All language subtitles for Doc Martin S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,080 --> 00:01:28,220 -God morgon, Elaine. -Nej, det Ă€r det inte. 2 00:01:29,010 --> 00:01:32,160 Jag kommer om fem minuter. Jag ska bara... 3 00:01:38,240 --> 00:01:41,000 -God morgon, Louisa. -Hej, Martin. 4 00:01:41,040 --> 00:01:43,220 -FörlĂ„t. -Jag tar den. Oroa dig inte. 5 00:01:44,010 --> 00:01:48,180 Jag har gĂ„tt med i en surfklubb. Barnen sa att jag var för gammal. 6 00:01:48,220 --> 00:01:51,080 Strunt prat. Folk i alla Ă„ldrar surfar. 7 00:01:51,120 --> 00:01:53,120 Du kanske skulle följa med? 8 00:01:53,160 --> 00:01:58,160 Det kunde vara kul att se dig utan kostym. I en vĂ„tdrĂ€kt. 9 00:01:58,200 --> 00:02:02,130 FörlĂ„t. Hej dĂ„. 10 00:02:28,080 --> 00:02:31,030 Okej, sir. Vi har er snart pĂ„ benen. 11 00:02:31,070 --> 00:02:34,240 Ta det lugnt. Ge mig handen. SĂ„ dĂ€r, ja. 12 00:02:35,030 --> 00:02:39,120 -Allt under kontroll. -Vi mĂ„ste fĂ„ upp honom. Hör ni mig? 13 00:02:39,160 --> 00:02:43,040 -Jag Ă€r doktor Ellingham. Vem Ă€r ni? -Marty? 14 00:02:43,080 --> 00:02:48,090 -Okej, Marty. Kan ni gĂ„? -Inte jag. Du Ă€r lille Marty. 15 00:02:48,130 --> 00:02:52,080 Luta er mot mig, sir. Det Ă€r lite slipprigt hĂ€r. 16 00:02:52,120 --> 00:02:55,050 Titta rakt fram, Ă€r ni snĂ€ll. 17 00:02:57,010 --> 00:02:59,010 Titta pĂ„ mitt finger. 18 00:03:02,030 --> 00:03:04,220 -NĂ„n lĂ€tt huvudvĂ€rk eller yrsel? -Nej. 19 00:03:05,010 --> 00:03:09,070 -Vad hĂ€nde med jollen? -Gashandtaget hĂ€ngde upp sig. 20 00:03:09,110 --> 00:03:13,120 Ni verkar inte ha fĂ„tt nĂ„n hjĂ€rnskakning. Ta av skjortan. 21 00:03:13,160 --> 00:03:16,010 -Jag vill undersöka bröstet. -Nej tack. 22 00:03:16,050 --> 00:03:18,220 Om jag inte fĂ„r undersöka er... 23 00:03:19,010 --> 00:03:22,200 -Jag sa att det inte behövs. -Jaha. 24 00:03:22,240 --> 00:03:27,060 Ge mig era personuppgifter sĂ„ ska jag kontakta er lĂ€kare. 25 00:03:27,100 --> 00:03:30,210 Under tiden kan ni stanna kvar för observation. 26 00:03:31,000 --> 00:03:33,220 -Minns du mig verkligen inte? -Nej. 27 00:03:34,010 --> 00:03:38,060 John Slater. En vĂ€n till Joan. 28 00:03:38,100 --> 00:03:42,160 Jag bodde i trakten för lĂ€nge sen. 29 00:03:42,200 --> 00:03:45,210 Du och Joan Ă„kte bĂ„t med mig till Padstow en gĂ„ng. 30 00:03:46,000 --> 00:03:49,010 Vi fick Ă„ka tillbaka tidigt för du kissade pĂ„ dig. 31 00:03:49,050 --> 00:03:51,070 Joan hade inga extrabyxor med sig. 32 00:03:51,110 --> 00:03:54,180 Vilket kul minne. Namn och adress pĂ„ er lĂ€kare... 33 00:03:54,220 --> 00:03:57,180 Jag har ingen lĂ€kare. Hur mĂ„r de? 34 00:03:57,220 --> 00:04:00,200 -Vilka dĂ„? -Joan och Phil. 35 00:04:00,240 --> 00:04:04,150 Phil? Han Ă€r död. 36 00:04:06,060 --> 00:04:09,040 -Är han död? -Det Ă€r mĂ„nga Ă„r sen. 37 00:04:10,230 --> 00:04:13,170 -Och Joan? -Hon Ă€r stark som en oxe. 38 00:04:13,210 --> 00:04:16,130 Det tror jag sĂ€kert. 39 00:04:16,170 --> 00:04:20,060 -Vad hĂ€nde med honom? -Han bara dog. 40 00:04:20,100 --> 00:04:23,160 Jag kissade vĂ€l pĂ„ mig, sĂ„ jag missade alltihop. 41 00:04:23,200 --> 00:04:27,240 Om du kĂ€nner Joan kan du vĂ€l frĂ„ga henne. 42 00:04:28,030 --> 00:04:30,140 -Har hon fortfarande gĂ„rden? -Min arm! 43 00:04:30,180 --> 00:04:32,180 UrsĂ€kta mig. 44 00:04:32,220 --> 00:04:36,100 -Jag varnade dig. -Din idiot. Min arm... 45 00:04:36,140 --> 00:04:40,120 -Vad stĂ„r pĂ„? -Han har skadat min arm. 46 00:04:40,160 --> 00:04:42,220 -LĂ„t mig titta. -Rör den inte! 47 00:04:43,010 --> 00:04:45,130 -Vad hĂ€nde? -Han anvĂ€nde kung fu. 48 00:04:45,170 --> 00:04:48,180 -Hon tror att hon Ă€ger fjĂ€rrisen. -HjĂ€lp mig. 49 00:04:48,220 --> 00:04:54,030 Vad heter du? GĂ„ in i mottagningsrummet. - Du vĂ€ntar dĂ€r. 50 00:04:54,070 --> 00:04:58,070 Tack för sandalerna, lille Marty. Du fĂ„r tillbaka dem senare. 51 00:04:58,110 --> 00:05:02,100 -HjĂ€lp mig, doktorn. -FortsĂ€tt gĂ„. Rakt fram. 52 00:05:02,140 --> 00:05:06,090 -KnĂ€ppskalle. -HjĂ€lp mig. 53 00:05:06,130 --> 00:05:10,170 -Jag sa att du inte fick röra den. -Okej. 54 00:05:10,210 --> 00:05:14,150 -Axeln har gĂ„tt ur led. -LĂ„t mig vara. 55 00:05:14,190 --> 00:05:19,020 Var snĂ€ll och hjĂ€lp mig. 56 00:05:19,060 --> 00:05:23,060 Vad gör du? Nej! Nej! 57 00:05:23,100 --> 00:05:26,190 SnĂ€lla! 58 00:05:26,230 --> 00:05:29,110 SĂ„ dĂ€r. 59 00:05:29,150 --> 00:05:32,100 Titta pĂ„ mig nu. 60 00:05:34,140 --> 00:05:37,230 -Ja. -Hur gjorde du? 61 00:05:38,020 --> 00:05:41,040 Din axel var ur led. Det kan göra ont i nĂ„gra dar. 62 00:05:41,080 --> 00:05:43,120 FĂ„r du problem sĂ„ kom hit igen. 63 00:05:43,160 --> 00:05:45,180 Herregud... 