we sleep better.
58
00:07:15,301 --> 00:07:17,565
And when I sleep better,
I wake up happy, and I'm sweet,
59
00:07:17,637 --> 00:07:19,434
and you'll get breakfast in bed.
60
00:07:21,574 --> 00:07:23,804
All right, Abigail, that's a deal.
61
00:07:23,910 --> 00:07:25,207
I love you, Ray.
62
00:07:26,446 --> 00:07:27,936
I love you too.
63
00:07:55,508 --> 00:07:57,738
Mr. Chow, please.
64
00:07:57,810 --> 00:08:00,404
May I tell him what this is regarding?
65
00:08:00,480 --> 00:08:03,074
- No.
- No?
66
00:08:06,652 --> 00:08:10,144
- It's a surprise.
- He's not big on surprises.
67
00:08:10,256 --> 00:08:12,486
- Your name?
- Friend.
68
00:08:17,930 --> 00:08:20,262
Mr. Friend is here.
69
00:08:20,333 --> 00:08:22,927
Yes, Mr. Friend.
70
00:08:23,002 --> 00:08:27,302
Chinese, with a briefcase
and an umbrella.
71
00:08:28,708 --> 00:08:32,041
No, sir, not raining. Mm-hmm.
72
00:08:35,648 --> 00:08:37,206
Be right with you, Mr. Friend.
73
00:08:38,351 --> 00:08:40,148
Thank you.
74
00:09:45,952 --> 00:09:47,579
Sir?
75
00:10:40,473 --> 00:10:41,838
Surprise.
76
00:11:14,507 --> 00:11:16,668
I want that.
77
00:11:16,776 --> 00:11:19,438
- I want it too.
- Give me the disk.
78
00:11:19,512 --> 00:11:22,675
You're not gonna shoot me, Ray Breslin.
79
00:11:24,183 --> 00:11:25,844
What's your name?
80
00:11:25,951 --> 00:11:28,146
- Shen Lo.
- We're gonna see what's on that disk.
81
00:11:28,220 --> 00:11:31,314
And if I'm satisfied,
then you can have it.
82
00:11:32,391 --> 00:11:33,790
Walk.
83
00:11:44,003 --> 00:11:46,003
Obviously,
these guys were professionals.
84
00:11:46,005 --> 00:11:47,802
I think we can agree on that.
85
00:11:47,873 --> 00:11:50,671
They knew your timetable.
They knew where you were gonna be.
86
00:11:50,743 --> 00:11:53,712
They knew when she was leaving.
They knew when to be at the hangar.
87
00:11:53,813 --> 00:11:56,577
I'm gonna be honest with you.
We've got nothing.
88
00:11:57,516 --> 00:12:01,077
This was your detail.
89
00:12:01,187 --> 00:12:03,348
You were responsible for her.
90
00:12:03,422 --> 00:12:06,050
Look, as I told him, we came into town...
91
00:12:06,158 --> 00:12:08,058
Yeah, yeah, yeah, we've heard all that.
92
00:12:08,160 --> 00:12:10,321
You're in town,
you're looking at real estate.
93
00:12:10,396 --> 00:12:12,521
- I'm telling you the truth.
- Was there anything different?
94
00:12:12,531 --> 00:12:14,396
Was there something
that stood out to you?
95
00:12:14,500 --> 00:12:16,058
None of this is making sense.
96
00:12:16,168 --> 00:12:18,602
All right, just think about it,
from the beginning.
97
00:12:18,704 --> 00:12:20,171
What was the first thing you saw?
98
00:12:20,239 --> 00:12:21,866
What's the first thing you remember?
99
00:12:21,941 --> 00:12:23,431
What can you tell us?
100
00:12:23,542 --> 00:12:26,443
There's gotta be something you can
tell us, something that happened.
101
00:12:26,545 --> 00:12:30,447
You're the only person that's alive.
I certainly can't ask them.
102
00:12:30,549 --> 00:12:32,676
You were responsible for her.
103
00:13:12,391 --> 00:13:13,391
Tell me.
104
00:13:14,226 --> 00:13:15,426
Who took her?
105
00:13:16,996 --> 00:13:19,157
- I don't know.
- You have to know.
106
00:13:20,566 --> 00:13:21,658
I don't.
107
00:13:25,304 --> 00:13:28,637
You are supposed to protect my daughter
with your life.
108
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
If you did your job right, you'd be dead.
109
00:13:34,580 --> 00:13:36,605
Hey, hey! Whoa! Get him outta here!
110
00:13:36,682 --> 00:13:38,700
That's enough, that's enough!
111
00:13:38,751 --> 00:13:40,079
Get him outta here! Get him outta here!
112
00:13:40,085 --> 00:13:42,349
Come on, let's go. Let's go.
113
00:13:42,454 --> 00:13:45,514
Take your hands off me!
Don't touch me!
114
00:13:45,624 --> 00:13:48,684
- Have a seat. I'm not done with you.
- Let go!
115
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
Don't touch me!
116
00:14:36,242 --> 00:14:38,710
If that disk is clear,
you can be on your way.
117
00:14:38,811 --> 00:14:41,041
Am I supposed to say thank you?
118
00:14:41,146 --> 00:14:42,477
This is Shen Lo.
119
00:14:42,548 --> 00:14:45,039
- Hello. Very nice to meet you.
- Hi.
120
00:14:45,150 --> 00:14:47,380
Everything's set.
Hush and Abigail are waiting.
121
00:14:47,486 --> 00:14:48,885
Okay.
122
00:14:48,988 --> 00:14:51,650
- Ray, have you got a second?
- I know what you're gonna say.
123
00:14:51,724 --> 00:14:53,021
I'm ready to get up from behind this desk
124
00:14:53,092 --> 00:14:56,084
if you wanna accidentally
give me a chance.
125
00:14:56,195 --> 00:14:57,822
I'll think about it.
126
00:15:14,680 --> 00:15:16,614
- All good?
- Clear.
127
00:15:17,549 --> 00:15:19,744
Nothing to tie you to him.
128
00:15:19,852 --> 00:15:21,843
You mean Zhang?
129
00:15:23,222 --> 00:15:25,952
What are you looking for?
130
00:15:26,058 --> 00:15:28,856
- I know you were in business with Zhang.
- Do you?
131
00:15:28,928 --> 00:15:31,920
Your partner was.
Zhang financed your company.
132
00:15:32,031 --> 00:15:34,431
- We had nothing to do with that.
- Lester did.
133
00:15:34,533 --> 00:15:36,467
And how do you know that?
134
00:15:36,568 --> 00:15:39,469
I worked for him.
Head of security for Zhang.
135
00:15:39,571 --> 00:15:41,539
Let me set you straight.
136
00:15:41,607 --> 00:15:44,303
Lester did the business, not me.
137
00:15:44,410 --> 00:15:47,038
Maybe it's time for me
to interject into the conversation
138
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
that they have offered
double your standard fee.
139
00:15:49,815 --> 00:15:51,112
That's five mil, Ray.
