All language subtitles for Disappearance (2019) 720p WEB-D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:17,040 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,216 --> 00:00:20,019 [George] I didn't choose to be this way, 3 00:00:20,753 --> 00:00:23,722 a loner, always seeking the story unfold around me, 4 00:00:24,457 --> 00:00:26,158 fixating on the details, 5 00:00:26,658 --> 00:00:29,228 creating a "What happened?," 6 00:00:29,829 --> 00:00:32,131 a "Who does what?" circumstance. 7 00:00:33,164 --> 00:00:34,801 It is who I am. 8 00:00:36,101 --> 00:00:38,568 Always been and always will be. 9 00:00:38,570 --> 00:00:40,105 A writer. 10 00:00:56,621 --> 00:01:00,159 [soft music] 11 00:01:53,379 --> 00:01:57,850 [atmospheric music] 12 00:02:05,790 --> 00:02:07,359 Take a look. 13 00:02:32,418 --> 00:02:38,258 [static over the radio] 14 00:02:41,492 --> 00:02:43,263 They're not going to find him. 15 00:02:44,430 --> 00:02:45,731 I'm sure of it. 16 00:03:28,941 --> 00:03:30,409 Morning, honey. 17 00:03:31,676 --> 00:03:32,945 Good morning. 18 00:03:36,048 --> 00:03:37,650 Is this for me? 19 00:03:45,056 --> 00:03:47,593 [George] It should be good. It's certainly unconventional. 20 00:03:48,360 --> 00:03:50,393 Look, I'm almost there. 21 00:03:50,395 --> 00:03:52,397 I'm just working out the final details. 22 00:03:53,331 --> 00:03:55,268 Just tell him I'll need a week. 23 00:04:39,911 --> 00:04:40,846 Hey. 24 00:04:44,615 --> 00:04:45,851 Is everything okay? 25 00:04:47,985 --> 00:04:49,055 Yeah. 26 00:04:49,922 --> 00:04:51,591 Everything's status quo. 27 00:04:52,824 --> 00:04:54,524 Well, it sounded like you were having 28 00:04:54,526 --> 00:04:55,694 a bit of an issue... 29 00:04:56,595 --> 00:04:58,331 during that phone call. 30 00:05:04,036 --> 00:05:05,504 You look beautiful. 31 00:05:07,773 --> 00:05:09,375 You don't look bad yourself. 32 00:05:11,043 --> 00:05:12,444 I love you. 33 00:05:17,014 --> 00:05:18,985 Come on. Let's get outta here. 34 00:05:32,697 --> 00:05:34,032 [George] What a day. 35 00:05:55,954 --> 00:05:58,925 I hope you don't mind, honey. I invited her. 36 00:06:05,029 --> 00:06:07,866 Happy fucking anniversary, Isabelle. 37 00:06:38,797 --> 00:06:39,966 [Isabelle] Blake. 38 00:06:42,634 --> 00:06:44,737 I don't think we've formally met. 39 00:06:48,906 --> 00:06:50,509 You are exquisite. 40 00:06:54,146 --> 00:06:56,682 But we have met before. At the café. 41 00:06:57,115 --> 00:06:58,884 I served you and your husband. 42 00:07:04,156 --> 00:07:06,858 Are you sure you want me here, or is this some kind of joke? 43 00:07:08,860 --> 00:07:11,062 Cecile, why don't you join us for our anniversary? 44 00:07:12,964 --> 00:07:15,734 Yes, Cecile. Please do. 45 00:07:38,656 --> 00:07:40,589 The sun is going to keep getting hotter. 46 00:07:40,591 --> 00:07:42,762 So, when you put your suit on, you should cover up. 47 00:07:45,029 --> 00:07:46,798 You know, it's true what George says about you. 48 00:07:49,267 --> 00:07:52,704 You are the most beautiful girl I've seen with him. 49 00:07:55,307 --> 00:07:56,943 Thank you. 50 00:07:57,942 --> 00:07:59,776 Ever since I saw you at the café, 51 00:07:59,778 --> 00:08:02,014 I've been absolutely mesmerized by you. 52 00:08:03,615 --> 00:08:05,617 It's an illusion, my dear. 53 00:08:07,886 --> 00:08:09,555 He tends to like them in their prime. 54 00:08:10,822 --> 00:08:12,591 Usually not as sweet as you, though. 55 00:08:14,293 --> 00:08:16,562 - "They?" - Well, of course. 56 00:08:17,028 --> 00:08:18,898 You don't think that you were his only, did you? 57 00:08:22,800 --> 00:08:24,267 George seems like the kind of man 58 00:08:24,269 --> 00:08:25,872 that can handle more than one woman. 59 00:08:26,737 --> 00:08:27,870 If that's what suits him, 60 00:08:27,872 --> 00:08:30,575 then who am I to judge what he does in his spare time? 61 00:08:32,076 --> 00:08:34,547 [sighs] He'd be perfect. if not for his needs. 62 00:08:37,716 --> 00:08:39,217 Do you enjoy sleeping with him? 63 00:08:42,754 --> 00:08:44,156 I do prefer older men. 64 00:08:45,591 --> 00:08:47,860 [laughs] 65 00:08:51,830 --> 00:08:53,733 After ten years of marriage, 66 00:08:54,765 --> 00:08:57,168 you tend to get a sense of what your man likes. 67 00:09:00,339 --> 00:09:02,973 If this trip goes according to my plan, 68 00:09:02,975 --> 00:09:04,810 maybe I'll like you, too. 69 00:09:08,145 --> 00:09:09,915 I think you already do. 70 00:09:13,351 --> 00:09:15,187 George, is it too soon? 71 00:09:16,822 --> 00:09:18,924 Too soon for what? 72 00:09:20,759 --> 00:09:22,228 [George] My wife likes to drink. 73 00:09:25,297 --> 00:09:27,700 I know that phrase like the back of my hand. 74 00:09:28,100 --> 00:09:31,001 Well, George, in honor of our young guest 75 00:09:31,003 --> 00:09:32,738 let's grab the champagne. 76 00:09:35,072 --> 00:09:36,641 Oh, don't worry about it, darling. 77 00:09:38,009 --> 00:09:39,345 [Isabelle] When you're out here, time doesn't exist. 78 00:09:40,177 --> 00:09:41,844 You can do anything, 79 00:09:41,846 --> 00:09:43,048 be anyone you want. 80 00:09:44,383 --> 00:09:47,119 Because without time, then it never really happened. 81 00:09:51,889 --> 00:09:53,326 Are you gonna let 'em go? 82 00:09:53,892 --> 00:09:54,860 [Park] Nope. 83 00:09:56,126 --> 00:09:58,630 Clear as day, I gotta get more information from each of 'em. 84 00:09:59,264 --> 00:10:01,233 And certainly not 'til we run some tests. 85 00:10:03,067 --> 00:10:04,870 Right. The shawl. 86 00:10:05,403 --> 00:10:06,871 Not only that. Look at him. 87 00:10:08,072 --> 00:10:10,775 Our young addict just got his blood drawn this morning. 88 00:10:12,009 --> 00:10:13,879 Oh, but he already admitted to that. 89 00:10:14,346 --> 00:10:15,780 Just being thorough. 