All language subtitles for Doc Martin S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,080 --> 00:01:16,050 Hur kom du...? Ut! 2 00:01:17,180 --> 00:01:21,010 Ut hĂ€rifrĂ„n! Ut! 3 00:01:59,150 --> 00:02:02,190 SlĂ€pp inte in hunden! Tack. 4 00:02:05,080 --> 00:02:07,120 UrsĂ€kta! Jag tĂ„l inte imbecilla. 5 00:02:07,160 --> 00:02:12,000 Du ska börja halv nio, Elaine. Jag menade inte pĂ„ kvĂ€llen. 6 00:02:12,040 --> 00:02:14,090 Jag köpte kakor. 7 00:02:14,130 --> 00:02:18,160 Bimbon lĂ€t mig inte anvĂ€nda kassan för sex varor eller mindre. 8 00:02:18,200 --> 00:02:22,090 Enbart bröst och lösnaglar. 9 00:02:22,130 --> 00:02:27,220 Hon sa: "TyvĂ€rr. Sex varor eller fĂ€rre." 10 00:02:28,010 --> 00:02:32,020 -Hur mĂ„nga hade du? -Tjugo. Men av samma slag. 11 00:02:32,060 --> 00:02:36,150 -LĂ€gg kvittot i handkassan. -Alla de kakorna till mottagningen? 12 00:02:36,190 --> 00:02:40,020 -En patient! -SlĂ€pp in dem, Elaine. 13 00:02:40,060 --> 00:02:43,030 -Jag Ă€r upptagen. -Elaine! Gör det. 14 00:02:57,060 --> 00:03:00,140 -Mrs Walker. -SĂ€g Marianne. 15 00:03:00,180 --> 00:03:04,040 -Är jag den allra första patienten? -Ja, det Ă€r du. 16 00:03:04,080 --> 00:03:08,040 Om du samlar ihop 1 000 poĂ€ng fĂ„r du kistan gratis. 17 00:03:09,100 --> 00:03:13,120 Om doktor Sim kunde se det hĂ€r skulle han bli jĂ€tteglad. 18 00:03:13,160 --> 00:03:16,220 Tack. VarsĂ„god och sitt. 19 00:03:17,010 --> 00:03:21,180 -Vad gĂ€ller det? -HuvudvĂ€rk, till och frĂ„n. 20 00:03:21,220 --> 00:03:25,020 -Hur lĂ€nge har det varit sĂ„? -Hela livet. 21 00:03:27,050 --> 00:03:30,230 -Har det blivit vĂ€rre? -Nej. 22 00:03:31,230 --> 00:03:35,180 -HĂ€nder det oftare? -Nej. 23 00:03:36,180 --> 00:03:40,020 -Vad Ă€r problemet idag? -Jag ville bara sĂ€ga det. 24 00:03:40,060 --> 00:03:46,140 -DĂ„ vet jag det. -Varför dekorerade du inte om det? 25 00:03:46,180 --> 00:03:50,070 Har du ett medicinskt problem? 26 00:03:50,110 --> 00:03:55,110 MatsmĂ€ltningen. Men det blev bĂ€ttre nĂ€r jag upptĂ€ckte aloe vera. 27 00:03:55,150 --> 00:03:59,220 -Din faster, Joan, tipsade om det. -SĂ„ bra. 28 00:04:00,010 --> 00:04:03,240 -Har du provat aloe vera? -Jag har fler patienter. 29 00:04:04,030 --> 00:04:09,190 -Har du problem med gaser? -Kom gĂ€rna hit nĂ€r du Ă€r sjuk. 30 00:04:09,230 --> 00:04:13,150 Menar du...? Men jag har inte fĂ„tt te. 31 00:04:13,190 --> 00:04:16,030 Te? GĂ„ till ett kafĂ©. 32 00:04:16,070 --> 00:04:18,210 -Det mĂ„ jag sĂ€ga! -Jag ska notera det. 33 00:04:19,000 --> 00:04:21,180 Jag har inte ens varit hĂ€r tvĂ„ minuter. 34 00:04:28,200 --> 00:04:31,160 Nej! 35 00:04:31,200 --> 00:04:38,190 Jag vill inte, pappa. Är du döv? Jag tĂ€nker inte göra det. 36 00:04:38,230 --> 00:04:41,050 -Elaine! -Det Ă€r min tur. 37 00:04:41,090 --> 00:04:45,050 -Det tar bara en minut. -Ta med dig en droppe mjölk. 38 00:04:45,090 --> 00:04:50,120 -Elaine! -Jag vill inte vara hennes brudtĂ€rna! 39 00:04:50,160 --> 00:04:52,220 Hon Ă€r en vuxen kvinna. 40 00:04:53,010 --> 00:04:56,240 Recept som ska förnyas. Hon Ă€r din fĂ€stmö. Lös det sjĂ€lv. 41 00:04:57,030 --> 00:05:00,160 Jag vill trĂ€ffa patienterna först. 42 00:05:00,200 --> 00:05:06,220 Elaine. Du gĂ„r vĂ€l igenom recepten först? 43 00:05:07,010 --> 00:05:12,160 -Vi tycks ha en impotent kvinna hĂ€r. -Jag sköter inte ditt system. 44 00:05:12,200 --> 00:05:16,030 Med det systemet dödar vi ingen med fel medicin. 45 00:05:16,070 --> 00:05:21,140 -Det Ă€r ditt jobb. -Nej. Kolla det innan du signerar. 46 00:05:23,160 --> 00:05:26,100 Ingen fara! 47 00:05:26,140 --> 00:05:30,170 -Det Ă€r frugan. -HĂ€mta henne. Jag ska ta en titt. 48 00:05:30,210 --> 00:05:34,020 Det gĂ„r inte. Hon gillar inte doktorer. 49 00:05:34,060 --> 00:05:37,220 Hon tycker inte om det. 50 00:05:38,010 --> 00:05:41,090 Vilka symptom har hon? 51 00:05:41,130 --> 00:05:45,180 Det Ă€r bara att vĂ€lja. Blodtrycket. Sköldkörteln. 52 00:05:45,220 --> 00:05:49,220 -DĂ„ mĂ„ste jag fĂ„ trĂ€ffa henne. -Benskörhet. 53 00:05:50,010 --> 00:05:53,200 Osteoporos. Jag kan göra ett hembesök. 54 00:05:53,240 --> 00:05:58,100 Det Ă€r för sent för det. Hon har varit död i tolv mĂ„nader. 55 00:06:01,060 --> 00:06:04,230 -Klarar du dig pĂ„ egen hand, Andy? -Eddie. 