140
00:15:51,216 --> 00:15:53,480
- So you like this?
- Yes, I like it very much.
141
00:15:53,585 --> 00:15:56,383
From a financial standpoint, I like it.
142
00:15:56,455 --> 00:15:58,821
Why are you going after Zhang now?
143
00:15:58,924 --> 00:16:03,759
All the technology behind all of these
black site prisons is Zhang's.
144
00:16:03,829 --> 00:16:06,161
But you know that already, don't you?
145
00:16:06,265 --> 00:16:07,664
What's your point?
146
00:16:07,766 --> 00:16:09,427
My point.
147
00:16:09,501 --> 00:16:10,832
Look at the data.
148
00:16:10,936 --> 00:16:13,996
Zhang's technology has made him billions
149
00:16:14,106 --> 00:16:16,973
on imprisoning and torturing
thousands of people.
150
00:16:17,076 --> 00:16:20,978
Zhang Innovations
is how he cleans that money.
151
00:16:26,185 --> 00:16:29,416
I'm gonna bring him down. It's personal.
152
00:16:29,488 --> 00:16:32,753
You wanna go after Zhang,
do it yourself.
153
00:16:32,825 --> 00:16:35,453
We had no idea what was going on
behind our backs.
154
00:16:35,527 --> 00:16:38,462
It's dead, and it's history.
That's it.
155
00:16:39,498 --> 00:16:40,931
We're clean now.
156
00:16:41,000 --> 00:16:45,369
All right, so where is Lester Clark now?
157
00:16:47,006 --> 00:16:48,940
Haven't seen him for a long time.
158
00:16:49,008 --> 00:16:50,976
But I heard...
159
00:16:51,043 --> 00:16:53,136
he went on a long cruise...
160
00:16:55,114 --> 00:16:56,706
and never came back.
161
00:16:58,650 --> 00:17:00,515
Sleepy time, motherfucker.
162
00:17:08,660 --> 00:17:10,127
Fuck!
163
00:17:12,364 --> 00:17:15,993
No, no, no, no! Come on, come on.
164
00:17:18,670 --> 00:17:20,399
Fuck!
165
00:17:20,506 --> 00:17:22,633
Ray!
166
00:17:28,013 --> 00:17:30,004
Excuse me, Ray.
167
00:17:30,883 --> 00:17:31,975
There's a man up front.
168
00:17:32,051 --> 00:17:34,383
He said he found us
through an Interpol contact.
169
00:17:34,486 --> 00:17:37,717
- Claims he has something you need to see.
- All right, just bring him in.
170
00:17:44,229 --> 00:17:46,891
Can I help you?
171
00:17:46,999 --> 00:17:49,490
My name is Bao Yung.
I'm looking for Ray Breslin.
172
00:17:50,202 --> 00:17:51,226
Right here.
173
00:17:51,336 --> 00:17:52,997
This is for you.
174
00:18:12,624 --> 00:18:15,115
What goes around, comes around.
175
00:18:15,227 --> 00:18:19,220
Ray Breslin, by the time you see this,
I'll have Daya Zhang,
176
00:18:19,298 --> 00:18:20,697
and I'll be coming for you.
177
00:18:20,766 --> 00:18:21,960
Daya.
178
00:18:23,535 --> 00:18:25,366
- Is that...
- Yeah.
179
00:18:25,437 --> 00:18:29,533
- Who is it?
- Lester Clark Jr. My ex-partner's son.
180
00:18:31,276 --> 00:18:32,206
Who are you?
181
00:18:32,211 --> 00:18:34,702
I was head of security
at Zhang Innovations.
182
00:18:35,981 --> 00:18:37,778
Daya Zhang was kidnapped.
183
00:18:38,884 --> 00:18:41,077
Why are you here
instead of looking for her?
184
00:18:41,086 --> 00:18:42,246
It's not my fault.
185
00:18:42,321 --> 00:18:43,946
If it's not your fault, whose fault is it?
186
00:18:43,956 --> 00:18:44,945
Hey!
187
00:18:45,057 --> 00:18:46,991
Come on.
188
00:18:47,092 --> 00:18:48,218
Focus.
189
00:18:50,429 --> 00:18:53,330
- Where's this place?
- Hush, go closer.
190
00:18:53,432 --> 00:18:54,558
On the wall.
191
00:18:56,802 --> 00:19:00,294
That. That picture.
"Daniel in the Lions' Den."
192
00:19:00,405 --> 00:19:02,134
- The patron saint of prisoners.
- Right.
193
00:19:02,241 --> 00:19:03,731
That's a prison chapel.
194
00:19:03,809 --> 00:19:05,572
- Eastern Orthodox, maybe?
- Yeah.
195
00:19:05,644 --> 00:19:07,939
- But the writing's in Russian.
- Yeah, it's probably Eastern Bloc.
196
00:19:07,946 --> 00:19:10,278
- Jules, get Trent.
- On it.
197
00:19:40,779 --> 00:19:42,212
- What's up, Ray?
- Hey, my friend.
198
00:19:42,314 --> 00:19:44,043
- Did you get the video?
- Yeah.
199
00:19:44,850 --> 00:19:46,340
Yeah, I did. What's going down?
200
00:19:46,451 --> 00:19:48,976
My ex-partner's kid went off the rails.
201
00:19:49,054 --> 00:19:51,113
Yeah, obviously.
202
00:19:51,190 --> 00:19:53,818
- Where do you think this place is?
- Definitely looks familiar.
203
00:19:53,892 --> 00:19:55,359
How familiar?
204
00:19:55,460 --> 00:19:59,294
- Not many of these places left.
- All right, so what's your call?
205
00:20:00,532 --> 00:20:01,897
Devil's Station.
206
00:20:02,701 --> 00:20:04,726
Bad place, Ray.
207
00:20:04,836 --> 00:20:06,736
About 200 miles outside of Belarus.
208
00:20:06,838 --> 00:20:08,999
Okay, Mr. Skinny,
can you help me out on this?
209
00:20:09,074 --> 00:20:11,634
For free? I'm just kidding.
210
00:20:11,710 --> 00:20:13,803
- I'll take care of the transportation.
- All right.
211
00:20:13,879 --> 00:20:15,710
We'll be there tomorrow. I owe you.
212
00:20:17,082 --> 00:20:18,913
Yeah, what's new?
213
00:20:19,017 --> 00:20:21,884
You sure you don't wanna sit this one out?
214
00:20:21,987 --> 00:20:24,979
No way. Let you have all the fun?
215
00:20:25,824 --> 00:20:27,223
We got Hush back here.
216
00:20:27,326 --> 00:20:29,886
I'll go pack our bags, get the gear,
be back in an hour.
217
00:20:29,995 --> 00:20:31,326
You got it.
218
00:20:31,396 --> 00:20:33,091
I'm coming along.
219
00:20:34,366 --> 00:20:36,197
When you said personal, how personal?
220
00:20:36,268 --> 00:20:40,534
I was very close to Daya.
I have to go.
