All language subtitles for Dumbo.2019.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,838 --> 00:00:50,798 Come on, time to go. We haven't got all day. 2 00:00:51,510 --> 00:00:55,094 Get that monkey on the train. 3 00:00:55,556 --> 00:00:58,924 The Medici Brothers' circus is taking off! 4 00:02:59,054 --> 00:03:00,054 Breathing normal... 5 00:03:00,764 --> 00:03:02,221 heart rate normal. 6 00:03:03,433 --> 00:03:04,719 You're cleared to perform. 7 00:03:06,019 --> 00:03:08,727 Milly! Another train! 8 00:03:15,278 --> 00:03:17,270 Niños, wait! We are coming, too! 9 00:03:29,793 --> 00:03:31,479 Joplin! 10 00:03:31,503 --> 00:03:32,503 Joplin, Missouri! 11 00:03:33,255 --> 00:03:35,463 - Hey, sweetheart! - Daddy! 12 00:04:06,747 --> 00:04:09,364 Oh, I meant to tell ya. 13 00:04:09,458 --> 00:04:10,915 You know, in the letter I sent? 14 00:04:12,169 --> 00:04:15,412 I'm so sorry that I wasn't here. 15 00:04:16,548 --> 00:04:17,880 Well, come here now. 16 00:04:19,009 --> 00:04:20,170 Still me. 17 00:04:27,434 --> 00:04:28,925 And you... 18 00:04:30,937 --> 00:04:32,337 you're just as pretty as your momma. 19 00:04:41,072 --> 00:04:42,233 We missed you, Dad. 20 00:04:43,867 --> 00:04:45,108 I missed you, too. 21 00:04:49,122 --> 00:04:51,455 Ivan and Catherine, thank you both... 22 00:04:51,541 --> 00:04:53,157 for looking out for them. 23 00:04:53,251 --> 00:04:54,742 Captain Farrier, of course. 24 00:04:54,836 --> 00:04:56,498 Oh, it's Holt, come on now. 25 00:04:56,588 --> 00:04:57,920 It's just Holt. 26 00:04:58,006 --> 00:04:59,497 Don't you worry. 27 00:05:01,218 --> 00:05:03,335 Everything's gonna be just like it was before. 28 00:05:07,641 --> 00:05:08,641 Come on! Come on! 29 00:05:08,642 --> 00:05:10,008 Home sweet home. 30 00:05:10,101 --> 00:05:12,218 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 31 00:05:13,480 --> 00:05:14,624 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 32 00:05:14,648 --> 00:05:15,889 Hi, Holt. 33 00:05:16,817 --> 00:05:19,434 Oh! Hey, Miss Atlantis. 34 00:05:20,904 --> 00:05:22,520 Pramesh! 35 00:05:22,614 --> 00:05:24,196 The very best journey, dear friend. 36 00:05:24,282 --> 00:05:26,740 The road that leads home. 37 00:05:26,827 --> 00:05:28,568 Welcome home. 38 00:05:30,580 --> 00:05:32,287 No hugs! 39 00:05:33,750 --> 00:05:36,208 Pramesh, I missed you, too. 40 00:05:36,294 --> 00:05:39,412 What's going on? The camp's half the size it used to be. 41 00:05:39,506 --> 00:05:42,044 Hard times, my friend. For everyone. 42 00:05:48,557 --> 00:05:50,298 Attention, everybody! 43 00:05:50,851 --> 00:05:54,686 Why is Rule Number One called Rule Number One? 44 00:05:54,771 --> 00:05:57,434 Because "keep the cages locked" 45 00:05:57,524 --> 00:05:59,766 is the most important rule of all! 46 00:05:59,860 --> 00:06:01,772 When I catch that fugitive scalawag 47 00:06:01,862 --> 00:06:03,398 who interrupted my dream... 48 00:06:03,488 --> 00:06:04,446 Rongo! 49 00:06:04,447 --> 00:06:05,733 Where is Rongo? 50 00:06:07,993 --> 00:06:09,905 Who's heading camp management? 51 00:06:09,995 --> 00:06:11,111 I'm the strongman. 52 00:06:11,204 --> 00:06:13,787 Yes, but we're all wearing multiple hats! 53 00:06:13,874 --> 00:06:17,584 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 54 00:06:17,669 --> 00:06:20,207 Which means animal whereabouts! 55 00:06:20,297 --> 00:06:22,209 Now, go find that monkey! 56 00:06:22,299 --> 00:06:24,165 I'll have a look around. 57 00:06:31,141 --> 00:06:32,701 All right, everybody. Back to work. 58 00:06:36,897 --> 00:06:38,013 Holt! 59 00:06:48,199 --> 00:06:51,692 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 60 00:06:52,454 --> 00:06:55,197 Natalya, Vincenzo... 61 00:06:55,290 --> 00:06:57,828 the Vanderjees, and then... 62 00:06:59,085 --> 00:07:01,498 your wife. 63 00:07:01,588 --> 00:07:02,954 Poor Annie. 64 00:07:05,634 --> 00:07:07,626 How she fought. 65 00:07:10,430 --> 00:07:12,012 She was the best of us. 66 00:07:13,183 --> 00:07:15,015 I know it. 67 00:07:15,101 --> 00:07:17,684 So, uh, you know, for her, 68 00:07:17,771 --> 00:07:19,103 let's have our best season yet! 69 00:07:20,565 --> 00:07:22,022 Now where's my horses? 70 00:07:22,776 --> 00:07:24,233 Ah... 71 00:07:24,319 --> 00:07:26,060 Funny story about that. 72 00:07:26,154 --> 00:07:27,486 Funny how? 73 00:07:27,572 --> 00:07:28,572 He sold them. 74 00:07:29,658 --> 00:07:31,320 But our act is the soul of this show! 75 00:07:31,409 --> 00:07:35,995 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 76 00:07:36,081 --> 00:07:38,323 If only Milly would have learned the trade. 77 00:07:38,416 --> 00:07:39,936 I don't wanna be a show-off in your circus. 78 00:07:39,960 --> 00:07:42,043 - "Show-off"? - You see? 79 00:07:42,128 --> 00:07:44,620 I wanna make scientific discoveries. 80 00:07:44,714 --> 00:07:46,376 I wanna be noticed for my mind. 81 00:07:46,466 --> 00:07:47,547 Okay. 82 00:07:47,634 --> 00:07:51,503 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 83 00:07:51,596 --> 00:07:54,555 I can do a handstand for almost ten seconds. 84 00:07:54,641 --> 00:07:56,052 Oh. 85 00:07:57,143 --> 00:08:01,057 "Child does handstand." We'll be broke by July. 86 00:08:01,147 --> 00:08:03,855 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 87 00:08:04,859 --> 00:08:06,816 The crowds come to see me! 88 00:08:07,362 --> 00:08:08,362 Max, please. 89 00:08:09,781 --> 00:08:11,613 I need to work. 90 00:08:13,034 --> 00:08:14,616 Good news. 91 00:08:14,703 --> 00:08:16,410 One job, I have. 92 00:08:16,496 --> 00:08:18,453 Okay, then. Give me a showstopper. 93 00:08:18,540 --> 00:08:20,281 You know that old rascal Itchy McPhee? 94 00:08:20,375 --> 00:08:21,975 He finally ran off with the bearded lady. 95 00:08:22,002 --> 00:08:25,040 I've been filling in with roustabouts ever since. 96 00:08:26,131 --> 00:08:28,214 I need somebody good to tend the elephants. 97 00:08:28,299 --> 00:08:30,256 No, you're not serious. 98 00:08:30,343 --> 00:08:31,504 I am on occasion. 99 00:08:31,594 --> 00:08:33,176 This is a big job and you know it. 100 00:08:33,263 --> 00:08:34,782 No, it's a big shovel for a big pile of... 101 00:08:34,806 --> 00:08:35,806 Dad. 102 00:08:38,435 --> 00:08:41,519 So you sold my horses and kept your elephants. 103 00:08:41,604 --> 00:08:44,847 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 104 00:08:44,941 --> 00:08:47,228 They're important. Especially this season. 105 00:08:47,944 --> 00:08:48,861 Why's that? 106 00:08:48,862 --> 00:08:50,979 I know it goes against my nature... 107 00:08:51,072 --> 00:08:54,656 but for once, I made an investment. 108 00:08:56,786 --> 00:08:59,995 Bellissima! There she is! 109 00:09:00,081 --> 00:09:02,744 Our brand-new Asian female. 110 00:09:02,834 --> 00:09:05,702 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 111 00:09:05,795 --> 00:09:07,707 I had to get him way down on the price. 112 00:09:07,797 --> 00:09:09,413 But I swear to you, Holt, 113 00:09:09,507 --> 00:09:12,545 I saw something special in her eyes. 114 00:09:12,635 --> 00:09:15,469 This is your investment? An old, sick elephant. 115 00:09:16,056 --> 00:09:18,173 Oh, no. She's not sick. 116 00:09:19,184 --> 00:09:20,641 Any day now... 117 00:09:20,727 --> 00:09:22,969 she's having a baby. 118 00:09:27,484 --> 00:09:30,101 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 119 00:09:30,195 --> 00:09:31,811 Hang on now, this is our tent? 120 00:09:33,198 --> 00:09:34,405 What happened to our things? 121 00:09:34,491 --> 00:09:37,734 We had nice furniture, we had rooms. 122 00:09:38,953 --> 00:09:41,070 Max, what didn't you sell? 123 00:09:41,164 --> 00:09:42,996 You son of a gun. 124 00:09:43,083 --> 00:09:44,164 Dad, look! 125 00:09:44,793 --> 00:09:45,954 Toys? 126 00:09:46,044 --> 00:09:47,751 They're not toys. 127 00:09:47,837 --> 00:09:49,328 They're for my science experiments. 128 00:09:49,422 --> 00:09:52,005 Well, we're a circus, darlin', a circus. 129 00:09:52,092 --> 00:09:54,675 We need to be practical if we want to survive. 130 00:09:54,761 --> 00:09:57,378 You couldn't just take up one act? 131 00:09:57,472 --> 00:09:59,680 Tumblin' or tightrope? 132 00:09:59,766 --> 00:10:01,632 Maybe I don't need the world staring at me. 133 00:10:03,019 --> 00:10:04,601 Maybe I'm just not you and Mom. 134 00:10:04,687 --> 00:10:06,287 Well, who makes the rules in this family? 135 00:10:06,606 --> 00:10:07,523 Mom did. 136 00:10:07,524 --> 00:10:08,524 Yeah, well, I make them now. 137 00:10:08,525 --> 00:10:11,233 So just, uh... Go to your room! 138 00:10:11,319 --> 00:10:12,605 This is my room. 139 00:10:14,030 --> 00:10:15,646 This is all our rooms. 140 00:10:16,282 --> 00:10:17,818 See this? 141 00:10:18,409 --> 00:10:20,071 You know what this is? 142 00:10:20,161 --> 00:10:21,618 It's your inheritance. 143 00:10:23,832 --> 00:10:24,868 Dad! 144 00:10:25,458 --> 00:10:28,667 Don't worry, he's not going anywhere. 145 00:10:28,753 --> 00:10:30,494 He's stuck here. 146 00:10:30,588 --> 00:10:32,295 Like you and me. 147 00:10:46,020 --> 00:10:47,620 Come on, come on, you're missing it! 148 00:10:49,899 --> 00:10:53,108 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 149 00:10:53,194 --> 00:10:54,935 A new season! 