56 00:06:05,020 --> 00:06:08,230 Jag Ă€r inte pĂ„ egen hand. Jag pratar med henne varje dag. 57 00:06:09,020 --> 00:06:14,190 Jag sa att jag skulle gĂ„ hit. Nu kan jag berĂ€tta det för henne. 58 00:06:16,150 --> 00:06:22,240 -Finns det nĂ„t jag kan göra för dig? -En kopp te? 59 00:06:23,030 --> 00:06:26,240 -Du behöver en partner. -Jag vill ha patienter. 60 00:06:27,030 --> 00:06:29,160 Jag har matchat ihop mĂ„nga hĂ€r. 61 00:06:29,200 --> 00:06:35,030 Fyra bröllop, inga begravningar. 62 00:06:35,070 --> 00:06:37,160 En hel del bebisar. 63 00:06:37,200 --> 00:06:42,200 -Har du nĂ„t medicinskt... -Föredrar du ben eller bröst? 64 00:06:42,240 --> 00:06:47,130 Om det Ă€r bröst du vill ha Ă€r hon en skotsk pannkaka. 65 00:06:47,170 --> 00:06:53,060 Men mycket kan göras. KycklingfilĂ©er. 66 00:07:04,080 --> 00:07:08,040 Er uppmĂ€rksamhet, tack! 67 00:07:08,080 --> 00:07:11,180 Lystring! 68 00:07:11,220 --> 00:07:16,230 Finns det nĂ„n som inte bara vill glo, dricka te och ödsla bort min tid? 69 00:07:17,020 --> 00:07:19,210 Upp med handen. 70 00:07:22,050 --> 00:07:27,000 Finns det nĂ„n som har ett verkligt medicinskt problem? 71 00:07:32,210 --> 00:07:36,010 Tack. Hej dĂ„. 72 00:07:37,020 --> 00:07:39,230 StĂ€ll ner tekoppen och gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 73 00:07:40,020 --> 00:07:43,050 Hur Ă€r det med dig, Doreen? Molly? 74 00:07:43,090 --> 00:07:48,080 Vill du ta med dig en kaka? Jag beklagar verkligen. 75 00:07:49,090 --> 00:07:54,080 Du överlever inte fem minuter hĂ€r. Det vet du, eller hur? 76 00:07:56,040 --> 00:07:58,170 VĂ€nta lite. 77 00:07:59,180 --> 00:08:04,060 Har du problem med strupen? 78 00:08:04,100 --> 00:08:09,080 Du tror att yrkeskunnighet fĂ„r dem att uppskatta dig. Det gör de inte. 79 00:08:09,120 --> 00:08:12,190 Andas in och hĂ„ll andan. 80 00:08:14,230 --> 00:08:17,010 Igen. 81 00:08:18,110 --> 00:08:21,180 -Hur lĂ€nge har du varit hes? -I 25 Ă„r. 82 00:08:21,220 --> 00:08:25,120 -Jag skriker Ă„t otacksamma elever. -Gapa. 83 00:08:30,020 --> 00:08:33,170 Bara ge mig nĂ„t mot halsen sĂ„ att jag kan gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 84 00:08:33,210 --> 00:08:38,190 -Nu lĂ„ter vi doktorn göra sitt jobb. -Vi? Jag Ă€lskar lĂ€karyrket. 85 00:08:38,230 --> 00:08:42,070 Det har en egen grammatik. 86 00:08:42,110 --> 00:08:46,160 -Du har en knöl pĂ„ halsen. -Sen jag var pojke. 87 00:08:46,200 --> 00:08:49,160 De tror inte jag. Jag skriver en remiss. 88 00:08:49,200 --> 00:08:54,210 -Efter vĂ€vnadsprovet vet vi mer. -En remiss? Toppen. 89 00:08:55,000 --> 00:09:00,150 -DĂ„ slipper du ansvaret. -Nej. DĂ„ fĂ„r du specialisthjĂ€lp. 90 00:09:00,190 --> 00:09:06,010 Ingen vet nĂ„t lĂ€ngre. Allt skickas vidare. 91 00:09:06,050 --> 00:09:10,180 SĂ„na hĂ€r fall mĂ„ste utredas mer innan diagnosen stĂ€lls. 92 00:09:10,220 --> 00:09:13,230 FĂ„r jag ingenting för halsen? 93 00:09:14,020 --> 00:09:19,130 -Nej, och inget för din vresighet. -Toppen. 94 00:09:19,170 --> 00:09:24,050 Vems tid Ă€r det som har ödslats bort? Du kan stoppa upp din remiss. 95 00:09:32,090 --> 00:09:34,150 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Ett meddelande. 96 00:09:34,190 --> 00:09:39,170 -"Roy eller Steven." -Pojke, sju Ă„r. 97 00:09:39,210 --> 00:09:43,170 Doktor Sim kunde lĂ€sa det jag skrev. 98 00:09:44,180 --> 00:09:48,220 -Magknip. -Hög feber. Kan vara blindtarmen. 99 00:09:49,010 --> 00:09:52,210 Vilket Ă€r namnet? 100 00:09:53,220 --> 00:09:58,080 Robson? Johnson? Mamman var hysterisk. 101 00:09:58,120 --> 00:10:03,140 -Alla barn fĂ„r magknip och feber. -Blindtarmsinflammation Ă€r dödligt. 102 00:10:03,180 --> 00:10:06,230 Jag tog inte namnet för du har numret. 103 00:10:07,020 --> 00:10:12,090 -Numret finns inte. -Det kan inte stĂ€mma. 104 00:10:12,130 --> 00:10:17,040 Det finns ett sjukt barn nĂ„nstans. Du tog inte numret eller namnet. 105 00:10:17,080 --> 00:10:21,050 Men vi hittar sĂ€kert namnet i dödsannonsen. 106 00:10:21,090 --> 00:10:24,020 Visst. Men kanske... 107 00:10:24,060 --> 00:10:29,100 -Skaffa dig ett nytt jobb, Elaine. -Vad dĂ„? Bara för att jag... 108 00:10:29,140 --> 00:10:33,060 För att du Ă€r den mest inkompetenta person jag trĂ€ffat. 109 00:10:33,100 --> 00:10:37,120 Din inkompetens kan kosta nĂ„n livet. Du Ă€r avskedad. 