221
00:20:42,341 --> 00:20:44,571
Let's go, mystery man.
222
00:20:44,676 --> 00:20:46,576
And you, don't break anything.
223
00:21:28,553 --> 00:21:30,453
My father can pay for all of us.
224
00:21:30,555 --> 00:21:31,749
Quiet.
225
00:22:15,500 --> 00:22:17,161
No talking!
226
00:22:19,705 --> 00:22:21,138
What do you want?
227
00:22:22,274 --> 00:22:25,437
Please. Please don't do this.
Okay?
228
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
We can work something out.
229
00:22:28,213 --> 00:22:29,771
Please, please.
230
00:22:29,848 --> 00:22:31,941
We're not animals.
231
00:22:32,017 --> 00:22:33,507
We have rules.
232
00:22:33,618 --> 00:22:36,712
What's the point of having rules
if people are gonna break 'em?
233
00:22:42,160 --> 00:22:43,787
Wait.
234
00:22:48,834 --> 00:22:50,802
This your friend?
235
00:22:50,869 --> 00:22:52,894
- Hey.
- Just please don't hurt him, okay?
236
00:22:53,004 --> 00:22:54,494
L-lt won't happen again.
237
00:22:55,374 --> 00:22:57,501
I-I promise.
238
00:22:57,576 --> 00:22:59,237
I didn't hurt him.
239
00:22:59,344 --> 00:23:01,710
- You did.
- What?
240
00:23:07,886 --> 00:23:09,854
No.
241
00:23:14,926 --> 00:23:16,655
- Continue.
- All right, go! Come on!
242
00:23:16,728 --> 00:23:18,218
Go!
243
00:23:18,463 --> 00:23:20,931
You were head of security
for Zhang Innovations.
244
00:23:21,032 --> 00:23:22,226
Yes.
245
00:23:24,536 --> 00:23:29,064
And you were with Interpol, yes?
246
00:23:29,908 --> 00:23:30,738
Yes.
247
00:23:36,948 --> 00:23:39,246
How could you let this happen?
248
00:23:39,684 --> 00:23:43,518
I would've given my life to save her
if I could have.
249
00:23:44,890 --> 00:23:46,949
It's too late to say that.
250
00:23:51,863 --> 00:23:54,058
Glock.34,
251
00:23:54,132 --> 00:23:57,033
nine millimeter, long slide.
252
00:23:57,969 --> 00:23:59,527
Fancy.
253
00:24:01,239 --> 00:24:05,903
And when they took Daya,
where was your fancy gun then?
254
00:24:11,817 --> 00:24:13,614
You failed her.
255
00:24:29,801 --> 00:24:30,995
I know.
256
00:25:26,057 --> 00:25:28,855
- Hey there.
- I'm here. Sorry it took a little longer.
257
00:25:28,960 --> 00:25:31,656
Don't worry about it.
I got tons of stuff to do here.
258
00:25:31,730 --> 00:25:33,789
All right, plane's waiting.
It's gonna be a long flight.
259
00:25:33,865 --> 00:25:36,298
- We can have breakfast in bed.
- Sounds good, Abigail.
260
00:25:38,537 --> 00:25:40,732
Abby?
261
00:25:41,706 --> 00:25:43,401
Abby!
262
00:25:48,213 --> 00:25:49,578
- Abby!
- Ray!
263
00:25:55,420 --> 00:25:57,547
Fuck you! Ray!
264
00:26:00,258 --> 00:26:01,486
Abby?
265
00:26:02,727 --> 00:26:03,819
Abby!
266
00:26:04,763 --> 00:26:06,060
Abby!
267
00:26:16,207 --> 00:26:17,572
Fuck.
268
00:26:19,611 --> 00:26:21,670
Damn it!
269
00:26:21,746 --> 00:26:22,678
Abby!
270
00:26:22,747 --> 00:26:24,510
Why hasn't he called yet?
271
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
These things can go different ways.
272
00:26:26,785 --> 00:26:29,720
- What does that mean?
- Are you sure you don't have any enemies?
273
00:26:29,788 --> 00:26:31,722
I have the number one
tech company in China.
274
00:26:31,790 --> 00:26:35,385
There are 1.3 billion people in China,
and everyone uses my phone.
275
00:26:35,460 --> 00:26:37,291
Yes, I have enemies.
276
00:26:37,395 --> 00:26:40,558
Don't you think you should bring some
assistance here from Cleveland or Chicago?
277
00:26:40,632 --> 00:26:44,033
There's no one you can think of
that would want to harm your daughter?
278
00:26:47,939 --> 00:26:49,634
Let it ring twice.
279
00:26:54,980 --> 00:26:56,743
- Hello?
- Zhang.
280
00:26:56,815 --> 00:26:58,112
What do you want?
281
00:26:59,818 --> 00:27:01,376
Encrypted.
282
00:27:01,453 --> 00:27:03,318
You could've helped my father.
283
00:27:03,421 --> 00:27:06,390
He put your sick technology
in every one of his black site prisons,
284
00:27:06,458 --> 00:27:08,449
and you kept your hands clean.
285
00:27:11,596 --> 00:27:15,623
Now, when this is done,
I'm gonna take your money,
286
00:27:15,734 --> 00:27:18,225
I'm gonna take your technology,
and I'm gonna break you.
287
00:27:18,303 --> 00:27:21,898
Before, I wanted $500 million.
288
00:27:21,973 --> 00:27:25,431
Now I want $700 million,
and it's going up.
289
00:27:26,778 --> 00:27:27,767
Watch.
290
00:27:52,203 --> 00:27:54,000
This is what funds our operation.
291
00:27:54,939 --> 00:27:56,634
Paid by countries and corporations
292
00:27:56,708 --> 00:27:58,699
to take the worst of the worst
off their hands.
293
00:27:58,810 --> 00:28:02,109
Now, I'd kill 'em,
but the checks keep on coming.
294
00:28:03,348 --> 00:28:04,372
Murderers.
295
00:28:05,550 --> 00:28:07,643
Serial rapists.
296
00:28:07,719 --> 00:28:10,847
Terrorists, hackers, narcos.
297
00:28:10,955 --> 00:28:12,980
The scum of the earth.
298
00:28:13,058 --> 00:28:17,688
The world is full of scum
like your father.
299
00:28:19,364 --> 00:28:21,389
But you know that, right?
300
00:28:42,053 --> 00:28:43,577
Lock 'em up!
301
00:28:45,490 --> 00:28:46,889
I love that sound.
302
00:29:21,059 --> 00:29:24,222
- What are you doing?
- She was my responsibility.
303
00:29:24,295 --> 00:29:27,230
Come on. We gotta go.
304
00:29:57,896 --> 00:30:01,093
It's an electric chair
that was built in 1896.
305
00:30:01,900 --> 00:30:04,334
It's, uh, solid oak.
306
00:30:04,435 --> 00:30:06,494
It's as American as apple pie.
307
00:30:06,604 --> 00:30:11,007
Three hundred and 15 people died
in that chair, including three women.