90 00:10:18,817 --> 00:10:20,219 I wonder which one did it? 91 00:10:20,785 --> 00:10:22,187 [Park] Which one? 92 00:10:28,726 --> 00:10:30,129 I'm old school. 93 00:10:31,830 --> 00:10:35,799 This is Detective Kenny Park. K-E-N-N-Y P-A-R-K. 94 00:10:35,801 --> 00:10:39,234 Badge number 817A334, 95 00:10:39,236 --> 00:10:41,271 on November 17th, 2015. 96 00:10:41,273 --> 00:10:43,209 I am interviewing Isabelle Boulangé. 97 00:10:43,942 --> 00:10:45,745 Why don't you just tell me what happened? 98 00:10:48,913 --> 00:10:52,183 [Cecile] I'm just his casual weekend friend. 99 00:10:53,250 --> 00:10:54,917 The kind that usually has consequences 100 00:10:54,919 --> 00:10:56,018 if you're not discreet. 101 00:10:56,020 --> 00:10:57,887 Weren't you concerned about being out on the ocean 102 00:10:57,889 --> 00:10:59,125 with a jealous wife? 103 00:11:01,326 --> 00:11:03,229 I've been in worse situations. 104 00:11:07,298 --> 00:11:08,967 [Park] Do you think George and Isabelle... 105 00:11:10,836 --> 00:11:11,901 and maybe even Blake, 106 00:11:11,903 --> 00:11:13,739 have done this sort of thing before? 107 00:11:15,874 --> 00:11:17,677 Like it's a game to them? 108 00:11:20,177 --> 00:11:22,313 [Cecile] I don't really think about it, Detective Park. 109 00:11:23,014 --> 00:11:24,383 People come and go. 110 00:11:25,484 --> 00:11:27,219 I'm not invested. 111 00:11:32,256 --> 00:11:33,725 [Bailey] These two... 112 00:11:34,860 --> 00:11:36,095 they seem awfully in synch. 113 00:11:37,028 --> 00:11:38,895 And the mannerisms, 114 00:11:38,897 --> 00:11:42,100 their tone, the creepishly similar looks. 115 00:11:43,467 --> 00:11:45,768 Come on. Cecile and Isabelle? 116 00:11:45,770 --> 00:11:47,337 Isabelle's honest. 117 00:11:47,339 --> 00:11:49,108 Something trustworthy about her. 118 00:11:51,208 --> 00:11:54,109 [Bailey] And this guy, he has this gorgeous wife 119 00:11:54,111 --> 00:11:56,411 and what, this... this sex toy on the side? 120 00:11:56,413 --> 00:11:58,783 Or whatever the fuck they've been saying? 121 00:11:59,518 --> 00:12:01,316 C'mon, let's call this for what it is. 122 00:12:01,318 --> 00:12:03,286 Some kinky... 123 00:12:03,288 --> 00:12:05,220 Eyes Wide Shut sort of thing, 124 00:12:05,222 --> 00:12:07,489 and... and a fight between some jealous bitch, 125 00:12:07,491 --> 00:12:09,825 who may or may not be a closeted lesbian. 126 00:12:09,827 --> 00:12:12,230 Now she, or someone, or all of them, 127 00:12:13,230 --> 00:12:15,964 they knock this fucker out. Hmm? 128 00:12:15,966 --> 00:12:17,267 He falls over the side of the boat 129 00:12:17,269 --> 00:12:18,336 and the rest is history. 130 00:12:19,370 --> 00:12:21,039 Now, you want my personal opinion? 131 00:12:22,072 --> 00:12:24,009 They're all covering for this as a trio. 132 00:12:26,477 --> 00:12:28,913 Where did you go, George? 133 00:12:30,381 --> 00:12:32,250 What happened? 134 00:12:33,918 --> 00:12:35,819 Talk to me. 135 00:12:35,821 --> 00:12:37,389 [Bailey] They killed him, Park. 136 00:12:38,389 --> 00:12:41,824 And what we have here is a story of betrayal, 137 00:12:41,826 --> 00:12:45,965 adultery, mind fucking games, sex, and money. 138 00:12:52,537 --> 00:12:54,273 [Park] Is it really, though? 139 00:12:56,341 --> 00:12:57,909 I mean, on the surface, yeah. 140 00:12:58,409 --> 00:12:59,410 It is. 141 00:13:02,379 --> 00:13:03,849 But there's always more. 142 00:13:07,418 --> 00:13:09,420 Why have Blake and Cecile there? What's the point? 143 00:13:24,501 --> 00:13:26,938 [Park] So, I guess you're used to being alone. 144 00:13:28,405 --> 00:13:30,141 Are you lonely, Cecile? 145 00:13:31,442 --> 00:13:33,111 [Cecile] I may be young, but... 146 00:13:35,113 --> 00:13:37,983 I've already learnt that life is lonely, Detective. 147 00:13:43,388 --> 00:13:44,990 [Isabelle] Are you happy now, George? 148 00:13:48,927 --> 00:13:51,497 When are you going to sleep with her, George? 149 00:13:55,466 --> 00:13:57,001 Relax, Isabelle. 150 00:13:57,568 --> 00:13:59,102 It's not always about you, 151 00:13:59,104 --> 00:14:00,538 and what you think people ought to do. 152 00:14:01,239 --> 00:14:02,608 I get it. 153 00:14:03,674 --> 00:14:05,977 Stop telling me to relax, George. 154 00:14:06,443 --> 00:14:07,609 God. 155 00:14:07,611 --> 00:14:10,949 Show me a goddamn emotion, you know, something. Anything! 156 00:14:12,049 --> 00:14:14,419 Sometimes you are just so fucking detached. 157 00:14:16,354 --> 00:14:19,988 Honey, I have a book to write, and you know what that entails. 158 00:14:19,990 --> 00:14:22,528 This wasn't supposed to be a weekend for your writing. 159 00:14:23,193 --> 00:14:25,063 This is our ten year anniversary! This is about us! 160 00:14:25,931 --> 00:14:27,466 And apparently Cecile. 161 00:14:29,366 --> 00:14:32,170 Okay, look, I get it. I'm sorry. 162 00:14:33,672 --> 00:14:36,542 Just remember these ideas pay for our lifestyle. 163 00:14:39,076 --> 00:14:40,479 You just want control. 164 00:14:41,513 --> 00:14:44,149 And for us to be grateful for the things that you give us. 165 00:14:44,649 --> 00:14:47,285 But everything comes attached to an expectation. 166 00:14:48,552 --> 00:14:49,819 [George] Honey... 167 00:14:49,821 --> 00:14:51,624 [Isabelle] Do you like having everyone need you? Is that it? 168 00:14:53,224 --> 00:14:55,326 [George] Why don't you take a seat upstairs, 169 00:14:55,994 --> 00:14:57,026 okay? 170 00:14:57,028 --> 00:14:59,197 I get it. I'll stop. 171 00:15:14,211 --> 00:15:15,380 What's that? 172 00:15:16,081 --> 00:15:17,548 It's a fishermen's buoy. 173 00:15:18,416 --> 00:15:20,451 Helps the fishermen mark where their nets are. 174 00:15:21,352 --> 00:15:24,555 But, uh, it's also so that I don't hit them. 175 00:15:28,426 --> 00:15:30,162 Are they always like this? 176 00:15:31,196 --> 00:15:32,598 Not usually. 