150 00:11:08,084 --> 00:11:10,292 Let me in, you little hairball! 151 00:11:18,094 --> 00:11:19,130 Hey! 152 00:11:20,263 --> 00:11:23,552 Would somebody please let me in my own train? 153 00:12:06,768 --> 00:12:08,245 Dad, wake up! Let's go! 154 00:12:08,269 --> 00:12:09,510 The elephants need us! 155 00:12:09,604 --> 00:12:10,765 Good God, son, 156 00:12:10,855 --> 00:12:12,391 you're gonna make me miss the war. 157 00:12:12,523 --> 00:12:14,606 Gimme that. 158 00:12:14,692 --> 00:12:15,933 Go on, lead the way. 159 00:12:16,027 --> 00:12:17,893 Move it! 160 00:12:20,615 --> 00:12:22,026 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 161 00:12:22,116 --> 00:12:23,903 Don't make me have to incentivize. 162 00:12:23,993 --> 00:12:24,993 Get her out of there, boys. 163 00:12:27,455 --> 00:12:28,787 Easy, Rufus. 164 00:12:28,873 --> 00:12:30,114 That's a lady in there. 165 00:12:30,208 --> 00:12:33,042 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 166 00:12:33,127 --> 00:12:35,335 But he just ain't on the marquee no more. 167 00:12:35,421 --> 00:12:37,003 Time to see what he's been missing. 168 00:12:37,090 --> 00:12:38,626 Do you ever get that feeling? 169 00:12:38,716 --> 00:12:40,196 Like there's something you're missing? 170 00:12:40,260 --> 00:12:42,468 Imagine my surprise, you didn't enlist. 171 00:12:42,553 --> 00:12:45,045 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 172 00:12:45,139 --> 00:12:47,927 Dad? Something's wrong. 173 00:12:48,017 --> 00:12:50,430 She doesn't wanna leave. 174 00:12:54,315 --> 00:12:55,351 Come on! 175 00:12:55,441 --> 00:12:56,898 Let's get her outta there! 176 00:12:59,779 --> 00:13:01,691 - What are you doing? - Come on! 177 00:13:02,991 --> 00:13:04,277 Leave her alone! 178 00:13:04,367 --> 00:13:06,053 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 179 00:13:18,089 --> 00:13:19,089 Dad, look. 180 00:13:19,173 --> 00:13:20,539 What now? 181 00:13:21,634 --> 00:13:22,795 Move her! 182 00:13:25,722 --> 00:13:28,385 Whoa, we got a baby in here. 183 00:13:34,731 --> 00:13:35,731 She had a baby! 184 00:13:35,732 --> 00:13:36,732 - Baby! - Huh? 185 00:13:36,816 --> 00:13:37,932 Notify the press! 186 00:13:38,026 --> 00:13:39,026 "The Medici Brothers... 187 00:13:39,110 --> 00:13:41,352 "proudly present America's newest, 188 00:13:41,446 --> 00:13:44,359 "precious bundle of joy!" 189 00:13:45,408 --> 00:13:46,569 Look at that. 190 00:13:48,119 --> 00:13:49,119 It's okay now. 191 00:13:50,538 --> 00:13:52,325 Don't be scared. 192 00:13:54,792 --> 00:13:58,411 Don't be scared now, your momma's right outside. 193 00:14:29,577 --> 00:14:31,318 Baby! We got a baby! 194 00:14:31,412 --> 00:14:32,903 We got a baby! 195 00:14:38,461 --> 00:14:39,668 What is that? 196 00:14:39,754 --> 00:14:40,870 Baby Jumbo. 197 00:14:42,382 --> 00:14:45,170 I already got fake freaks in the freak show! 198 00:14:45,259 --> 00:14:47,467 I don't need a real one in the center ring! 199 00:14:47,553 --> 00:14:49,966 Rongo! We've been swindled! 200 00:14:50,515 --> 00:14:51,867 Gone and bought yourself 201 00:14:51,891 --> 00:14:52,891 a baby monster. 202 00:14:53,476 --> 00:14:54,512 Think he can hear me? 203 00:14:56,229 --> 00:14:57,539 Boo! 204 00:15:15,415 --> 00:15:18,123 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 205 00:15:18,209 --> 00:15:20,075 "We have been bilked with damaged goods. 206 00:15:20,169 --> 00:15:22,502 "This is an aberration, travestation... 207 00:15:22,588 --> 00:15:25,126 "and I demand my money back." 208 00:15:25,216 --> 00:15:27,924 But whatever you do, do not call the papers. 209 00:15:28,010 --> 00:15:30,468 We are not advertising this baby. 210 00:15:32,265 --> 00:15:33,301 Tell me you didn't do it. 211 00:15:34,183 --> 00:15:35,469 You did it? 212 00:15:36,185 --> 00:15:38,268 Never do anything I tell ya 213 00:15:38,354 --> 00:15:40,311 without checking with me first! 214 00:15:45,153 --> 00:15:47,065 Why me? Why me? 215 00:15:47,780 --> 00:15:49,817 A face only a mother could love. 216 00:15:49,907 --> 00:15:50,907 Sir? 217 00:15:50,908 --> 00:15:53,400 Many of us find you handsome. 218 00:15:53,494 --> 00:15:55,281 I was talking about the elephant! 219 00:16:00,168 --> 00:16:02,660 Look, she's drawing him a bath. 220 00:16:08,509 --> 00:16:10,250 Need a vet to come to look at him, Max. 221 00:16:10,344 --> 00:16:12,006 No, no witnesses! 222 00:16:12,096 --> 00:16:13,837 We are going to be in Joplin for two weeks. 223 00:16:13,973 --> 00:16:15,635 We promised them a beautiful baby! 224 00:16:15,725 --> 00:16:17,967 You have until tomorrow night to fix that! 225 00:16:18,060 --> 00:16:19,642 - Me? - Yes, you! 226 00:16:19,729 --> 00:16:20,845 This is my problem? 227 00:16:20,938 --> 00:16:22,224 Yes. You tend the elephants. 228 00:16:22,315 --> 00:16:24,147 Make those ears disappear! 229 00:16:32,450 --> 00:16:33,782 Don't look at me. 230 00:16:42,793 --> 00:16:44,753 Look at him, those giant ears weigh him down. 231 00:16:47,882 --> 00:16:49,589 Hi, Baby Jumbo. 232 00:16:49,675 --> 00:16:51,416 Welcome to the circus. 233 00:16:51,511 --> 00:16:54,424 We're all family here. No matter how small. 234 00:16:55,515 --> 00:16:57,882 Aren't elephants afraid of mice? 235 00:16:57,975 --> 00:17:00,467 Says who? That's why we experiment. 236 00:17:01,354 --> 00:17:02,581 Someone needs to keep him company. 237 00:17:02,605 --> 00:17:03,846 when he's not with his momma. 238 00:17:15,701 --> 00:17:17,237 Look. Give him one. 239 00:17:17,328 --> 00:17:19,911 If he can lift his ears out of the way. 240 00:17:21,541 --> 00:17:23,658 No. You have to blow your ears out of the way. 241 00:17:23,751 --> 00:17:25,583 Like this. 242 00:17:29,632 --> 00:17:30,668 Good luck with that. 243 00:17:30,758 --> 00:17:32,545 Maybe you can teach him to juggle, too. 244 00:17:33,135 --> 00:17:34,797 Baby Jumbo, look at me. 245 00:17:34,887 --> 00:17:35,968 Do what I do. 246 00:17:36,055 --> 00:17:37,341 Blow. 247 00:17:44,730 --> 00:17:48,019 No, not the feather. Your ears. Blow! 248 00:17:48,109 --> 00:17:50,066 He thinks it's a game. 249 00:17:51,445 --> 00:17:53,061 - Oh, Max, come here. - What? 250 00:17:53,155 --> 00:17:54,155 Watch this. 251 00:17:55,074 --> 00:17:58,192 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 252 00:17:58,286 --> 00:17:59,822 stampede! 253 00:18:00,288 --> 00:18:01,288 Send 'em! 254 00:18:03,124 --> 00:18:04,365 Get out of the way, Max! 255 00:18:07,670 --> 00:18:09,832 I'm, uh, still working out the timing. 256 00:18:15,803 --> 00:18:17,339 Let me have a turn. 257 00:18:31,944 --> 00:18:33,230 Meanwhile, for when you 258 00:18:33,321 --> 00:18:34,631 - lead out the elephants... - Uh-huh. 259 00:18:34,655 --> 00:18:35,757 I had the costume departments 260 00:18:35,781 --> 00:18:36,967 make you up a little something. 261 00:18:36,991 --> 00:18:37,991 Okay. 262 00:18:39,493 --> 00:18:40,825 What in gosh... 263 00:18:40,911 --> 00:18:42,777 You really broke the bank with this, Max. 264 00:18:42,872 --> 00:18:44,329 A lot of kids come to the show. 265 00:18:44,415 --> 00:18:46,135 You don't want me to scare anyone, I get it. 266 00:18:46,167 --> 00:18:47,125 Dad, Dad! 267 00:18:47,126 --> 00:18:48,742 It's Baby Jumbo. Come see. 268 00:18:48,836 --> 00:18:50,702 He jumped in the air. With his ears. 269 00:18:50,796 --> 00:18:52,287 Guys, I said leave him be. 270 00:18:52,381 --> 00:18:53,525 But he was this far off the ground! 271 00:18:53,549 --> 00:18:54,630 Yeah, I bet he was. 272 00:18:54,717 --> 00:18:56,557 He'll be tripping all over with ears like that. 273 00:18:56,802 --> 00:18:58,589 Dad, really. We tried an experiment. 274 00:18:58,679 --> 00:19:00,295 Just leave the poor guy alone. 275 00:19:04,727 --> 00:19:07,515 First rule of science, you have to have interest. 276 00:19:07,605 --> 00:19:09,972 Otherwise, you don't deserve to know. 277 00:19:12,026 --> 00:19:14,109 It's been a rough year for both of them. 278 00:19:15,112 --> 00:19:16,853 Annie knew how to talk to 'em. 279 00:19:22,119 --> 00:19:23,701 Ladies and gentlemen, 280 00:19:23,788 --> 00:19:26,155 boys and girls, step right up. 281 00:19:26,248 --> 00:19:27,329 Hurry, hurry. 282 00:19:27,416 --> 00:19:28,456 Come see the circus today. 283 00:19:32,963 --> 00:19:37,048 "To be or not to be... 284 00:19:37,635 --> 00:19:39,843 "that is the question. 285 00:19:39,929 --> 00:19:41,761 "Whether 'tis nobler in the mind 286 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 287 00:20:01,909 --> 00:20:02,945 That ain't no snake. 288 00:20:03,035 --> 00:20:04,242 Heck, I could do it. 289 00:20:04,787 --> 00:20:06,244 As you wish. 290 00:20:06,330 --> 00:20:08,037 Get out of here! 291 00:20:09,333 --> 00:20:10,995 Rongo, let's go! 292 00:20:14,338 --> 00:20:17,126 Hey, get away from the baby elephant! 293 00:20:39,780 --> 00:20:42,898 Welcome, Joplin, Missouri! 294 00:20:42,992 --> 00:20:45,029 Ladies and gentlemen... 295 00:20:45,119 --> 00:20:47,202 I am your Master of Ceremonies, 296 00:20:47,288 --> 00:20:50,156 Maximilian Medici. 297 00:20:51,459 --> 00:20:54,543 And now, I give to you... 298 00:20:54,628 --> 00:20:56,995 the Medici Brothers' circus. 