308
00:30:11,109 --> 00:30:16,069
They used to, uh... They used to put
a hood like this over the inmate's head,
309
00:30:16,147 --> 00:30:18,615
but first they would
put cotton and tape over their eyes
310
00:30:18,683 --> 00:30:22,517
so they didn't pop out
when they fried 'em from the inside.
311
00:30:27,125 --> 00:30:29,286
You know who I am?
312
00:30:30,795 --> 00:30:32,854
My father built your company.
313
00:30:34,265 --> 00:30:37,928
Ray Breslin took over,
pushed him out.
314
00:30:39,103 --> 00:30:40,195
That's not true.
315
00:30:41,706 --> 00:30:43,264
Bullshit.
316
00:30:52,684 --> 00:30:55,551
I had nothing to do with what happened.
317
00:30:56,621 --> 00:30:58,555
Yeah.
318
00:30:58,656 --> 00:31:00,123
Yeah, but you were there.
319
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
So you're part of it.
320
00:31:37,562 --> 00:31:39,496
There you go.
321
00:31:39,564 --> 00:31:41,031
Couldn't do this without you, man.
322
00:31:41,099 --> 00:31:44,091
I'm sorry about Abby.
We'll set it straight.
323
00:31:44,202 --> 00:31:45,829
Yeah.
324
00:31:46,504 --> 00:31:48,734
This is Shen Lo.
325
00:31:48,840 --> 00:31:50,273
Excuse me.
326
00:31:50,375 --> 00:31:52,775
He doesn't have a lot to say.
327
00:31:52,877 --> 00:31:54,777
- You know Jules.
- Hey, Jules.
328
00:31:55,346 --> 00:31:56,608
And Bao Yung.
329
00:31:56,714 --> 00:31:57,772
- Security?
- Mm-hmm.
330
00:31:57,882 --> 00:32:00,009
I've lost an asset before.
331
00:32:00,084 --> 00:32:02,518
- Really?
- No.
332
00:32:02,587 --> 00:32:04,179
Never.
333
00:32:04,255 --> 00:32:06,780
- That's not funny.
- Sure it is.
334
00:32:11,262 --> 00:32:12,262
Mr. Zhang.
335
00:32:12,764 --> 00:32:13,764
Luoshen.
336
00:32:14,265 --> 00:32:16,256
You know about my situation?
337
00:32:16,901 --> 00:32:19,301
I know that Daya was kidnapped.
338
00:32:19,404 --> 00:32:20,769
I can save her.
339
00:32:22,974 --> 00:32:25,465
Shen. Shen!
340
00:32:27,312 --> 00:32:30,543
If you want her alive, do what I say.
341
00:32:31,983 --> 00:32:32,983
Luoshen.
342
00:32:34,085 --> 00:32:35,552
I only wanted the best for her.
343
00:32:35,620 --> 00:32:37,611
And this is why she was taken.
344
00:32:39,624 --> 00:32:42,718
- Shen, tell me what to do.
- Don't take the kidnapper's calls.
345
00:32:45,730 --> 00:32:47,220
Do you want your daughter back?
346
00:32:47,999 --> 00:32:49,728
- Of course.
- Then do what I say.
347
00:32:50,068 --> 00:32:52,059
But what if that provokes him?
348
00:32:52,136 --> 00:32:54,764
Aren't you always supposed to
play to their demands?
349
00:32:54,839 --> 00:32:56,898
The longer you delay talking to him...
350
00:32:57,575 --> 00:32:58,508
the longer she lives.
351
00:32:58,509 --> 00:32:59,498
Shen...
352
00:33:07,485 --> 00:33:09,578
Straight up, how bad is this place?
353
00:33:09,654 --> 00:33:11,178
It's bad.
354
00:33:11,289 --> 00:33:13,280
This place is a maze, Ray.
355
00:33:13,358 --> 00:33:16,259
It's a hellhole like I've never seen.
356
00:33:16,327 --> 00:33:19,421
Look, you got me this far, man.
This is not your fight.
357
00:33:19,497 --> 00:33:20,828
If you wanna pull out, I get it.
358
00:33:20,932 --> 00:33:24,629
No, I got your back, man.
I'm here for you. Let's do it.
359
00:33:58,736 --> 00:33:59,862
Wong.
360
00:34:04,809 --> 00:34:05,798
Yeah?
361
00:34:08,312 --> 00:34:09,312
I'm sorry.
362
00:34:10,715 --> 00:34:13,309
It's not your fault. Stay positive.
363
00:34:14,352 --> 00:34:15,649
Wong.
364
00:34:16,754 --> 00:34:17,982
Yeah?
365
00:34:19,390 --> 00:34:21,585
We'll get out of this together.
366
00:34:26,831 --> 00:34:27,923
We will.
367
00:34:43,014 --> 00:34:45,214
What the fuck you looking at, chopsticks?
368
00:34:47,185 --> 00:34:49,585
Back up, Sonny. Open 'em up.
369
00:35:12,243 --> 00:35:13,904
Come on.
370
00:35:13,978 --> 00:35:15,377
Come on.
371
00:35:22,487 --> 00:35:23,487
Out of the hostages,
372
00:35:23,488 --> 00:35:26,150
who has the highest security clearance
in your father's company?
373
00:35:26,257 --> 00:35:29,259
I know you're all geniuses, and I know
you're all the best and the brightest.
374
00:35:29,260 --> 00:35:32,093
But who does he trust
with sensitive matters?
375
00:35:32,163 --> 00:35:33,221
I don't know.
376
00:35:33,297 --> 00:35:35,822
Trade fucking secrets.
Who has the clearance?
377
00:35:38,769 --> 00:35:40,293
Come here.
378
00:35:48,679 --> 00:35:49,941
Is it this guy?
379
00:35:50,948 --> 00:35:51,937
Huh?
380
00:35:53,351 --> 00:35:54,978
Look. Look, look.
381
00:35:55,086 --> 00:35:57,486
No? Come here. Come here.
382
00:36:03,361 --> 00:36:05,352
What about this guy?
383
00:36:05,997 --> 00:36:07,658
Look at him.
384
00:36:13,337 --> 00:36:14,337
Look at him.
385
00:36:15,973 --> 00:36:17,964
Does he have the clearance?
386
00:36:21,279 --> 00:36:23,110
Tell me, or I'll shoot him
in the fucking head.
387
00:36:23,181 --> 00:36:24,240
l-lt's me.
388
00:36:24,815 --> 00:36:26,840
Stop. I do.
389
00:36:29,687 --> 00:36:30,984
No. Don't do it.
390
00:36:31,055 --> 00:36:33,853
Once he has the information,
he'll kill us.
391
00:36:49,740 --> 00:36:51,901
Wait! No!
392
00:36:55,646 --> 00:36:57,045
Lock her up.
393
00:37:30,615 --> 00:37:34,051
You're gonna give me access to
Zhang's restricted developments.
394
00:37:39,724 --> 00:37:42,420
Uh...