177 00:15:33,298 --> 00:15:35,067 Think it might be, uh... 178 00:15:36,368 --> 00:15:37,469 Me? 179 00:15:38,602 --> 00:15:40,004 I get it. 180 00:15:43,041 --> 00:15:44,376 So, he's writing a book, then? 181 00:15:46,277 --> 00:15:48,080 He always has a book to write. 182 00:15:50,148 --> 00:15:52,117 I didn't know he was a writer. 183 00:15:53,083 --> 00:15:55,586 Have you read any of his books? Are they any good? 184 00:15:56,520 --> 00:15:58,356 Well, I'm always in 'em. 185 00:15:59,591 --> 00:16:01,293 In one form or another. 186 00:16:03,327 --> 00:16:04,393 [laughs] 187 00:16:04,395 --> 00:16:06,497 [Blake] George likes to put people in situations, 188 00:16:07,197 --> 00:16:09,134 and then see how things play out. 189 00:16:11,702 --> 00:16:14,206 I guess four people on the sailboat fits the bill. 190 00:16:21,111 --> 00:16:22,647 Speak of the devil. 191 00:16:27,251 --> 00:16:28,721 [George] It's Hemingway. 192 00:16:29,721 --> 00:16:31,423 I'll read it as soon as I get to the beach. 193 00:16:32,190 --> 00:16:33,258 [George] Seagulls. 194 00:16:46,104 --> 00:16:47,706 [Isabelle] A Seagull in the Water. 195 00:16:48,740 --> 00:16:51,239 Yes, it's going to be his best one yet, 196 00:16:51,241 --> 00:16:52,377 isn't it, George? 197 00:16:53,711 --> 00:16:56,115 Now, who needs a drink like I do? 198 00:16:57,548 --> 00:16:59,050 Here, have a glass. 199 00:17:12,230 --> 00:17:13,731 [George] Scavengers. 200 00:17:14,632 --> 00:17:16,435 They take things. 201 00:17:18,303 --> 00:17:20,268 They wait, and when the moment strikes, 202 00:17:20,270 --> 00:17:22,340 they fight for whatever's available to them. 203 00:17:30,748 --> 00:17:34,219 If you would've told me I'd be sipping champagne 204 00:17:34,719 --> 00:17:37,756 on a sailboat across the Pacific Riviera 205 00:17:39,557 --> 00:17:41,426 with a beautiful woman, 206 00:17:41,792 --> 00:17:43,661 I would've thought I'd died and gone to heaven. 207 00:17:45,529 --> 00:17:47,331 We have a lot to talk about. 208 00:17:52,369 --> 00:17:55,373 [Park] So, George is an author? 209 00:17:56,207 --> 00:17:57,543 [Cecile] When I met him, 210 00:17:58,308 --> 00:18:00,846 I was drawn to his strength, his... 211 00:18:02,247 --> 00:18:03,649 unpredictability. 212 00:18:04,950 --> 00:18:06,751 He's the kind of man that can own you with a look. 213 00:18:09,319 --> 00:18:10,621 Control... 214 00:18:12,156 --> 00:18:13,625 manipulation. 215 00:18:16,594 --> 00:18:18,630 And this is attractive to you, yes? 216 00:18:20,565 --> 00:18:22,334 The man that plays with each of you 217 00:18:23,835 --> 00:18:26,138 like you're a pawn in his mental game of chess? 218 00:18:28,539 --> 00:18:29,841 I like games. 219 00:18:31,776 --> 00:18:34,145 I like playing them and I like being in them. 220 00:18:40,919 --> 00:18:43,222 Do you like role-playing, Detective? 221 00:18:49,294 --> 00:18:50,528 I'm married, ma'am. 222 00:18:52,196 --> 00:18:53,698 I like to avoid games. 223 00:18:58,336 --> 00:18:59,837 [George] The spirit of choice. 224 00:19:00,605 --> 00:19:03,773 What people do, and why they do it... 225 00:19:03,775 --> 00:19:07,412 If, in fact, they had to make a decision in the moment, 226 00:19:07,945 --> 00:19:10,448 if motivated, would they react... 227 00:19:12,616 --> 00:19:13,551 would they hesitate? 228 00:19:17,221 --> 00:19:18,456 [Park] Is this yours? 229 00:19:24,528 --> 00:19:25,730 I was wearing it. 230 00:19:26,463 --> 00:19:27,398 Isabelle asked me to. 231 00:19:29,467 --> 00:19:30,602 [Park] To cover you up? 232 00:19:33,837 --> 00:19:35,773 Or to dress me up. Like a doll. 233 00:19:38,576 --> 00:19:40,211 Is this George's blood? 234 00:20:13,845 --> 00:20:16,379 So you're the sober one on this boat trip? 235 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 Nineteen months. 236 00:20:20,585 --> 00:20:21,853 Just curious. 237 00:20:22,653 --> 00:20:24,522 How does one get heroin on a boat? 238 00:20:27,858 --> 00:20:28,993 By bringing it. 239 00:20:32,997 --> 00:20:34,266 To each his own. 240 00:20:40,938 --> 00:20:42,274 I screwed up. 241 00:20:45,843 --> 00:20:47,479 Have some coffee. 242 00:20:53,050 --> 00:20:54,885 Do you honestly believe... 243 00:20:56,688 --> 00:20:58,590 after coming down from heroin, 244 00:21:00,490 --> 00:21:02,260 that I'd want a cup of coffee? 245 00:21:05,863 --> 00:21:07,766 Blake, what happened out there? 246 00:21:12,369 --> 00:21:13,702 [George] Now, as you get older, 247 00:21:13,704 --> 00:21:15,671 you come to realize that meaning 248 00:21:15,673 --> 00:21:17,675 is what gets you outta bed in the morning. 249 00:21:18,710 --> 00:21:19,911 To catch a fish. 250 00:21:20,678 --> 00:21:23,048 Not just a fish, the biggest fish. 251 00:21:23,714 --> 00:21:25,483 And that was the old man's purpose. 252 00:21:28,653 --> 00:21:30,756 What happens when you catch that fish? 253 00:21:32,723 --> 00:21:34,292 I don't know. 254 00:21:34,692 --> 00:21:36,295 See, Blake, that's the point. 255 00:21:37,561 --> 00:21:40,595 Life's not black and white. If it was, we'd have no purpose. 256 00:21:40,597 --> 00:21:42,597 We need uncertainty. 257 00:21:42,599 --> 00:21:46,070 We need something to... to need, to possess, 258 00:21:46,971 --> 00:21:48,839 to give reason to all this... 259 00:21:49,840 --> 00:21:51,075 this beauty, 260 00:21:52,576 --> 00:21:54,779 this nothingness that surrounds you and I. 261 00:21:56,580 --> 00:21:58,516 Context. Right. 262 00:22:00,718 --> 00:22:03,654 And once the fisherman gets it, a shark comes along 263 00:22:04,388 --> 00:22:06,457 and devours the old man's catch, 264 00:22:07,023 --> 00:22:09,491 the universe correcting itself. 