110 00:10:47,070 --> 00:10:50,230 Hej! Du mĂ„ste vara doktor Martin. Bruce, Elaines pappa. 111 00:10:51,020 --> 00:10:53,240 -Jag ville bara sĂ€ga hej. -Hej. 112 00:10:54,030 --> 00:10:58,160 Det Ă€r lite sent, men du Ă€r bjuden pĂ„ Carmens och mitt bröllop. 113 00:10:58,200 --> 00:11:03,100 -PĂ„ lördag. -Visst. 114 00:11:03,140 --> 00:11:07,240 Som tack för att du tar hand om min dotter. 115 00:11:08,030 --> 00:11:11,130 -Är hon dĂ€r inne? -Jag avskedade henne just. 116 00:11:11,170 --> 00:11:14,190 -Varför dĂ„? -UrsĂ€kta mig, jag har ett nödfall. 117 00:11:20,190 --> 00:11:23,100 -SnĂ€lla... -Inte nu. 118 00:11:23,140 --> 00:11:25,140 Elaine? 119 00:11:43,230 --> 00:11:46,170 Sju Ă„r gammal. Johnson? Robson? 120 00:11:46,210 --> 00:11:49,200 Inte i min klass. Vi kan frĂ„ga Colin. 121 00:11:49,240 --> 00:11:52,240 Gör klart det som stĂ„r pĂ„ tavlan. 122 00:11:53,030 --> 00:11:56,240 En till patient som du har kört ivĂ€g frĂ„n mottagningen? 123 00:11:57,030 --> 00:11:59,150 Din vĂ€n Roger Fenn? Det gick fort. 124 00:11:59,190 --> 00:12:02,230 Roger? Jag har inte sett honom pĂ„ evigheter. 125 00:12:03,020 --> 00:12:07,030 Roger tvingades gĂ„ i pension. Han tror att jag tog hans jobb. 126 00:12:07,070 --> 00:12:11,080 Ja, jag tog faktiskt hans jobb. Vi Ă€r inte precis vĂ€nner. 127 00:12:11,120 --> 00:12:16,120 Det var inte han utan nĂ„n av de trettio andra som du avfĂ€rdade. 128 00:12:16,160 --> 00:12:22,010 Jag avfĂ€rdade inga patienter. De verkade tro att det var ett kafĂ©. 129 00:12:22,050 --> 00:12:26,190 -Det handlar om mer Ă€n piller. -Ja, det Ă€r kakor ocksĂ„. 130 00:12:26,230 --> 00:12:31,030 Du svarar alltid emot. MĂ„ste du vinna varje samtal? 131 00:12:31,070 --> 00:12:34,090 -Det Ă€r sĂ„ manligt. -Tack. 132 00:12:34,130 --> 00:12:38,220 -Kan du hitta barnet Ă„t mig? -Bobby Richards! Han blev sjuk igĂ„r. 133 00:12:40,030 --> 00:12:44,050 Det Ă€r ms Glasson i skolan. Hur mĂ„r Bobby? 134 00:12:44,090 --> 00:12:46,170 KĂ€ra nĂ„n. Doktorn... 135 00:12:46,210 --> 00:12:50,110 Mrs Richards? Det hĂ€r Ă€r doktor Ellingham. 136 00:12:50,150 --> 00:12:55,220 Har han fortfarande hög feber? Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. Vilken Ă€r adressen? 137 00:12:57,120 --> 00:13:02,130 Ja. Okej. Jag Ă€r dĂ€r om 15 minuter. 138 00:13:02,170 --> 00:13:05,200 -En halvtimme. -30 minuter. Hej dĂ„. 139 00:13:05,240 --> 00:13:08,230 -Vet du var... -En karta. 140 00:13:09,020 --> 00:13:11,020 Tack. 141 00:13:29,030 --> 00:13:32,230 -Doktor Ellingham. -Tack! Han har aldrig varit sĂ„n. 142 00:13:33,020 --> 00:13:36,160 Vad ska jag göra? Jag kan inte ha honom pĂ„ sjukhus. 143 00:13:36,200 --> 00:13:41,050 -Jag ska ta en titt pĂ„ honom. -Hans rum Ă€r dĂ€r uppe. 144 00:13:43,070 --> 00:13:47,080 Hej, Bobby. Jag Ă€r doktor Ellingham. Hur mĂ„r du? 145 00:13:47,120 --> 00:13:51,230 -Inte sjukhuset! -Var snĂ€ll och gör en kopp te Ă„t mig. 146 00:13:52,020 --> 00:13:56,120 -Jag har fem barn! -Mjölk, inget socker. 147 00:13:57,160 --> 00:14:02,210 Nu har du stĂ€llt till det för oss, Bobby. 148 00:14:03,000 --> 00:14:05,100 Jag ska ta en titt pĂ„ dig. 149 00:14:05,140 --> 00:14:09,010 Det hĂ€r benet mĂ„ste tas bort. 150 00:14:10,210 --> 00:14:14,150 Lugn, bedövningen Ă€r bra. Du kommer inte att kĂ€nna nĂ„t. 151 00:14:14,190 --> 00:14:18,240 Jag skojade bara. Se inte sĂ„ upprörd ut. 152 00:14:23,080 --> 00:14:27,160 Gapa. Under tungan. SĂ„ dĂ€r ja. 153 00:14:27,200 --> 00:14:30,080 Det blir bra. 154 00:14:34,030 --> 00:14:36,070 -SĂ„ dĂ€r ja. -Är det illa? 155 00:14:36,110 --> 00:14:39,140 Sjukhuset behövs inte. Det Ă€r inte blindtarmen. 156 00:14:39,180 --> 00:14:44,150 -Vad har han? -Halsfluss. Riktigt ont i halsen. 157 00:14:44,190 --> 00:14:50,130 -Han har krĂ€kts och har magont. -Det Ă€r vanligt vid halsfluss. 158 00:14:50,170 --> 00:14:53,190 Lös i magen. Halsmandlarna Ă€r kartongfĂ€rgade. 159 00:14:53,230 --> 00:14:57,160 -Jag Ă€r sĂ„ lĂ€ttad. -Jag skriver ett recept. 160 00:14:57,200 --> 00:15:02,000 Jag kanske rentav har rĂ€tt antibiotika med mig. 161 00:15:06,010 --> 00:15:09,240 -Du avskedade Elaine Denham. -Utan anledning. Idiot. 