Let's try this a different way.
395
00:37:43,794 --> 00:37:45,921
I want you to teach me
how to speak Chinese.
396
00:37:47,098 --> 00:37:48,725
You're gonna teach me how to say,
397
00:37:48,799 --> 00:37:51,359
"Tell me,
or I will shoot you in the face."
398
00:37:51,435 --> 00:37:52,902
But in Chinese.
399
00:37:53,537 --> 00:37:55,198
What?
400
00:37:55,273 --> 00:37:57,036
Teach me how to say,
401
00:37:57,108 --> 00:38:00,373
"Tell me, or I will shoot you
in the face," in Chinese.
402
00:38:10,721 --> 00:38:12,211
There...
403
00:38:12,290 --> 00:38:15,225
There is a five-year projection plan.
404
00:38:18,829 --> 00:38:21,730
I want everything.
What do you need, a laptop?
405
00:38:21,799 --> 00:38:24,393
- L...
- Don't say "can't."
406
00:38:24,468 --> 00:38:26,436
Those are last words.
407
00:38:29,507 --> 00:38:31,498
I'll get him a laptop.
408
00:38:47,024 --> 00:38:49,458
Hush, what have you got?
409
00:38:49,527 --> 00:38:50,824
Deploying drone now.
410
00:38:58,703 --> 00:39:00,864
Where do you think
they're holding the hostages?
411
00:39:00,971 --> 00:39:04,498
The guy definitely called from
the prison chapel, which is right there.
412
00:39:05,776 --> 00:39:08,540
You got the east block,
west block, administration.
413
00:39:08,646 --> 00:39:12,309
- How big is this place?
- Over 200,000 square feet.
414
00:39:13,551 --> 00:39:15,849
What kind of shells are those?
415
00:39:17,121 --> 00:39:20,147
Dragon's breath.
You know what that is?
416
00:39:20,224 --> 00:39:23,125
Yeah. Planning on burning
this place to the ground?
417
00:39:23,194 --> 00:39:25,890
Yeah, if we're lucky.
418
00:39:26,697 --> 00:39:28,289
Listen up, guys.
419
00:39:28,366 --> 00:39:29,958
Uplinking drone feed now.
420
00:39:30,034 --> 00:39:31,626
Thanks, Hush.
421
00:39:38,542 --> 00:39:40,737
Okay, we've got two cell blocks.
422
00:39:40,845 --> 00:39:44,679
Uh, the thermal drone
is showing... 30...
423
00:39:44,749 --> 00:39:46,979
No, 40.
Forty bodies in the west block.
424
00:39:47,051 --> 00:39:50,145
- 40 what, prisoners?
- It looks like it. They're spaced evenly.
425
00:39:50,221 --> 00:39:52,712
Jesus Christ, he's running a black site.
426
00:39:52,823 --> 00:39:54,814
All right. What else, guards?
427
00:39:54,892 --> 00:39:57,190
Guard tower. Looks like three people.
428
00:39:57,261 --> 00:39:59,821
Weak spots. What's our way in?
Come on, Jules.
429
00:39:59,897 --> 00:40:01,489
There's two heat spots on the roof.
430
00:40:01,565 --> 00:40:04,193
One is covered, one might be accessible.
431
00:40:04,268 --> 00:40:06,168
- I can get up there.
- I don't doubt that.
432
00:40:06,237 --> 00:40:07,602
What are we waiting for?
433
00:40:07,705 --> 00:40:09,764
- We don't run in blind, kid.
- We're wasting time.
434
00:40:09,874 --> 00:40:11,364
- Daya is my responsibility.
- Hey!
435
00:40:12,943 --> 00:40:15,343
I got someone in there too.
436
00:40:23,888 --> 00:40:26,516
Never seen anyone go to a fight
in a sports car before.
437
00:40:26,590 --> 00:40:30,526
- Hey, where you going?
- You know me. I work better alone.
438
00:40:31,962 --> 00:40:33,361
I may be late...
439
00:40:33,431 --> 00:40:35,729
...but I'll make a big impression.
440
00:40:35,800 --> 00:40:38,098
Good luck.
441
00:40:54,819 --> 00:40:56,309
Les.
442
00:41:01,225 --> 00:41:03,318
Les, what are you doing?
443
00:41:07,498 --> 00:41:09,227
What are you doing?
444
00:41:14,171 --> 00:41:16,765
You gotta stay the course, man.
445
00:41:16,841 --> 00:41:21,005
Look, I know you want revenge,
but we gotta get that money.
446
00:41:22,079 --> 00:41:23,137
You knew my father.
447
00:41:23,247 --> 00:41:25,442
- He was good to me.
- Yeah.
448
00:41:25,516 --> 00:41:28,610
But he's all gone.
You're still here.
449
00:41:28,686 --> 00:41:30,916
Let's get the money and live right.
450
00:41:30,988 --> 00:41:34,151
- Fuck this shit with that bitch.
- Hey.
451
00:41:34,258 --> 00:41:35,486
- Hey.
- Okay.
452
00:41:35,593 --> 00:41:36,958
- Yeah?
- Yeah.
453
00:41:37,027 --> 00:41:39,655
- Well, she's a distraction.
- Uh-huh.
454
00:41:39,763 --> 00:41:43,096
I say we kill her and be done with it.
455
00:41:46,604 --> 00:41:49,095
Do me a favor, Frankie.
456
00:41:49,173 --> 00:41:51,198
Just keep doing what I say, okay?
457
00:41:53,944 --> 00:41:55,138
Les.
458
00:41:56,947 --> 00:41:58,039
We gotta kill her.
459
00:41:58,616 --> 00:42:00,345
Do what I say!
460
00:42:13,564 --> 00:42:14,792
Okay.
461
00:42:16,834 --> 00:42:19,132
What's with you and Les's father?
462
00:42:21,639 --> 00:42:24,005
You were his partner,
and he sold you out.
463
00:42:24,074 --> 00:42:25,166
Why?
464
00:42:30,581 --> 00:42:31,878
Five million.
465
00:42:34,652 --> 00:42:37,143
And Daya's father's connected to this too?
466
00:42:44,228 --> 00:42:46,093
Lot of fathers here.
467
00:42:50,000 --> 00:42:51,991
Hey, Ray, look at this.
468
00:42:52,069 --> 00:42:53,263
What do you got?
469
00:42:53,370 --> 00:42:56,533
It looks like there might be
a weak spot in the bathroom.
470
00:42:57,408 --> 00:42:59,035
Bathroom.
471
00:42:59,109 --> 00:43:00,838
The sewer system.
472
00:43:00,911 --> 00:43:02,606
- Jules, come on.
- I'm on it.
473
00:43:08,786 --> 00:43:10,048
I got tunnels.
474
00:43:10,120 --> 00:43:11,712
Tunnels.
475
00:43:26,470 --> 00:43:27,596
You have time.
476
00:43:36,113 --> 00:43:39,605
The sins of the father
are not the sins of the son.