265 00:22:09,493 --> 00:22:10,928 The old man's purpose, 266 00:22:11,561 --> 00:22:16,067 spend your whole life learning to accept the lack of control. 267 00:22:20,070 --> 00:22:21,539 Irony. 268 00:22:22,038 --> 00:22:24,608 The basis by which all art exists. 269 00:22:29,646 --> 00:22:31,482 Some bullshit that was. 270 00:22:32,950 --> 00:22:34,119 Blake... 271 00:22:35,886 --> 00:22:37,521 I need to understand the day. 272 00:22:39,022 --> 00:22:40,922 Why George has disappeared. 273 00:22:40,924 --> 00:22:41,757 Not his philosophy, 274 00:22:41,759 --> 00:22:43,729 nor his little parenting anecdotes. 275 00:22:46,163 --> 00:22:50,102 In order to give you a goddamn understanding, 276 00:22:51,568 --> 00:22:54,038 you have to know the background of how it all happened. 277 00:23:08,952 --> 00:23:09,820 Sorry. 278 00:23:11,189 --> 00:23:13,759 Please, proceed. 279 00:23:14,791 --> 00:23:18,028 Anything involving George cannot be easily explained. 280 00:23:19,663 --> 00:23:22,032 He's unpredictable. Unreasonable. 281 00:23:24,469 --> 00:23:28,440 Yet completely logical and without any emotion. 282 00:23:30,007 --> 00:23:31,442 Like a genius. 283 00:23:34,878 --> 00:23:36,548 Or a sociopath. 284 00:23:41,618 --> 00:23:44,455 Let me paint you a Rembrandt. 285 00:23:45,856 --> 00:23:50,528 Time spent with George is like time spent with a master. 286 00:23:51,596 --> 00:23:53,964 On one side, you feel for the guy. 287 00:23:55,266 --> 00:23:56,699 On the other hand, 288 00:23:56,701 --> 00:24:02,106 is it some brilliantly woven manipulation of your emotions? 289 00:24:07,711 --> 00:24:09,013 [Park] It's a compass? 290 00:24:10,047 --> 00:24:11,182 It is. 291 00:24:12,016 --> 00:24:13,585 It's quite nice. 292 00:24:14,885 --> 00:24:15,753 Is it? 293 00:24:17,020 --> 00:24:17,989 It's broken. 294 00:24:18,990 --> 00:24:20,525 I can see that. 295 00:24:24,528 --> 00:24:27,598 [sighs] What about George are you protecting? 296 00:24:30,101 --> 00:24:32,535 Why do you think I'm protecting George? 297 00:24:32,537 --> 00:24:34,706 Because you just said he was your master. 298 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 You misinterpreted. 299 00:24:37,741 --> 00:24:40,644 He isn't my master. Nobody is. 300 00:24:41,612 --> 00:24:44,646 I needed a place to live, and George took me in. 301 00:24:44,648 --> 00:24:49,183 He gives me what I need and I give him what he needs. 302 00:24:49,185 --> 00:24:50,788 Simple as that. 303 00:24:52,757 --> 00:24:54,192 He's my friend. 304 00:24:55,593 --> 00:24:59,096 But I'm not protecting anybody but myself, Detective. 305 00:25:00,298 --> 00:25:01,532 If he's gone... 306 00:25:03,334 --> 00:25:04,736 do you get his boat? 307 00:25:07,738 --> 00:25:09,604 [Blake] You think that I would help Isabelle 308 00:25:09,606 --> 00:25:12,644 off her husband and then get to keep his boat? 309 00:25:13,743 --> 00:25:15,311 What's my endgame? 310 00:25:15,313 --> 00:25:18,283 If I was stupid enough to do something like that? 311 00:25:19,349 --> 00:25:22,086 Only someone who truly hated being controlled 312 00:25:23,086 --> 00:25:24,955 could find that kind of motivation. 313 00:25:26,656 --> 00:25:27,826 Maybe it was you. 314 00:25:30,027 --> 00:25:31,563 Maybe it was Isabelle. 315 00:25:34,265 --> 00:25:36,101 Maybe it was you and Isabelle. 316 00:25:38,301 --> 00:25:39,867 I'm my own master. 317 00:25:39,869 --> 00:25:41,539 I had nothing to gain. 318 00:25:43,007 --> 00:25:45,677 Each day, I wake up and I try to survive. 319 00:25:46,676 --> 00:25:48,677 George gave me more than enough, 320 00:25:48,679 --> 00:25:50,315 and I would never take from him. 321 00:25:50,914 --> 00:25:52,884 At least not without his giving. 322 00:25:54,018 --> 00:25:56,821 [Park] I know you're an addict. I know you relapsed. 323 00:25:57,221 --> 00:25:58,957 And I'm sorry. 324 00:25:59,390 --> 00:26:01,757 But I have got two women in the other room 325 00:26:01,759 --> 00:26:03,662 and a man who's disappeared. 326 00:26:06,730 --> 00:26:08,162 So you have got 327 00:26:08,164 --> 00:26:10,335 to give me something to work with here. 328 00:26:13,037 --> 00:26:15,173 You want something to work with. 329 00:26:17,407 --> 00:26:20,778 I didn't do the heroin that's in my system. 330 00:26:26,317 --> 00:26:28,883 I don't know how it got there. 331 00:26:28,885 --> 00:26:32,957 I went to bed sober and I woke up like this. 332 00:26:33,423 --> 00:26:34,925 It was definitely mine... 333 00:26:36,227 --> 00:26:38,697 but it was around my neck when I went to bed. 334 00:26:41,932 --> 00:26:43,602 How's that for something? 335 00:26:44,934 --> 00:26:47,105 [George] You know what I love about this compass? 336 00:26:48,338 --> 00:26:50,307 It's perfect to its design. 337 00:26:51,776 --> 00:26:52,909 There was a problem 338 00:26:52,911 --> 00:26:55,344 and a man came up with an idea to solve that problem 339 00:26:55,346 --> 00:26:56,615 and this is it. 340 00:26:57,682 --> 00:27:02,086 Now, it can be a, uh, paperweight or a doorstop, 341 00:27:03,386 --> 00:27:05,019 but that's not what it's meant to be. 342 00:27:05,021 --> 00:27:06,854 It's not what it's designed to be. 343 00:27:06,856 --> 00:27:09,226 But what it does best is 344 00:27:10,094 --> 00:27:12,330 show us the way. 345 00:27:13,897 --> 00:27:15,165 That's simple, 346 00:27:17,300 --> 00:27:18,903 but it has value. 347 00:27:33,183 --> 00:27:35,386 What were you boys doing downstairs for so long? 348 00:27:36,487 --> 00:27:38,856 [George] Organizing the cabin and packing for the beach. 349 00:27:39,423 --> 00:27:42,391 I showed Blake what you got me for our second anniversary. 350 00:27:42,393 --> 00:27:43,894 [Isabelle] Mm. 351 00:27:48,766 --> 00:27:51,299 I bought this for George when we went to Morocco. 