All language subtitles for Doc Martin S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,080 --> 00:01:16,050
Hur kom du...? Ut!
2
00:01:17,180 --> 00:01:21,010
Ut hÀrifrÄn! Ut!
3
00:01:59,150 --> 00:02:02,190
SlÀpp inte in hunden! Tack.
4
00:02:05,080 --> 00:02:07,120
UrsÀkta! Jag tÄl inte imbecilla.
5
00:02:07,160 --> 00:02:12,000
Du ska börja halv nio, Elaine.
Jag menade inte pÄ kvÀllen.
6
00:02:12,040 --> 00:02:14,090
Jag köpte kakor.
7
00:02:14,130 --> 00:02:18,160
Bimbon lÀt mig inte anvÀnda
kassan för sex varor eller mindre.
8
00:02:18,200 --> 00:02:22,090
Enbart bröst och lösnaglar.
9
00:02:22,130 --> 00:02:27,220
Hon sa:
"TyvÀrr. Sex varor eller fÀrre."
10
00:02:28,010 --> 00:02:32,020
-Hur mÄnga hade du?
-Tjugo. Men av samma slag.
11
00:02:32,060 --> 00:02:36,150
-LĂ€gg kvittot i handkassan.
-Alla de kakorna till mottagningen?
12
00:02:36,190 --> 00:02:40,020
-En patient!
-SlÀpp in dem, Elaine.
13
00:02:40,060 --> 00:02:43,030
-Jag Àr upptagen.
-Elaine! Gör det.
14
00:02:57,060 --> 00:03:00,140
-Mrs Walker.
-SĂ€g Marianne.
15
00:03:00,180 --> 00:03:04,040
-Ăr jag den allra första patienten?
-Ja, det Àr du.
16
00:03:04,080 --> 00:03:08,040
Om du samlar ihop 1 000 poÀng
fÄr du kistan gratis.
17
00:03:09,100 --> 00:03:13,120
Om doktor Sim kunde se det hÀr
skulle han bli jÀtteglad.
18
00:03:13,160 --> 00:03:16,220
Tack. VarsÄgod och sitt.
19
00:03:17,010 --> 00:03:21,180
-Vad gÀller det?
-HuvudvÀrk, till och frÄn.
20
00:03:21,220 --> 00:03:25,020
-Hur lÀnge har det varit sÄ?
-Hela livet.
21
00:03:27,050 --> 00:03:30,230
-Har det blivit vÀrre?
-Nej.
22
00:03:31,230 --> 00:03:35,180
-HĂ€nder det oftare?
-Nej.
23
00:03:36,180 --> 00:03:40,020
-Vad Àr problemet idag?
-Jag ville bara sÀga det.
24
00:03:40,060 --> 00:03:46,140
-DĂ„ vet jag det.
-Varför dekorerade du inte om det?
25
00:03:46,180 --> 00:03:50,070
Har du ett medicinskt problem?
26
00:03:50,110 --> 00:03:55,110
MatsmÀltningen. Men det blev bÀttre
nÀr jag upptÀckte aloe vera.
27
00:03:55,150 --> 00:03:59,220
-Din faster, Joan, tipsade om det.
-SĂ„ bra.
28
00:04:00,010 --> 00:04:03,240
-Har du provat aloe vera?
-Jag har fler patienter.
29
00:04:04,030 --> 00:04:09,190
-Har du problem med gaser?
-Kom gÀrna hit nÀr du Àr sjuk.
30
00:04:09,230 --> 00:04:13,150
Menar du...?
Men jag har inte fÄtt te.
31
00:04:13,190 --> 00:04:16,030
Te? GÄ till ett kafé.
32
00:04:16,070 --> 00:04:18,210
-Det mÄ jag sÀga!
-Jag ska notera det.
33
00:04:19,000 --> 00:04:21,180
Jag har inte ens
varit hÀr tvÄ minuter.
34
00:04:28,200 --> 00:04:31,160
Nej!
35
00:04:31,200 --> 00:04:38,190
Jag vill inte, pappa. Ăr du döv?
Jag tÀnker inte göra det.
36
00:04:38,230 --> 00:04:41,050
-Elaine!
-Det Àr min tur.
37
00:04:41,090 --> 00:04:45,050
-Det tar bara en minut.
-Ta med dig en droppe mjölk.
38
00:04:45,090 --> 00:04:50,120
-Elaine!
-Jag vill inte vara hennes brudtÀrna!
39
00:04:50,160 --> 00:04:52,220
Hon Àr en vuxen kvinna.
40
00:04:53,010 --> 00:04:56,240
Recept som ska förnyas.
Hon Àr din fÀstmö. Lös det sjÀlv.
41
00:04:57,030 --> 00:05:00,160
Jag vill trÀffa patienterna först.
42
00:05:00,200 --> 00:05:06,220
Elaine.
Du gÄr vÀl igenom recepten först?
43
00:05:07,010 --> 00:05:12,160
-Vi tycks ha en impotent kvinna hÀr.
-Jag sköter inte ditt system.
44
00:05:12,200 --> 00:05:16,030
Med det systemet
dödar vi ingen med fel medicin.
45
00:05:16,070 --> 00:05:21,140
-Det Àr ditt jobb.
-Nej. Kolla det innan du signerar.
46
00:05:23,160 --> 00:05:26,100
Ingen fara!
47
00:05:26,140 --> 00:05:30,170
-Det Àr frugan.
-HĂ€mta henne. Jag ska ta en titt.
48
00:05:30,210 --> 00:05:34,020
Det gÄr inte.
Hon gillar inte doktorer.
49
00:05:34,060 --> 00:05:37,220
Hon tycker inte om det.
50
00:05:38,010 --> 00:05:41,090
Vilka symptom har hon?
51
00:05:41,130 --> 00:05:45,180
Det Àr bara att vÀlja.
Blodtrycket. Sköldkörteln.
52
00:05:45,220 --> 00:05:49,220
-DÄ mÄste jag fÄ trÀffa henne.
-Benskörhet.
53
00:05:50,010 --> 00:05:53,200
Osteoporos.
Jag kan göra ett hembesök.
54
00:05:53,240 --> 00:05:58,100
Det Àr för sent för det.
Hon har varit död i tolv mÄnader.