64 00:05:51,120 --> 00:05:53,120 -Hej dĂ„. -Ja... 65 00:06:06,030 --> 00:06:11,100 Mottagningen Ă€r kass hĂ€r. Bara en stapel. 66 00:06:13,090 --> 00:06:16,130 Grejerna Ă€r pĂ„ apoteket. Det Ă€r bĂ€st att hĂ€mta dem. 67 00:06:16,170 --> 00:06:20,170 -Nej. -Prata inte med mig just nu! 68 00:06:36,190 --> 00:06:39,090 -God morgon, doktorn. -Hej, Al. 69 00:06:43,200 --> 00:06:48,130 Den dĂ€r Ă€r kass. Och skrivaren funkar inte. 70 00:06:49,130 --> 00:06:51,190 Visa hur du gör. 71 00:06:59,040 --> 00:07:01,100 -Är du och Greg... -Det Ă€r historia. 72 00:07:01,140 --> 00:07:04,170 Ja. Jag gjorde slut. 73 00:07:04,210 --> 00:07:08,220 -MĂ„r du bra? -Ja. Som om jag skulle bry mig. 74 00:07:10,010 --> 00:07:12,010 Ja. 75 00:07:13,010 --> 00:07:15,010 Ja, det Ă€r mottagningen. 76 00:07:16,010 --> 00:07:19,090 Vi har öppet till sex. Ja. 77 00:07:19,130 --> 00:07:21,130 Titta... 78 00:07:24,150 --> 00:07:26,150 Och klicka. 79 00:07:28,100 --> 00:07:30,040 Och... 80 00:07:34,050 --> 00:07:36,050 DĂ€r. 81 00:07:44,060 --> 00:07:46,070 Hur gick det till? 82 00:07:47,130 --> 00:07:50,110 Lugn. SĂ„ smart Ă€r det inte. 83 00:07:57,190 --> 00:07:59,210 -Faster Joan? -Marty. 84 00:08:00,000 --> 00:08:04,070 En man pĂ„stĂ„r att ni Ă€r vĂ€nner. John Slater. Han Ă€r motbjudande. 85 00:08:04,110 --> 00:08:07,070 Men han visste inte att farbror Phil var död. 86 00:08:07,110 --> 00:08:10,080 John? Var Ă€r han? 87 00:08:10,120 --> 00:08:13,030 Hans bĂ„t ligger pĂ„ andra sidan udden. 88 00:08:13,070 --> 00:08:17,010 -Han bor i Hongkong. -Hans kvaddade sin jolle i Portwenn. 89 00:08:17,050 --> 00:08:19,060 -Gick det bra? -Det tror jag. 90 00:08:19,100 --> 00:08:22,090 Bert Large försökte ge honom en hjĂ€rnskakning. 91 00:08:22,130 --> 00:08:26,000 -Men Ă€r han oskadd? -Det sa jag ju att han var. 92 00:08:26,040 --> 00:08:32,170 FrĂ„gar han efter mig kan du sĂ€ga att jag har Ă„kt till London. 93 00:08:32,210 --> 00:08:36,160 -Varför dĂ„? -Sluta frĂ„ga. Jag Ă€r bara inte hĂ€r. 94 00:08:36,200 --> 00:08:39,160 -Han har frĂ„gat. -Jag vill inte trĂ€ffa honom. 95 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 Han stĂ„r rakt bakom dig. 96 00:08:44,170 --> 00:08:48,120 -Joan vill nog bli lĂ€mnad ifred. -Stick nu, lille Marty. 97 00:08:48,160 --> 00:08:52,190 -VĂ€nta lite... -Ingen fara, Martin. 98 00:08:59,100 --> 00:09:02,240 -Du ser fantastisk ut. -Vad gör du hĂ€r? 99 00:09:03,030 --> 00:09:07,110 Jag Ă€r pĂ„ genomresa med min segelbĂ„t. 100 00:09:08,180 --> 00:09:13,050 Du kan inte bara dyka upp efter... 101 00:09:13,090 --> 00:09:17,190 Vi kanske kan trĂ€ffas och besöka nĂ„gra av de gamla favoritstĂ€llena. 102 00:09:18,200 --> 00:09:21,150 Nej, John. Det Ă€r nog... 103 00:09:21,190 --> 00:09:26,050 Det Ă€r nog bĂ€st att du gĂ„r tillbaka till din bĂ„t. 104 00:09:41,240 --> 00:09:45,080 -Hej. Hur Ă€r det? -Varför undrar du det? 105 00:09:45,120 --> 00:09:49,080 -Du rĂ€ddade mig verkligen. -Jag gjorde bara mitt jobb. 106 00:09:49,120 --> 00:09:53,200 -Jag har bakat en kaka, som tack. -En kaka? Melanie... 107 00:09:53,240 --> 00:09:57,130 -Folk glömmer sĂ€kert att sĂ€ga tack. -Det har du rĂ€tt i. 108 00:09:57,170 --> 00:10:01,230 VarsĂ„god. Det Ă€r mammas bĂ€sta blockchoklad. 109 00:10:02,020 --> 00:10:05,140 Tack. Den ser verkligen god ut. 110 00:10:05,180 --> 00:10:11,070 -Du Ă€r vĂ€ldigt trevlig. -Det Ă€r du sĂ€kert ocksĂ„. 111 00:10:14,050 --> 00:10:16,060 Vi ses. 112 00:10:23,200 --> 00:10:28,090 UrsĂ€kta. Det hĂ€r Ă€r Martys skor. Har han kommit tillbaka? 113 00:10:30,110 --> 00:10:35,150 -Vad har du hĂ„llit pĂ„ med? -Vad Ă€r problemet? HĂ€r Ă€r dina skor. 114 00:10:35,190 --> 00:10:41,050 -Du ser rödflammig ut. -Det Ă€r backigt i Cornwall. 115 00:10:41,090 --> 00:10:44,060 Din andning borde inte vara sĂ„ hĂ€ftig. 116 00:10:44,100 --> 00:10:47,130 Jag ska titta pĂ„ dig. Följ med. 117 00:10:58,010 --> 00:11:02,050 -Har du haft hjĂ€rtproblem? -I mer Ă€n ett avseende. 118 00:11:02,090 --> 00:11:07,070 -Varför sa du ingenting? -Jag kom inte hit för att fĂ„ vĂ„rd. 119 00:11:08,220 --> 00:11:12,170 -Du har en besynnerlig hjĂ€rtrytm. -Förmaksflimmer. 