477
00:43:56,133 --> 00:43:57,600
We have visitors.
478
00:43:57,668 --> 00:44:00,967
- We got visitors.
- Oh, yeah.
479
00:44:01,572 --> 00:44:02,800
We got visitors!
480
00:44:19,490 --> 00:44:21,014
Devil's Station.
481
00:44:23,627 --> 00:44:26,118
- Status.
- Standing by.
482
00:44:28,265 --> 00:44:29,459
See anybody?
483
00:44:30,467 --> 00:44:31,467
Nothing yet.
484
00:44:31,502 --> 00:44:33,094
That can't be.
485
00:44:33,170 --> 00:44:36,105
- That's all.
- Check the guard towers?
486
00:44:38,275 --> 00:44:40,038
Yeah. No signs of life.
487
00:44:40,878 --> 00:44:42,277
Something's wrong.
488
00:44:43,147 --> 00:44:44,671
This is very wrong.
489
00:44:44,782 --> 00:44:47,649
- Stay sharp, guys. Stay alert.
- You too.
490
00:44:52,456 --> 00:44:54,447
What the fuck.
He knows we're coming.
491
00:44:55,159 --> 00:44:57,127
He knows we're coming.
492
00:45:52,116 --> 00:45:54,380
You familiar with the legend of Nian?
493
00:45:59,289 --> 00:46:00,289
Honeypot.
494
00:46:01,725 --> 00:46:03,454
He's using Daya as bait.
495
00:46:06,964 --> 00:46:08,955
What did you have with her?
496
00:46:10,033 --> 00:46:11,261
Were you together?
497
00:46:16,039 --> 00:46:18,064
We hold.
498
00:46:18,575 --> 00:46:20,099
This is a joint operation.
499
00:46:20,210 --> 00:46:21,268
We don't engage.
500
00:46:30,120 --> 00:46:31,712
Shit.
501
00:46:32,756 --> 00:46:34,986
It's...
It's a Chinese legend.
502
00:46:35,926 --> 00:46:38,451
Yeah. I wanna hear it.
503
00:46:38,562 --> 00:46:40,792
Tell it to me.
504
00:46:42,666 --> 00:46:43,758
Um...
505
00:46:45,269 --> 00:46:49,069
in ancient times,
there was a monster called Nian.
506
00:46:50,007 --> 00:46:51,941
Every spring, Nian would come out
507
00:46:52,009 --> 00:46:54,000
and eat the villagers and livestock.
508
00:46:55,112 --> 00:46:57,444
And then one day, they discovered that...
509
00:46:57,514 --> 00:46:59,505
burning bamboo scared the monster off.
510
00:47:01,118 --> 00:47:04,747
Made a crackling sound, didn't it?
511
00:47:06,023 --> 00:47:07,320
Yes.
512
00:47:08,525 --> 00:47:11,517
They invented firecrackers
to re-create that sound.
513
00:47:19,036 --> 00:47:20,970
I'm gonna leave you out here...
514
00:47:21,972 --> 00:47:23,872
fight the monster inside.
515
00:47:24,975 --> 00:47:28,308
Pow, pow, pow.
516
00:47:29,379 --> 00:47:30,539
Hey!
517
00:47:31,782 --> 00:47:34,876
Don't do that again.
We work together for Daya.
518
00:47:35,285 --> 00:47:38,448
- Then what are we waiting for?
- We wait for Breslin.
519
00:47:42,459 --> 00:47:44,017
I don't work for Breslin.
520
00:47:45,529 --> 00:47:48,987
Showtime, everybody. Let's go!
You know what to do. Go now.
521
00:48:07,985 --> 00:48:08,974
Hey.
522
00:48:11,822 --> 00:48:12,914
Watch this.
523
00:48:16,026 --> 00:48:18,051
Armed and ready.
524
00:48:24,234 --> 00:48:26,704
You need to stop doing that.
We wait for Breslin.
525
00:49:18,889 --> 00:49:19,942
Zip him up.
526
00:49:24,428 --> 00:49:26,453
Let's go.
527
00:49:49,486 --> 00:49:50,475
Okay.
528
00:49:53,190 --> 00:49:56,250
Thank you, Mr. Bodyguard.
You did exactly what I thought you'd do.
529
00:49:56,326 --> 00:49:59,693
You led me to Ray Breslin,
helped me capture his girl.
530
00:50:12,442 --> 00:50:17,345
Now, you two, you both have
wasted your time and your lives.
531
00:50:19,616 --> 00:50:22,551
Ah. Look who's here.
532
00:50:37,000 --> 00:50:39,730
Gentlemen, you have two choices.
You can either...
533
00:50:45,075 --> 00:50:46,702
Whoa, whoa, whoa, whoa.
534
00:50:48,678 --> 00:50:50,373
Why are you staring at him?
535
00:50:50,480 --> 00:50:51,845
- I wasn't.
- Yeah, you were.
536
00:50:51,915 --> 00:50:53,405
- No.
- You were staring right at him.
537
00:50:53,517 --> 00:50:55,917
Mm-mmm.
538
00:50:56,920 --> 00:50:58,911
You two know each other, don't you?
539
00:50:59,022 --> 00:51:02,082
Something's going on here.
I can sense it. I sense something.
540
00:51:08,265 --> 00:51:10,699
Why do you look at me like that?
541
00:51:10,767 --> 00:51:13,531
You gotta see this through my eyes.
542
00:51:13,603 --> 00:51:17,869
My father died boiling
at the bottom of a ship.
543
00:51:17,941 --> 00:51:20,409
I'd have had more respect
if you sat him down in a chair,
544
00:51:20,510 --> 00:51:24,002
explained what he did wrong,
and then you put a bullet in his head.
545
00:51:25,115 --> 00:51:26,844
I'm sorry.
546
00:51:28,452 --> 00:51:29,749
You hear that, Ray?
547
00:51:37,127 --> 00:51:38,754
Am I coming in loud and clear?
548
00:51:38,862 --> 00:51:39,851
Abby.
549
00:51:39,930 --> 00:51:41,921
You're missing all the fun here, Ray.
550
00:51:43,133 --> 00:51:45,465
Keep listening, buddy.
This is all for you.
551
00:51:48,939 --> 00:51:52,136
He got in the tunnels.
Leave Breslin's girl with me.
552
00:51:52,242 --> 00:51:55,643
Hey, Ray, I want you to watch something.
Have a look at your phone.
553
00:55:51,715 --> 00:55:53,205
Fuck!
554
00:56:40,497 --> 00:56:41,497
Fall down.
555
00:56:44,834 --> 00:56:46,267
Get up!
556
00:57:03,853 --> 00:57:05,013
Go inside.
557
00:58:38,615 --> 00:58:41,607
Sir, I suggest you answer the phone.
558
00:58:41,684 --> 00:58:44,016
Shen said not to.
559
00:58:44,120 --> 00:58:45,849
That's not how this works.
560
00:58:48,992 --> 00:58:50,823
Answer the phone!