162 00:15:10,030 --> 00:15:13,060 Borde inte du stĂ„ och fnittra utanför mitt hus? 163 00:15:13,100 --> 00:15:17,160 -De sĂ€ger att Elaine Ă€r trevlig. -Det tror jag sĂ€kert. 164 00:15:17,200 --> 00:15:21,170 -SĂ„ dĂ€r gör man kanske i London. -Ja, sĂ„ ofta vi kan. 165 00:15:21,210 --> 00:15:24,080 Tack. 166 00:15:27,220 --> 00:15:31,170 Ge Bobby en sĂ„n hĂ€r tre gĂ„nger om dagen, med vatten. 167 00:15:31,210 --> 00:15:36,020 Om du fortfarande Ă€r orolig om 24 timmar kan du ringa mig. 168 00:15:42,180 --> 00:15:49,080 -UrsĂ€kta! Mineralvatten och pastan. -Den Ă€r slut. 169 00:15:49,120 --> 00:15:53,000 -Vad Ă€r det för soppa? -Den Ă€r slut. 170 00:15:54,010 --> 00:15:57,120 DĂ„ tar jag chili con carne. 171 00:15:57,160 --> 00:16:03,010 Jag antar att du Ă€r en av Elaines vĂ€nner. Okej. 172 00:16:39,040 --> 00:16:44,060 Lyssna nu, Pamela. Vi vet bĂ„da vad det handlar om. 173 00:16:44,100 --> 00:16:47,200 LĂ„t mig tanka. Jag ska inte avslöja det. 174 00:16:47,240 --> 00:16:51,070 -TyvĂ€rr. -Jag fattar. 175 00:16:51,110 --> 00:16:54,130 -Men ingen ser det. -Är du döv? 176 00:16:54,170 --> 00:16:58,120 -Nummer 3. -25,50 pund, tack. 177 00:16:59,210 --> 00:17:04,190 TĂ€nk dig den hĂ€r bilden. Det snöar ute. 178 00:17:04,230 --> 00:17:09,110 Du ska fĂ„ ditt femte barn pĂ„ tre Ă„r. Vattnet gĂ„r. 179 00:17:09,150 --> 00:17:14,170 Du Ă€r rĂ€dd och ensam. PojkvĂ€nnen sitter i ungdomsfĂ€ngelse. 180 00:17:14,210 --> 00:17:18,240 Du ringer doktor Ellingham, den ende som kan hjĂ€lpa dig. 181 00:17:19,030 --> 00:17:22,020 DĂ„ svarar jag: "Jag tar inte förlossningar." 182 00:17:22,060 --> 00:17:24,180 -MĂ„r du bra? -Nej, det gör jag inte. 183 00:17:24,220 --> 00:17:26,230 Du mĂ„ste vara doktor Martin. 184 00:17:27,020 --> 00:17:30,240 -Det Ă€r tomt. -Vad tankade han? HĂ€sturin? 185 00:17:31,030 --> 00:17:34,130 Du fĂ„r inte den om inte Elaine fĂ„r jobbet tillbaka. 186 00:17:34,170 --> 00:17:36,210 Reta inte de fördömdas by! 187 00:17:37,000 --> 00:17:41,200 -Vi har ingen bensin. -Vad tankade han dĂ„? 188 00:17:41,240 --> 00:17:45,020 Diesel. 189 00:17:47,110 --> 00:17:49,110 Jaha. 190 00:18:02,110 --> 00:18:06,060 -Vad Ă€r det med mĂ€nniskorna hĂ€r? -Blundar du nĂ€r du kör? 191 00:18:06,100 --> 00:18:10,060 -Mr Fenn. -Det borde jag ha förstĂ„tt. 192 00:18:10,100 --> 00:18:13,180 -Toppen. Titta hĂ€r! -Jag var pĂ„ vĂ€g till dig. 193 00:18:13,220 --> 00:18:17,180 Glöm det. Apoteket hade hostmedicin. 194 00:18:17,220 --> 00:18:20,150 Jag ville sĂ€ga vad jag tror. 195 00:18:20,190 --> 00:18:24,010 Jag vill inte höra det. Jag ville ha medicin. 196 00:18:24,050 --> 00:18:27,240 -Kör pĂ„ nĂ„n annan istĂ€llet! -Mr Fenn! 197 00:18:28,030 --> 00:18:31,170 Det Ă€r mycket troligt att du har struphuvudcancer. 198 00:18:31,210 --> 00:18:35,110 Du kan bli av med rösten, vilket inte vore sĂ„ dumt. 199 00:18:35,150 --> 00:18:40,160 Du kanske inte bryr dig, men det Ă€r dessvĂ€rre mitt jobb. 200 00:18:41,160 --> 00:18:45,020 Jag ordnar en remiss. 201 00:18:56,220 --> 00:19:00,220 Richard Edgerton, öron, nĂ€sa, hals. Det Ă€r Martin Ellingham. 202 00:19:01,010 --> 00:19:05,150 En patient behöver laryngoskopi. Ja, jag anser det. 203 00:19:05,190 --> 00:19:08,090 Sluta! 204 00:19:11,220 --> 00:19:16,000 Jag tror att det Ă€r struphuvudcancer. 205 00:19:16,040 --> 00:19:19,070 Jag Ă€r doktor. Han har en knöl pĂ„ halsen. 206 00:19:19,110 --> 00:19:24,110 Vill du att tumören skriver till dig? Bort frĂ„n soptunnan! 207 00:19:28,110 --> 00:19:31,240 HĂ€r, hunden. 208 00:19:33,050 --> 00:19:35,120 Apport! 209 00:19:38,130 --> 00:19:41,100 Cornwall Ă€r sĂ„ fint! 210 00:19:41,140 --> 00:19:45,160 Havsbrisen gör att man kĂ€nner sig levande. 211 00:19:45,200 --> 00:19:51,230 -Jag Ă€r Carmen. -Jag förstĂ„r det dĂ€r med Elaine. 212 00:19:52,020 --> 00:19:55,200 -SvĂ„rt för en arbetsgivare. -Det var inget lĂ€tt beslut. 213 00:19:55,240 --> 00:19:59,170 -SvĂ„rt att vara pappan ocksĂ„. -SĂ„dan far, sĂ„dan dotter. 214 00:19:59,210 --> 00:20:03,220 -Eller hur, lady Lancelot? -Hon Ă€r besvĂ€rlig. 215 00:20:04,010 --> 00:20:07,000 -Jag tĂ€nker inte lĂ„tsas nĂ„t annat. -Nej. 216 00:20:07,040 --> 00:20:12,030 -Hon har personlighet. -Ja, massor. 