120 00:11:12,210 --> 00:11:15,100 Jag fick reumatisk feber i Hongkong. 121 00:11:15,140 --> 00:11:18,140 Emboli. Angioplastik. Stent. Allt möjligt. 122 00:11:18,180 --> 00:11:23,220 -Medicinerar du? -BĂ„ten skakar nĂ€r jag gĂ„r omkring. 123 00:11:24,010 --> 00:11:29,090 Det var alltsĂ„ inget gashandtag som krĂ„nglade? 124 00:11:29,130 --> 00:11:35,060 Jag har glömt vad det heter. NĂ€r jag stĂ„r upp kan blodtrycket falla. 125 00:11:35,100 --> 00:11:38,100 -Ortostatism. -Ja, jag mister kontrollen. 126 00:11:38,140 --> 00:11:43,130 Det varar inte sĂ€rskilt lĂ€nge och Ă€r inget problem ute pĂ„ havet. 127 00:11:43,170 --> 00:11:48,050 Men det Ă€r inte sĂ„ bra i en motorbĂ„t. Du kunde ha dödat nĂ„n. 128 00:11:48,090 --> 00:11:50,090 Ja. 129 00:11:52,010 --> 00:11:54,200 Hur Ă€r det? 130 00:11:57,120 --> 00:12:03,070 Jag skickar i vĂ€g blodet och bokar in nĂ„gra tester i Truro. 131 00:12:03,110 --> 00:12:08,060 -Nej tack. -Du kan vara allvarligt sjuk. 132 00:12:08,100 --> 00:12:11,190 Jag kom inte hit för att sitta pĂ„ ett sjukhus i Truro. 133 00:12:11,230 --> 00:12:15,010 Jag gör inte det hĂ€r för att jag gillar dig. 134 00:12:15,050 --> 00:12:19,050 Jag ska inte till sjukhuset vare sig du gillar mig eller ej. 135 00:12:19,090 --> 00:12:21,090 Du bestĂ€mmer sjĂ€lv. 136 00:12:21,130 --> 00:12:23,220 Proverna Ă€r klara om ett par dar. Adjö. 137 00:12:24,010 --> 00:12:30,010 Förresten... Jag vill inte att Joan ska veta nĂ„t. FörstĂ„r du? 138 00:12:32,110 --> 00:12:37,040 Det angĂ„r mig inte...men lĂ„t bli... 139 00:12:37,080 --> 00:12:42,190 -VadĂ„? Ska jag lĂ€mna Joan ifred? -Ja. 140 00:12:42,230 --> 00:12:45,160 Du har rĂ€tt. Det angĂ„r dig inte. 141 00:13:03,020 --> 00:13:06,150 -Lunch? -Va? 142 00:13:06,190 --> 00:13:10,200 Vill du ha en iPod? Jag kan ladda upp till dig. 143 00:13:10,240 --> 00:13:14,100 -Va? -Du kan digga hela dagarna. 144 00:13:14,140 --> 00:13:18,010 -SĂ€g inte digga. -Okej. 145 00:13:19,130 --> 00:13:21,160 Jag förstĂ„r. 146 00:13:24,190 --> 00:13:30,000 -Gillar du Corrs? -Ja. 147 00:13:30,040 --> 00:13:35,080 -Vad lyssnar du pĂ„? -Allt möjligt. 148 00:13:35,120 --> 00:13:39,040 Jag gillar rap. Jag har Eminem i bilen. 149 00:13:39,080 --> 00:13:43,000 Dido, Alanis... 150 00:13:43,040 --> 00:13:45,100 -Gillar du Portishead? -Ja. 151 00:13:45,140 --> 00:13:48,130 -"Glory Box" Ă€r en genial lĂ„t. -Ja. 152 00:13:48,170 --> 00:13:53,170 Har du hört John Martyns cover pĂ„ "Glory Box"? Sanslöst bra. 153 00:13:53,210 --> 00:13:56,090 KĂ€nner du till John Martyn? 154 00:13:56,130 --> 00:13:58,190 Ingen kĂ€nner till honom. 155 00:13:58,230 --> 00:14:01,180 Jag har alla hans lĂ„tar. 156 00:14:01,220 --> 00:14:05,010 Har du hört hans remix-version... 157 00:14:05,050 --> 00:14:07,050 HallĂ„? 158 00:14:09,040 --> 00:14:11,190 Ja, pappa. Jag kommer senare. 159 00:14:11,230 --> 00:14:15,190 Det gör detsamma. Jag vet inte. 160 00:14:22,030 --> 00:14:24,030 Faster Joan... 161 00:14:24,070 --> 00:14:27,240 -Vad vill du, Marty? -Jag ville bara se om du mĂ„r bra. 162 00:14:28,030 --> 00:14:31,160 Jag mĂ„r bra. Det har jag gjort i hela mitt liv. 163 00:14:31,200 --> 00:14:36,060 PĂ„litliga gamla Joan. Varför detta plötsliga intresse? 164 00:14:36,100 --> 00:14:40,090 -Den dĂ€r...Slater... -John. 165 00:14:40,130 --> 00:14:44,230 -Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ honom. -För sjutton, Marty. 166 00:14:45,020 --> 00:14:47,190 Tror du att han vill Ă„t mina miljoner? 167 00:14:47,230 --> 00:14:54,100 Tja... Jag begriper...att han har sĂ„rat dig en gĂ„ng. 168 00:14:54,140 --> 00:15:01,140 Dina förestĂ€llningar om förhĂ„llanden Ă€r frĂ„n 1700-talet. 169 00:15:01,180 --> 00:15:05,190 Jag sĂ„rade honom. Jag skickade bort honom. 170 00:15:05,230 --> 00:15:08,040 Var snĂ€ll... 171 00:15:08,080 --> 00:15:13,110 Döm inte folk förrĂ€n du har fakta. 172 00:15:15,040 --> 00:15:20,210 -Ni var alltsĂ„ förĂ€lskade i varandra? -Vi hade ett kĂ€rleksförhĂ„llande. 173 00:15:21,000 --> 00:15:24,140 -Men du gifte dig med Phil. -Det stĂ€mmer. 174 00:15:24,180 --> 00:15:29,190 Kan John Slater inte finna sig i att du gifte dig med Phil? 175 00:15:29,230 --> 00:15:33,170 Jag var redan gift med Phil. 176 00:15:35,150 --> 00:15:38,210 -JasĂ„? -Ja. 177 00:15:40,100 --> 00:15:45,120 -Jag förstĂ„r. Jag Ă€r ledsen... -Martin! 178 00:15:45,160 --> 00:15:49,170 GĂ„ och gör ditt jobb. Gör folk friska. 