55
00:06:01,060 --> 00:06:04,230
-Klarar du dig pÄ egen hand, Andy?
-Eddie.
56
00:06:05,020 --> 00:06:08,230
Jag Àr inte pÄ egen hand.
Jag pratar med henne varje dag.
57
00:06:09,020 --> 00:06:14,190
Jag sa att jag skulle gÄ hit.
Nu kan jag berÀtta det för henne.
58
00:06:16,150 --> 00:06:22,240
-Finns det nÄt jag kan göra för dig?
-En kopp te?
59
00:06:23,030 --> 00:06:26,240
-Du behöver en partner.
-Jag vill ha patienter.
60
00:06:27,030 --> 00:06:29,160
Jag har matchat ihop mÄnga hÀr.
61
00:06:29,200 --> 00:06:35,030
Fyra bröllop, inga begravningar.
62
00:06:35,070 --> 00:06:37,160
En hel del bebisar.
63
00:06:37,200 --> 00:06:42,200
-Har du nÄt medicinskt...
-Föredrar du ben eller bröst?
64
00:06:42,240 --> 00:06:47,130
Om det Àr bröst du vill ha
Ă€r hon en skotsk pannkaka.
65
00:06:47,170 --> 00:06:53,060
Men mycket kan göras.
Kycklingfiléer.
66
00:07:04,080 --> 00:07:08,040
Er uppmÀrksamhet, tack!
67
00:07:08,080 --> 00:07:11,180
Lystring!
68
00:07:11,220 --> 00:07:16,230
Finns det nÄn som inte bara vill glo,
dricka te och ödsla bort min tid?
69
00:07:17,020 --> 00:07:19,210
Upp med handen.
70
00:07:22,050 --> 00:07:27,000
Finns det nÄn som har
ett verkligt medicinskt problem?
71
00:07:32,210 --> 00:07:36,010
Tack. Hej dÄ.
72
00:07:37,020 --> 00:07:39,230
StÀll ner tekoppen och gÄ hÀrifrÄn.
73
00:07:40,020 --> 00:07:43,050
Hur Àr det med dig, Doreen? Molly?
74
00:07:43,090 --> 00:07:48,080
Vill du ta med dig en kaka?
Jag beklagar verkligen.
75
00:07:49,090 --> 00:07:54,080
Du överlever inte fem minuter hÀr.
Det vet du, eller hur?
76
00:07:56,040 --> 00:07:58,170
VĂ€nta lite.
77
00:07:59,180 --> 00:08:04,060
Har du problem med strupen?
78
00:08:04,100 --> 00:08:09,080
Du tror att yrkeskunnighet fÄr dem
att uppskatta dig. Det gör de inte.
79
00:08:09,120 --> 00:08:12,190
Andas in och hÄll andan.
80
00:08:14,230 --> 00:08:17,010
Igen.
81
00:08:18,110 --> 00:08:21,180
-Hur lÀnge har du varit hes?
-I 25 Ă„r.
82
00:08:21,220 --> 00:08:25,120
-Jag skriker Ă„t otacksamma elever.
-Gapa.
83
00:08:30,020 --> 00:08:33,170
Bara ge mig nÄt mot halsen
sÄ att jag kan gÄ hÀrifrÄn.
84
00:08:33,210 --> 00:08:38,190
-Nu lÄter vi doktorn göra sitt jobb.
-Vi? Jag Àlskar lÀkaryrket.
85
00:08:38,230 --> 00:08:42,070
Det har en egen grammatik.
86
00:08:42,110 --> 00:08:46,160
-Du har en knöl pÄ halsen.
-Sen jag var pojke.
87
00:08:46,200 --> 00:08:49,160
De tror inte jag.
Jag skriver en remiss.
88
00:08:49,200 --> 00:08:54,210
-Efter vÀvnadsprovet vet vi mer.
-En remiss? Toppen.
89
00:08:55,000 --> 00:09:00,150
-DĂ„ slipper du ansvaret.
-Nej. DÄ fÄr du specialisthjÀlp.
90
00:09:00,190 --> 00:09:06,010
Ingen vet nÄt lÀngre.
Allt skickas vidare.
91
00:09:06,050 --> 00:09:10,180
SÄna hÀr fall mÄste utredas mer
innan diagnosen stÀlls.
92
00:09:10,220 --> 00:09:13,230
FÄr jag ingenting för halsen?
93
00:09:14,020 --> 00:09:19,130
-Nej, och inget för din vresighet.
-Toppen.
94
00:09:19,170 --> 00:09:24,050
Vems tid Àr det som har ödslats bort?
Du kan stoppa upp din remiss.
95
00:09:32,090 --> 00:09:34,150
-Vad Àr det dÀr?
-Ett meddelande.
96
00:09:34,190 --> 00:09:39,170
-"Roy eller Steven."
-Pojke, sju Ă„r.
97
00:09:39,210 --> 00:09:43,170
Doktor Sim kunde lÀsa det jag skrev.
98
00:09:44,180 --> 00:09:48,220
-Magknip.
-Hög feber. Kan vara blindtarmen.
99
00:09:49,010 --> 00:09:52,210
Vilket Àr namnet?
100
00:09:53,220 --> 00:09:58,080
Robson? Johnson?
Mamman var hysterisk.
101
00:09:58,120 --> 00:10:03,140
-Alla barn fÄr magknip och feber.
-Blindtarmsinflammation Àr dödligt.
102
00:10:03,180 --> 00:10:06,230
Jag tog inte namnet
för du har numret.
103
00:10:07,020 --> 00:10:12,090
-Numret finns inte.
-Det kan inte stÀmma.
104
00:10:12,130 --> 00:10:17,040
Det finns ett sjukt barn nÄnstans.
Du tog inte numret eller namnet.
105
00:10:17,080 --> 00:10:21,050
Men vi hittar sÀkert namnet
i dödsannonsen.
106
00:10:21,090 --> 00:10:24,020
Visst. Men kanske...
107
00:10:24,060 --> 00:10:29,100
-Skaffa dig ett nytt jobb, Elaine.
-Vad dÄ? Bara för att jag...
108
00:10:29,140 --> 00:10:33,060
För att du Àr den mest
inkompetenta person jag trÀffat.
109
00:10:33,100 --> 00:10:37,120
Din inkompetens kan kosta nÄn livet.