561
00:59:13,550 --> 00:59:15,518
Your father won't answer the phone.
562
00:59:25,094 --> 00:59:26,152
Breslin.
563
01:00:59,422 --> 01:01:01,413
Hey! Hey, you smell that?
564
01:01:01,491 --> 01:01:03,425
Sound the alarm!
565
01:01:15,638 --> 01:01:18,971
Shut up! Hey, shut up!
Shut your fucking mouths!
566
01:01:20,977 --> 01:01:22,137
Shut up!
567
01:01:55,078 --> 01:01:57,046
- Come on! Move!
- Move back!
568
01:01:58,581 --> 01:02:00,708
Let me see your hands!
569
01:02:03,720 --> 01:02:05,244
Don't move!
570
01:02:14,363 --> 01:02:15,921
Get the fuck down!
571
01:02:19,168 --> 01:02:21,363
- Give me your hands!
- Get the fuck down! Get down!
572
01:02:21,437 --> 01:02:23,371
Down in front!
573
01:02:36,519 --> 01:02:37,747
Go!
574
01:02:41,557 --> 01:02:42,785
Go!
575
01:03:23,432 --> 01:03:24,831
What?
576
01:03:26,836 --> 01:03:28,667
Breslin is nearby.
577
01:03:30,273 --> 01:03:32,468
Take care of the prisoners.
578
01:03:32,575 --> 01:03:36,272
Bring me that fuckin' kid on the computer.
I'll take care of Breslin.
579
01:04:09,979 --> 01:04:11,469
All right.
580
01:04:51,554 --> 01:04:54,148
Wong. We need to find Wong.
581
01:05:18,381 --> 01:05:20,372
Did you hack in?
582
01:05:32,061 --> 01:05:33,358
Psst!
583
01:06:32,855 --> 01:06:33,855
Come on!
584
01:08:57,166 --> 01:08:58,292
Let's go.
585
01:10:15,511 --> 01:10:17,342
Why'd you kill her?
586
01:10:18,881 --> 01:10:20,974
Being with you killed her.
587
01:10:28,991 --> 01:10:30,424
This is payback.
588
01:10:36,999 --> 01:10:38,660
Whoo!
589
01:10:41,604 --> 01:10:43,162
Was it worth it?
590
01:10:44,940 --> 01:10:47,272
Your old man hated you!
591
01:10:48,877 --> 01:10:51,175
Ah, you're full of shit, Ray!
592
01:10:52,248 --> 01:10:54,113
Know what, Ray?
593
01:10:55,117 --> 01:10:56,744
She didn't even scream.
594
01:10:57,686 --> 01:10:59,415
Kinda just gurgled.
595
01:11:23,312 --> 01:11:24,870
You did this for your father?
596
01:11:24,947 --> 01:11:27,472
You loved your father?
You loved your father?
597
01:11:28,550 --> 01:11:31,951
Come on. Hit me.
Hit me for your father.
598
01:11:37,459 --> 01:11:40,087
You wanted me, you got me.
Come on.
599
01:11:43,999 --> 01:11:45,796
You call that a fuckin' hit?
600
01:11:45,901 --> 01:11:47,334
- You fuckin' pussy.
- Wait, wait.
601
01:11:47,436 --> 01:11:50,166
I'll fuckin' kill you.
Let me tell you about my father.
602
01:11:50,272 --> 01:11:52,172
Let me tell you about
my fuckin' father.
603
01:11:52,274 --> 01:11:53,969
Get up.
604
01:11:54,843 --> 01:11:55,832
Get up.
605
01:11:58,347 --> 01:12:01,282
That's right.
Let me tell you about my father.
606
01:12:01,350 --> 01:12:02,339
Really?
607
01:12:05,187 --> 01:12:08,816
He was the meanest
son of a bitch in the world.
608
01:12:12,027 --> 01:12:15,292
Know what he said?
Know what he said?
609
01:12:16,832 --> 01:12:20,268
You know what he said? He said,
"You should learn to forgive, son.
610
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
You shouldn't be so mean."
611
01:12:23,038 --> 01:12:24,767
I said, "You know, it's too late.
612
01:12:26,108 --> 01:12:27,598
You made me what I am."
613
01:12:36,885 --> 01:12:40,719
Shh, shh, shh, shh, shh. Shh.
614
01:12:40,823 --> 01:12:43,155
Don't say anything. Shh.
615
01:12:44,193 --> 01:12:45,660
Don't say anything.
616
01:12:49,998 --> 01:12:51,522
- Wait, wait.
- Shh.
617
01:12:52,668 --> 01:12:54,329
This is what it...
618
01:12:54,403 --> 01:12:56,530
This is what it felt like.
619
01:13:45,053 --> 01:13:47,578
Please accept my sympathy for your loss.
620
01:15:43,205 --> 01:15:44,138
No.
621
01:15:47,843 --> 01:15:49,367
Remember Shen?
622
01:15:58,921 --> 01:16:00,582
He will be taking me home.
623
01:16:14,069 --> 01:16:16,037
You don't mind, do you?
624
01:16:16,605 --> 01:16:20,541
Well, I had other plans,
but for you I'll break them.
625
01:16:48,170 --> 01:16:50,866
I'll take care of Abigail's
arrival arrangements.
626
01:16:54,743 --> 01:16:56,711
Appreciate it.
627
01:17:04,119 --> 01:17:05,586
Hey.
628
01:17:06,989 --> 01:17:09,457
- There's something you gotta do.
- What?
629
01:17:09,558 --> 01:17:12,083
You gotta forgive yourself.
Wasn't your fault.
630
01:17:13,161 --> 01:17:15,322
Not gonna be so easy to do.
631
01:17:17,499 --> 01:17:19,057
I'm done with prisons.
632
01:17:19,134 --> 01:17:21,659
- No more prisons?
- No more.
633
01:17:21,770 --> 01:17:24,671
That's music to me. Any ideas?
634
01:17:24,773 --> 01:17:27,241
Anything outside sounds good.
635
01:17:27,309 --> 01:17:29,470
Outside is good for your health.
636
01:17:29,578 --> 01:17:31,978
Let's talk about this.
637
01:17:32,080 --> 01:17:33,240
You got any ideas?
638
01:17:33,315 --> 01:17:35,442
What do you think about South America?
639
01:17:35,517 --> 01:17:36,609
It's kinda far away.
640
01:17:36,685 --> 01:17:40,746
Before you say no, remember, you owe me.
641
01:17:40,822 --> 01:17:44,622
I know this guy down there.
He's a little shady, but I'm telling you...
642
01:17:44,693 --> 01:17:47,491
A little?
Everyone we know is shady.