179 00:16:13,060 --> 00:16:15,060 UrsĂ€kta mig. 180 00:16:16,060 --> 00:16:19,240 Martin kom till mig och jag började försvara dig. 181 00:16:20,030 --> 00:16:25,180 Jag kom fram till att det vore ohyfsat att inte prata med dig. 182 00:16:25,220 --> 00:16:29,170 Jag fick precis höra om Phil. Jag beklagar. 183 00:16:29,210 --> 00:16:33,070 En nervsjukdom Ă€r vĂ€l inte det trevligaste. 184 00:16:33,110 --> 00:16:39,010 Jag hoppas att det finns folk som sköter sina nĂ€rstĂ„ende bĂ€ttre Ă€n jag. 185 00:16:39,050 --> 00:16:41,110 Om jag bara hade vetat det. 186 00:16:41,150 --> 00:16:44,190 Till vilken nytta? Du hade precis gift dig. 187 00:16:44,230 --> 00:16:49,240 -Är din fru med dig hĂ€r? -Min fru? Vem dĂ„? Amy? 188 00:16:50,030 --> 00:16:53,240 VĂ„rt förhĂ„llande varade i fem minuter. 189 00:16:54,030 --> 00:16:57,140 -Amy var inte du. -Var inte löjlig. 190 00:16:57,180 --> 00:17:00,130 Jag slutade fundera pĂ„ giftermĂ„l efter det. 191 00:17:00,170 --> 00:17:04,040 -Varför kom du inte tillbaka? -Du skickade bort mig. 192 00:17:04,080 --> 00:17:09,100 Jag var i exil och ensam. Jag hade inga pengar. 193 00:17:09,140 --> 00:17:12,080 Hur lĂ€nge dĂ„? 194 00:17:12,120 --> 00:17:16,160 Finanserna ordnade upp sig. 195 00:17:16,200 --> 00:17:21,110 -Du var listad pĂ„ Hongkong-börsen. -Det dröjde lite lĂ€ngre. 196 00:17:21,150 --> 00:17:26,140 Fanns det en börs för kvinnotjusare hade du varit noterad pĂ„ den ocksĂ„. 197 00:17:26,180 --> 00:17:28,180 Vad sĂ€ger du... 198 00:17:28,220 --> 00:17:32,120 Vad sĂ€ger du om nu? Vad sĂ€ger du om oss tvĂ„? 199 00:17:32,160 --> 00:17:38,030 Jag har inte plats i mitt liv nuförtiden. 200 00:17:38,070 --> 00:17:42,000 Hur som helst Ă€r vi bĂ„da 105 Ă„r. 201 00:17:53,120 --> 00:17:56,120 Melanie? 202 00:17:59,020 --> 00:18:02,200 Jag ska trĂ€ffa pappa. Han blir arg om jag Ă€r sen. 203 00:18:02,240 --> 00:18:07,160 -Hur smakade kakan? -Bra. Kortet var inte nödvĂ€ndigt. 204 00:18:07,200 --> 00:18:10,220 Jo. Du Ă€r underbar. 205 00:18:11,010 --> 00:18:15,150 Folk tror att du Ă€r en lustig typ. Men du Ă€r hĂ€ftig. 206 00:18:15,190 --> 00:18:19,190 -Alla lĂ€kare hade gjort likadant. -Ja, men du Ă€r speciell. 207 00:18:19,230 --> 00:18:23,120 -Du var chef i London, eller hur? -Jag var kirurg. 208 00:18:23,160 --> 00:18:27,120 -Du skryter inte heller. -Hör pĂ„, Melanie. 209 00:18:27,160 --> 00:18:30,190 -BĂ„da vĂ„ra namn börjar med M. -Va? 210 00:18:30,230 --> 00:18:33,200 Martin. Melanie. 211 00:18:33,240 --> 00:18:38,160 -Melanie... -Kom igen. 212 00:18:38,200 --> 00:18:42,040 Jag mĂ„ste gĂ„. Vi ses. 213 00:18:47,210 --> 00:18:51,170 "Det var fantastiskt. KĂ€ra hĂ€lsningar, Melanie." 214 00:18:53,060 --> 00:18:55,060 Herregud... 215 00:19:04,220 --> 00:19:07,100 Allt vĂ€l? 216 00:19:07,140 --> 00:19:09,170 -Jag vĂ€ntade pĂ„ dig. -Jaha? 217 00:19:09,210 --> 00:19:13,160 -Varför bjuder du inte ut mig? -Du var ihop med Greg. 218 00:19:13,200 --> 00:19:19,020 -Du var ocksĂ„ en nolla. -Jag antar det. 219 00:19:19,060 --> 00:19:22,120 Men det Ă€r du inte lĂ€ngre. 220 00:19:22,160 --> 00:19:27,010 Du skulle kunna bjuda ut mig. 221 00:19:28,070 --> 00:19:30,070 Okej. 222 00:19:31,090 --> 00:19:35,090 -Vill du gĂ„ ut med mig? -Jag vet inte. 223 00:19:35,130 --> 00:19:39,010 -Är du bra pĂ„ att kyssas? -Jag vet inte. 224 00:19:44,060 --> 00:19:46,220 -Vem Ă€r det? -Det Ă€r Al. 225 00:19:48,000 --> 00:19:51,170 Det Ă€r Al och jag, sĂ„ hĂ„ll klaffen. 226 00:19:51,210 --> 00:19:54,200 Ni har inte sett nĂ„t. 227 00:19:54,240 --> 00:19:57,140 FörlĂ„t, Elaine. 228 00:20:00,190 --> 00:20:04,140 -Inte illa. Och din rumpa Ă€r lĂ€cker. -Tack. 229 00:20:04,180 --> 00:20:10,110 Du fĂ„r ringa, men jag Ă€r inte din tjej. 230 00:20:10,150 --> 00:20:12,150 Just det. 231 00:20:12,190 --> 00:20:16,000 -Okej. -Okej. 232 00:20:33,160 --> 00:20:35,210 Hej, Melanie. 233 00:20:36,000 --> 00:20:41,030 Jag tog med mig Mary. Du kan gĂ„ med din. DĂ„ misstĂ€nker ingen nĂ„t. 234 00:20:42,030 --> 00:20:45,180 MisstĂ€nker? Jag har ingen hund. 235 00:20:45,220 --> 00:20:49,190 Du vet vad jag menar. Och du har visst en hund. 236 00:20:49,230 --> 00:20:53,050 Det har nog blivit ett missförstĂ„nd. 237 00:20:53,090 --> 00:20:58,220 -Om vadĂ„? -Jag Ă€r inte intresserad av dig. 238 00:21:00,150 --> 00:21:03,180 -Du tog emot kakan. -Jag var artig. 239 00:21:03,220 --> 00:21:06,200 Du sa att jag var en trevlig person. 