Du Àr avskedad.
110
00:10:47,070 --> 00:10:50,230
Hej! Du mÄste vara doktor Martin.
Bruce, Elaines pappa.
111
00:10:51,020 --> 00:10:53,240
-Jag ville bara sÀga hej.
-Hej.
112
00:10:54,030 --> 00:10:58,160
Det Àr lite sent, men du Àr bjuden
pÄ Carmens och mitt bröllop.
113
00:10:58,200 --> 00:11:03,100
-PÄ lördag.
-Visst.
114
00:11:03,140 --> 00:11:07,240
Som tack för att du
tar hand om min dotter.
115
00:11:08,030 --> 00:11:11,130
-Ăr hon dĂ€r inne?
-Jag avskedade henne just.
116
00:11:11,170 --> 00:11:14,190
-Varför dÄ?
-UrsÀkta mig, jag har ett nödfall.
117
00:11:20,190 --> 00:11:23,100
-SnÀlla...
-Inte nu.
118
00:11:23,140 --> 00:11:25,140
Elaine?
119
00:11:43,230 --> 00:11:46,170
Sju Ă„r gammal. Johnson? Robson?
120
00:11:46,210 --> 00:11:49,200
Inte i min klass. Vi kan frÄga Colin.
121
00:11:49,240 --> 00:11:52,240
Gör klart det som stÄr pÄ tavlan.
122
00:11:53,030 --> 00:11:56,240
En till patient som du
har kört ivÀg frÄn mottagningen?
123
00:11:57,030 --> 00:11:59,150
Din vÀn Roger Fenn? Det gick fort.
124
00:11:59,190 --> 00:12:02,230
Roger?
Jag har inte sett honom pÄ evigheter.
125
00:12:03,020 --> 00:12:07,030
Roger tvingades gÄ i pension.
Han tror att jag tog hans jobb.
126
00:12:07,070 --> 00:12:11,080
Ja, jag tog faktiskt hans jobb.
Vi Àr inte precis vÀnner.
127
00:12:11,120 --> 00:12:16,120
Det var inte han utan nÄn av
de trettio andra som du avfÀrdade.
128
00:12:16,160 --> 00:12:22,010
Jag avfÀrdade inga patienter.
De verkade tro att det var ett kafé.
129
00:12:22,050 --> 00:12:26,190
-Det handlar om mer Àn piller.
-Ja, det Àr kakor ocksÄ.
130
00:12:26,230 --> 00:12:31,030
Du svarar alltid emot.
MĂ„ste du vinna varje samtal?
131
00:12:31,070 --> 00:12:34,090
-Det Àr sÄ manligt.
-Tack.
132
00:12:34,130 --> 00:12:38,220
-Kan du hitta barnet Ă„t mig?
-Bobby Richards! Han blev sjuk igÄr.
133
00:12:40,030 --> 00:12:44,050
Det Àr ms Glasson i skolan.
Hur mÄr Bobby?
134
00:12:44,090 --> 00:12:46,170
KÀra nÄn. Doktorn...
135
00:12:46,210 --> 00:12:50,110
Mrs Richards?
Det hÀr Àr doktor Ellingham.
136
00:12:50,150 --> 00:12:55,220
Har han fortfarande hög feber?
Jag Àr pÄ vÀg. Vilken Àr adressen?
137
00:12:57,120 --> 00:13:02,130
Ja. Okej. Jag Àr dÀr om 15 minuter.
138
00:13:02,170 --> 00:13:05,200
-En halvtimme.
-30 minuter. Hej dÄ.
139
00:13:05,240 --> 00:13:08,230
-Vet du var...
-En karta.
140
00:13:09,020 --> 00:13:11,020
Tack.
141
00:13:29,030 --> 00:13:32,230
-Doktor Ellingham.
-Tack! Han har aldrig varit sÄn.
142
00:13:33,020 --> 00:13:36,160
Vad ska jag göra?
Jag kan inte ha honom pÄ sjukhus.
143
00:13:36,200 --> 00:13:41,050
-Jag ska ta en titt pÄ honom.
-Hans rum Àr dÀr uppe.
144
00:13:43,070 --> 00:13:47,080
Hej, Bobby.
Jag Àr doktor Ellingham. Hur mÄr du?
145
00:13:47,120 --> 00:13:51,230
-Inte sjukhuset!
-Var snÀll och gör en kopp te Ät mig.
146
00:13:52,020 --> 00:13:56,120
-Jag har fem barn!
-Mjölk, inget socker.
147
00:13:57,160 --> 00:14:02,210
Nu har du
stÀllt till det för oss, Bobby.
148
00:14:03,000 --> 00:14:05,100
Jag ska ta en titt pÄ dig.
149
00:14:05,140 --> 00:14:09,010
Det hÀr benet mÄste tas bort.
150
00:14:10,210 --> 00:14:14,150
Lugn, bedövningen Àr bra.
Du kommer inte att kÀnna nÄt.
151
00:14:14,190 --> 00:14:18,240
Jag skojade bara.
Se inte sÄ upprörd ut.
152
00:14:23,080 --> 00:14:27,160
Gapa. Under tungan. SÄ dÀr ja.
153
00:14:27,200 --> 00:14:30,080
Det blir bra.
154
00:14:34,030 --> 00:14:36,070
-SÄ dÀr ja.
-Ăr det illa?
155
00:14:36,110 --> 00:14:39,140
Sjukhuset behövs inte.
Det Àr inte blindtarmen.
156
00:14:39,180 --> 00:14:44,150
-Vad har han?
-Halsfluss. Riktigt ont i halsen.
157
00:14:44,190 --> 00:14:50,130
-Han har krÀkts och har magont.
-Det Àr vanligt vid halsfluss.
158
00:14:50,170 --> 00:14:53,190
Lös i magen.
Halsmandlarna Àr kartongfÀrgade.
159
00:14:53,230 --> 00:14:57,160
-Jag Àr sÄ lÀttad.
-Jag skriver ett recept.
160
00:14:57,200 --> 00:15:02,000
Jag kanske rentav
har rÀtt antibiotika med mig.
161
00:15:06,010 --> 00:15:09,240
-Du avskedade Elaine Denham.
-Utan anledning. Idiot.