217 00:20:12,070 --> 00:20:15,080 Hon kommer till kyrkan. Hon Ă€ndrar sig. 218 00:20:15,120 --> 00:20:20,030 -Elaine och Carmen drar inte jĂ€mnt. -Hon har inte vant sig vid mig Ă€n. 219 00:20:20,070 --> 00:20:23,080 Det var trĂ„kigt. 220 00:20:24,090 --> 00:20:28,120 -Jag mĂ„ste leta efter hunden. -Vi följer med! 221 00:20:30,090 --> 00:20:36,160 Elaines mamma dog ung. Elaine var vĂ€ldigt fĂ€st vid henne. 222 00:20:36,200 --> 00:20:41,140 -Lady Lancelot Ă„t upp mitt lĂ€ppstift! -Det femte den hĂ€r veckan. 223 00:20:41,180 --> 00:20:44,040 Bajsa nu! 224 00:20:44,080 --> 00:20:50,030 -Elaine tĂ„l inte att jag Ă€r med nĂ„n. -Är du gift? Varför inte? 225 00:20:50,070 --> 00:20:52,240 Vad Ă€r det för mening med det? 226 00:20:53,030 --> 00:20:57,030 Varför leva livet ensam? Jag menar inte dig. 227 00:20:57,070 --> 00:21:00,140 Du gör nĂ„t positivt. Jag pratar om oss andra. 228 00:21:00,180 --> 00:21:04,150 Du bidrar med nĂ„t. Du rĂ€ddar liv. 229 00:21:04,190 --> 00:21:07,200 Vad gör din hund? 230 00:21:07,240 --> 00:21:12,030 -Han Ă€r vĂ€l kastrerad? -Det Ă€r inte min hund. 231 00:21:26,060 --> 00:21:29,120 -Hej! Vill du ta ett glas? -Nej tack. 232 00:21:29,160 --> 00:21:34,170 -DĂ„ blir det tjĂ€ra och fjĂ€der. -Elaines vrede? 233 00:21:35,180 --> 00:21:40,130 -Jag har en god single malt. -Nej tack. 234 00:21:42,130 --> 00:21:44,200 God kvĂ€ll, doktorn. 235 00:22:08,160 --> 00:22:12,060 Mrs Winter? Jag bara gissade. 236 00:22:13,190 --> 00:22:16,050 Okej. 237 00:22:16,090 --> 00:22:20,120 Tack för att du informerade mig. Hej dĂ„. 238 00:22:49,230 --> 00:22:54,130 -Ellingham. -Richard Edgerton, öron, nĂ€sa, hals. 239 00:22:54,170 --> 00:23:00,000 Jag har fĂ„tt provsvaret för Roger Fenn. 240 00:23:28,180 --> 00:23:31,040 HallĂ„? 241 00:23:37,060 --> 00:23:39,060 Roger? 242 00:23:52,070 --> 00:23:55,020 Sluta inte för min skull. 243 00:23:55,060 --> 00:23:59,110 Har du gĂ„tt vilse eller letar du efter barn som du kan skrĂ€mma? 244 00:23:59,150 --> 00:24:05,010 -Du har spelat i ett band. -Sen blev det nĂ„t mer förnuftigt. 245 00:24:05,050 --> 00:24:09,090 NĂ„t som skulle ge mig en trevlig och trygg pension. 246 00:24:09,130 --> 00:24:13,030 Det dĂ€r lĂ€t... 247 00:24:13,070 --> 00:24:16,160 Hest? 248 00:24:16,200 --> 00:24:21,200 -Vad gör du nĂ€r du inte arbetar? -Jag arbetar alltid. 249 00:24:21,240 --> 00:24:26,050 Jag trodde att du ville umgĂ„s. 250 00:24:26,090 --> 00:24:32,030 VĂ€vnadsprovet har tagits. NĂ€r fĂ„r jag resultatet? 251 00:24:38,220 --> 00:24:42,230 Jag kan berĂ€tta vad som hĂ€nder nu. 252 00:24:45,200 --> 00:24:51,190 Jag har bokat en operation nĂ€sta fredag. Den 13, faktiskt. 253 00:24:53,010 --> 00:24:55,010 Perfekt. 254 00:25:10,220 --> 00:25:14,120 -Jag har mer i bilen. -Jag har inte bestĂ€llt det hĂ€r. 255 00:25:14,160 --> 00:25:18,060 -Är du Ellingham? -BestĂ€llaren har slutat. Ta med det. 256 00:25:18,100 --> 00:25:21,220 -Det kan jag inte. -Jo. Du har en skĂ„pbil. 257 00:25:22,010 --> 00:25:25,090 -Inte förrĂ€n du kvitterat det. -Vad dĂ„? 258 00:25:25,130 --> 00:25:28,190 Du kan inte returnera det förrĂ€n du mottagit det. 259 00:25:28,230 --> 00:25:33,070 Det Ă€r inte raketforskning. Du kvitterar, fĂ„r ett returnummer. 260 00:25:33,110 --> 00:25:36,170 Sen bokar du en tid nĂ€r paketen ska hĂ€mtas. 261 00:25:36,210 --> 00:25:41,240 -DĂ„ hĂ€mtar jag dem. -Du? Varför inte ta med dem nu? 262 00:25:42,030 --> 00:25:44,160 FĂ„r jag lĂ„na toaletten? 263 00:25:54,010 --> 00:25:56,210 -Är allt som det ska? -Det dĂ€r tog tid. 264 00:25:57,000 --> 00:26:00,150 DĂ„ligt urinflöde. Har du nĂ„gra besvĂ€r? 265 00:26:00,190 --> 00:26:06,160 Har du fĂ„tt din prostata undersökt? Jag kan ta en titt pĂ„ den. 266 00:26:06,200 --> 00:26:10,150 -Upp dĂ€r...? -Det tar inte lĂ„ng tid. 267 00:26:24,110 --> 00:26:28,150 Hej, Bobby! MĂ„r du bĂ€ttre? 268 00:26:28,190 --> 00:26:33,120 -Jag gillar inte dig! -Ingen fara. Jag gillar dig. 269 00:26:33,160 --> 00:26:38,100 Du var elak mot Elaine. Mina systrar kallar dig W-ordet... 270 00:26:38,140 --> 00:26:44,040 ...T-ordet, P-ordet och Z-ordet. 271 00:26:44,080 --> 00:26:48,050 -Vad Ă€r Z-ordet? -Ett ord. 272 00:27:00,120 --> 00:27:05,040 Din nya Ă€gare och ditt nya hem. En gĂ„rd. Det gillar hundar. 