240 00:21:08,210 --> 00:21:10,220 Oroa dig inte. Jag skvallrar inte. 241 00:21:11,010 --> 00:21:13,200 För det finns ingenting att skvallra om. 242 00:21:13,240 --> 00:21:20,030 Jag kan inte sĂ€ga nĂ„t förrĂ€n jag Ă€r 16 Ă„r. DĂ„ fĂ„r man bara problem. 243 00:21:27,010 --> 00:21:29,010 Ja. 244 00:21:29,050 --> 00:21:34,020 Ring inte nĂ€r jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till jobbet, Al. VĂ€nta tills jag Ă€r inne. 245 00:21:34,060 --> 00:21:37,130 Jag sa kl. 8.35 och inte 8.30. 246 00:21:37,170 --> 00:21:39,170 Ja. 247 00:22:00,020 --> 00:22:02,110 Var tillsammans med mig i dag. 248 00:22:04,220 --> 00:22:06,230 Jag vet vad du tĂ€nker. 249 00:22:07,020 --> 00:22:11,120 Ger du upp nu kommer jag kanske tillbaka om 30 Ă„r igen. 250 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 Det Ă€r en risk. 251 00:22:21,120 --> 00:22:24,000 Är allt som det ska? 252 00:22:35,060 --> 00:22:37,080 Hej, Al. 253 00:22:37,120 --> 00:22:39,130 Vad vill du? 254 00:22:40,130 --> 00:22:44,120 Det Ă€r inte jag som ska sĂ€ga nĂ„t. Du ringde mig. 255 00:22:44,160 --> 00:22:49,010 Ett ögonblick. - LĂ€karmottagningen i Portwenn. 256 00:22:49,050 --> 00:22:53,060 Ni kan inte komma nĂ€r ni vill. VĂ€nta lite. 257 00:22:53,100 --> 00:22:58,030 Ring tillbaka nĂ€r du har nĂ„t att sĂ€ga. 258 00:23:11,020 --> 00:23:14,030 -Mark? -Hej, doktorn. Allt vĂ€l? 259 00:23:14,070 --> 00:23:16,170 -Jag vill frĂ„ga dig en sak. -VadĂ„? 260 00:23:16,210 --> 00:23:21,240 En ung flicka verkar ha blivit betagen i mig. 261 00:23:22,030 --> 00:23:26,020 -Det Ă€r ett problem. -Jag hade inte haft nĂ„t emot det. 262 00:23:26,060 --> 00:23:30,240 -Det hade du med den hĂ€r. -Varför tar du upp det? 263 00:23:31,030 --> 00:23:34,170 -Det Ă€r inte mitt turomrĂ„de. -Det Ă€r ingen tĂ€vling. 264 00:23:34,210 --> 00:23:39,150 Varför berĂ€ttar du det för mig? Jag fĂ„r ju inte bjuda dig pĂ„ öl. 265 00:23:39,190 --> 00:23:43,030 Jag har din favoritöl. Och sĂ„ dyker det upp en tjej... 266 00:23:43,070 --> 00:23:45,070 Jag Ă€r faktiskt inte intresserad. 267 00:23:45,110 --> 00:23:49,080 -Hon Ă€r 15 Ă„r och patient . -Det var illa. 268 00:23:49,120 --> 00:23:53,040 Det Ă€r det jag sĂ€ger och jag vill vara helt Ă€rlig. 269 00:23:53,080 --> 00:23:59,040 Jag Ă€r inte intresserad av en 15-Ă„rig tjej. 270 00:24:00,060 --> 00:24:03,010 Jag drog axeln pĂ„ plats. Nu Ă€r jag en hjĂ€lte. 271 00:24:03,050 --> 00:24:06,000 -Det Ă€r alltsĂ„ Melanie Gibson. -Ja. 272 00:24:06,040 --> 00:24:11,110 -Du sa vĂ€l att du var ointresserad? -Jag sa att hon var trevlig. 273 00:24:11,150 --> 00:24:15,010 Det var oklokt under de omstĂ€ndigheterna. 274 00:24:15,050 --> 00:24:17,190 Det var innan jag visste att hon var... 275 00:24:17,230 --> 00:24:20,170 Hon gav mig en kaka och jag ville vara artig. 276 00:24:20,210 --> 00:24:26,170 Tar man emot en kaka i Portwenn betyder det att man Ă€r förlovad. 277 00:24:26,210 --> 00:24:29,040 JĂ€ttekul, Mark. 278 00:24:31,050 --> 00:24:35,000 Gör henne inte besviken. Hennes pappa sysslar med kampsport. 279 00:24:35,040 --> 00:24:39,070 -Han undervisar i idrottshallen. -Tack, Mark. 280 00:24:39,110 --> 00:24:43,060 "Fotens och nĂ€vens vĂ€g." Taekwondo. 281 00:24:45,000 --> 00:24:48,010 -Det har inte förĂ€ndrats. -Du borde ha sagt nĂ„t. 282 00:24:48,050 --> 00:24:51,140 DĂ„ hade jag tagit med ost och pickles-smörgĂ„sar. 283 00:24:51,180 --> 00:24:57,090 Vi har nog gĂ„tt lite vidare sen dess. 284 00:24:57,130 --> 00:25:02,020 Titta pĂ„ det hĂ€r. NĂ„n... 285 00:25:02,060 --> 00:25:05,060 NĂ„n verkar ha lĂ€mnat en korg hĂ€r. 286 00:25:05,100 --> 00:25:09,090 Nu ska vi titta. Champagne, jordgubbar... 287 00:25:09,130 --> 00:25:12,160 SmörgĂ„sar med ost och pickles. 288 00:25:25,210 --> 00:25:28,150 Varför har du inte öppnat posten, Elaine? 289 00:25:28,190 --> 00:25:31,110 UrsĂ€kta, men jag har varit upptagen. 290 00:25:31,150 --> 00:25:33,150 LĂ€karmottagningen. 291 00:25:33,190 --> 00:25:38,160 -Greg borde ha en egen linje. -Det Ă€r faktiskt inte Greg. 292 00:25:38,200 --> 00:25:42,120 -DĂ„ hĂ„ller mitt resonemang inte. -Nej. 293 00:25:42,160 --> 00:25:44,160 Ja. 294 00:25:46,160 --> 00:25:48,160 Ja, jag har fĂ„tt det. 295 00:25:51,020 --> 00:25:53,140 Mjölk och tvĂ„ sockerbitar? 296 00:25:54,140 --> 00:25:59,160 Ja. 297 00:25:59,200 --> 00:26:02,100 Ja. Jag ringer klockan fem. 298 00:26:02,140 --> 00:26:06,110 Okej. Hej dĂ„. 