162
00:15:10,030 --> 00:15:13,060
Borde inte du
stÄ och fnittra utanför mitt hus?
163
00:15:13,100 --> 00:15:17,160
-De sÀger att Elaine Àr trevlig.
-Det tror jag sÀkert.
164
00:15:17,200 --> 00:15:21,170
-SÄ dÀr gör man kanske i London.
-Ja, sÄ ofta vi kan.
165
00:15:21,210 --> 00:15:24,080
Tack.
166
00:15:27,220 --> 00:15:31,170
Ge Bobby en sÄn hÀr
tre gÄnger om dagen, med vatten.
167
00:15:31,210 --> 00:15:36,020
Om du fortfarande Àr orolig
om 24 timmar kan du ringa mig.
168
00:15:42,180 --> 00:15:49,080
-UrsÀkta! Mineralvatten och pastan.
-Den Àr slut.
169
00:15:49,120 --> 00:15:53,000
-Vad Àr det för soppa?
-Den Àr slut.
170
00:15:54,010 --> 00:15:57,120
DĂ„ tar jag chili con carne.
171
00:15:57,160 --> 00:16:03,010
Jag antar att du Àr
en av Elaines vÀnner. Okej.
172
00:16:39,040 --> 00:16:44,060
Lyssna nu, Pamela.
Vi vet bÄda vad det handlar om.
173
00:16:44,100 --> 00:16:47,200
LĂ„t mig tanka.
Jag ska inte avslöja det.
174
00:16:47,240 --> 00:16:51,070
-TyvÀrr.
-Jag fattar.
175
00:16:51,110 --> 00:16:54,130
-Men ingen ser det.
-Ăr du döv?
176
00:16:54,170 --> 00:16:58,120
-Nummer 3.
-25,50 pund, tack.
177
00:16:59,210 --> 00:17:04,190
TÀnk dig den hÀr bilden.
Det snöar ute.
178
00:17:04,230 --> 00:17:09,110
Du ska fÄ ditt femte barn
pÄ tre Är. Vattnet gÄr.
179
00:17:09,150 --> 00:17:14,170
Du Àr rÀdd och ensam.
PojkvÀnnen sitter i ungdomsfÀngelse.
180
00:17:14,210 --> 00:17:18,240
Du ringer doktor Ellingham,
den ende som kan hjÀlpa dig.
181
00:17:19,030 --> 00:17:22,020
DĂ„ svarar jag:
"Jag tar inte förlossningar."
182
00:17:22,060 --> 00:17:24,180
-MĂ„r du bra?
-Nej, det gör jag inte.
183
00:17:24,220 --> 00:17:26,230
Du mÄste vara doktor Martin.
184
00:17:27,020 --> 00:17:30,240
-Det Àr tomt.
-Vad tankade han? HĂ€sturin?
185
00:17:31,030 --> 00:17:34,130
Du fÄr inte den
om inte Elaine fÄr jobbet tillbaka.
186
00:17:34,170 --> 00:17:36,210
Reta inte de fördömdas by!
187
00:17:37,000 --> 00:17:41,200
-Vi har ingen bensin.
-Vad tankade han dÄ?
188
00:17:41,240 --> 00:17:45,020
Diesel.
189
00:17:47,110 --> 00:17:49,110
Jaha.
190
00:18:02,110 --> 00:18:06,060
-Vad Àr det med mÀnniskorna hÀr?
-Blundar du nÀr du kör?
191
00:18:06,100 --> 00:18:10,060
-Mr Fenn.
-Det borde jag ha förstÄtt.
192
00:18:10,100 --> 00:18:13,180
-Toppen. Titta hÀr!
-Jag var pÄ vÀg till dig.
193
00:18:13,220 --> 00:18:17,180
Glöm det.
Apoteket hade hostmedicin.
194
00:18:17,220 --> 00:18:20,150
Jag ville sÀga vad jag tror.
195
00:18:20,190 --> 00:18:24,010
Jag vill inte höra det.
Jag ville ha medicin.
196
00:18:24,050 --> 00:18:27,240
-Kör pÄ nÄn annan istÀllet!
-Mr Fenn!
197
00:18:28,030 --> 00:18:31,170
Det Àr mycket troligt
att du har struphuvudcancer.
198
00:18:31,210 --> 00:18:35,110
Du kan bli av med rösten,
vilket inte vore sÄ dumt.
199
00:18:35,150 --> 00:18:40,160
Du kanske inte bryr dig,
men det Àr dessvÀrre mitt jobb.
200
00:18:41,160 --> 00:18:45,020
Jag ordnar en remiss.
201
00:18:56,220 --> 00:19:00,220
Richard Edgerton, öron, nÀsa, hals.
Det Àr Martin Ellingham.
202
00:19:01,010 --> 00:19:05,150
En patient behöver laryngoskopi.
Ja, jag anser det.
203
00:19:05,190 --> 00:19:08,090
Sluta!
204
00:19:11,220 --> 00:19:16,000
Jag tror att det Àr struphuvudcancer.
205
00:19:16,040 --> 00:19:19,070
Jag Àr doktor.
Han har en knöl pÄ halsen.
206
00:19:19,110 --> 00:19:24,110
Vill du att tumören skriver till dig?
Bort frÄn soptunnan!
207
00:19:28,110 --> 00:19:31,240
HĂ€r, hunden.
208
00:19:33,050 --> 00:19:35,120
Apport!
209
00:19:38,130 --> 00:19:41,100
Cornwall Àr sÄ fint!
210
00:19:41,140 --> 00:19:45,160
Havsbrisen gör
att man kÀnner sig levande.
211
00:19:45,200 --> 00:19:51,230
-Jag Àr Carmen.
-Jag förstÄr det dÀr med Elaine.
212
00:19:52,020 --> 00:19:55,200
-SvÄrt för en arbetsgivare.
-Det var inget lÀtt beslut.
213
00:19:55,240 --> 00:19:59,170
-SvÄrt att vara pappan ocksÄ.
-SÄdan far, sÄdan dotter.
214
00:19:59,210 --> 00:20:03,220
-Eller hur, lady Lancelot?
-Hon Àr besvÀrlig.
215
00:20:04,010 --> 00:20:07,000
-Jag tÀnker inte lÄtsas nÄt annat.