273 00:27:05,080 --> 00:27:08,130 Stick nu och lĂ„t mig vara ifred. 274 00:27:08,170 --> 00:27:14,120 Det Ă€r inte smart politik att avskeda en duktig receptionist. 275 00:27:14,160 --> 00:27:17,200 Duktig? Hon bokade tider innan jag hade öppnat. 276 00:27:17,240 --> 00:27:22,040 -Hon skrev ut livsfarliga recept. -Du kollar dem vĂ€l? 277 00:27:22,080 --> 00:27:25,150 Jag tvingades spĂ„ra ett misstĂ€nkt blindtarmsfall. 278 00:27:25,190 --> 00:27:29,030 Hon tog inte telefonnumret. Det var ren tur att... 279 00:27:29,070 --> 00:27:32,110 Bobby Richards hade halsont. Sluta nu, Marty! 280 00:27:32,150 --> 00:27:36,010 -Elaine kunde inte veta det. -Alla gör misstag. 281 00:27:36,050 --> 00:27:42,050 Hon erkĂ€nner dem inte! Hon kontrar med ett klagomĂ„l! 282 00:27:42,090 --> 00:27:46,160 NĂ€r du har gjort ett misstag, gör du en pudel dĂ„? 283 00:28:27,120 --> 00:28:30,120 Elaine? Vad har hĂ€nt med dig? 284 00:28:30,160 --> 00:28:33,130 -Det Ă€r solbrĂ€nna. -Den Ă€r orange. 285 00:28:33,170 --> 00:28:36,190 Jag behöver min lön. 286 00:28:36,230 --> 00:28:39,180 Tro inte att du kan charma mig. 287 00:28:39,220 --> 00:28:43,240 Jag vill inte komma tillbaka. Jag ska flyga till Mallorca. 288 00:28:44,030 --> 00:28:48,060 -Jag vet inte hur mycket du ska ha. -Det gör jag. 289 00:28:51,050 --> 00:28:55,140 -Hur lĂ€nge blir du borta? -En mĂ„nad eller tvĂ„. 290 00:28:55,180 --> 00:29:00,000 -Du missar din pappas bröllop. -SĂ„ trĂ„kigt. 291 00:29:00,040 --> 00:29:02,130 Har du kontanter? 292 00:29:02,170 --> 00:29:06,200 -Det skulle betyda mycket för honom. -Och? 293 00:29:08,130 --> 00:29:12,200 Varför mĂ„ste jag fĂ„ honom att mĂ„ bra för det beslutet? 294 00:29:12,240 --> 00:29:16,120 Det fĂ„r inte mig att mĂ„ bra. 295 00:29:16,160 --> 00:29:19,140 Jag fattar inte vad han ser hos henne. 296 00:29:20,150 --> 00:29:25,080 Varför gillar mĂ€n stora bröst? Det Ă€r stötande. 297 00:29:28,020 --> 00:29:34,080 Var du vĂ€ldigt ung nĂ€r din mamma dog, Elaine? 298 00:29:36,090 --> 00:29:42,130 Jag tror att alla förstĂ„r hur svĂ„rt det mĂ„ste ha varit. 299 00:29:42,170 --> 00:29:48,160 Det Ă€r svĂ„rt för dig att gĂ„ vidare och att se din pappa gĂ„ vidare. 300 00:29:48,200 --> 00:29:51,200 Oavsett vilken kvinna det Ă€r. 301 00:29:53,150 --> 00:29:57,210 Jag hade nog kunnat vara mer förstĂ„ende. 302 00:30:00,080 --> 00:30:03,180 SĂ„nt dĂ€r fĂ„r man betalt för i London, eller hur? 303 00:30:05,080 --> 00:30:10,240 Han fĂ„r ha en kvinna, men inte en som har sin hund i handvĂ€skan! 304 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 Hasta la vista! 305 00:30:28,160 --> 00:30:33,060 -Har du sett Martin, Louisa? -Nej. Jag ska till Roger Fenn. 306 00:30:33,100 --> 00:30:37,130 -Han ska opereras idag. -Martin kanske Ă€r dĂ€r. 307 00:30:37,170 --> 00:30:43,100 HĂ€lsa honom att hans hund inte vill vara en bondgĂ„rdshund. 308 00:30:43,140 --> 00:30:47,170 Martin har inte varit i nĂ€rheten av sjukhuset. 309 00:30:47,210 --> 00:30:53,120 -Han och Roger drar visst inte jĂ€mnt. -Jag Ă€r inte imponerad, Ă€rligt talat. 310 00:30:53,160 --> 00:30:57,060 Roger Ă€r knepig. Det vet du. 311 00:30:57,100 --> 00:31:02,160 Han har cancer, behöver omtanke. Martin har inga andra patienter. 312 00:31:02,200 --> 00:31:08,150 -Om du Ă€r arg, red ut det med Martin. -Han Ă€r din brorson. 313 00:31:08,190 --> 00:31:12,170 Du ingick i den kommittĂ© som valde honom. 314 00:31:20,120 --> 00:31:23,000 Roger. 315 00:31:24,130 --> 00:31:27,010 Igen? 316 00:31:27,050 --> 00:31:31,200 TvĂ„ samtal pĂ„ tvĂ„ dagar. Jag tĂ€nker fĂ„ cancer oftare. 317 00:31:31,240 --> 00:31:34,220 -Jag kan inte stanna lĂ€nge. -Nej, sĂ„ klart. 318 00:31:35,010 --> 00:31:38,050 Du mĂ„ste Ă„tervĂ€nda till mitt jobb. 319 00:31:41,050 --> 00:31:44,050 Jag frĂ„gar om det nĂ€r jag gĂ„r. 320 00:31:45,210 --> 00:31:49,070 Jaha. 321 00:31:50,120 --> 00:31:53,210 -Alla pĂ„ skolan hĂ€lsar. -Verkligen? 322 00:31:54,000 --> 00:31:59,020 Den senaste hĂ€lsningen var ett kuvert med avskedsblanketten. 323 00:31:59,060 --> 00:32:02,120 SĂ„... 324 00:32:02,160 --> 00:32:08,140 Har kirurgen sagt vad de tĂ€nker göra idag? 325 00:32:08,180 --> 00:32:13,240 Jag vet inte. Han fĂ„r Ellingham att framstĂ„ som Florence Nightingale. 