299 00:26:06,150 --> 00:26:08,230 Hör pĂ„. 300 00:26:09,020 --> 00:26:12,100 Det Ă€r din telefonrĂ€kning och du tjĂ€nar egna pengar... 301 00:26:12,140 --> 00:26:15,140 Det Ă€r bra. Men det Ă€r inte det jag vill sĂ€ga. 302 00:26:15,180 --> 00:26:21,230 Mobiltelefoner kan förstöra hjĂ€rnan om man överdriver anvĂ€ndandet. 303 00:26:22,020 --> 00:26:27,040 -Jag har bluetooth, pappa. -Det Ă€r precis det jag menar. 304 00:26:27,080 --> 00:26:30,020 Dessutom vĂ€ntar Mrs Braithwaites avloppsrör. 305 00:26:30,060 --> 00:26:33,140 BerĂ€tta nu för mig... 306 00:26:35,000 --> 00:26:39,190 Du ringer vĂ€l inte till de dĂ€r sexsidorna pĂ„ internet? 307 00:26:47,200 --> 00:26:51,150 Tack för en underbar dag. 308 00:26:53,150 --> 00:26:56,130 Du behöver inte Ă„ka hem. 309 00:26:56,170 --> 00:27:01,100 Du kan följa med till bĂ„ten och övernatta dĂ€r. 310 00:27:05,070 --> 00:27:10,240 Vart tĂ€nkte du segla efter Portwenn? NĂ€r du hade hĂ€lsat pĂ„ Phil och mig. 311 00:27:11,030 --> 00:27:13,070 Jag hade tĂ€nkt ut allt. 312 00:27:13,110 --> 00:27:16,170 LĂ€ngs kusten till Cork i Irland. 313 00:27:16,210 --> 00:27:19,150 Tillbaka igen och upp till Yttre Hebriderna. 314 00:27:19,190 --> 00:27:22,200 Vill du ha besĂ€ttning? 315 00:27:23,240 --> 00:27:28,060 Jag mĂ„ste ordna nĂ„gra saker, men vad sĂ€ger du? 316 00:27:29,180 --> 00:27:34,200 -Är du sĂ€ker? -Ja, helt. 317 00:27:45,130 --> 00:27:47,130 Tack, doktorn. 318 00:27:53,080 --> 00:27:56,070 Kom in och sĂ€tt dig. Jag Ă€r strax klar. 319 00:27:58,050 --> 00:28:00,210 Vad Ă€r problemet? 320 00:28:01,000 --> 00:28:05,150 -Melanie? Du borde vara i skolan. -Jag Ă€r inte riktigt frisk, va? 321 00:28:05,190 --> 00:28:10,020 -Vad Ă€r det? -Jag kan inte koncentrera mig. 322 00:28:10,060 --> 00:28:15,230 Jag ska vara mycket tydlig. Du ska inte komma hit igen. FörstĂ„r du? 323 00:28:16,020 --> 00:28:18,040 -Inte nu. -TĂ€nk om jag Ă€r sjuk. 324 00:28:18,080 --> 00:28:22,050 -Det gĂ€ller nĂ„gra blodtester. -LĂ„t dem vĂ€nta. 325 00:28:22,090 --> 00:28:26,230 Om du behöver medicinsk hjĂ€lp mĂ„ste du komma med en vuxen. 326 00:28:27,020 --> 00:28:29,040 -Jag Ă€r ful, va? -Nej. 327 00:28:29,080 --> 00:28:32,080 Du Ă€r en patient och du Ă€r 15 Ă„r gammal. 328 00:28:32,120 --> 00:28:34,170 Miss Glasson Ă€r patient. Men henne... 329 00:28:34,210 --> 00:28:39,190 Doktor Ellingham. Det Ă€r frĂ„n sjukhuset. Är allt som det ska? 330 00:28:39,230 --> 00:28:42,100 Ja. VĂ€nta lite, Ă€r ni snĂ€ll. 331 00:28:42,140 --> 00:28:46,110 Melanie... GĂ„ nu. 332 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 Ja. 333 00:28:57,200 --> 00:29:02,240 John Slater. Ja. 334 00:29:03,030 --> 00:29:07,130 Och blodsĂ€nkan? 335 00:29:23,020 --> 00:29:25,030 Har du sett dig i spegeln? 336 00:29:25,070 --> 00:29:30,000 Du Ă€r pĂ„ en av vĂ€rldens vackraste platser... Har du en kaktus i arslet? 337 00:29:30,040 --> 00:29:32,100 Jag har fĂ„tt svar pĂ„ blodtesterna. 338 00:29:32,140 --> 00:29:36,040 -Är det dĂ„liga nyheter? -Ja. 339 00:29:36,080 --> 00:29:39,000 Det har jag fĂ„tt förr. Jag steppar Ă€n. 340 00:29:40,000 --> 00:29:43,060 -Reumatisk hjĂ€rtsjukdom. -Det sa jag ju. 341 00:29:43,100 --> 00:29:47,200 -Vad hade jag för sĂ€nka? -Hög. 342 00:29:47,240 --> 00:29:50,040 Men det finns tyvĂ€rr vĂ€rre saker. 343 00:29:51,140 --> 00:29:57,240 De har odlat en streptokock. Du har infektiös endokardit. 344 00:30:04,050 --> 00:30:07,220 -Hur lĂ€nge? -Det krĂ€vs fler tester. 345 00:30:08,010 --> 00:30:10,240 Om du skulle gissa. 346 00:30:11,240 --> 00:30:15,170 Med lite jobb pĂ„ dina lĂ€ckande klaffar, och om hinnorna... 347 00:30:15,210 --> 00:30:21,100 -SĂ€g det bara. -Ett Ă„r, sex mĂ„nader... 348 00:30:37,140 --> 00:30:42,210 GĂ„ nu. Jag mĂ„ste prata med Joan. 349 00:30:43,000 --> 00:30:45,140 Det var faktiskt det andra problemet. 350 00:30:45,180 --> 00:30:50,210 I ditt tillstĂ„nd... Är det lĂ€mpligt att bete sig som en tonĂ„ring? 351 00:30:51,000 --> 00:30:56,070 Vad Ă€r du orolig för? Att jag ska stjĂ€la lite av Joans kĂ€rlek? 352 00:30:56,110 --> 00:31:00,210 Folk frĂ„gar mig varför jag kom tillbaka. Varför gjorde du det? 353 00:31:01,000 --> 00:31:05,050 Du kom hit för att ha en medelĂ„lders kris med din faster. 354 00:31:05,090 --> 00:31:07,090 Vad handlar det om? 355 00:31:07,130 --> 00:31:10,180 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du fortfarande kissar pĂ„ dig. 356 00:31:21,190 --> 00:31:26,030 -Faster Joan? -Har du fem minuter? 