-Nej.
216
00:20:07,040 --> 00:20:12,030
-Hon har personlighet.
-Ja, massor.
217
00:20:12,070 --> 00:20:15,080
Hon kommer till kyrkan.
Hon Àndrar sig.
218
00:20:15,120 --> 00:20:20,030
-Elaine och Carmen drar inte jÀmnt.
-Hon har inte vant sig vid mig Àn.
219
00:20:20,070 --> 00:20:23,080
Det var trÄkigt.
220
00:20:24,090 --> 00:20:28,120
-Jag mÄste leta efter hunden.
-Vi följer med!
221
00:20:30,090 --> 00:20:36,160
Elaines mamma dog ung.
Elaine var vÀldigt fÀst vid henne.
222
00:20:36,200 --> 00:20:41,140
-Lady Lancelot Ät upp mitt lÀppstift!
-Det femte den hÀr veckan.
223
00:20:41,180 --> 00:20:44,040
Bajsa nu!
224
00:20:44,080 --> 00:20:50,030
-Elaine tÄl inte att jag Àr med nÄn.
-Ăr du gift? Varför inte?
225
00:20:50,070 --> 00:20:52,240
Vad Àr det för mening med det?
226
00:20:53,030 --> 00:20:57,030
Varför leva livet ensam?
Jag menar inte dig.
227
00:20:57,070 --> 00:21:00,140
Du gör nÄt positivt.
Jag pratar om oss andra.
228
00:21:00,180 --> 00:21:04,150
Du bidrar med nÄt. Du rÀddar liv.
229
00:21:04,190 --> 00:21:07,200
Vad gör din hund?
230
00:21:07,240 --> 00:21:12,030
-Han Àr vÀl kastrerad?
-Det Àr inte min hund.
231
00:21:26,060 --> 00:21:29,120
-Hej! Vill du ta ett glas?
-Nej tack.
232
00:21:29,160 --> 00:21:34,170
-DÄ blir det tjÀra och fjÀder.
-Elaines vrede?
233
00:21:35,180 --> 00:21:40,130
-Jag har en god single malt.
-Nej tack.
234
00:21:42,130 --> 00:21:44,200
God kvÀll, doktorn.
235
00:22:08,160 --> 00:22:12,060
Mrs Winter? Jag bara gissade.
236
00:22:13,190 --> 00:22:16,050
Okej.
237
00:22:16,090 --> 00:22:20,120
Tack för att du
informerade mig. Hej dÄ.
238
00:22:49,230 --> 00:22:54,130
-Ellingham.
-Richard Edgerton, öron, nÀsa, hals.
239
00:22:54,170 --> 00:23:00,000
Jag har fÄtt provsvaret
för Roger Fenn.
240
00:23:28,180 --> 00:23:31,040
HallÄ?
241
00:23:37,060 --> 00:23:39,060
Roger?
242
00:23:52,070 --> 00:23:55,020
Sluta inte för min skull.
243
00:23:55,060 --> 00:23:59,110
Har du gÄtt vilse eller letar du
efter barn som du kan skrÀmma?
244
00:23:59,150 --> 00:24:05,010
-Du har spelat i ett band.
-Sen blev det nÄt mer förnuftigt.
245
00:24:05,050 --> 00:24:09,090
NĂ„t som skulle ge mig
en trevlig och trygg pension.
246
00:24:09,130 --> 00:24:13,030
Det dÀr lÀt...
247
00:24:13,070 --> 00:24:16,160
Hest?
248
00:24:16,200 --> 00:24:21,200
-Vad gör du nÀr du inte arbetar?
-Jag arbetar alltid.
249
00:24:21,240 --> 00:24:26,050
Jag trodde att du ville umgÄs.
250
00:24:26,090 --> 00:24:32,030
VĂ€vnadsprovet har tagits.
NÀr fÄr jag resultatet?
251
00:24:38,220 --> 00:24:42,230
Jag kan berÀtta vad som hÀnder nu.
252
00:24:45,200 --> 00:24:51,190
Jag har bokat en operation
nÀsta fredag. Den 13, faktiskt.
253
00:24:53,010 --> 00:24:55,010
Perfekt.
254
00:25:10,220 --> 00:25:14,120
-Jag har mer i bilen.
-Jag har inte bestÀllt det hÀr.
255
00:25:14,160 --> 00:25:18,060
-Ăr du Ellingham?
-BestÀllaren har slutat. Ta med det.
256
00:25:18,100 --> 00:25:21,220
-Det kan jag inte.
-Jo. Du har en skÄpbil.
257
00:25:22,010 --> 00:25:25,090
-Inte förrÀn du kvitterat det.
-Vad dÄ?
258
00:25:25,130 --> 00:25:28,190
Du kan inte returnera det
förrÀn du mottagit det.
259
00:25:28,230 --> 00:25:33,070
Det Àr inte raketforskning.
Du kvitterar, fÄr ett returnummer.
260
00:25:33,110 --> 00:25:36,170
Sen bokar du en tid
nÀr paketen ska hÀmtas.
261
00:25:36,210 --> 00:25:41,240
-DÄ hÀmtar jag dem.
-Du? Varför inte ta med dem nu?
262
00:25:42,030 --> 00:25:44,160
FÄr jag lÄna toaletten?
263
00:25:54,010 --> 00:25:56,210
-Ăr allt som det ska?
-Det dÀr tog tid.
264
00:25:57,000 --> 00:26:00,150
DÄligt urinflöde.
Har du nÄgra besvÀr?
265
00:26:00,190 --> 00:26:06,160
Har du fÄtt din prostata undersökt?
Jag kan ta en titt pÄ den.
266
00:26:06,200 --> 00:26:10,150
-Upp dÀr...?
-Det tar inte lÄng tid.
267
00:26:24,110 --> 00:26:28,150
Hej, Bobby! MÄr du bÀttre?
268
00:26:28,190 --> 00:26:33,120
-Jag gillar inte dig!
-Ingen fara. Jag gillar dig.
269
00:26:33,160 --> 00:26:38,100
Du var elak mot Elaine.
Mina systrar kallar dig W-ordet...
270
00:26:38,140 --> 00:26:44,040
...T-ordet, P-ordet och Z-ordet.