299 00:21:05,431 --> 00:21:06,638 Okay. 300 00:21:06,724 --> 00:21:08,386 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 301 00:21:08,476 --> 00:21:11,184 Okay, little guy, let's put on a show. 302 00:21:37,671 --> 00:21:40,755 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 303 00:21:41,509 --> 00:21:43,751 Hey! Ain't you Holt Farrier? 304 00:21:45,012 --> 00:21:47,379 Nah, he died in the war. So sad. 305 00:21:52,645 --> 00:21:54,261 Aw! 306 00:21:56,774 --> 00:21:58,731 Aw! 307 00:22:02,363 --> 00:22:03,729 What's he doing? 308 00:22:10,371 --> 00:22:12,283 He's reaching for the feathers. 309 00:22:20,881 --> 00:22:22,668 Coat, coat, coat, coat! 310 00:22:39,233 --> 00:22:40,769 Ooh... 311 00:22:40,860 --> 00:22:43,352 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 312 00:22:43,445 --> 00:22:45,061 Those ears are fake! 313 00:22:45,155 --> 00:22:46,942 Look! Look at the sign! 314 00:22:47,032 --> 00:22:48,773 "Dumbo!" 315 00:22:55,499 --> 00:22:56,499 Uh-oh. 316 00:22:56,625 --> 00:22:59,083 Whoa, calm down, now. 317 00:23:03,424 --> 00:23:04,835 He's a fake! 318 00:23:04,925 --> 00:23:06,166 Yeah, he's a fake! 319 00:23:06,260 --> 00:23:07,296 Shut up! 320 00:23:07,428 --> 00:23:09,228 You're scaring the elephants! 321 00:23:11,015 --> 00:23:12,677 Take it easy now. Calm down. 322 00:23:12,766 --> 00:23:14,744 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 323 00:23:16,729 --> 00:23:17,645 All right, sit down. 324 00:23:17,646 --> 00:23:18,790 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 325 00:23:18,814 --> 00:23:19,975 I said sit down! 326 00:23:21,025 --> 00:23:22,186 It's okay, little fella. 327 00:23:23,861 --> 00:23:24,977 Fake! 328 00:23:26,822 --> 00:23:28,563 Rongo! Music! 329 00:23:28,657 --> 00:23:30,694 Happiness, joy! 330 00:23:38,292 --> 00:23:41,080 Hear 'em making fun of your ugly baby? 331 00:23:41,754 --> 00:23:43,620 Who's gonna help him now? 332 00:23:46,008 --> 00:23:49,297 Holt, get those ears off the stage! 333 00:23:52,723 --> 00:23:53,723 Whoa! 334 00:23:58,228 --> 00:24:00,060 Okay, all right. 335 00:24:00,147 --> 00:24:01,374 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 336 00:24:01,398 --> 00:24:03,515 Just calm down. 337 00:24:04,276 --> 00:24:06,393 Okay. Attagirl. 338 00:24:06,487 --> 00:24:08,319 We're here to protect him. Same as you. 339 00:24:09,657 --> 00:24:11,023 Attagirl. 340 00:24:11,659 --> 00:24:12,775 Nice and easy. 341 00:24:17,081 --> 00:24:18,913 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 342 00:24:21,043 --> 00:24:22,534 Rufus, no! 343 00:24:24,380 --> 00:24:26,042 - Rufus, stop! - Mad elephant! 344 00:24:26,131 --> 00:24:27,131 Get back! 345 00:24:33,472 --> 00:24:35,179 Max, get the kids out of here! 346 00:24:35,265 --> 00:24:37,006 Everybody, out! Get to safety. 347 00:24:37,101 --> 00:24:38,512 Careful, careful. 348 00:24:45,734 --> 00:24:46,975 Kids? 349 00:24:47,069 --> 00:24:48,276 Go, go, go! 350 00:24:48,362 --> 00:24:49,589 Quick, quick, quick. Go, go, go. 351 00:24:49,613 --> 00:24:50,693 Come on. This way, come on. 352 00:24:52,366 --> 00:24:55,109 How do you like your job now, cowboy? 353 00:24:57,871 --> 00:24:58,871 Uh-oh. 354 00:25:02,710 --> 00:25:04,497 Milly, Joe! Come on! 355 00:25:06,422 --> 00:25:07,754 Let's go! Come on! 356 00:25:41,498 --> 00:25:42,830 And I wanna just emphasize, 357 00:25:42,916 --> 00:25:44,202 we did everything right. 358 00:25:44,293 --> 00:25:46,410 What it is, the tent just absolutely fell down. 359 00:25:46,503 --> 00:25:47,619 It just collapsed. 360 00:25:47,713 --> 00:25:49,875 And we had no way of knowing what was gonna happen. 361 00:27:56,842 --> 00:27:59,459 Brugelbecker, I have a man dead, 362 00:27:59,553 --> 00:28:00,669 do you understand? 363 00:28:00,762 --> 00:28:02,469 This is what they're reading 364 00:28:02,556 --> 00:28:03,922 from the Great Lakes to the Gulf! 365 00:28:04,016 --> 00:28:06,008 You have a moral responsibility 366 00:28:06,101 --> 00:28:07,387 to buy your killer elephant back. 367 00:28:08,103 --> 00:28:09,389 What about the baby? 368 00:28:10,314 --> 00:28:13,307 Well, at least he got a few laughs. 369 00:28:13,400 --> 00:28:14,811 I'll put him in the clown act, 370 00:28:14,902 --> 00:28:17,110 see if I can salvage something. 371 00:28:19,323 --> 00:28:20,905 I'll buy her back half price. 372 00:28:22,618 --> 00:28:25,110 You will buy her back full price. 373 00:28:25,204 --> 00:28:26,411 Quarter price. 374 00:28:26,496 --> 00:28:28,829 Half price it is! 375 00:28:34,421 --> 00:28:35,628 Up! 376 00:28:38,800 --> 00:28:40,757 What's happening? Where are they taking her? 377 00:28:40,844 --> 00:28:42,005 Away. Back to your tent now. 378 00:28:42,095 --> 00:28:43,757 But she's his mom! 379 00:28:43,847 --> 00:28:45,713 Dad, please. Stop them. 380 00:28:45,807 --> 00:28:47,048 Please! 381 00:28:47,142 --> 00:28:48,553 Do something. 382 00:28:48,644 --> 00:28:50,226 Mom would have done something. 383 00:28:51,063 --> 00:28:52,645 Momma's not here. 384 00:28:57,736 --> 00:29:00,774 Okay, little fella. Okay. Come on. 385 00:29:03,533 --> 00:29:04,533 I know, I do. 386 00:29:06,036 --> 00:29:09,905 Beautiful creature, we'll take care of your son. 387 00:30:31,872 --> 00:30:33,238 Darlin', it's late. 388 00:30:34,541 --> 00:30:36,077 Go on now. 389 00:31:28,929 --> 00:31:31,922 I know. I can't sleep, either. 390 00:31:32,974 --> 00:31:35,341 My momma told me there'd be times 391 00:31:35,435 --> 00:31:38,678 when my life seemed locked behind a door. 392 00:31:39,648 --> 00:31:44,643 So, she gave me this key, that her momma gave her. 393 00:31:45,904 --> 00:31:49,443 And said whenever I have that feeling, 394 00:31:49,533 --> 00:31:51,525 imagine that door... 395 00:31:51,618 --> 00:31:52,734 and just turn the key. 396 00:31:55,705 --> 00:31:57,571 So, I keep trying. 397 00:32:05,590 --> 00:32:07,297 Not supposed to be in here alone. 398 00:32:07,843 --> 00:32:09,709 I'm not. You're here. 399 00:32:09,803 --> 00:32:11,044 What's that? 400 00:32:11,138 --> 00:32:13,755 I just thought he might be hungry. 401 00:32:13,849 --> 00:32:15,340 He's sad. 402 00:32:16,560 --> 00:32:17,892 You don't eat when you're sad. 403 00:32:17,978 --> 00:32:19,389 The mermaid does. 404 00:32:21,273 --> 00:32:22,935 Come on. 405 00:32:23,024 --> 00:32:24,981 Have one, Dumbo. 406 00:32:25,569 --> 00:32:26,810 We're calling him Dumbo now? 407 00:32:27,571 --> 00:32:29,654 If we call him Jumbo Junior... 408 00:32:29,739 --> 00:32:32,197 it might make him miss his mom. 409 00:32:37,622 --> 00:32:40,581 Here you go... Dumbo. 410 00:32:41,710 --> 00:32:44,373 Come on, and flap those ears again. 411 00:32:44,463 --> 00:32:46,580 To show us we didn't imagine it. 412 00:32:51,011 --> 00:32:54,175 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 413 00:32:55,182 --> 00:32:57,265 She was just protecting you. 414 00:32:57,350 --> 00:32:59,888 And we think your ears are great. 415 00:33:04,691 --> 00:33:06,774 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 416 00:33:07,652 --> 00:33:09,644 Nobody wants to be alone. 417 00:33:10,614 --> 00:33:11,614 Well... 418 00:33:13,325 --> 00:33:15,066 if you change your mind... 419 00:33:18,163 --> 00:33:19,745 Night-night, Dumbo. 420 00:33:49,611 --> 00:33:50,611 Wow! 421 00:33:54,658 --> 00:33:56,741 It's not the peanuts that made him do it. 422 00:33:56,826 --> 00:33:58,033 It's the feathers! 423 00:34:05,001 --> 00:34:06,208 Dumbo! 424 00:34:36,324 --> 00:34:38,737 Dumbo, you gotta do this in the show. 425 00:34:38,827 --> 00:34:39,827 What do you mean? 426 00:34:40,453 --> 00:34:41,889 'Cause if the circus sells more tickets 427 00:34:41,913 --> 00:34:43,120 and Medici makes more money... 428 00:34:43,206 --> 00:34:44,392 then we can get him to use some 429 00:34:44,416 --> 00:34:45,416 to buy Mrs. Jumbo back. 430 00:34:45,417 --> 00:34:46,533 Yeah! 431 00:34:46,626 --> 00:34:48,993 We can get her back, Dumbo. You can. 432 00:34:49,087 --> 00:34:50,874 Just show them all what you can do. 433 00:34:50,964 --> 00:34:52,375 Come on. We gotta tell Dad. 434 00:34:52,465 --> 00:34:55,208 No. He'll just tell us to be practical. 435 00:34:55,302 --> 00:34:57,168 Shows got canceled for a week, right? 436 00:34:57,262 --> 00:34:59,299 We can research and study and test. 437 00:35:01,016 --> 00:35:04,009 You're a miracle elephant, Dumbo. 438 00:35:04,102 --> 00:35:06,264 And we're gonna bring your momma home. 439 00:35:09,232 --> 00:35:10,973 Fire! 440 00:35:32,297 --> 00:35:33,708 So low. 441 00:35:33,798 --> 00:35:35,289 An all-time low. 442 00:35:35,383 --> 00:35:37,215 Who said he didn't want to be recognized? 443 00:35:39,095 --> 00:35:42,463 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 444 00:35:42,557 --> 00:35:44,514 Except for lights, music, fire and crowds. 445 00:35:44,601 --> 00:35:46,433 - You can do it. - Come on, Dumbo. 446 00:35:48,396 --> 00:35:49,432 You can do it, Dumbo! 447 00:35:49,522 --> 00:35:50,763 Show 'em all like you showed us! 448 00:35:55,403 --> 00:35:57,269 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 449 00:35:58,031 --> 00:35:59,897 Keep comin'. Come on. 450 00:36:05,747 --> 00:36:07,784 Go on now, Dumbo! Come on. 451 00:36:09,793 --> 00:36:11,125 Whoa. 452 00:36:15,799 --> 00:36:17,381 Hey! Hey! 453 00:36:39,197 --> 00:36:41,564 They love it! They love it! 454 00:36:45,370 --> 00:36:46,451 All right, Dumbo. 