352 00:27:51,301 --> 00:27:53,267 I sat in a flea market for three hours 353 00:27:53,269 --> 00:27:54,873 while he tried to talk the price down. 354 00:27:55,239 --> 00:27:57,506 He practically stole it from that poor little man. 355 00:27:57,508 --> 00:27:59,941 He was a third-generation fisherman. 356 00:27:59,943 --> 00:28:01,980 Got it off his grandfather's boat. 357 00:28:03,346 --> 00:28:06,914 He hated boats, so I was practically doing him a favor. 358 00:28:06,916 --> 00:28:08,019 [Isabelle] Right. 359 00:28:13,089 --> 00:28:14,259 Don't worry. 360 00:28:14,959 --> 00:28:16,428 She likes to do this to me. 361 00:28:18,028 --> 00:28:19,961 She likes to see me beg. 362 00:28:19,963 --> 00:28:22,299 This time I'm really gonna do it, George. 363 00:28:24,801 --> 00:28:26,737 It's not worth it, Isabelle. 364 00:28:31,174 --> 00:28:33,043 Oh, but it's so much fun, though. 365 00:28:34,345 --> 00:28:37,546 Hey, guys, Three Arch Bay's coming right past that cove. 366 00:28:37,548 --> 00:28:38,782 We should anchor soon. 367 00:28:49,492 --> 00:28:51,026 [Blake] This wasn't the first time 368 00:28:51,028 --> 00:28:52,430 we'd gone to Three Arch Bay. 369 00:28:54,798 --> 00:28:57,035 We've become very familiar with the area... 370 00:29:00,136 --> 00:29:02,571 and we knew which times to enjoy the beach privately 371 00:29:02,573 --> 00:29:04,042 with no other boats. 372 00:29:06,876 --> 00:29:08,746 We took the smaller boat to shore... 373 00:29:10,580 --> 00:29:12,483 and had a perfect day. 374 00:29:20,423 --> 00:29:23,795 [seagulls cawing] 375 00:29:24,929 --> 00:29:28,365 The thing about Three Arch Bay is it's secluded. 376 00:29:31,067 --> 00:29:32,836 You can climb the rocks, 377 00:29:33,903 --> 00:29:35,306 scale the hill, 378 00:29:36,440 --> 00:29:38,977 traverse the underwater coral. 379 00:29:41,144 --> 00:29:42,844 It's the type of place you'd expect 380 00:29:42,846 --> 00:29:45,383 a couple like George and Isabelle to go to. 381 00:29:47,984 --> 00:29:49,520 It's heaven on Earth. 382 00:29:52,155 --> 00:29:54,291 George and I walked along the beach, 383 00:29:55,558 --> 00:29:58,028 talked about life, art, 384 00:29:58,962 --> 00:30:00,964 and the idea of finding peace, 385 00:30:02,199 --> 00:30:04,803 which was something that we talked about often. 386 00:30:06,569 --> 00:30:08,970 Cecile and Isabelle were laying on the beach, 387 00:30:08,972 --> 00:30:13,010 continuing to drink champagne while bathing under the sun. 388 00:30:19,383 --> 00:30:21,119 Everybody was getting along. 389 00:30:29,960 --> 00:30:33,865 [dreamy soft music] 390 00:31:03,493 --> 00:31:08,532 [dreamy soft music] 391 00:31:53,711 --> 00:31:57,682 [Cecile] This place, how can you stand it? 392 00:31:58,648 --> 00:32:00,550 It's just so beautiful. 393 00:32:03,252 --> 00:32:05,088 I'm used to living out of a suitcase. 394 00:32:06,190 --> 00:32:07,592 Ever since I was a kid, 395 00:32:08,491 --> 00:32:09,661 all alone. 396 00:32:12,162 --> 00:32:14,065 Along the way I got comfortable... 397 00:32:16,032 --> 00:32:17,100 wandering, 398 00:32:18,434 --> 00:32:19,604 knowing that... 399 00:32:21,305 --> 00:32:22,440 it was just me. 400 00:32:23,240 --> 00:32:24,342 Just me, 401 00:32:25,576 --> 00:32:26,544 alone. 402 00:32:34,018 --> 00:32:35,687 When I was your age, I left home. 403 00:32:37,488 --> 00:32:39,353 Abusive father, 404 00:32:39,355 --> 00:32:41,358 an emotionally unavailable mother... 405 00:32:42,726 --> 00:32:46,130 [sighs] And a wild nature I just had to explore. 406 00:32:46,630 --> 00:32:48,499 That's how I met George. 407 00:32:50,200 --> 00:32:52,269 At first, he scared me. 408 00:32:53,537 --> 00:32:55,707 He was the first man I couldn't resist. 409 00:32:57,173 --> 00:32:58,442 I knew I was going to marry him. 410 00:33:00,376 --> 00:33:02,746 I needed something to ground me. 411 00:33:03,547 --> 00:33:05,316 Someone who made me feel safe. 412 00:33:06,282 --> 00:33:08,352 Someone who made me feel less alone. 413 00:33:09,452 --> 00:33:11,154 But now I've come to learn... 414 00:33:12,288 --> 00:33:14,592 sometimes it's better not to feel safe. 415 00:33:20,263 --> 00:33:21,431 Leave him. 416 00:33:24,667 --> 00:33:25,635 Look. 417 00:33:28,305 --> 00:33:31,609 Something I took from my mother before I left home. 418 00:33:39,615 --> 00:33:41,419 This isn't right. You... 419 00:33:42,452 --> 00:33:43,587 you don't know me. 420 00:33:44,221 --> 00:33:46,190 A day before I left home, 421 00:33:46,757 --> 00:33:48,359 I was on a train... 422 00:33:49,692 --> 00:33:51,362 and I looked out the window... 423 00:33:53,529 --> 00:33:57,300 there were sunflower fields as far as the eye could see. 424 00:34:01,270 --> 00:34:02,572 Come on. 425 00:34:03,606 --> 00:34:05,209 Let's go play in the water. 426 00:34:15,385 --> 00:34:18,322 Aw, I swear I can do it five times. 427 00:34:19,188 --> 00:34:20,490 [George] Like this. 428 00:34:22,826 --> 00:34:25,096 It doesn't work for me like that! 429 00:34:25,695 --> 00:34:27,561 - Can you hear that? - What? 430 00:34:27,563 --> 00:34:28,762 No, seriously. 431 00:34:28,764 --> 00:34:30,599 - You can hear that? - What is it? 432 00:34:30,601 --> 00:34:32,733 It's a whole orchestra of violins 433 00:34:32,735 --> 00:34:34,735 playing just for you. There you go. 434 00:34:34,737 --> 00:34:36,905 - That's real funny, George. - No, I'm serious! Hey, guys, 435 00:34:36,907 --> 00:34:39,407 guys, come back! He wants you to play for him. 436 00:34:39,409 --> 00:34:40,775 - Seriously. He does. - George! 437 00:34:40,777 --> 00:34:41,508 - Come back! - What? 438 00:34:41,510 --> 00:34:43,411 The joke is already getting old. 439 00:34:43,413 --> 00:34:45,083 I don't need anybody's sympathy. 