643
01:17:48,630 --> 01:17:51,030
♪ I can't stare down ♪
644
01:17:51,133 --> 01:17:53,601
♪ The barrel of a gun again ♪
645
01:17:55,337 --> 01:17:57,771
♪ I don't know how ♪
646
01:17:57,839 --> 01:18:01,434
♪ I'm gonna have fun again ♪
647
01:18:02,310 --> 01:18:03,834
♪ And this feels like ♪
648
01:18:03,945 --> 01:18:05,344
♪ I'm running from a lion ♪
649
01:18:05,447 --> 01:18:09,178
♪ No, this feels like
I'm burning in a fire ♪
650
01:18:09,284 --> 01:18:13,516
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪
651
01:18:16,124 --> 01:18:18,217
♪ Getout ♪
652
01:18:18,326 --> 01:18:20,726
♪ Get up out ofthe water ♪
653
01:18:22,964 --> 01:18:24,625
♪ Getout ♪
654
01:18:24,700 --> 01:18:27,498
♪ Before I shoot you down ♪
655
01:18:29,838 --> 01:18:31,806
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
656
01:18:31,873 --> 01:18:33,135
♪ Playing wicked games ♪
657
01:18:33,208 --> 01:18:35,199
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
658
01:18:35,310 --> 01:18:36,334
♪ Playing wicked games ♪
659
01:18:36,411 --> 01:18:38,879
♪ Getout ♪
660
01:18:38,980 --> 01:18:41,972
♪ Get up out ofthe water ♪
661
01:18:42,050 --> 01:18:44,382
♪ Before I shoot you down ♪
662
01:18:44,486 --> 01:18:46,386
♪ Down, d-d-down ♪
663
01:18:46,488 --> 01:18:49,651
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
664
01:18:50,392 --> 01:18:52,826
♪ Justso cold ♪
665
01:18:52,894 --> 01:18:55,488
♪ Step into the battle zone ♪
666
01:18:56,732 --> 01:18:59,599
♪ There's a weight of gold ♪
667
01:18:59,701 --> 01:19:02,397
♪ Ridin' on the final blow ♪
668
01:19:03,839 --> 01:19:05,739
♪ I'll chase you down ♪
669
01:19:05,841 --> 01:19:07,399
♪ Hunt you like an animal ♪
670
01:19:07,509 --> 01:19:10,945
♪ Round and round
Until you're made of metal ♪
671
01:19:11,046 --> 01:19:14,345
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪
672
01:19:14,416 --> 01:19:17,852
♪ Die tonight, die tonight
Die tonight, die tonight ♪
673
01:19:17,919 --> 01:19:19,910
♪ Getout ♪
674
01:19:20,021 --> 01:19:22,922
♪ Get up out ofthe water ♪
675
01:19:24,593 --> 01:19:26,527
♪ Getout ♪
676
01:19:26,595 --> 01:19:29,189
♪ Before I shoot you down ♪
677
01:19:31,600 --> 01:19:33,397
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
678
01:19:33,468 --> 01:19:34,867
♪ Playing wicked games ♪
679
01:19:34,936 --> 01:19:36,904
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
680
01:19:36,972 --> 01:19:38,405
♪ Playing wicked games ♪
681
01:19:38,473 --> 01:19:40,270
♪ Getout ♪
682
01:19:40,375 --> 01:19:43,640
♪ Get up out ofthe water ♪
683
01:19:43,745 --> 01:19:46,043
♪ Before I shoot you down ♪
684
01:19:46,114 --> 01:19:48,139
♪ Down, d-d-down ♪
685
01:19:48,250 --> 01:19:51,549
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
686
01:19:51,620 --> 01:19:54,714
♪ Down, down, d-d-down ♪
687
01:19:54,790 --> 01:19:58,817
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
688
01:19:58,927 --> 01:20:01,953
♪ Down, down, d-d-down ♪
689
01:20:02,063 --> 01:20:05,624
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
690
01:20:05,734 --> 01:20:08,669
♪ Down, down, d-d-down ♪
691
01:20:08,770 --> 01:20:12,638
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
692
01:20:19,147 --> 01:20:22,913
♪ Now you got me high
As high as I've been ♪
693
01:20:22,984 --> 01:20:25,680
♪ Come shoot me down tonight ♪
694
01:20:26,421 --> 01:20:28,412
♪ Getout ♪
695
01:20:28,490 --> 01:20:30,981
♪ Get up out ofthe water ♪
696
01:20:33,195 --> 01:20:35,129
♪ Getout ♪
697
01:20:35,197 --> 01:20:37,757
♪ Before I shoot you down ♪
698
01:20:40,001 --> 01:20:42,196
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
699
01:20:42,304 --> 01:20:43,498
♪ Playing wicked games ♪
700
01:20:43,605 --> 01:20:45,630
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
701
01:20:45,707 --> 01:20:46,799
♪ Playing wicked games ♪
702
01:20:46,875 --> 01:20:48,866
♪ Getout ♪
703
01:20:48,977 --> 01:20:51,445
♪ Get up out ofthe water ♪
704
01:20:52,447 --> 01:20:54,677
♪ Before I shoot you down ♪
705
01:20:54,783 --> 01:20:56,478
♪ Down, d-d-down ♪
706
01:20:56,551 --> 01:21:00,544
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
707
01:21:00,655 --> 01:21:03,852
♪ Down, down, d-d-down ♪
708
01:21:03,959 --> 01:21:07,690
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
709
01:21:21,409 --> 01:21:23,001
♪ You got me right ♪
710
01:21:23,078 --> 01:21:25,478
♪ Right in between your fingers ♪
711
01:21:25,547 --> 01:21:27,811
♪ I'm all right ♪
712
01:21:27,883 --> 01:21:31,410
♪ Yeah, you got me high
As high as I've been ♪
713
01:21:31,519 --> 01:21:33,487
♪ Come shoot me down tonight ♪
714
01:21:34,990 --> 01:21:36,924
♪ Getout ♪
715
01:21:37,025 --> 01:21:39,823
♪ Get up out ofthe water ♪
716
01:21:42,030 --> 01:21:43,657
♪ Getout ♪
717
01:21:43,732 --> 01:21:46,064
♪ Before I shoot you down ♪
718
01:21:48,503 --> 01:21:50,698
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
719
01:21:50,772 --> 01:21:52,103
♪ Playing wicked games ♪
720
01:21:52,207 --> 01:21:54,402
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
721
01:21:54,509 --> 01:21:55,771
♪ Playing wicked games ♪
722
01:21:55,877 --> 01:21:57,606
♪ Getout ♪
723
01:21:57,712 --> 01:22:00,772
♪ Get up out ofthe water ♪
724
01:22:00,882 --> 01:22:03,077
♪ Before I shoot you down ♪
725
01:22:03,184 --> 01:22:05,277
♪ Down, d-d-down ♪
726
01:22:05,387 --> 01:22:09,187
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
727
01:22:09,257 --> 01:22:11,953
♪ Down, down, d-d-down ♪
728
01:22:12,060 --> 01:22:16,019
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
729
01:22:16,097 --> 01:22:19,066
♪ Down, down, d-d-down ♪
730
01:22:19,134 --> 01:22:22,865
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
731
01:22:22,938 --> 01:22:25,873
♪ Down, down, d-d-down ♪
732
01:22:25,941 --> 01:22:29,138
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
51375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.