326 00:32:14,030 --> 00:32:17,130 Martin har inte synts till. 327 00:32:17,170 --> 00:32:22,120 Varför stör det dig? Varför skulle jag vilja trĂ€ffa honom? 328 00:32:22,160 --> 00:32:27,020 -Han kanske vet vad som vĂ€ntar. -Det kan jag berĂ€tta. 329 00:32:27,060 --> 00:32:31,040 Jag tvingades sluta strax innan jag hade rĂ€tt till pension. 330 00:32:31,080 --> 00:32:34,080 Snart mister jag rösten för alltid. 331 00:32:34,120 --> 00:32:39,140 Jag tvingas smĂ„prata med den kvinna som fick min plats. 332 00:32:40,230 --> 00:32:43,060 Besökstiden Ă€r över. 333 00:32:45,000 --> 00:32:49,240 Jag beklagar verkligen, Roger. 334 00:33:32,000 --> 00:33:35,100 -Öron, nĂ€sa, hals? -Glaskorridoren, andra vĂ„ningen. 335 00:33:35,140 --> 00:33:37,240 Nycklarna. Jag tog Brownlows plats. 336 00:33:38,030 --> 00:33:41,090 -Vem Ă€r du? -Doktor Martin Ellingham, Portwenn. 337 00:33:41,130 --> 00:33:45,120 -Är du doktor? -Ja, och du Ă€r en receptionist. 338 00:33:45,160 --> 00:33:50,080 Kom tillbaka hit! Du kan inte ta personalens platser. 339 00:33:50,120 --> 00:33:54,210 -Jag ska trĂ€ffa en patient. -FörstĂ„r du inte mig, eller engelska? 340 00:33:55,000 --> 00:33:57,050 Dig. 341 00:34:03,200 --> 00:34:08,200 Martin? Martin! Adrian Pitts. 342 00:34:08,240 --> 00:34:12,240 Den store Martin Ellingham som körde med alla pĂ„ St. Mary's. 343 00:34:13,030 --> 00:34:16,040 Vi var helt slut, men lĂ€rde oss ett och annat. 344 00:34:16,080 --> 00:34:18,220 Ska du sticka kniven i nĂ„n höjdare? 345 00:34:19,010 --> 00:34:22,100 -Jag har slutat operera. -SkĂ€mtar du? 346 00:34:22,140 --> 00:34:25,090 -Jag ska trĂ€ffa en patient. -Naturligtvis. 347 00:34:26,100 --> 00:34:30,070 -Jag hörde att han inte klarade det. -Jag kan berĂ€tta mer. 348 00:34:40,110 --> 00:34:42,210 Lugn, det Ă€r bara nĂ€sblod. 349 00:34:46,030 --> 00:34:48,090 Ingen fara. 350 00:35:57,230 --> 00:36:00,140 LĂ„t mig göra det, mr Ellingham. 351 00:36:00,180 --> 00:36:05,140 -Jag studerade din pulsĂ„derlĂ€robok. -FjĂ€ska inte. 352 00:36:09,200 --> 00:36:14,030 -Har kirurgen varit hĂ€r? -Ja. 353 00:36:15,080 --> 00:36:19,120 Jag som tyckte att du var en sjĂ€lvgod jĂ€vel. 354 00:36:19,160 --> 00:36:22,110 Jag kommer att sakna svĂ€randet. 355 00:36:22,150 --> 00:36:26,120 Om cancern inte har spridit sig bör rösten gĂ„ att rĂ€dda. 356 00:36:26,160 --> 00:36:30,060 Visst. Det sa han ocksĂ„. Samma ordval, "rösten". 357 00:36:30,100 --> 00:36:36,060 -Det Ă€r inte "rösten"! -UrsĂ€kta. Din röst. 358 00:36:37,210 --> 00:36:41,100 FĂ„r jag ta ett glas vatten? 359 00:36:45,160 --> 00:36:51,100 -Hur mĂ„r du? Du har en konstig fĂ€rg. -Jag mĂ„r bra. 360 00:36:51,140 --> 00:36:55,000 Jag har cancer, men du ser elĂ€ndigare ut. 361 00:36:59,080 --> 00:37:01,190 Än sen. 362 00:37:04,050 --> 00:37:07,170 Jag... 363 00:37:07,210 --> 00:37:12,160 Ibland reagerar jag mycket starkt pĂ„ vissa saker. 364 00:37:12,200 --> 00:37:17,030 Och det Ă€r lĂ€karsprĂ„k för...? 365 00:37:17,070 --> 00:37:21,010 Panikattacker. Ibland fĂ„r jag smĂ„ panikattacker. 366 00:37:21,050 --> 00:37:25,070 Vad dĂ„ för panikattacker? 367 00:37:25,110 --> 00:37:29,030 IllamĂ„ende, svettningar, bröstsmĂ€rta. 368 00:37:31,030 --> 00:37:34,160 -Vad utlöser det? -Dofter. 369 00:37:34,200 --> 00:37:38,220 Lukten av brĂ€nt kött och blod. 370 00:37:39,010 --> 00:37:42,220 Den lukten. Ibland behöver jag bara se det. 371 00:37:43,010 --> 00:37:49,060 Jag hade ett gyllene handlag. Jag kunde operera allt. 372 00:37:49,100 --> 00:37:54,240 Jag skulle göra en lĂ€tt operation. En ny uppsĂ€ttning pulsĂ„dror lĂ„g dĂ€r. 373 00:37:55,030 --> 00:38:01,100 Plötsligt insĂ„g jag för första gĂ„ngen att det var nĂ„ns hustru, nĂ„ns mor. 374 00:38:01,140 --> 00:38:03,170 Jag kunde inte fortsĂ€tta. 375 00:38:03,210 --> 00:38:08,190 Som en lindansare som gjorde misstaget att titta ner. 376 00:38:08,230 --> 00:38:14,030 Jag har inte opererat sen dess. Nu Ă€r jag er doktor. 377 00:38:18,050 --> 00:38:23,160 -Du vill vĂ€l inte att det blir kĂ€nt? -DĂ„ slutar alla i byn Ă€lska mig. 378 00:38:26,180 --> 00:38:33,170 -Jag ska inte avslöja din hemlighet. -Du kan Ă€ndĂ„ inte sĂ€ga nĂ„t till nĂ„n. 379 00:38:40,070 --> 00:38:43,170 Har nĂ„gra anhöriga varit hĂ€r? 380 00:38:43,210 --> 00:38:47,070 Jag har en vuxen dotter. Jag ville inte ringa henne. 