271
00:26:44,080 --> 00:26:48,050
-Vad Àr Z-ordet?
-Ett ord.
272
00:27:00,120 --> 00:27:05,040
Din nya Àgare och ditt nya hem.
En gÄrd. Det gillar hundar.
273
00:27:05,080 --> 00:27:08,130
Stick nu och lÄt mig vara ifred.
274
00:27:08,170 --> 00:27:14,120
Det Àr inte smart politik
att avskeda en duktig receptionist.
275
00:27:14,160 --> 00:27:17,200
Duktig? Hon bokade tider
innan jag hade öppnat.
276
00:27:17,240 --> 00:27:22,040
-Hon skrev ut livsfarliga recept.
-Du kollar dem vÀl?
277
00:27:22,080 --> 00:27:25,150
Jag tvingades spÄra
ett misstÀnkt blindtarmsfall.
278
00:27:25,190 --> 00:27:29,030
Hon tog inte telefonnumret.
Det var ren tur att...
279
00:27:29,070 --> 00:27:32,110
Bobby Richards hade halsont.
Sluta nu, Marty!
280
00:27:32,150 --> 00:27:36,010
-Elaine kunde inte veta det.
-Alla gör misstag.
281
00:27:36,050 --> 00:27:42,050
Hon erkÀnner dem inte!
Hon kontrar med ett klagomÄl!
282
00:27:42,090 --> 00:27:46,160
NĂ€r du har gjort ett misstag,
gör du en pudel dÄ?
283
00:28:27,120 --> 00:28:30,120
Elaine? Vad har hÀnt med dig?
284
00:28:30,160 --> 00:28:33,130
-Det Àr solbrÀnna.
-Den Àr orange.
285
00:28:33,170 --> 00:28:36,190
Jag behöver min lön.
286
00:28:36,230 --> 00:28:39,180
Tro inte att du kan charma mig.
287
00:28:39,220 --> 00:28:43,240
Jag vill inte komma tillbaka.
Jag ska flyga till Mallorca.
288
00:28:44,030 --> 00:28:48,060
-Jag vet inte hur mycket du ska ha.
-Det gör jag.
289
00:28:51,050 --> 00:28:55,140
-Hur lÀnge blir du borta?
-En mÄnad eller tvÄ.
290
00:28:55,180 --> 00:29:00,000
-Du missar din pappas bröllop.
-SÄ trÄkigt.
291
00:29:00,040 --> 00:29:02,130
Har du kontanter?
292
00:29:02,170 --> 00:29:06,200
-Det skulle betyda mycket för honom.
-Och?
293
00:29:08,130 --> 00:29:12,200
Varför mÄste jag fÄ honom
att mÄ bra för det beslutet?
294
00:29:12,240 --> 00:29:16,120
Det fÄr inte mig att mÄ bra.
295
00:29:16,160 --> 00:29:19,140
Jag fattar inte
vad han ser hos henne.
296
00:29:20,150 --> 00:29:25,080
Varför gillar mÀn stora bröst?
Det Àr stötande.
297
00:29:28,020 --> 00:29:34,080
Var du vÀldigt ung
nÀr din mamma dog, Elaine?
298
00:29:36,090 --> 00:29:42,130
Jag tror att alla förstÄr
hur svÄrt det mÄste ha varit.
299
00:29:42,170 --> 00:29:48,160
Det Àr svÄrt för dig att gÄ vidare
och att se din pappa gÄ vidare.
300
00:29:48,200 --> 00:29:51,200
Oavsett vilken kvinna det Àr.
301
00:29:53,150 --> 00:29:57,210
Jag hade nog
kunnat vara mer förstÄende.
302
00:30:00,080 --> 00:30:03,180
SÄnt dÀr fÄr man betalt för
i London, eller hur?
303
00:30:05,080 --> 00:30:10,240
Han fÄr ha en kvinna, men inte en
som har sin hund i handvÀskan!
304
00:30:13,000 --> 00:30:15,100
Hasta la vista!
305
00:30:28,160 --> 00:30:33,060
-Har du sett Martin, Louisa?
-Nej. Jag ska till Roger Fenn.
306
00:30:33,100 --> 00:30:37,130
-Han ska opereras idag.
-Martin kanske Àr dÀr.
307
00:30:37,170 --> 00:30:43,100
HĂ€lsa honom att hans hund inte
vill vara en bondgÄrdshund.
308
00:30:43,140 --> 00:30:47,170
Martin har inte
varit i nÀrheten av sjukhuset.
309
00:30:47,210 --> 00:30:53,120
-Han och Roger drar visst inte jÀmnt.
-Jag Àr inte imponerad, Àrligt talat.
310
00:30:53,160 --> 00:30:57,060
Roger Àr knepig. Det vet du.
311
00:30:57,100 --> 00:31:02,160
Han har cancer, behöver omtanke.
Martin har inga andra patienter.
312
00:31:02,200 --> 00:31:08,150
-Om du Àr arg, red ut det med Martin.
-Han Àr din brorson.
313
00:31:08,190 --> 00:31:12,170
Du ingick i den kommitté
som valde honom.
314
00:31:20,120 --> 00:31:23,000
Roger.
315
00:31:24,130 --> 00:31:27,010
Igen?
316
00:31:27,050 --> 00:31:31,200
TvÄ samtal pÄ tvÄ dagar.
Jag tÀnker fÄ cancer oftare.
317
00:31:31,240 --> 00:31:34,220
-Jag kan inte stanna lÀnge.
-Nej, sÄ klart.
318
00:31:35,010 --> 00:31:38,050
Du mÄste ÄtervÀnda till mitt jobb.
319
00:31:41,050 --> 00:31:44,050
Jag frÄgar om det nÀr jag gÄr.
320
00:31:45,210 --> 00:31:49,070
Jaha.
321
00:31:50,120 --> 00:31:53,210
-Alla pÄ skolan hÀlsar.
-Verkligen?
322
00:31:54,000 --> 00:31:59,020
Den senaste hÀlsningen var
ett kuvert med avskedsblanketten.
323
00:31:59,060 --> 00:32:02,120
SĂ„...
324
00:32:02,160 --> 00:32:08,140
Har kirurgen sagt
vad de tÀnker göra idag?