455 00:36:46,538 --> 00:36:47,779 You put out the fire. 456 00:37:06,015 --> 00:37:07,506 He won't fly. He's scared. 457 00:37:07,600 --> 00:37:09,262 I know. Now, he's up too high. 458 00:37:16,568 --> 00:37:17,568 Go on, Dumbo! 459 00:37:32,584 --> 00:37:33,825 Attaboy. 460 00:37:36,296 --> 00:37:38,458 Yeah! Rule Number One. 461 00:37:38,548 --> 00:37:40,255 "Always have a big finish!" 462 00:37:42,635 --> 00:37:45,378 Aw! 463 00:37:49,350 --> 00:37:51,467 Okay, guys. Bring him down. 464 00:37:52,812 --> 00:37:53,812 Yeah! 465 00:38:04,532 --> 00:38:06,114 Holt! 466 00:38:06,951 --> 00:38:08,317 - Look, Max! - What? What? 467 00:38:08,411 --> 00:38:10,198 - He's trapped up there. - Put the fire out! 468 00:38:12,791 --> 00:38:14,032 Dumbo! Fly! 469 00:38:14,125 --> 00:38:16,412 He won't fly without a feather! 470 00:38:20,381 --> 00:38:22,373 Put the fire out! 471 00:38:22,467 --> 00:38:23,583 Put it out! 472 00:38:25,053 --> 00:38:26,214 - Joe! - Stop! 473 00:38:27,764 --> 00:38:30,802 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 474 00:38:33,937 --> 00:38:35,217 Milly! 475 00:38:51,830 --> 00:38:52,866 Here, Dumbo! 476 00:38:53,414 --> 00:38:55,030 Come on. 477 00:38:55,667 --> 00:38:56,703 Show 'em. 478 00:38:58,419 --> 00:38:59,751 Come on, Dumbo. 479 00:39:25,738 --> 00:39:27,900 Fly, Dumbo. 480 00:39:28,074 --> 00:39:29,074 Fly! 481 00:39:41,296 --> 00:39:42,582 Whoa! 482 00:39:45,842 --> 00:39:47,049 Yeah! 483 00:40:22,420 --> 00:40:24,207 You knew he could do this? 484 00:40:24,297 --> 00:40:26,414 You should talk to your kids more. 485 00:40:37,143 --> 00:40:38,224 Sotheby... 486 00:40:38,311 --> 00:40:39,711 cancel my dinner with the president. 487 00:40:40,396 --> 00:40:42,729 We've got business with an elephant. 488 00:40:45,652 --> 00:40:47,359 Friends, 489 00:40:47,445 --> 00:40:50,688 the next available shows are in Arkansas! 490 00:40:51,741 --> 00:40:53,073 Happy clowns! 491 00:40:57,622 --> 00:41:01,161 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 492 00:41:01,250 --> 00:41:02,582 Hello, Jo! 493 00:41:02,669 --> 00:41:05,036 The Medici Brothers' circus. 494 00:41:05,129 --> 00:41:09,043 Where true love and mystery abound! 495 00:41:10,385 --> 00:41:12,047 Now where's my star? 496 00:41:12,136 --> 00:41:15,220 Ah, Dumbo! 497 00:41:15,306 --> 00:41:16,387 How's your bath? 498 00:41:16,474 --> 00:41:18,431 Too warm? Too cold? 499 00:41:18,518 --> 00:41:21,682 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 500 00:41:21,771 --> 00:41:24,184 In our country, legend tells us 501 00:41:24,273 --> 00:41:26,890 the gods can take animal forms. 502 00:41:26,985 --> 00:41:28,601 Champagne for Dumbo! 503 00:41:28,695 --> 00:41:30,778 No booze near the baby! 504 00:41:52,844 --> 00:41:54,051 Sorry, Dumbo. 505 00:41:55,388 --> 00:41:56,549 It's not your momma. 506 00:41:56,639 --> 00:41:58,426 Take Dumbo back inside. 507 00:42:08,860 --> 00:42:10,212 Ladies and gentlemen, please make way 508 00:42:10,236 --> 00:42:11,852 for the emperor of enchantment. 509 00:42:11,946 --> 00:42:13,278 For the architect of dreams. 510 00:42:13,364 --> 00:42:15,447 For the Columbus of Coney Island. 511 00:42:15,533 --> 00:42:16,990 Mr. V.A. Vandevere! 512 00:42:21,456 --> 00:42:24,995 And traveling with him, his bright shining star. 513 00:42:25,084 --> 00:42:28,452 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 514 00:42:28,546 --> 00:42:30,128 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:33,593 --> 00:42:34,674 Ah. 516 00:42:35,595 --> 00:42:37,086 Signore Medici! 517 00:42:37,930 --> 00:42:39,421 He knows who I am. 518 00:42:39,515 --> 00:42:41,097 We were just passing through Missouri... 519 00:42:41,184 --> 00:42:43,141 and we heard you were putting on a little show. 520 00:42:43,227 --> 00:42:46,265 Mr. Vandevere. It's an honor. 521 00:42:46,856 --> 00:42:49,815 No, sir. The honor is mine. 522 00:42:52,445 --> 00:42:53,881 I would like to offer you a drink. 523 00:42:53,905 --> 00:42:56,238 But I'm all out of bourbon. 524 00:42:58,242 --> 00:43:00,450 And cognac and scotch. 525 00:43:06,751 --> 00:43:08,663 Not now! 526 00:43:10,588 --> 00:43:12,295 Is that a monkey in your desk? 527 00:43:13,257 --> 00:43:14,589 Just for emergencies. 528 00:43:14,675 --> 00:43:16,962 Look, Mr. Vandevere... 529 00:43:17,053 --> 00:43:18,669 I probably should tell you... 530 00:43:18,763 --> 00:43:21,176 the elephant is not for sale. 531 00:43:21,265 --> 00:43:23,723 Dumbo will only fly for the Medici circus. 532 00:43:23,810 --> 00:43:26,223 That's assuming he is real. 533 00:43:33,361 --> 00:43:34,647 See for yourself. 534 00:43:34,737 --> 00:43:37,104 And all due respect, I don't got all day. 535 00:43:37,198 --> 00:43:38,678 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 536 00:43:39,867 --> 00:43:40,903 Hello there. 537 00:43:48,960 --> 00:43:51,077 So this, uh, creature of yours... 538 00:43:51,170 --> 00:43:52,832 is supposed to fly? 539 00:43:54,382 --> 00:43:55,793 Trade secrets. 540 00:43:59,554 --> 00:44:00,635 Ugh. 541 00:44:05,643 --> 00:44:08,511 Uh, Max, if you don't mind my asking... 542 00:44:08,604 --> 00:44:13,099 where did you come upon the animal? 543 00:44:13,192 --> 00:44:15,309 He hails from the far east. 544 00:44:15,403 --> 00:44:16,610 How far? 545 00:44:16,696 --> 00:44:18,107 Far. 546 00:44:18,197 --> 00:44:19,779 He doesn't look like "magic" to me. 547 00:44:21,159 --> 00:44:23,697 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 548 00:44:23,786 --> 00:44:26,699 And you train flying elephants, too? 549 00:44:26,789 --> 00:44:28,371 Yeah, it's a little hobby on the side. 550 00:44:31,586 --> 00:44:33,202 It's the kids taught Dumbo. 551 00:44:35,673 --> 00:44:37,710 Ah, yes. 552 00:44:41,304 --> 00:44:42,420 Yeah? 553 00:44:42,513 --> 00:44:45,096 And how on earth did you do that? 554 00:44:46,058 --> 00:44:47,469 With the scientific method. 555 00:44:49,478 --> 00:44:51,640 One picture, one picture! 556 00:44:51,731 --> 00:44:52,731 Max. 557 00:44:53,608 --> 00:44:56,271 You possess something that's very rare in life. 558 00:44:56,360 --> 00:44:58,898 And the tragedy of it is, 559 00:44:58,988 --> 00:45:00,820 is you don't even know that you have it. 560 00:45:01,866 --> 00:45:04,529 Do you know what it is that you have, Max? 561 00:45:04,619 --> 00:45:05,619 No. 562 00:45:05,703 --> 00:45:07,069 It's mystique. 563 00:45:08,372 --> 00:45:10,910 Max, I know your type. 564 00:45:11,000 --> 00:45:13,367 Charlatan, con man, opportunist... 565 00:45:13,461 --> 00:45:16,454 New York is that way, in case you need directions. 566 00:45:16,547 --> 00:45:18,914 And I know it comes from a deep desire 567 00:45:19,008 --> 00:45:20,840 to build something authentic and true. 568 00:45:20,927 --> 00:45:22,634 I know your game. 569 00:45:22,720 --> 00:45:23,961 It's not a game. 570 00:45:24,055 --> 00:45:27,514 Some men cheat the rules, others change them. 571 00:45:28,684 --> 00:45:29,925 It's up your sleeve. 572 00:45:31,187 --> 00:45:33,019 It's in your pocket. 573 00:45:40,321 --> 00:45:41,687 The secret to show business 574 00:45:41,781 --> 00:45:43,397 is always keep a rabbit in your hat. 575 00:45:43,491 --> 00:45:46,029 Or a monkey in your desk, I guess. 576 00:45:47,703 --> 00:45:49,114 Ownership shares? 577 00:45:49,205 --> 00:45:50,321 Max, look around you. 578 00:45:50,414 --> 00:45:52,747 Your entire way of life is dying. 579 00:45:52,833 --> 00:45:54,449 The future of the entertainment business 580 00:45:54,543 --> 00:45:56,250 is to bring the audience to you. 581 00:45:56,337 --> 00:45:58,169 And I've built that destination. 582 00:45:58,256 --> 00:46:00,714 What I'm lacking... 583 00:46:00,800 --> 00:46:02,962 is a protégé. 584 00:46:06,055 --> 00:46:09,173 I know there's no Medici Brothers. 585 00:46:10,434 --> 00:46:13,268 You probably always wanted one. 586 00:46:14,522 --> 00:46:15,933 You're offering me a partnership? 587 00:46:16,023 --> 00:46:17,139 Yes. 588 00:46:17,233 --> 00:46:18,940 And a home. 589 00:46:19,026 --> 00:46:20,938 For you and the entire troupe. 590 00:46:21,028 --> 00:46:24,066 A home? For all of us? 591 00:46:24,156 --> 00:46:26,489 Yes. Join me. 592 00:46:26,575 --> 00:46:28,612 Join me and my family. 593 00:46:28,703 --> 00:46:31,320 Let me take us all into the future. 594 00:46:31,414 --> 00:46:33,406 Let me take us all... 595 00:46:34,583 --> 00:46:36,370 to Dreamland! 596 00:47:19,295 --> 00:47:20,877 I wish Momma could've seen this. 597 00:47:22,006 --> 00:47:24,339 Well, somehow, I think she knows we're here. 598 00:47:29,930 --> 00:47:32,047 Way to work your magic, Max. 599 00:47:42,693 --> 00:47:44,059 We hear you, Dumbo! 600 00:47:45,196 --> 00:47:46,687 Why won't you let him see outside? 601 00:47:46,781 --> 00:47:49,023 Remember, young lady... 602 00:47:49,116 --> 00:47:50,357 mystique. 603 00:47:54,622 --> 00:47:56,784 Now this is why I joined the circus. 604 00:48:00,503 --> 00:48:02,540 Dad. Wonders of Science! 605 00:48:03,130 --> 00:48:04,130 All right, sugar plum. 606 00:48:04,215 --> 00:48:05,581 Remember, we got a job to do here. 607 00:48:05,674 --> 00:48:08,291 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 608 00:48:08,886 --> 00:48:12,675 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 609 00:48:12,765 --> 00:48:15,382 Hang on, I wasn't saying she can't. 610 00:48:15,476 --> 00:48:19,345 What is it exactly that we do here, ma chérie? 