357 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Marty... 358 00:31:38,090 --> 00:31:43,170 -Jag Ă€lskar honom nog fortfarande. -Jaha. 359 00:31:43,210 --> 00:31:47,240 Det har jag nog alltid gjort. Jag jagade bort honom. 360 00:31:48,240 --> 00:31:55,160 Nu Ă€r det möjligt. Förr hade jag Phil och dig. 361 00:31:55,200 --> 00:32:00,020 Nu finns det inget skĂ€l... 362 00:32:00,060 --> 00:32:04,030 Förutom att jag Ă€r ett fornminne. 363 00:32:04,070 --> 00:32:09,150 -Är det dumt av en i min Ă„lder? -Det Ă€r ingen bra idĂ©. 364 00:32:09,190 --> 00:32:12,110 Du tycker ingenting Ă€r en bra idĂ©. 365 00:32:12,150 --> 00:32:16,060 -Det Ă€r verkligen inte nĂ„n bra idĂ©. -Varför inte? 366 00:32:16,100 --> 00:32:21,160 Han...kommer inte... 367 00:32:21,200 --> 00:32:26,060 Jag behöver inte din vĂ€lsignelse, men det hade varit trevligt. 368 00:32:28,220 --> 00:32:32,190 Varför sa du att du hade Phil och mig att tĂ€nka pĂ„? 369 00:32:36,020 --> 00:32:41,100 -Minns du nĂ€r dina besök slutade? -Pappa... 370 00:32:43,010 --> 00:32:46,110 Han fick nys om det dĂ€r med mig och John. 371 00:32:46,150 --> 00:32:53,090 Du skulle inte vara hos en moraliskt fördĂ€rvad kvinna. 372 00:32:53,130 --> 00:32:55,210 Det var ett effektivt hot. 373 00:32:56,000 --> 00:32:58,130 Han visste att jag Ă€lskade dig som en son. 374 00:33:00,070 --> 00:33:02,220 Skickade du ivĂ€g John för min skull? 375 00:33:03,010 --> 00:33:09,130 Ta det lugnt. För din skull, men Ă€ven för Phils. 376 00:33:12,100 --> 00:33:16,170 SĂ€g nĂ„t, Marty. Kom igen. 377 00:33:18,170 --> 00:33:20,230 Var glad för min skull. 378 00:34:29,190 --> 00:34:31,220 Det skulle bli som Romeo och Julia. 379 00:34:32,010 --> 00:34:34,010 Jaha... 380 00:34:35,120 --> 00:34:40,200 Inte genom fönstret. Ytterdörren blir bra. 381 00:35:04,080 --> 00:35:06,080 Al! 382 00:35:07,100 --> 00:35:11,150 Vad gör du? Jag har stekt bacon till dig. Nu blir de kalla. 383 00:35:11,190 --> 00:35:15,100 -Du fĂ„r Ă€ta i bilen. -Jag följer inte med i dag. 384 00:35:15,140 --> 00:35:20,170 -Va? -Jag mĂ„ste fixa ett par saker först. 385 00:35:20,210 --> 00:35:25,230 Okej. Jag klarar mig sjĂ€lv. 386 00:35:26,020 --> 00:35:30,090 -Okej. -Okej. 387 00:35:59,120 --> 00:36:05,080 Det Ă€r jag, faster Joan. Det Ă€r Martin. 388 00:36:05,120 --> 00:36:07,180 Jag hatar telefonsvarare. 389 00:36:07,220 --> 00:36:11,230 Jag mĂ„ste ha ett förtroligt samtal med dig om John Slater. 390 00:36:12,020 --> 00:36:15,020 Kan du ringa mig? Tack. 391 00:36:21,010 --> 00:36:24,030 Kan du stĂ€lla in mina bokade besök i förmiddag? 392 00:36:24,070 --> 00:36:28,020 Jag mĂ„ste trĂ€ffa Melanie Gibsons förĂ€ldrar. Har du adressen? 393 00:36:28,060 --> 00:36:31,080 Hennes pappa Ă€r hĂ€r. Han vill trĂ€ffa er. 394 00:36:31,120 --> 00:36:34,010 Elaine. 395 00:36:34,050 --> 00:36:40,020 -Vet han att jag Ă€r hĂ€r? -Ja, för det Ă€r ni ju. 396 00:36:40,060 --> 00:36:43,040 -Ellingham? -Ja, det Ă€r jag. 397 00:36:43,080 --> 00:36:48,050 -Kom in. VarsĂ„god och sitt. -Nej tack. 398 00:36:48,090 --> 00:36:50,210 Min dotter bakade en kaka till er. 399 00:36:51,000 --> 00:36:53,080 Ja. Tack för att ni kom hit. 400 00:36:53,120 --> 00:36:59,050 Ni sa att hon var en trevlig person. Hon har varit i ert sovrum. 401 00:36:59,090 --> 00:37:02,050 -LĂ„t mig fĂ„... -Ni vet hur unga flickor Ă€r. 402 00:37:02,090 --> 00:37:06,000 Hon har vuxit ifrĂ„n mig de senaste mĂ„naderna. 403 00:37:06,040 --> 00:37:09,040 Klassisk, tidig pubertet. 404 00:37:10,040 --> 00:37:16,170 Jag vĂ€ntade pĂ„ att hon skulle vĂ€nda sig till en annan auktoritet. 405 00:37:16,210 --> 00:37:21,050 Ni befinner er bara pĂ„ fel plats vid fel tidpunkt. 406 00:37:22,050 --> 00:37:26,200 Jag ber om ursĂ€kt. Ni ordnar hennes axel och sĂ€ger att hon Ă€r trevlig. 407 00:37:26,240 --> 00:37:31,020 I nĂ€sta stund tror hon att ni Ă€r Guds gĂ„va. Dumma flicka. 408 00:37:32,220 --> 00:37:36,110 Jag hoppas att det inte har varit för besvĂ€rligt. 409 00:37:36,150 --> 00:37:38,160 Nej. Inte alls. 410 00:37:38,200 --> 00:37:43,240 Jag har pratat med henne och jag ska hĂ„lla ett öga pĂ„ henne. 411 00:37:44,030 --> 00:37:47,240 -Trevligt att trĂ€ffras. -Detsamma. 412 00:37:48,030 --> 00:37:53,170 En sak till. Kan jag fĂ„ tillbaka kakformen? 413 00:38:06,010 --> 00:38:12,210 John... Vad har hĂ€nt? Har du hittat en annan flicka? 