325
00:32:08,180 --> 00:32:13,240
Jag vet inte. Han fÄr Ellingham
att framstÄ som Florence Nightingale.
326
00:32:14,030 --> 00:32:17,130
Martin har inte synts till.
327
00:32:17,170 --> 00:32:22,120
Varför stör det dig?
Varför skulle jag vilja trÀffa honom?
328
00:32:22,160 --> 00:32:27,020
-Han kanske vet vad som vÀntar.
-Det kan jag berÀtta.
329
00:32:27,060 --> 00:32:31,040
Jag tvingades sluta strax innan
jag hade rÀtt till pension.
330
00:32:31,080 --> 00:32:34,080
Snart mister jag rösten för alltid.
331
00:32:34,120 --> 00:32:39,140
Jag tvingas smÄprata
med den kvinna som fick min plats.
332
00:32:40,230 --> 00:32:43,060
Besökstiden Àr över.
333
00:32:45,000 --> 00:32:49,240
Jag beklagar verkligen, Roger.
334
00:33:32,000 --> 00:33:35,100
-Ăron, nĂ€sa, hals?
-Glaskorridoren, andra vÄningen.
335
00:33:35,140 --> 00:33:37,240
Nycklarna. Jag tog Brownlows plats.
336
00:33:38,030 --> 00:33:41,090
-Vem Àr du?
-Doktor Martin Ellingham, Portwenn.
337
00:33:41,130 --> 00:33:45,120
-Ăr du doktor?
-Ja, och du Àr en receptionist.
338
00:33:45,160 --> 00:33:50,080
Kom tillbaka hit!
Du kan inte ta personalens platser.
339
00:33:50,120 --> 00:33:54,210
-Jag ska trÀffa en patient.
-FörstÄr du inte mig, eller engelska?
340
00:33:55,000 --> 00:33:57,050
Dig.
341
00:34:03,200 --> 00:34:08,200
Martin? Martin! Adrian Pitts.
342
00:34:08,240 --> 00:34:12,240
Den store Martin Ellingham
som körde med alla pÄ St. Mary's.
343
00:34:13,030 --> 00:34:16,040
Vi var helt slut,
men lÀrde oss ett och annat.
344
00:34:16,080 --> 00:34:18,220
Ska du sticka kniven i nÄn höjdare?
345
00:34:19,010 --> 00:34:22,100
-Jag har slutat operera.
-SkÀmtar du?
346
00:34:22,140 --> 00:34:25,090
-Jag ska trÀffa en patient.
-Naturligtvis.
347
00:34:26,100 --> 00:34:30,070
-Jag hörde att han inte klarade det.
-Jag kan berÀtta mer.
348
00:34:40,110 --> 00:34:42,210
Lugn, det Àr bara nÀsblod.
349
00:34:46,030 --> 00:34:48,090
Ingen fara.
350
00:35:57,230 --> 00:36:00,140
LÄt mig göra det, mr Ellingham.
351
00:36:00,180 --> 00:36:05,140
-Jag studerade din pulsÄderlÀrobok.
-FjÀska inte.
352
00:36:09,200 --> 00:36:14,030
-Har kirurgen varit hÀr?
-Ja.
353
00:36:15,080 --> 00:36:19,120
Jag som tyckte
att du var en sjÀlvgod jÀvel.
354
00:36:19,160 --> 00:36:22,110
Jag kommer att sakna svÀrandet.
355
00:36:22,150 --> 00:36:26,120
Om cancern inte har spridit sig
bör rösten gÄ att rÀdda.
356
00:36:26,160 --> 00:36:30,060
Visst. Det sa han ocksÄ.
Samma ordval, "rösten".
357
00:36:30,100 --> 00:36:36,060
-Det Àr inte "rösten"!
-UrsÀkta. Din röst.
358
00:36:37,210 --> 00:36:41,100
FĂ„r jag ta ett glas vatten?
359
00:36:45,160 --> 00:36:51,100
-Hur mÄr du? Du har en konstig fÀrg.
-Jag mÄr bra.
360
00:36:51,140 --> 00:36:55,000
Jag har cancer,
men du ser elÀndigare ut.
361
00:36:59,080 --> 00:37:01,190
Ăn sen.
362
00:37:04,050 --> 00:37:07,170
Jag...
363
00:37:07,210 --> 00:37:12,160
Ibland reagerar jag
mycket starkt pÄ vissa saker.
364
00:37:12,200 --> 00:37:17,030
Och det Àr lÀkarsprÄk för...?
365
00:37:17,070 --> 00:37:21,010
Panikattacker.
Ibland fÄr jag smÄ panikattacker.
366
00:37:21,050 --> 00:37:25,070
Vad dÄ för panikattacker?
367
00:37:25,110 --> 00:37:29,030
IllamÄende, svettningar, bröstsmÀrta.
368
00:37:31,030 --> 00:37:34,160
-Vad utlöser det?
-Dofter.
369
00:37:34,200 --> 00:37:38,220
Lukten av brÀnt kött och blod.
370
00:37:39,010 --> 00:37:42,220
Den lukten.
Ibland behöver jag bara se det.
371
00:37:43,010 --> 00:37:49,060
Jag hade ett gyllene handlag.
Jag kunde operera allt.
372
00:37:49,100 --> 00:37:54,240
Jag skulle göra en lÀtt operation.
En ny uppsÀttning pulsÄdror lÄg dÀr.
373
00:37:55,030 --> 00:38:01,100
Plötsligt insÄg jag för första gÄngen
att det var nÄns hustru, nÄns mor.
374
00:38:01,140 --> 00:38:03,170
Jag kunde inte fortsÀtta.
375
00:38:03,210 --> 00:38:08,190
Som en lindansare
som gjorde misstaget att titta ner.
376
00:38:08,230 --> 00:38:14,030
Jag har inte opererat sen dess.
Nu Àr jag er doktor.
377
00:38:18,050 --> 00:38:23,160
-Du vill vÀl inte att det blir kÀnt?
-DÄ slutar alla i byn Àlska mig.
378
00:38:26,180 --> 00:38:33,170
-Jag ska inte avslöja din hemlighet.
-Du kan ÀndÄ inte sÀga nÄt till nÄn.
379
00:38:40,070 --> 00:38:43,170
Har nÄgra anhöriga varit hÀr?