611 00:48:19,897 --> 00:48:23,561 We make the impossible possible. 612 00:48:28,656 --> 00:48:30,133 And that's where you'll perform. 613 00:48:30,157 --> 00:48:31,364 The Colosseum! 614 00:48:31,450 --> 00:48:34,409 Dumbo will stay in the training tent behind. 615 00:48:34,495 --> 00:48:35,531 Dumbo! 616 00:48:41,127 --> 00:48:42,618 Why aren't we going with him? 617 00:48:42,711 --> 00:48:46,546 Because that is your new home. 618 00:48:52,096 --> 00:48:53,132 Wow! 619 00:48:54,390 --> 00:48:56,097 Look at this place! 620 00:48:56,183 --> 00:48:57,549 A library... 621 00:48:57,643 --> 00:48:59,600 "And the children shall lead them." 622 00:48:59,687 --> 00:49:01,647 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 623 00:49:01,730 --> 00:49:03,972 Oh, your family's mine. 624 00:49:07,027 --> 00:49:10,737 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 625 00:49:10,823 --> 00:49:12,860 Kentucky's top trick rider. 626 00:49:12,950 --> 00:49:14,428 Well, there's no reason you can't be again... 627 00:49:14,452 --> 00:49:17,570 only here, you'd be Captain Farrier... 628 00:49:17,663 --> 00:49:18,744 war hero. 629 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 One-armed wonder. 630 00:49:22,585 --> 00:49:23,996 National treasure. 631 00:49:24,795 --> 00:49:25,795 Wow! 632 00:49:25,838 --> 00:49:27,374 Well, I still can ride. 633 00:49:27,465 --> 00:49:28,665 Oh, I know you can. 634 00:49:28,716 --> 00:49:30,252 And you're going to. 635 00:49:31,051 --> 00:49:32,571 Right after you get that little elephant 636 00:49:32,595 --> 00:49:33,802 off the ground for me. 637 00:49:33,888 --> 00:49:35,550 You mean once his act's working? 638 00:49:35,639 --> 00:49:37,255 You're back in the saddle. 639 00:49:37,349 --> 00:49:39,261 We're still working on the schedule 640 00:49:39,351 --> 00:49:40,495 for the rest of your troupe... 641 00:49:40,519 --> 00:49:42,476 but on Friday... 642 00:49:42,563 --> 00:49:44,225 we premiere our little Dumbo. 643 00:49:46,817 --> 00:49:48,774 I get goose bumps. 644 00:49:51,197 --> 00:49:52,608 Why are you looking at me? 645 00:49:53,491 --> 00:49:55,232 Well, because the only thing 646 00:49:55,326 --> 00:49:58,364 more amazing than a flying elephant... 647 00:49:58,454 --> 00:49:59,865 is the goddess who can fly it. 648 00:50:01,624 --> 00:50:03,616 Have you lost your mind? 649 00:50:06,545 --> 00:50:09,583 Let's not forget from whence we came, darling. 650 00:50:11,675 --> 00:50:13,587 So, we fly Friday! 651 00:50:13,677 --> 00:50:17,170 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 652 00:50:17,848 --> 00:50:20,716 That's why it's become abundantly clear 653 00:50:20,809 --> 00:50:21,809 why we need you. 654 00:50:24,104 --> 00:50:25,311 Dumbo! 655 00:50:29,568 --> 00:50:31,480 - Hey, buddy. - We missed you. You all right? 656 00:50:31,570 --> 00:50:34,233 Hey. Captain Farrier is in charge. 657 00:50:34,323 --> 00:50:36,235 No one sees the animal without his approval. 658 00:50:36,784 --> 00:50:37,784 Holt. 659 00:50:37,826 --> 00:50:39,237 Just call me Holt. 660 00:50:40,663 --> 00:50:42,575 I thought you were a military man. 661 00:50:42,665 --> 00:50:44,907 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 662 00:50:45,000 --> 00:50:47,117 No. 663 00:50:48,003 --> 00:50:49,314 So you better keep your elephant friend 664 00:50:49,338 --> 00:50:50,749 on my good side. 665 00:50:56,136 --> 00:50:57,136 Hiya, Dumbo. 666 00:51:04,311 --> 00:51:06,268 Dumbo, you mind? 667 00:51:06,355 --> 00:51:07,471 Can I get my arm? 668 00:51:09,233 --> 00:51:11,233 And these are the hands I'll be putting my life in? 669 00:51:11,819 --> 00:51:13,606 Welcome. 670 00:51:13,696 --> 00:51:16,109 For the record, this was not my idea. 671 00:51:16,198 --> 00:51:17,689 Dumbo works alone. 672 00:51:17,783 --> 00:51:19,274 So do I. 673 00:51:21,328 --> 00:51:22,569 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:51:24,164 --> 00:51:25,325 And you... 675 00:51:29,003 --> 00:51:30,369 Hmm, charming. 676 00:51:30,462 --> 00:51:31,773 Well, maybe he doesn't recognize you 677 00:51:31,797 --> 00:51:33,254 without your makeup. 678 00:51:34,216 --> 00:51:35,957 So I gotta teach you to fly? 679 00:51:36,051 --> 00:51:39,715 I know how to fly, ever since I was a child. 680 00:51:40,472 --> 00:51:42,759 They taught Dumbo to fly, no? 681 00:51:42,850 --> 00:51:44,512 So I don't need your expertise. 682 00:51:46,270 --> 00:51:47,270 All right. 683 00:51:48,647 --> 00:51:51,105 Well, just so you know, I've been to France. 684 00:51:51,191 --> 00:51:52,807 It wasn't a good experience. 685 00:51:52,901 --> 00:51:54,767 Show me your secret! 686 00:51:54,862 --> 00:51:56,819 How on earth does your elephant fly? 687 00:51:56,905 --> 00:51:59,147 Well, first, he needs a feather. 688 00:52:00,367 --> 00:52:01,983 He won't fly without a feather. 689 00:52:03,245 --> 00:52:06,238 Well then, neither will I. 690 00:52:34,109 --> 00:52:35,850 Whoa, slow down, princess. Safety first. 691 00:52:35,944 --> 00:52:37,025 Guys, nets. 692 00:52:37,112 --> 00:52:38,319 Come on, hurry. 693 00:52:41,533 --> 00:52:43,195 All right, guys, good. 694 00:52:52,169 --> 00:52:53,751 See, Dumbo? 695 00:52:54,963 --> 00:52:57,000 I fly! 696 00:53:05,432 --> 00:53:07,048 See if you can catch me! 697 00:53:10,104 --> 00:53:11,390 Here, Dumbo! 698 00:54:11,707 --> 00:54:14,074 Oh, we got some work to do. 699 00:54:23,802 --> 00:54:24,883 Friends and colleagues... 700 00:54:24,970 --> 00:54:26,281 let's give a warm Dreamland welcome 701 00:54:26,305 --> 00:54:27,796 to our new executive vice president... 702 00:54:27,890 --> 00:54:28,890 Mr. Max Medici. 703 00:54:31,769 --> 00:54:33,806 Anything he needs, anything at all... 704 00:54:33,896 --> 00:54:35,808 make it happen as you always do. 705 00:54:40,569 --> 00:54:42,151 This is Miss Verna. 706 00:54:42,237 --> 00:54:43,603 She will handle your schedule, 707 00:54:43,697 --> 00:54:46,064 correspondence, and all your calls. 708 00:54:46,158 --> 00:54:47,774 When you're needed in meetings, 709 00:54:47,868 --> 00:54:49,279 she'll let you know. 710 00:54:49,369 --> 00:54:50,735 Are there meetings today? 711 00:54:50,829 --> 00:54:52,411 I'll let you know! 712 00:54:54,833 --> 00:54:56,574 Uh, Mr. Vandevere, one question. 713 00:54:56,668 --> 00:54:58,910 Exactly what do I do? 714 00:55:03,175 --> 00:55:05,337 So where'd Vandevere find you? 715 00:55:07,221 --> 00:55:09,008 I was a street performer in Paris. 716 00:55:10,516 --> 00:55:11,927 He discovered me. 717 00:55:12,017 --> 00:55:13,758 And here I am. 718 00:55:15,979 --> 00:55:17,766 A millionaire's girlfriend. 719 00:55:17,856 --> 00:55:19,097 That's a tough break. 720 00:55:20,776 --> 00:55:21,983 It's all for show. 721 00:55:22,820 --> 00:55:25,312 So you and he, you're not, uh... 722 00:55:25,405 --> 00:55:27,146 I'm one of many gems he wears 723 00:55:27,241 --> 00:55:28,652 to reflect the light back onto him. 724 00:55:29,993 --> 00:55:30,993 Huh. 725 00:55:32,663 --> 00:55:33,779 Good boy, Dumbo. 726 00:55:33,872 --> 00:55:36,239 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 727 00:55:36,333 --> 00:55:37,949 I think you are the lucky one. 728 00:55:40,420 --> 00:55:42,002 - Well done, Dumbo. - Good boy. 729 00:55:42,089 --> 00:55:43,233 Who's been dreaming 730 00:55:43,257 --> 00:55:45,294 like I've been dreaming? 731 00:55:46,885 --> 00:55:49,252 So, how's everything? 732 00:55:49,346 --> 00:55:51,133 - Good? - Oh, we're making progress. 733 00:55:51,223 --> 00:55:52,714 But he ain't quite ready yet. 734 00:55:52,808 --> 00:55:55,516 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 735 00:55:55,602 --> 00:55:57,969 - It's not that simple. - Ma chérie... 736 00:55:58,063 --> 00:56:01,602 we've already sold all the tickets. 737 00:56:01,692 --> 00:56:03,354 Maybe our little scientist here 738 00:56:03,443 --> 00:56:05,275 can show us that it's going to work. 739 00:56:18,125 --> 00:56:19,536 Prepare for takeoff. 740 00:56:19,626 --> 00:56:20,833 - Right wing? - Check! 741 00:56:22,796 --> 00:56:23,877 Left wing? 742 00:56:23,964 --> 00:56:25,171 Check! 743 00:56:25,924 --> 00:56:28,041 Take her up, Dumbo. 744 00:56:31,930 --> 00:56:33,421 Let's go. 745 00:56:33,515 --> 00:56:35,555 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 746 00:56:37,185 --> 00:56:38,972 That's it. Come on. 747 00:56:45,569 --> 00:56:47,652 Let's try it again. 748 00:56:48,530 --> 00:56:50,317 You got this. Here you go. 749 00:57:05,130 --> 00:57:07,372 You beautiful one-armed cowboy. 750 00:57:08,717 --> 00:57:10,925 You've made me a child again. 751 00:57:22,773 --> 00:57:25,732 Welcome to the Colosseum... 752 00:57:25,817 --> 00:57:28,525 where the impossible is possible. 753 00:58:11,488 --> 00:58:14,276 Buonasera. Max Medici. 754 00:58:15,200 --> 00:58:17,408 I discovered the elephant, my elephant. 