414 00:38:13,000 --> 00:38:16,240 Vi mĂ„ste prata med varandra. 415 00:38:18,120 --> 00:38:21,100 Vad Ă€r det? 416 00:38:21,140 --> 00:38:27,030 Jag sa att jag inte var gift lĂ€ngre. Det var inte sant. 417 00:38:27,070 --> 00:38:29,200 Du sa att Ă€ktenskapet inte varade. 418 00:38:29,240 --> 00:38:33,210 Inte med Amy. Men jag trĂ€ffade en annan. 419 00:38:36,180 --> 00:38:41,100 Hon ringde i morse. Hon kommer pĂ„ ovĂ€ntat besök. 420 00:38:41,140 --> 00:38:45,170 Hon flyger till Newquay. Jag hĂ€mtar henne dĂ€r. 421 00:38:46,170 --> 00:38:51,020 -Vad heter hon? -Det spelar ingen roll. 422 00:38:51,060 --> 00:38:53,110 Laura. 423 00:38:54,230 --> 00:38:59,240 Vad har allt det hĂ€r handlat om, John? 424 00:39:01,110 --> 00:39:05,110 Jag ville ha lite kul. Du skulle inte ta det sĂ„ allvarligt. 425 00:39:12,190 --> 00:39:16,230 Vad har hĂ€nt med dig? Du brukade vara en bra mĂ€nniska. 426 00:39:17,020 --> 00:39:20,210 Nej, inte jag. Du mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ nĂ„n annan. 427 00:39:21,000 --> 00:39:26,220 Ja. Jag vet inte vem jag ska tycka mest synd om - dig eller din fru. 428 00:39:27,010 --> 00:39:32,110 I 30 Ă„rs tid har jag trott att jag krossade ditt hjĂ€rta. 429 00:39:32,150 --> 00:39:37,180 Men ditt hjĂ€rta, om du har nĂ„t, verkar vara genomruttet. 430 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Ja? 431 00:40:10,070 --> 00:40:12,080 Hej, Greg. 432 00:40:14,000 --> 00:40:17,090 Om du Ă€r sĂ„ ledsen kunde du ha ringt. 433 00:40:18,220 --> 00:40:20,220 Ja? 434 00:40:22,240 --> 00:40:25,130 Ja? 435 00:40:25,170 --> 00:40:30,120 Greg? Ja. 436 00:40:33,130 --> 00:40:38,000 -Vad gör du hĂ€r? -Fick du mitt meddelande? 437 00:40:38,040 --> 00:40:40,040 Vilket meddelande? 438 00:40:40,080 --> 00:40:45,130 -Vad Ă€r det? -Jag har varit en idiot. 439 00:40:52,030 --> 00:40:58,000 Nu vet du det. Han seglar i gryningen. 440 00:40:59,000 --> 00:41:02,230 Du visste att nĂ„t inte stĂ€mde. Och jag lyssnade inte. 441 00:41:03,020 --> 00:41:08,120 Jag tyckte att du bar dig barnsligt och förorĂ€ttat Ă„t. 442 00:41:08,160 --> 00:41:12,010 Jag trodde att du ville ha bort honom till varje pris. 443 00:41:12,050 --> 00:41:15,140 FörlĂ„t mig. Jag underskattade dig. 444 00:41:27,150 --> 00:41:32,170 HallĂ„! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Om jag hade vetat att du var gift... 445 00:41:32,210 --> 00:41:37,090 Skulle du ha gett mig pĂ„ kĂ€ften. SĂ€nkt bĂ„ten. 446 00:41:37,130 --> 00:41:41,080 -Hade du uppfört dig som en man? -HĂ„ll kĂ€ften. 447 00:41:41,120 --> 00:41:44,040 Du fattar ingenting. 448 00:41:44,080 --> 00:41:48,030 Vet du vad hon gjorde för 30 Ă„r sen? Hon lĂ€t mig gĂ„. 449 00:41:48,070 --> 00:41:52,000 -Jag gör henne en gentjĂ€nst nu. -Vad pratar du om? 450 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Hon har redan vĂ„rdat en döende man. Det rĂ€cker. 451 00:41:58,120 --> 00:42:00,160 Jag ljög för henne. 452 00:42:00,200 --> 00:42:05,170 -Du Ă€r alltsĂ„ inte gift? -Jag ville stoppa henne. 453 00:42:05,210 --> 00:42:10,020 Jag Ă€r inte gift. Det har aldrig funnits nĂ„n annan Ă€n Joan. 454 00:42:11,020 --> 00:42:14,110 SĂ€g sanningen till henne. Du skulle se hur hon mĂ„r nu. 455 00:42:14,150 --> 00:42:20,180 Hon Ă€r upprörd en tid. Men det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att se mig gĂ„ i upplösning. 456 00:43:52,120 --> 00:43:56,050 -Vad gör du hĂ€r? -Jag kunde inte sova. 457 00:44:00,120 --> 00:44:05,200 Alla gĂ„nger du tog mig hit... Var det för att se honom segla? 458 00:44:05,240 --> 00:44:10,180 FörlĂ„t. AffĂ€rer smutsar ner allt. 459 00:44:10,220 --> 00:44:15,040 -Men det fanns bra stunder ocksĂ„. -Ja. 460 00:44:19,030 --> 00:44:23,180 Du hatade honom, sĂ„ du blir glad att se honom försvinna. 461 00:44:25,050 --> 00:44:32,000 Det du sa tidigare... Att jag kĂ€nde mig undanskuffad. 462 00:44:32,040 --> 00:44:36,100 Kanske...lĂ„g det nĂ„t i det. 463 00:44:37,120 --> 00:44:41,020 Jag hade sagt vadsomhelst för att mota bort honom. 464 00:44:42,020 --> 00:44:45,070 Du underskattade inte mig. 465 00:44:48,030 --> 00:44:51,220 Men jag underskattade John. 466 00:45:01,180 --> 00:45:06,070 Om du vet nĂ„t mĂ„ste du sĂ€ga det. 467 00:45:10,100 --> 00:45:13,010 Okej. 468 00:45:54,080 --> 00:45:58,080 Text: Wanda Andersson Sync: BetteKaj37205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.