440 00:34:51,688 --> 00:34:53,523 The girls look like they're having a good time. 441 00:35:05,835 --> 00:35:09,537 You ever, uh, build a sand castle, Blake? 442 00:35:09,539 --> 00:35:10,804 Of course. 443 00:35:10,806 --> 00:35:12,442 I mean a sand castle, 444 00:35:13,309 --> 00:35:16,847 with a moat, a labyrinth of tunnels, and... 445 00:35:19,282 --> 00:35:21,418 and a maze to protect your queen. 446 00:35:22,286 --> 00:35:23,855 I'd have to find a queen first. 447 00:35:25,521 --> 00:35:28,391 Those two. They're dangerous. 448 00:35:30,927 --> 00:35:32,395 Why would you say that? 449 00:35:33,864 --> 00:35:36,367 You know, when I was seven years old, 450 00:35:36,967 --> 00:35:39,537 I saw the most beautiful girl I'd ever come across. 451 00:35:40,871 --> 00:35:44,338 And so, uh, naturally, I ran to the store 452 00:35:44,340 --> 00:35:47,409 and I got her a 12-dollar diamond necklace, 453 00:35:47,411 --> 00:35:49,347 and wrote the most professing poem, 454 00:35:49,880 --> 00:35:53,416 and even pulled down two flowers from my mother's garden. 455 00:35:54,985 --> 00:35:56,418 So, when I saw her next, 456 00:35:56,420 --> 00:35:58,623 I gave her all those things, the gift, 457 00:35:59,655 --> 00:36:01,159 the poem, and the flower. 458 00:36:02,626 --> 00:36:03,694 What happened? 459 00:36:04,961 --> 00:36:06,931 They tore the poem to pieces. 460 00:36:08,231 --> 00:36:09,666 They ripped the necklace apart, 461 00:36:10,867 --> 00:36:13,838 and the flow... and the flowers, well, they, uh, 462 00:36:14,570 --> 00:36:16,873 they were already dead by the time I got them to her. 463 00:36:20,911 --> 00:36:22,579 Things don't get better, Blake. 464 00:36:23,746 --> 00:36:24,882 They just get bigger. 465 00:36:28,985 --> 00:36:31,489 I bet I could do it six times. Hold on! 466 00:36:46,003 --> 00:36:52,977 [soft dreamy music] 467 00:37:21,471 --> 00:37:23,940 - Enjoying the day? - I am. 468 00:37:25,442 --> 00:37:26,543 I love it here. 469 00:37:27,943 --> 00:37:29,447 I can relate. 470 00:37:36,786 --> 00:37:38,489 Do you wanna talk about it? 471 00:37:40,923 --> 00:37:42,492 Do you still love him? 472 00:37:44,960 --> 00:37:47,297 I ask myself that every day. 473 00:37:48,664 --> 00:37:49,666 And? 474 00:37:50,768 --> 00:37:53,403 And I'll let you know if I come up with an answer. 475 00:38:07,083 --> 00:38:08,752 He really believes in me. 476 00:38:10,619 --> 00:38:12,856 Maybe he has to believe in something. 477 00:38:15,659 --> 00:38:16,794 One day... 478 00:38:18,394 --> 00:38:20,030 I wanna have a girl like you... 479 00:38:23,065 --> 00:38:24,968 and a boat like that. 480 00:38:26,969 --> 00:38:28,305 My own queen... 481 00:38:29,773 --> 00:38:31,608 to build a sand castle for. 482 00:38:43,652 --> 00:38:45,322 What do you think of Isabelle? 483 00:38:47,090 --> 00:38:48,693 I think she's exquisite. 484 00:38:49,425 --> 00:38:51,328 Do you feel self-conscious? 485 00:38:51,862 --> 00:38:53,497 I just want you to be happy. 486 00:38:54,697 --> 00:38:56,567 I don't know why you'd choose me instead. 487 00:38:58,534 --> 00:39:00,937 Why do I have to choose? Why can't I have both of you? 488 00:39:02,938 --> 00:39:04,738 And there's Blake, too. 489 00:39:04,740 --> 00:39:05,775 Well, 490 00:39:06,710 --> 00:39:08,412 everyone likes having a pet. 491 00:39:08,978 --> 00:39:11,146 Come on, George. You don't always have to be so... 492 00:39:11,148 --> 00:39:13,715 I'm... I'm just messing with you. Okay? 493 00:39:13,717 --> 00:39:16,420 I'm just playing. I like Blake. He's a good kid. He's... 494 00:39:16,820 --> 00:39:19,987 You know, I'm teaching him how to be a man. 495 00:39:19,989 --> 00:39:21,925 What makes a man, a man? 496 00:39:23,025 --> 00:39:24,394 A woman. 497 00:39:25,695 --> 00:39:26,564 Or two. 498 00:39:46,182 --> 00:39:47,585 [George] Hey! 499 00:39:54,724 --> 00:39:56,059 Where's my journal? 500 00:39:56,960 --> 00:39:58,193 I didn't bring it. 501 00:39:58,195 --> 00:39:59,760 Why not? 502 00:39:59,762 --> 00:40:02,095 You asked me to pack up stuff for a picnic. 503 00:40:02,097 --> 00:40:04,501 I didn't think it included your journal. 504 00:40:06,769 --> 00:40:08,438 George, let it go. 505 00:40:10,673 --> 00:40:12,143 It's none of your business. 506 00:40:13,476 --> 00:40:14,577 I'll go get it. 507 00:40:18,681 --> 00:40:19,582 Forget it. 508 00:40:20,617 --> 00:40:23,019 I'm done with the beach. I'm going for a swim. 509 00:40:32,695 --> 00:40:34,632 He's in a rare form today. 510 00:40:39,936 --> 00:40:41,802 [Park] George got upset about his journal, 511 00:40:41,804 --> 00:40:44,942 leaves, swims back to the boat. 512 00:40:45,976 --> 00:40:47,744 What time would you say that was? 513 00:40:49,512 --> 00:40:50,581 [Isabelle] Four o'clock. 514 00:40:51,181 --> 00:40:52,449 You sure? 515 00:40:52,916 --> 00:40:53,984 I'm sure. 516 00:40:55,585 --> 00:40:57,150 Anyone who spends days at sea 517 00:40:57,152 --> 00:40:58,955 can look at the sun and know the time. 518 00:41:01,958 --> 00:41:04,028 [Park] So George would often leave mid-afternoon? 519 00:41:04,960 --> 00:41:06,894 [Isabella] This wasn't our first trip. 520 00:41:06,896 --> 00:41:08,965 One gets quite familiar with patterns. 521 00:41:10,634 --> 00:41:11,902 [Park] What happened next? 522 00:41:13,168 --> 00:41:15,672 [Isabelle] Cecile and I went for a hike to sober up. 523 00:41:17,039 --> 00:41:18,840 [Park] Mm-hmm. And Blake? 524 00:41:18,842 --> 00:41:20,110 [Isabelle] He stayed at the beach 525 00:41:20,809 --> 00:41:22,246 to read the book George gave him. 526 00:41:24,748 --> 00:41:26,613 [Park] With George leaving so often, 527 00:41:26,615 --> 00:41:28,184 were you ever concerned about him 528 00:41:29,619 --> 00:41:31,255 just one day disappearing? 