755 00:58:17,494 --> 00:58:18,826 And basically I said no. 756 00:58:18,912 --> 00:58:20,515 I walked out and that was the end of that. 757 00:58:20,539 --> 00:58:21,871 The flying elephant's mine. 758 00:58:21,957 --> 00:58:22,957 Yeah. 759 00:58:24,209 --> 00:58:25,916 You're the guy! 760 00:58:26,003 --> 00:58:28,040 You're the guy that's made out of magic dust! 761 00:58:28,755 --> 00:58:29,916 Max. 762 00:58:30,007 --> 00:58:32,420 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 763 00:58:32,509 --> 00:58:34,796 He's the money man. 764 00:58:34,886 --> 00:58:35,886 The J? 765 00:58:35,929 --> 00:58:38,922 Whoa! It's a pleasure to meet you. 766 00:58:39,016 --> 00:58:40,177 How are you? 767 00:58:40,267 --> 00:58:42,161 You know, they say the moon is made out of magic dust. 768 00:58:42,185 --> 00:58:43,596 That's why they're going to send 769 00:58:43,687 --> 00:58:45,144 a man up there one of these days. 770 00:58:45,230 --> 00:58:47,347 And my bank is going to be the bank 771 00:58:47,441 --> 00:58:50,024 that finances the expedition. 772 00:58:50,110 --> 00:58:51,191 What do you think of that? 773 00:58:51,278 --> 00:58:52,439 Uh-huh. 774 00:58:52,529 --> 00:58:53,861 Needless to say, Max... 775 00:58:53,947 --> 00:58:55,688 we all have high hopes for tonight. 776 00:58:55,782 --> 00:58:58,650 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 777 00:58:58,744 --> 00:59:00,451 Well, you know, hopes, and dreams, 778 00:59:00,537 --> 00:59:02,028 that's one thing. That's words. 779 00:59:02,122 --> 00:59:04,239 But what we're talking about here is facts! 780 00:59:04,332 --> 00:59:05,413 Plans! 781 00:59:05,500 --> 00:59:07,833 Plans! That takes a lot of money. 782 00:59:07,919 --> 00:59:09,455 Which he hasn't got! 783 00:59:09,546 --> 00:59:11,208 So, we are hoping that your pachyderm 784 00:59:11,298 --> 00:59:13,039 comes through with the goods. 785 00:59:13,133 --> 00:59:15,921 Now let's get this show on the road! 786 00:59:22,726 --> 00:59:24,217 We are looking good! 787 00:59:25,604 --> 00:59:26,685 Don't worry, Big D. 788 00:59:26,772 --> 00:59:29,105 There's just more room to fly out there, that's all. 789 00:59:29,191 --> 00:59:30,978 Round and round, just like we practiced. 790 00:59:31,651 --> 00:59:34,064 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 791 00:59:34,154 --> 00:59:35,154 About the what? 792 00:59:35,238 --> 00:59:36,570 We made a deal with Dumbo. 793 00:59:36,656 --> 00:59:38,113 We promised we'd buy his mom back 794 00:59:38,200 --> 00:59:39,719 with all the money he makes for the circus. 795 00:59:39,743 --> 00:59:40,904 That's why he flies. 796 00:59:42,204 --> 00:59:44,491 - Joe, not now! - Are we ready? 797 00:59:44,581 --> 00:59:45,867 Yeah. 798 00:59:52,380 --> 00:59:53,746 Okay, let's go. 799 00:59:53,840 --> 00:59:56,457 Okay, Dumbo, let's do this. 800 01:00:55,694 --> 01:00:57,435 Pink elephants? 801 01:00:57,529 --> 01:00:58,815 So? 802 01:01:57,964 --> 01:02:02,755 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 803 01:02:02,844 --> 01:02:06,884 This is the moment we've all been waiting for! 804 01:02:06,973 --> 01:02:09,056 V.A. Vandevere, 805 01:02:09,142 --> 01:02:11,304 in association with Max Medici... 806 01:02:11,394 --> 01:02:15,889 proudly presents, making his Dreamland debut... 807 01:02:15,982 --> 01:02:18,395 You've seen a horse-fly. 808 01:02:18,485 --> 01:02:20,977 You've seen a dragonfly. 809 01:02:21,071 --> 01:02:23,484 You've even seen a housefly. 810 01:02:23,990 --> 01:02:26,107 But you haven't seen anything... 811 01:02:26,201 --> 01:02:30,036 until you see an elephant fly. 812 01:02:30,121 --> 01:02:32,909 Let's get ready for Dumbo! 813 01:02:50,350 --> 01:02:51,807 Coming through. 814 01:02:53,186 --> 01:02:54,802 Come on. 815 01:03:13,206 --> 01:03:14,322 He can do it. 816 01:03:16,876 --> 01:03:18,117 I know he can. 817 01:03:22,882 --> 01:03:24,839 And here to welcome him... 818 01:03:24,926 --> 01:03:29,887 our own Queen of the Heavens! 819 01:04:20,982 --> 01:04:22,598 Dumbo. 820 01:04:23,902 --> 01:04:27,236 Five times around the ring. That's all we have to do. 821 01:04:28,490 --> 01:04:29,776 Nice and easy, like we practiced. 822 01:04:36,664 --> 01:04:38,155 - Dad? - Mmm-hmm. 823 01:04:38,249 --> 01:04:39,649 Why aren't they putting up the nets? 824 01:04:42,462 --> 01:04:43,873 Hey, guys? 825 01:04:43,963 --> 01:04:44,963 Guys, what's going on? 826 01:04:45,048 --> 01:04:46,233 Your men are supposed to be out there! 827 01:04:46,257 --> 01:04:47,417 Change of plan. From the top. 828 01:04:58,520 --> 01:05:00,227 I can't see the nets. 829 01:05:01,147 --> 01:05:03,605 - They're invisible. - Hmm. 830 01:05:04,943 --> 01:05:06,684 What's wrong with you? They need nets! 831 01:05:08,947 --> 01:05:09,863 Colette! 832 01:05:09,864 --> 01:05:11,480 Wait, don't take off! 833 01:05:13,243 --> 01:05:14,450 Dumbo... 834 01:05:14,536 --> 01:05:15,536 Oh, boy! 835 01:05:15,537 --> 01:05:17,153 ...Prince of the Elephants. 836 01:05:19,124 --> 01:05:21,912 I command you to fly with me. 837 01:05:52,991 --> 01:05:54,107 Colette! 838 01:06:10,216 --> 01:06:11,627 Lower the platform! 839 01:06:29,944 --> 01:06:31,936 Fly, little one! 840 01:06:51,549 --> 01:06:53,131 Magic dust! 841 01:07:20,995 --> 01:07:22,236 Where's my show? 842 01:07:45,019 --> 01:07:47,136 The elephant's headed to Nightmare Island. 843 01:08:07,792 --> 01:08:09,283 Come on, sweetie. Let's go. 844 01:08:46,623 --> 01:08:47,623 Dumbo, it's okay. 845 01:08:47,707 --> 01:08:49,744 We're here. 846 01:08:50,793 --> 01:08:52,034 Good evening. 847 01:08:52,128 --> 01:08:53,086 It's Mr. Vandevere. 848 01:08:53,087 --> 01:08:54,398 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 849 01:08:54,422 --> 01:08:55,708 Everyone having fun? 850 01:08:56,132 --> 01:08:57,464 Good. 851 01:08:57,550 --> 01:08:58,777 - Having a good time? - Yes, sir. 852 01:08:58,801 --> 01:09:01,009 Fantastic. 853 01:09:01,095 --> 01:09:03,007 Get him outta here. 854 01:09:03,681 --> 01:09:05,092 - Yes. - Over here! 855 01:09:05,183 --> 01:09:06,424 - Folks, please. - Hello. 856 01:09:06,517 --> 01:09:08,317 Folks, I need you to leave the exhibit. 857 01:09:08,353 --> 01:09:10,390 Come on. 858 01:09:12,315 --> 01:09:13,977 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 859 01:09:14,067 --> 01:09:16,184 Soldier, I give the orders here. 860 01:09:24,202 --> 01:09:25,409 It's his bedtime. 861 01:09:27,789 --> 01:09:29,808 This attraction is now closed. 862 01:09:37,048 --> 01:09:38,048 Dad? 863 01:09:38,549 --> 01:09:39,710 Uh-huh. 864 01:09:40,593 --> 01:09:42,255 It's Mrs. Jumbo. 865 01:09:48,142 --> 01:09:50,179 Come on, I want to see Dumbo! 866 01:09:50,269 --> 01:09:51,350 I want to see Dumbo! 867 01:09:51,437 --> 01:09:52,748 I want my money back! 868 01:09:52,772 --> 01:09:53,888 I don't understand. 869 01:09:53,981 --> 01:09:55,722 The elephant flies. You saw it. 870 01:09:56,275 --> 01:09:57,891 I saw a vanishing act. 871 01:09:57,985 --> 01:10:01,444 I'm not investing one cent until I can see this works. 872 01:10:01,531 --> 01:10:03,818 You can't control your animal. 873 01:10:03,908 --> 01:10:05,991 You give me a little time, I can fix this. 874 01:10:06,077 --> 01:10:09,445 Whatever! Till then, the bank is closed. 875 01:10:14,043 --> 01:10:15,079 What happened up there? 876 01:10:15,169 --> 01:10:16,376 You lost control of the animal. 877 01:10:16,462 --> 01:10:17,462 You're the animal. 878 01:10:17,463 --> 01:10:18,795 Where was my net? 879 01:10:18,881 --> 01:10:21,123 Nets are for rehearsal. This is the show. 880 01:10:24,053 --> 01:10:26,215 Training? You call that training? 881 01:10:26,305 --> 01:10:28,843 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 882 01:10:28,933 --> 01:10:30,845 He recognized that other elephant's call. 883 01:10:30,935 --> 01:10:32,972 The one on Nightmare Island. It's his momma! 884 01:10:33,062 --> 01:10:34,102 It's true. It's her. 885 01:10:34,147 --> 01:10:36,013 She was sold from our circus two months ago. 886 01:10:36,107 --> 01:10:37,507 Every child knows its mother. 887 01:10:37,567 --> 01:10:40,059 And they say elephants never forget. 888 01:10:40,153 --> 01:10:41,644 They can be together now. 889 01:10:42,238 --> 01:10:44,025 Why are there children in my office? 890 01:10:44,115 --> 01:10:47,950 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 891 01:10:48,035 --> 01:10:49,071 Just reunite them, 892 01:10:49,162 --> 01:10:50,744 and he'll do whatever you want. 893 01:10:50,830 --> 01:10:53,413 No, he'll do whatever she wants. 894 01:10:54,000 --> 01:10:55,366 You think I'd have bought her 895 01:10:55,460 --> 01:10:57,543 if I thought she was related to him? Hmm? 896 01:10:58,045 --> 01:11:00,458 Doesn't help me at all. 897 01:11:05,011 --> 01:11:06,530 You wanna know the most important thing 898 01:11:06,554 --> 01:11:07,965 about growing up? 899 01:11:09,557 --> 01:11:13,801 You've got to learn to go it alone. 900 01:11:16,898 --> 01:11:19,356 Get rid of the mother. You know where to take her. 901 01:11:19,442 --> 01:11:20,882 And treat yourself to some new boots. 902 01:11:20,943 --> 01:11:23,151 But, sir, you can't just kill her. 903 01:11:23,780 --> 01:11:24,896 Why not? 904 01:11:24,989 --> 01:11:26,150 Mr. Vandevere. 905 01:11:26,240 --> 01:11:28,573 Wait! Don't separate 'em, please. 906 01:11:28,659 --> 01:11:30,616 Don't do that to my kids. 907 01:11:30,703 --> 01:11:33,070 You know, Holt, when my father left us, 908 01:11:33,164 --> 01:11:34,621 it was a blessing really. 