380
00:38:43,210 --> 00:38:47,070
Jag har en vuxen dotter.
Jag ville inte ringa henne.
381
00:38:47,110 --> 00:38:51,080
Det Àr lÀnge sen hon behövde mig.
382
00:38:51,120 --> 00:38:54,170
Hon har en egen tv.
383
00:38:54,210 --> 00:38:58,140
-Du, dÄ?
-Nej. Jag Àr enda barnet.
384
00:38:58,180 --> 00:39:02,160
-Ăr förĂ€ldrarna döda?
-Pensionerade. Portugal, golf.
385
00:39:02,200 --> 00:39:07,080
-SĂ„ trevligt.
-Hemskt. Vi pratar inte med varandra.
386
00:39:08,200 --> 00:39:13,160
-Du Àr en elÀndig jÀkel.
-Tack.
387
00:39:51,010 --> 00:39:55,130
Doktorn! SĂ„ trevligt att du kom hit.
388
00:39:55,170 --> 00:39:59,240
-Har Elaine hört av sig?
-Inte ens ett vykort.
389
00:40:00,030 --> 00:40:02,240
-Hur mÄr du?
-Jag har krÀkts tvÄ gÄnger.
390
00:40:03,030 --> 00:40:06,000
-Pulsen Àr 300.
-Helt normalt.
391
00:40:06,040 --> 00:40:10,150
-Nu Àr det dags, Bruce.
-Ănska mig lycka till.
392
00:40:11,220 --> 00:40:16,080
Louisa. Du ser...rÀtt igenom mig.
393
00:40:24,070 --> 00:40:28,060
-Har jag förolÀmpat dig?
-Det handlar om det du inte gjort.
394
00:40:28,100 --> 00:40:31,070
DÄ blev det lÀttare att förstÄ.
395
00:40:31,110 --> 00:40:35,070
Varför besökte du inte Fenn?
Han var helt vilsen.
396
00:40:35,110 --> 00:40:39,000
Vad i allsin dar pratar du om?
397
00:41:47,000 --> 00:41:50,010
Om man inte har hÀlsan,
vad har man dÄ?
398
00:41:50,050 --> 00:41:53,080
Trevligt att se dig pÄ fötterna igen.
399
00:41:53,120 --> 00:41:57,060
Ăr allt vĂ€l? Hur mĂ„r du?
400
00:41:57,100 --> 00:41:59,190
Trevligt att trÀffas, Fenn.
401
00:41:59,230 --> 00:42:03,040
-LĂ„tsas du bry dig nu?
-Hur sa?
402
00:42:03,080 --> 00:42:07,020
Du har bara en patient
och borde ha besökt honom.
403
00:42:07,060 --> 00:42:10,100
-VĂ€nta lite nu!
-Försök inte prata, Roger.
404
00:42:10,140 --> 00:42:12,220
Han besökte mig.
405
00:42:13,010 --> 00:42:16,180
-Det gjorde mig deprimerad.
-Det var ömsesidigt.
406
00:42:18,020 --> 00:42:21,010
Jag förstÄr. Du kunde ha sagt det!
407
00:42:21,050 --> 00:42:24,240
Jag försökte,
men kvinnan hyssjade Ă„t mig.
408
00:42:25,030 --> 00:42:27,130
Vi ses.
409
00:42:32,000 --> 00:42:35,030
FĂ„r jag prata med dig
om cellgiftsbehandlingen?
410
00:42:35,070 --> 00:42:41,010
Vila rösten nu.
Jag ska försöka klÀmma in det.
411
00:42:43,050 --> 00:42:47,180
Tack för att du kom hit, Dean. Tack!
412
00:42:48,190 --> 00:42:53,080
Elaine!
Tack för att du kom hit, Àlskling.
413
00:42:53,120 --> 00:42:57,070
Kom hit och ge din pappa en kram!
414
00:43:02,040 --> 00:43:06,030
Tack, Elaine!
415
00:43:35,040 --> 00:43:39,030
-Ett bra bröllop.
-Du hade rÀtt.
416
00:43:40,040 --> 00:43:44,180
Ibland mÄste man svÀlja stoltheten
och göra det rÀtta.
417
00:43:44,220 --> 00:43:46,220
Ja.
418
00:43:47,010 --> 00:43:51,190
Det rÀtta vore att lÄta mig
komma tillbaka till mottagningen.
419
00:43:52,200 --> 00:43:58,030
Okej. Men först mÄste vi enas
om nÄgra grundlÀggande regler.
420
00:43:58,070 --> 00:44:03,240
-Noggrannhet, ditt ringande och sÄnt.
-Jag hÄller med.
421
00:44:04,030 --> 00:44:06,200
-Gör du?
-Ja.
422
00:44:08,140 --> 00:44:13,140
DÄ fÄr du tillbaka ditt jobb. Ja.
423
00:44:14,200 --> 00:44:16,200
Ăr allt bra?
424
00:44:16,240 --> 00:44:20,070
Goda nyheter.
Elaine börjar pÄ mottagningen igen.
425
00:44:20,110 --> 00:44:24,140
Det Àr fantastiskt!
426
00:44:26,090 --> 00:44:31,000
Lyssna, allihop! Tack.
427
00:44:31,040 --> 00:44:35,170
Ett litet tillkÀnnagivande.
Det kommer att göra er glada.
428
00:44:35,210 --> 00:44:40,000
Min dotter Elaine ÄtervÀnder
till Portwenns lÀkarmottagning.
429
00:44:53,220 --> 00:44:58,150
-DÄ ses vi pÄ mÄndag 8.30.
-Nej. Det Àr en av mina regler.
430
00:44:58,190 --> 00:45:02,230
-Har du regler?
-Ja. Jag har skrivit ner dem.
431
00:45:03,020 --> 00:45:07,080
Ett: Jag ska inte behöva kÀnna mig
ansvarig för dina misstag.
432
00:45:07,120 --> 00:45:13,140
TvÄ: Jag fÄr ringa som jag vill.
Tre: Jag börjar klockan 9, inte 8.30.
433
00:45:13,180 --> 00:45:16,200
Det Àr nÄgra till,
men du kan lÀsa dem senare.
434
00:45:47,080 --> 00:45:51,110
Text: HÄkan Axén
Sync: BetteKaj
35856