529 00:41:35,057 --> 00:41:36,559 If we do find him... 530 00:41:38,929 --> 00:41:40,664 would you be disappointed if he were dead? 531 00:41:46,202 --> 00:41:47,771 Do you still love your husband? 532 00:41:48,271 --> 00:41:49,606 Isabelle? 533 00:41:56,346 --> 00:42:02,018 [atmospheric music] 534 00:42:14,864 --> 00:42:16,699 [Isabelle] Let me tell you a story, Detective. 535 00:42:21,237 --> 00:42:23,139 Every morning a man wakes up 536 00:42:23,907 --> 00:42:26,577 and he makes a bowl of oatmeal for his wife. 537 00:42:28,110 --> 00:42:30,880 He cuts up a banana and puts it on top 538 00:42:31,847 --> 00:42:34,552 and he puts it on her bedside table. 539 00:42:36,219 --> 00:42:37,755 She wakes up. 540 00:42:38,722 --> 00:42:41,025 She finds the gesture kind and loving. 541 00:42:41,958 --> 00:42:43,760 But after a month, 542 00:42:44,193 --> 00:42:45,896 she starts to hate it. 543 00:42:46,630 --> 00:42:47,965 She feels obligated. 544 00:42:48,797 --> 00:42:51,968 The thing is, she hates bananas. 545 00:42:52,902 --> 00:42:55,873 So, one evening, she tells her husband, 546 00:42:57,206 --> 00:42:59,007 "When you make my breakfast in the morning, 547 00:42:59,009 --> 00:43:00,878 could you add strawberries?" 548 00:43:01,844 --> 00:43:04,180 And he smiles and goes to bed. 549 00:43:04,847 --> 00:43:08,018 She wakes up, looks at her bedside table 550 00:43:08,952 --> 00:43:11,221 and there's a bowl of freshly made oatmeal. 551 00:43:14,023 --> 00:43:16,092 And what do you think is on top? 552 00:43:18,360 --> 00:43:19,762 Bananas. 553 00:43:21,364 --> 00:43:24,065 So, you asked me if I love my husband, 554 00:43:24,067 --> 00:43:27,034 and the answer is yes and no, 555 00:43:27,036 --> 00:43:29,202 because he thinks he gives me what I need, 556 00:43:29,204 --> 00:43:31,674 but I asked for fucking strawberries! 557 00:43:36,413 --> 00:43:38,115 Now, women are complicated. 558 00:43:39,682 --> 00:43:41,217 We like being loved. 559 00:43:41,951 --> 00:43:43,820 We need to be touched. 560 00:43:45,288 --> 00:43:47,858 But sometimes, we need something more. 561 00:43:49,324 --> 00:43:51,060 We need to be heard, 562 00:43:52,695 --> 00:43:54,163 and we need to laugh. 563 00:43:58,333 --> 00:44:00,136 George is a beautiful man, 564 00:44:01,737 --> 00:44:04,407 and he has great intentions, for the most part. 565 00:44:06,909 --> 00:44:08,177 He's very broken. 566 00:44:12,181 --> 00:44:13,783 Of course I would be devastated. 567 00:44:45,215 --> 00:44:46,684 You okay? 568 00:44:50,286 --> 00:44:51,922 She wants full custody. 569 00:44:54,289 --> 00:44:55,858 Well, that seems pretty harsh. 570 00:44:57,293 --> 00:44:58,929 Nah, I work too much. 571 00:45:01,463 --> 00:45:02,900 And the alcohol? 572 00:45:04,501 --> 00:45:06,403 Nah, I haven't had a drop in four weeks. 573 00:45:10,405 --> 00:45:11,775 That's a good start. 574 00:45:14,210 --> 00:45:16,012 What do you think about that kid? 575 00:45:16,512 --> 00:45:18,345 - What, the addict? - Mm-hmm. 576 00:45:18,347 --> 00:45:19,449 I think he's broken. 577 00:45:23,018 --> 00:45:24,120 He's broken, agree, 578 00:45:25,387 --> 00:45:27,023 but does that make a young man guilty of murder? 579 00:45:28,824 --> 00:45:30,159 Maybe he snapped. 580 00:45:31,960 --> 00:45:33,763 Question is, why? 581 00:45:34,329 --> 00:45:35,429 [exhales] 582 00:45:35,431 --> 00:45:37,266 What about the English girl? 583 00:45:38,034 --> 00:45:39,066 You know, something about her, 584 00:45:39,068 --> 00:45:41,235 in her eyes, something mysterious. 585 00:45:41,237 --> 00:45:43,436 You know, like she almost seemed like she was too innocent. 586 00:45:43,438 --> 00:45:45,842 She's a young girl trying to find her way. 587 00:45:46,275 --> 00:45:48,277 Wrong place, wrong time, wrong company. 588 00:45:49,445 --> 00:45:51,381 On the flip side, what about George? 589 00:45:52,081 --> 00:45:55,950 I mean what if he's the one in charge, in control? 590 00:45:55,952 --> 00:45:58,021 It was his boat, and he separated himself. 591 00:45:59,856 --> 00:46:01,759 Four people alone. 592 00:46:03,893 --> 00:46:05,394 The jealous wife, 593 00:46:07,297 --> 00:46:10,934 a young man who presumably wants what his mentor has, 594 00:46:11,568 --> 00:46:14,138 a young English courtesan and George. 595 00:46:15,572 --> 00:46:17,340 [laughs] 596 00:46:19,074 --> 00:46:20,210 I love it. 597 00:46:21,143 --> 00:46:22,846 I love these people. 598 00:46:23,478 --> 00:46:25,148 - [knocks on the door] - Sir? 599 00:46:26,014 --> 00:46:28,081 There' a man here. He's a fisherman. 600 00:46:28,083 --> 00:46:29,483 He needs to speak with you. 601 00:46:29,485 --> 00:46:30,617 They found something in the ocean 602 00:46:30,619 --> 00:46:31,855 they think you should see. 603 00:46:57,079 --> 00:46:58,382 [George] Anyone hungry? 604 00:46:59,215 --> 00:47:01,351 Yeah. I'll get everything ready. 605 00:47:06,322 --> 00:47:07,423 I'll help. 606 00:47:10,025 --> 00:47:12,929 You guys run along. I'll help George set the table. 607 00:47:14,463 --> 00:47:17,201 You need some water. You're drunk. 608 00:47:18,601 --> 00:47:20,070 Fuck you, George. 609 00:47:57,440 --> 00:47:58,575 [Isabelle] Mm. 610 00:48:02,711 --> 00:48:04,614 This quinoa salad is amazing, Blake. 611 00:48:06,014 --> 00:48:07,648 Yeah. You've come a long way 612 00:48:07,650 --> 00:48:09,650 from burning those steaks, that's for sure. 613 00:48:09,652 --> 00:48:11,320 That was one time. 614 00:48:16,659 --> 00:48:19,226 So, how often do you go sailing? 615 00:48:19,228 --> 00:48:21,498 Oh, well... 616 00:48:23,599 --> 00:48:24,902 what is it honey? 