909 01:11:34,707 --> 01:11:37,620 Because I had to learn how to fend for myself. 910 01:11:37,710 --> 01:11:39,622 Maybe that's what your children need. 911 01:11:40,213 --> 01:11:41,315 Don't tell me what my children need. 912 01:11:41,339 --> 01:11:43,126 Best take a step back, Elephant Man. 913 01:11:45,301 --> 01:11:46,963 Darling... 914 01:11:47,053 --> 01:11:51,218 Dumbo and his mom need a little alone time. 915 01:11:51,307 --> 01:11:53,549 So, Mommy's going to take a little trip... 916 01:11:53,643 --> 01:11:55,726 so that Dumbo won't be distracted. 917 01:11:58,439 --> 01:12:00,977 Milly! Milly! 918 01:12:13,996 --> 01:12:15,032 Colette? 919 01:12:16,791 --> 01:12:18,123 I have rehearsal. 920 01:12:19,710 --> 01:12:20,791 Max. 921 01:12:26,133 --> 01:12:27,569 Nightmare Island. 922 01:12:27,593 --> 01:12:28,510 Milly? 923 01:12:28,511 --> 01:12:31,049 Home of the most dangerous beasts in the world. 924 01:12:31,138 --> 01:12:32,720 Sir, park's closing. 925 01:12:39,897 --> 01:12:41,013 Milly! 926 01:12:45,027 --> 01:12:46,027 Milly! 927 01:12:50,908 --> 01:12:52,945 Did you find her? 928 01:12:53,703 --> 01:12:54,703 No. 929 01:12:57,665 --> 01:13:01,750 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 930 01:13:01,836 --> 01:13:03,043 She always knew. 931 01:13:04,046 --> 01:13:06,914 Your children don't need you to be perfect. 932 01:13:07,508 --> 01:13:09,750 They just need you to believe in them. 933 01:13:11,345 --> 01:13:12,927 That simple, huh? 934 01:13:19,270 --> 01:13:22,354 All right, well, I'm gonna keep looking. 935 01:13:43,544 --> 01:13:45,376 That's my daughter all right. 936 01:13:46,339 --> 01:13:49,298 The only girl I know who runs away to go to school. 937 01:13:50,509 --> 01:13:52,216 It's our fault. 938 01:13:52,303 --> 01:13:54,590 Bet Dumbo wishes he never met us. 939 01:13:54,680 --> 01:13:57,263 Ah, you showed him he could fly. 940 01:13:57,350 --> 01:13:59,216 You think he'd ever trade that? 941 01:14:00,144 --> 01:14:02,136 He would to have his mom back. 942 01:14:07,693 --> 01:14:09,059 I miss Momma. 943 01:14:10,947 --> 01:14:12,609 Yeah, so do I. 944 01:14:16,369 --> 01:14:18,361 There's something I want to show you. 945 01:14:19,705 --> 01:14:20,974 With advances in both 946 01:14:20,998 --> 01:14:22,614 engineering and medicine... 947 01:14:22,708 --> 01:14:25,291 the human and the mechanical will soon be combined... 948 01:14:25,378 --> 01:14:28,621 to assist ordinary families, workers and veterans. 949 01:14:28,714 --> 01:14:30,797 All kinds of technological marvels 950 01:14:30,883 --> 01:14:32,966 await us in the 20th century. 951 01:14:34,303 --> 01:14:36,465 You're gonna do great things. 952 01:14:37,765 --> 01:14:38,765 I know it. 953 01:14:49,610 --> 01:14:51,021 Whoa, whoa. What's this? 954 01:14:51,112 --> 01:14:52,353 Oh, give me a break. 955 01:14:52,446 --> 01:14:55,484 I gotta teach you how to read English, too? 956 01:15:00,705 --> 01:15:02,492 Oh, Max, hello! 957 01:15:03,708 --> 01:15:05,700 Good, you brought the paperwork. 958 01:15:05,793 --> 01:15:06,793 Max... 959 01:15:07,753 --> 01:15:10,040 I was reviewing your troupe... 960 01:15:10,506 --> 01:15:11,626 and to be honest with you... 961 01:15:11,674 --> 01:15:14,883 they're really pale imitations from the acts we already have. 962 01:15:14,969 --> 01:15:16,710 So I was thinking, I don't know, 963 01:15:16,804 --> 01:15:18,466 a month's severance? Seems fair. 964 01:15:18,556 --> 01:15:19,922 Capisce? 965 01:15:21,392 --> 01:15:23,179 I thought you promised to... 966 01:15:23,269 --> 01:15:26,057 Max, the contract says that I'd hire them. 967 01:15:26,147 --> 01:15:28,104 It never stipulated for how long. 968 01:15:28,190 --> 01:15:31,228 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 969 01:15:31,318 --> 01:15:34,686 But they're my troupe. They're countin' on me. 970 01:15:34,780 --> 01:15:37,272 Okay, let's have a heart. 971 01:15:37,366 --> 01:15:39,198 Why don't you tell them? 972 01:15:50,838 --> 01:15:54,172 'Bout time, boss. So, when do we start? 973 01:16:05,269 --> 01:16:06,805 What's going on, guys? 974 01:16:06,896 --> 01:16:08,762 Vandevere's fired them all. 975 01:16:08,856 --> 01:16:11,018 They're to leave by tomorrow. 976 01:16:23,704 --> 01:16:26,572 Goodbye, little friend. 977 01:16:26,665 --> 01:16:28,247 Goodbye. 978 01:16:30,503 --> 01:16:33,246 We wanted to see him one last time. 979 01:16:33,339 --> 01:16:35,752 One last time to see him fly. 980 01:16:36,926 --> 01:16:38,667 I don't think he wants to anymore. 981 01:16:39,345 --> 01:16:41,177 Oh, no. But he must. 982 01:16:41,263 --> 01:16:43,880 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 983 01:16:43,974 --> 01:16:46,762 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 984 01:16:47,436 --> 01:16:48,517 Mr. Sotheby? 985 01:16:49,105 --> 01:16:51,097 I've come to clear my conscience. 986 01:16:52,024 --> 01:16:54,687 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 987 01:16:54,777 --> 01:16:56,234 What order? 988 01:16:57,238 --> 01:17:00,231 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 989 01:17:00,324 --> 01:17:02,111 And she's not meant to survive. 990 01:17:17,883 --> 01:17:19,920 This "Dreamland" doesn't deserve him. 991 01:17:20,553 --> 01:17:22,340 No circus does. 992 01:17:34,316 --> 01:17:38,606 Well, who's gonna be willing to help me? 993 01:17:40,990 --> 01:17:42,777 Set Dumbo and his momma free. 994 01:18:11,562 --> 01:18:13,482 Welcome to the Colosseum, 995 01:18:13,522 --> 01:18:16,515 where the impossible is possible. 996 01:18:18,736 --> 01:18:21,479 Okay. Second time's the charm. 997 01:18:21,572 --> 01:18:24,861 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 998 01:18:25,034 --> 01:18:26,428 Here to pick up the elephant 999 01:18:26,452 --> 01:18:28,159 - from Nightmare Island? - Confirmed. 1000 01:18:28,245 --> 01:18:29,781 Unlock the back gates. 1001 01:18:52,853 --> 01:18:54,533 Dumbo in position! 1002 01:18:55,564 --> 01:18:57,271 Soon as he flies, you run back to his tent 1003 01:18:57,358 --> 01:18:58,769 and I'll find you there. 1004 01:18:58,859 --> 01:19:00,191 All right, Big D. 1005 01:19:01,654 --> 01:19:03,816 It's all up to you now. 1006 01:19:04,448 --> 01:19:06,656 Come on, Holt! 1007 01:19:16,710 --> 01:19:18,167 To hell with it. 1008 01:19:22,800 --> 01:19:24,792 Ready for positions. 1009 01:19:24,885 --> 01:19:27,127 We could have used a little rehearsal. 1010 01:19:27,221 --> 01:19:28,632 Rehearsal? 1011 01:19:28,722 --> 01:19:31,180 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1012 01:19:32,226 --> 01:19:34,013 You sure you can do this? 1013 01:19:34,103 --> 01:19:35,890 I fly elephants all the time. 1014 01:19:37,064 --> 01:19:38,726 Are you sure you can do this? 1015 01:19:39,692 --> 01:19:41,524 With one hand tied behind my back. 1016 01:19:54,290 --> 01:19:56,782 Wait. What's that? 1017 01:19:58,252 --> 01:19:59,252 Ma'am? 1018 01:20:01,005 --> 01:20:02,041 Ma'am? 1019 01:20:03,007 --> 01:20:04,999 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1020 01:20:05,092 --> 01:20:08,301 My dream... to be a mermaid... 1021 01:20:08,387 --> 01:20:10,720 and now they've taken it away. 1022 01:20:10,806 --> 01:20:13,298 And yet I hear the water singing. 1023 01:20:13,392 --> 01:20:14,599 I hear them beckoning me home. 1024 01:20:14,685 --> 01:20:16,517 Lady, just be careful, okay? 1025 01:20:16,603 --> 01:20:17,831 Return me to the vast abyss! 1026 01:20:17,855 --> 01:20:19,312 Let's go. 1027 01:20:19,398 --> 01:20:21,685 - My destiny, the sea! - Okay. 1028 01:21:11,158 --> 01:21:12,399 We've lost power! 1029 01:21:12,493 --> 01:21:13,825 Even the cages? 1030 01:21:13,911 --> 01:21:15,948 But the animals... 1031 01:21:17,164 --> 01:21:18,905 Find the breakers. Get the lights back on! 1032 01:21:19,583 --> 01:21:21,370 And make sure those cages are locked. 1033 01:21:39,895 --> 01:21:41,373 Ladies and gentlemen, 1034 01:21:41,397 --> 01:21:43,309 boys and girls. 1035 01:21:43,399 --> 01:21:46,892 Making his second Dreamland debut. 1036 01:21:46,985 --> 01:21:49,728 Let's get ready for Dumbo! 1037 01:22:49,840 --> 01:22:50,840 Hey! 1038 01:22:59,057 --> 01:23:00,889 It's a trick! Get back to the... 1039 01:23:16,283 --> 01:23:20,823 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1040 01:23:42,768 --> 01:23:43,726 You. 1041 01:23:43,727 --> 01:23:46,640 Where is your circus of freaks? 1042 01:23:48,482 --> 01:23:49,848 What's going on? 1043 01:23:49,942 --> 01:23:52,229 The elephant's mother is gone! 1044 01:23:52,319 --> 01:23:54,185 His troupe's behind it! 1045 01:23:55,239 --> 01:23:57,026 Alert the tower and secure the gates. 1046 01:23:57,908 --> 01:23:59,399 Don't let them get out. 1047 01:24:00,744 --> 01:24:02,861 But why would they only take the one? 1048 01:24:04,248 --> 01:24:07,207 Keep your eye on Farrier and those kids. 1049 01:24:07,292 --> 01:24:08,908 You! Come with us. 1050 01:24:23,141 --> 01:24:24,507 There they are! 1051 01:24:26,562 --> 01:24:27,643 Hey! 1052 01:24:37,573 --> 01:24:39,030 Hey, you! 1053 01:24:39,116 --> 01:24:40,607 What are you doing up there? 1054 01:24:40,701 --> 01:24:42,363 That's private property. 