381 00:38:47,110 --> 00:38:51,080 Det Ă€r lĂ€nge sen hon behövde mig. 382 00:38:51,120 --> 00:38:54,170 Hon har en egen tv. 383 00:38:54,210 --> 00:38:58,140 -Du, dĂ„? -Nej. Jag Ă€r enda barnet. 384 00:38:58,180 --> 00:39:02,160 -Är förĂ€ldrarna döda? -Pensionerade. Portugal, golf. 385 00:39:02,200 --> 00:39:07,080 -SĂ„ trevligt. -Hemskt. Vi pratar inte med varandra. 386 00:39:08,200 --> 00:39:13,160 -Du Ă€r en elĂ€ndig jĂ€kel. -Tack. 387 00:39:51,010 --> 00:39:55,130 Doktorn! SĂ„ trevligt att du kom hit. 388 00:39:55,170 --> 00:39:59,240 -Har Elaine hört av sig? -Inte ens ett vykort. 389 00:40:00,030 --> 00:40:02,240 -Hur mĂ„r du? -Jag har krĂ€kts tvĂ„ gĂ„nger. 390 00:40:03,030 --> 00:40:06,000 -Pulsen Ă€r 300. -Helt normalt. 391 00:40:06,040 --> 00:40:10,150 -Nu Ă€r det dags, Bruce. -Önska mig lycka till. 392 00:40:11,220 --> 00:40:16,080 Louisa. Du ser...rĂ€tt igenom mig. 393 00:40:24,070 --> 00:40:28,060 -Har jag förolĂ€mpat dig? -Det handlar om det du inte gjort. 394 00:40:28,100 --> 00:40:31,070 DĂ„ blev det lĂ€ttare att förstĂ„. 395 00:40:31,110 --> 00:40:35,070 Varför besökte du inte Fenn? Han var helt vilsen. 396 00:40:35,110 --> 00:40:39,000 Vad i allsin dar pratar du om? 397 00:41:47,000 --> 00:41:50,010 Om man inte har hĂ€lsan, vad har man dĂ„? 398 00:41:50,050 --> 00:41:53,080 Trevligt att se dig pĂ„ fötterna igen. 399 00:41:53,120 --> 00:41:57,060 Är allt vĂ€l? Hur mĂ„r du? 400 00:41:57,100 --> 00:41:59,190 Trevligt att trĂ€ffas, Fenn. 401 00:41:59,230 --> 00:42:03,040 -LĂ„tsas du bry dig nu? -Hur sa? 402 00:42:03,080 --> 00:42:07,020 Du har bara en patient och borde ha besökt honom. 403 00:42:07,060 --> 00:42:10,100 -VĂ€nta lite nu! -Försök inte prata, Roger. 404 00:42:10,140 --> 00:42:12,220 Han besökte mig. 405 00:42:13,010 --> 00:42:16,180 -Det gjorde mig deprimerad. -Det var ömsesidigt. 406 00:42:18,020 --> 00:42:21,010 Jag förstĂ„r. Du kunde ha sagt det! 407 00:42:21,050 --> 00:42:24,240 Jag försökte, men kvinnan hyssjade Ă„t mig. 408 00:42:25,030 --> 00:42:27,130 Vi ses. 409 00:42:32,000 --> 00:42:35,030 FĂ„r jag prata med dig om cellgiftsbehandlingen? 410 00:42:35,070 --> 00:42:41,010 Vila rösten nu. Jag ska försöka klĂ€mma in det. 411 00:42:43,050 --> 00:42:47,180 Tack för att du kom hit, Dean. Tack! 412 00:42:48,190 --> 00:42:53,080 Elaine! Tack för att du kom hit, Ă€lskling. 413 00:42:53,120 --> 00:42:57,070 Kom hit och ge din pappa en kram! 414 00:43:02,040 --> 00:43:06,030 Tack, Elaine! 415 00:43:35,040 --> 00:43:39,030 -Ett bra bröllop. -Du hade rĂ€tt. 416 00:43:40,040 --> 00:43:44,180 Ibland mĂ„ste man svĂ€lja stoltheten och göra det rĂ€tta. 417 00:43:44,220 --> 00:43:46,220 Ja. 418 00:43:47,010 --> 00:43:51,190 Det rĂ€tta vore att lĂ„ta mig komma tillbaka till mottagningen. 419 00:43:52,200 --> 00:43:58,030 Okej. Men först mĂ„ste vi enas om nĂ„gra grundlĂ€ggande regler. 420 00:43:58,070 --> 00:44:03,240 -Noggrannhet, ditt ringande och sĂ„nt. -Jag hĂ„ller med. 421 00:44:04,030 --> 00:44:06,200 -Gör du? -Ja. 422 00:44:08,140 --> 00:44:13,140 DĂ„ fĂ„r du tillbaka ditt jobb. Ja. 423 00:44:14,200 --> 00:44:16,200 Är allt bra? 424 00:44:16,240 --> 00:44:20,070 Goda nyheter. Elaine börjar pĂ„ mottagningen igen. 425 00:44:20,110 --> 00:44:24,140 Det Ă€r fantastiskt! 426 00:44:26,090 --> 00:44:31,000 Lyssna, allihop! Tack. 427 00:44:31,040 --> 00:44:35,170 Ett litet tillkĂ€nnagivande. Det kommer att göra er glada. 428 00:44:35,210 --> 00:44:40,000 Min dotter Elaine Ă„tervĂ€nder till Portwenns lĂ€karmottagning. 429 00:44:53,220 --> 00:44:58,150 -DĂ„ ses vi pĂ„ mĂ„ndag 8.30. -Nej. Det Ă€r en av mina regler. 430 00:44:58,190 --> 00:45:02,230 -Har du regler? -Ja. Jag har skrivit ner dem. 431 00:45:03,020 --> 00:45:07,080 Ett: Jag ska inte behöva kĂ€nna mig ansvarig för dina misstag. 432 00:45:07,120 --> 00:45:13,140 TvĂ„: Jag fĂ„r ringa som jag vill. Tre: Jag börjar klockan 9, inte 8.30. 433 00:45:13,180 --> 00:45:16,200 Det Ă€r nĂ„gra till, men du kan lĂ€sa dem senare. 434 00:45:47,080 --> 00:45:51,110 Text: HĂ„kan AxĂ©n Sync: BetteKaj 35856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.