1055 01:24:42,452 --> 01:24:44,239 Come on! Get down here! 1056 01:24:44,329 --> 01:24:45,490 Now! 1057 01:24:45,581 --> 01:24:48,790 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1058 01:24:48,875 --> 01:24:51,242 He's just a maintenance man fixing a light! 1059 01:24:51,336 --> 01:24:52,622 Get back to your posts! 1060 01:24:52,713 --> 01:24:54,545 Yes, sir, Mr. Medici. 1061 01:25:09,521 --> 01:25:11,433 Let's try this again. 1062 01:25:11,523 --> 01:25:12,889 You and me. 1063 01:25:28,498 --> 01:25:29,739 Hey, the kids? 1064 01:25:29,833 --> 01:25:30,914 Where are the kids? 1065 01:25:31,001 --> 01:25:32,162 Hey, have you seen the kids? 1066 01:25:32,252 --> 01:25:36,371 Dumbo, Prince of the Elephants! 1067 01:25:36,465 --> 01:25:39,458 I command you to fly with me. 1068 01:25:54,608 --> 01:25:56,895 Dumbo, please fly. 1069 01:25:57,986 --> 01:25:59,602 Do it for your momma. 1070 01:26:54,710 --> 01:26:55,826 Where's your father? 1071 01:27:09,224 --> 01:27:10,886 Dumbo! 1072 01:27:23,363 --> 01:27:25,104 Hey! Get those kids! 1073 01:27:28,285 --> 01:27:30,026 Dumbo! 1074 01:28:02,402 --> 01:28:03,563 Come on. 1075 01:28:04,780 --> 01:28:07,022 There! 1076 01:28:23,423 --> 01:28:24,504 Bonsoir. 1077 01:28:26,885 --> 01:28:28,296 Just passing through! 1078 01:28:29,721 --> 01:28:31,257 Hey! You can't do that! 1079 01:28:33,391 --> 01:28:35,678 Get the elephant! 1080 01:28:35,769 --> 01:28:37,049 You get the elephant! 1081 01:28:58,917 --> 01:29:01,625 Don't worry. Dad'll be here soon. 1082 01:29:01,711 --> 01:29:02,772 Where's the elephant? 1083 01:29:10,053 --> 01:29:11,669 Why are you just standing there? 1084 01:29:11,763 --> 01:29:12,763 Get to the tower! 1085 01:29:12,806 --> 01:29:15,219 Electricity's failing! There's no elevators! 1086 01:29:15,308 --> 01:29:17,800 When I last checked, they invented stairs. 1087 01:29:19,104 --> 01:29:20,706 We seem to be experiencing 1088 01:29:20,730 --> 01:29:22,642 some technical difficulties. 1089 01:29:37,205 --> 01:29:39,572 What happened to my power? 1090 01:29:39,666 --> 01:29:42,374 What power, mon chéri? 1091 01:29:42,460 --> 01:29:43,996 You ungrateful... 1092 01:29:44,087 --> 01:29:47,296 You were nothing before I made you my... Uh... 1093 01:29:47,924 --> 01:29:50,962 I believe the word is "queen." 1094 01:29:52,345 --> 01:29:53,836 I need lights! 1095 01:29:56,850 --> 01:29:57,931 Mr. Vandevere, wait! 1096 01:29:58,018 --> 01:30:00,476 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1097 01:30:00,562 --> 01:30:01,723 Right now it's impossible! 1098 01:30:01,813 --> 01:30:04,180 Nothing's impossible! 1099 01:30:05,734 --> 01:30:07,566 Mr. Vandevere! 1100 01:30:13,450 --> 01:30:14,907 Mr. Vandevere, stop! 1101 01:30:40,602 --> 01:30:42,264 Milly! Joe! 1102 01:30:51,029 --> 01:30:52,816 Come on. Go! Come on! 1103 01:31:19,432 --> 01:31:20,952 Get everyone out! 1104 01:31:20,976 --> 01:31:23,013 Evacuate the park! 1105 01:31:27,065 --> 01:31:28,647 Milly! Joe! 1106 01:31:41,913 --> 01:31:43,120 Hey! 1107 01:31:49,087 --> 01:31:51,044 Where is the elephant? 1108 01:31:51,131 --> 01:31:52,571 Let her go! 1109 01:32:09,858 --> 01:32:10,974 Come on! 1110 01:32:11,067 --> 01:32:12,274 Milly! Joe! 1111 01:32:12,360 --> 01:32:13,692 Dad! 1112 01:32:13,778 --> 01:32:15,339 - You all right? All right? - We're fine. 1113 01:32:15,363 --> 01:32:17,008 Okay, come on. All right, cover your faces. 1114 01:32:17,032 --> 01:32:18,614 Give me your hand! Come on! 1115 01:32:18,700 --> 01:32:19,861 Back! 1116 01:32:22,245 --> 01:32:23,361 Stay close. 1117 01:32:32,714 --> 01:32:34,000 Come on, everybody. 1118 01:32:34,090 --> 01:32:36,628 Let's get to the seaport! Now! 1119 01:32:36,718 --> 01:32:38,838 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1120 01:33:11,628 --> 01:33:12,628 Dad! 1121 01:33:13,379 --> 01:33:14,620 It's okay, Joe. 1122 01:33:16,341 --> 01:33:17,422 Come here. Come here. 1123 01:33:20,345 --> 01:33:21,345 Dumbo! 1124 01:33:29,395 --> 01:33:30,395 Dumbo! 1125 01:33:30,480 --> 01:33:31,641 Come on! 1126 01:33:32,440 --> 01:33:34,648 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1127 01:33:35,276 --> 01:33:36,608 Come on. Come on. 1128 01:33:44,452 --> 01:33:46,212 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1129 01:33:49,165 --> 01:33:50,406 Okay. Go! Go! Go! 1130 01:33:50,500 --> 01:33:52,036 Come on! 1131 01:33:52,752 --> 01:33:54,038 - Dumbo! - Come on! 1132 01:33:54,963 --> 01:33:56,374 Dumbo! What's wrong? 1133 01:33:56,464 --> 01:33:58,171 Guys! Milly! Joe! Come on! 1134 01:33:58,258 --> 01:33:59,794 Dumbo, let's go! 1135 01:34:03,805 --> 01:34:04,841 Go! 1136 01:34:10,061 --> 01:34:11,518 Dumbo! 1137 01:34:11,604 --> 01:34:13,311 Get him! 1138 01:34:13,398 --> 01:34:15,731 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1139 01:34:15,817 --> 01:34:17,336 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1140 01:34:17,360 --> 01:34:18,360 He lost the feather. 1141 01:34:18,486 --> 01:34:19,566 Feather doesn't do nothin'. 1142 01:34:19,612 --> 01:34:21,695 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1143 01:34:21,781 --> 01:34:23,397 Dad, they're coming! 1144 01:34:23,491 --> 01:34:25,608 Stand back! Stand back! 1145 01:34:25,702 --> 01:34:26,738 Out of my way! 1146 01:34:29,038 --> 01:34:31,030 Dumbo, remember this? 1147 01:34:31,124 --> 01:34:33,036 From my momma? 1148 01:34:33,126 --> 01:34:36,870 I can unlock any door. And you can, too. 1149 01:34:37,964 --> 01:34:39,580 But I don't need this key to do it. 1150 01:34:39,674 --> 01:34:40,960 And you don't need the feather. 1151 01:34:42,218 --> 01:34:43,218 Come on. 1152 01:34:58,568 --> 01:34:59,568 Dad! 1153 01:34:59,652 --> 01:35:00,768 Gotta go. Come on! 1154 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 What are you doing? 1155 01:35:03,615 --> 01:35:05,009 There ain't room for the three of us. 1156 01:35:05,033 --> 01:35:06,993 You get him to the seaport and I'll see you there. 1157 01:35:07,327 --> 01:35:08,568 Go on, Big D. 1158 01:35:14,918 --> 01:35:16,079 Grab 'em! 1159 01:35:16,169 --> 01:35:17,169 Hey! 1160 01:35:23,343 --> 01:35:25,335 Hey! 1161 01:35:26,930 --> 01:35:28,967 That's my elephant! 1162 01:35:42,695 --> 01:35:44,311 They're safe. 1163 01:35:44,405 --> 01:35:45,896 Come on, let's go! 1164 01:35:48,743 --> 01:35:50,279 Hey! Get back here! 1165 01:35:53,665 --> 01:35:55,247 You freak! What have you done? 1166 01:35:55,416 --> 01:35:57,123 What they pay me for, mister. 1167 01:35:57,210 --> 01:35:58,621 Put on a hell of a show. 1168 01:36:02,006 --> 01:36:03,542 Hey! Him! 1169 01:36:03,633 --> 01:36:05,633 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1170 01:36:05,718 --> 01:36:07,505 Hey, we had a contract, Medici! 1171 01:36:08,137 --> 01:36:11,175 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1172 01:36:23,069 --> 01:36:25,186 Wow. This is a disaster. 1173 01:36:26,406 --> 01:36:27,863 Come on, I'll buy you a hot dog. 1174 01:36:27,949 --> 01:36:29,781 Sounds good, J.G. 1175 01:37:09,741 --> 01:37:11,903 Last call for cargo! 1176 01:37:11,993 --> 01:37:13,529 All aboard! 1177 01:37:35,808 --> 01:37:37,140 Colette! 1178 01:37:45,234 --> 01:37:46,770 Where's your father? 1179 01:37:46,861 --> 01:37:48,978 Don't worry. He'll be here. 1180 01:37:55,286 --> 01:37:56,652 Dad! 1181 01:37:56,746 --> 01:37:58,578 I knew you could ride. 1182 01:38:04,837 --> 01:38:06,954 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1183 01:38:08,341 --> 01:38:10,754 Hurry! Come on! Hurry! 1184 01:38:11,886 --> 01:38:13,047 Come. 1185 01:38:13,930 --> 01:38:15,512 Let's go home. 1186 01:38:31,406 --> 01:38:33,443 Hey! 1187 01:38:55,304 --> 01:38:57,341 Well, get out of here, you little troublemaker. 1188 01:39:00,017 --> 01:39:01,017 Go on. 1189 01:39:41,309 --> 01:39:42,925 Ladies and gentlemen... 1190 01:39:43,019 --> 01:39:47,184 introducing our world-famous flying elephant. 1191 01:39:55,072 --> 01:39:58,440 Welcome to the Medici Family circus! 1192 01:39:58,534 --> 01:40:00,742 Where we believe no wild animals 1193 01:40:00,828 --> 01:40:03,320 shall be held in captivity. 1194 01:40:10,838 --> 01:40:12,625 See Rongo... 1195 01:40:12,715 --> 01:40:16,129 the world's strongest and most versatile man. 1196 01:40:18,054 --> 01:40:21,297 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1197 01:40:21,390 --> 01:40:23,973 now performing underwater Shakespeare, 1198 01:40:24,060 --> 01:40:27,804 with the world's only living merman, Puck! 1199 01:40:33,861 --> 01:40:35,978 And visit our newest attraction, 1200 01:40:36,072 --> 01:40:38,655 Milly Farrier's World of Wonders... 1201 01:40:38,741 --> 01:40:42,155 to discover all the real-life amazements 1202 01:40:42,245 --> 01:40:45,113 that are shaping tomorrow today! 1203 01:41:02,974 --> 01:41:06,968 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1204 01:41:07,061 --> 01:41:09,769 our cowboy of the future! 1205 01:41:24,954 --> 01:41:28,163 And the Pearl of Paris, Colette. 1206 01:41:28,249 --> 01:41:30,582 Queen of the Heavens! 1207 01:41:55,026 --> 01:41:58,736 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1208 01:41:58,821 --> 01:42:02,485 Where anything is possible and miracles happen. 1209 01:42:02,575 --> 01:42:04,157 Believe me, they do. 80316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.