617 00:48:25,434 --> 00:48:27,267 Whenever you have to get some writing done 618 00:48:27,269 --> 00:48:29,306 we spend the weekend at sea? Hmm? 619 00:48:31,340 --> 00:48:33,106 Don't let her fool you. 620 00:48:33,108 --> 00:48:35,011 We got the boat so we could get away. 621 00:48:36,079 --> 00:48:38,981 I promised Isabelle I'd buy her a home in the middle of nowhere, 622 00:48:39,681 --> 00:48:41,550 but, for now, this will have to do. 623 00:48:42,385 --> 00:48:45,322 So this just happens to be one of the weekends when you're working? 624 00:48:48,291 --> 00:48:51,124 Honey, it's not the time, nor the place, okay? 625 00:48:51,126 --> 00:48:52,525 Oh, when is it ever the time or the place 626 00:48:52,527 --> 00:48:55,131 to call you out on your megalomania bullshit, George! 627 00:48:55,530 --> 00:48:56,764 Enough, Isabelle. 628 00:48:56,766 --> 00:48:58,001 Fuck you! 629 00:48:58,701 --> 00:49:00,266 I hate this boat! 630 00:49:00,268 --> 00:49:02,135 And I'm sick of all your unfulfilled promises! 631 00:49:02,137 --> 00:49:03,472 I said that's enough! 632 00:49:06,041 --> 00:49:07,244 Yes, master. 633 00:49:08,043 --> 00:49:09,177 May I remind you, 634 00:49:09,179 --> 00:49:11,949 I didn't force that fucking ring on your finger, okay? 635 00:49:13,081 --> 00:49:14,115 You gladly accepted it 636 00:49:14,117 --> 00:49:16,420 because you had no other choices. 637 00:49:17,387 --> 00:49:20,320 You know, in fact, none of you would have shit 638 00:49:20,322 --> 00:49:21,525 without me! 639 00:49:22,791 --> 00:49:26,327 So if ever any of you express anything other than gratitude, 640 00:49:26,329 --> 00:49:28,162 I'll fucking throw you overboard! 641 00:49:28,164 --> 00:49:29,299 Do you understand me? 642 00:49:30,065 --> 00:49:31,398 All of you want freedom, 643 00:49:31,400 --> 00:49:34,135 yet here you are, resenting me, 644 00:49:34,137 --> 00:49:36,273 as if I'm taking it from you! 645 00:49:38,173 --> 00:49:41,545 Is this not freedom enough, huh? 646 00:49:42,677 --> 00:49:43,980 Huh? 647 00:49:49,619 --> 00:49:51,321 Sorry. Excuse me. 648 00:50:43,706 --> 00:50:45,474 [Park] You're the fisherman? 649 00:50:49,244 --> 00:50:50,646 I'm a captain. 650 00:50:51,380 --> 00:50:52,282 Captain. 651 00:50:53,349 --> 00:50:55,452 I'm Detective Park. Uh, what do you have for me? 652 00:50:55,885 --> 00:50:58,184 Lost and Found wanted this, 653 00:50:58,186 --> 00:51:00,489 but I insisted a detective look at it. 654 00:51:13,369 --> 00:51:15,204 Have a seat, Captain. 655 00:51:26,382 --> 00:51:27,784 [Blake] So, what brings you here? 656 00:51:28,451 --> 00:51:29,586 On the boat? 657 00:51:30,887 --> 00:51:32,222 No, silly. 658 00:51:33,489 --> 00:51:34,356 America. 659 00:51:35,324 --> 00:51:37,860 California. Laguna Beach. 660 00:51:39,195 --> 00:51:40,564 George and Isabelle, and... 661 00:51:42,297 --> 00:51:43,699 yes, the boat. 662 00:51:45,668 --> 00:51:47,771 What brings you here, Blake? 663 00:51:49,704 --> 00:51:51,740 I'm just trying to find my way... 664 00:51:54,710 --> 00:51:57,447 pick up a thing or two from the Boulangés. 665 00:51:58,547 --> 00:52:00,583 They have the type of life that I... 666 00:52:01,384 --> 00:52:02,885 that I see in magazines. 667 00:52:03,920 --> 00:52:05,322 Do they? 668 00:52:08,958 --> 00:52:10,660 At least on the surface. 669 00:52:12,827 --> 00:52:14,597 That's why I like you. 670 00:52:16,231 --> 00:52:18,335 Underneath all the layers of crap... 671 00:52:21,704 --> 00:52:22,839 you're pure. 672 00:52:24,907 --> 00:52:27,744 That's gotta be the nicest insult I've ever gotten. 673 00:52:31,947 --> 00:52:33,916 You never answered my question. 674 00:52:41,590 --> 00:52:43,326 I love the black sky. 675 00:52:44,960 --> 00:52:46,395 The white little dots. 676 00:52:46,862 --> 00:52:47,864 It's massive. 677 00:52:49,297 --> 00:52:50,766 We're so insignificant. 678 00:52:51,701 --> 00:52:53,903 We have no idea what's really out there. 679 00:52:58,474 --> 00:52:59,376 It's heroin. 680 00:53:05,614 --> 00:53:07,283 You wear heroin? 681 00:53:10,452 --> 00:53:11,487 Is...? 682 00:53:12,788 --> 00:53:14,324 [Blake] You know, it's like the guy 683 00:53:15,523 --> 00:53:17,893 who keeps a gun in his safety deposit box. 684 00:53:20,028 --> 00:53:21,597 That's his way out. 685 00:53:25,034 --> 00:53:26,736 This is my way out. 686 00:53:30,005 --> 00:53:31,807 I don't expect to relapse... 687 00:53:34,409 --> 00:53:36,612 and I don't expect to stay sober. 688 00:53:42,385 --> 00:53:44,821 I saw you watching Isabelle and I on the beach. 689 00:53:47,456 --> 00:53:48,825 [sighs] 690 00:53:50,592 --> 00:53:51,694 It's okay. 691 00:53:52,762 --> 00:53:54,231 I don't mind. 692 00:54:07,876 --> 00:54:11,045 [captain] I... I got a routine. I check my pots in order. 693 00:54:11,047 --> 00:54:13,880 The day before yesterday was Tuesday. 694 00:54:13,882 --> 00:54:15,182 I was checking my first pot 695 00:54:15,184 --> 00:54:19,755 and I saw on my third buoy that there was a boat anchored. 696 00:54:20,322 --> 00:54:21,289 And so I figure 697 00:54:21,291 --> 00:54:23,023 I'll just go check that pot on the way back. 698 00:54:23,025 --> 00:54:26,994 And when I came back, the boat was still there. 699 00:54:26,996 --> 00:54:32,035 So, I figured I'll just check that pot next time I'm out. 700 00:54:33,501 --> 00:54:36,503 Sometimes it's best to just let a pot soak. 701 00:54:36,505 --> 00:54:38,608 So, you found this, then, today? 702 00:54:39,375 --> 00:54:40,409 Yeah. 703 00:54:41,543 --> 00:54:43,279 Its protocol 704 00:54:43,778 --> 00:54:46,516 to regard the buoys that we have at sea. 705 00:54:46,981 --> 00:54:49,048 That boat either didn't know what it was doing, 706 00:54:49,050 --> 00:54:51,820 or it had no regard for my business dealings. 707 00:54:54,123 --> 00:54:55,625 I found that book 708 00:54:56,625 --> 00:54:59,596 this morning in my lobster pot. 709 00:55:00,463 --> 00:55:01,898 In my lobster pot. 710 00:55:06,668 --> 00:55:08,371 Well, I appreciate you bringing it in. 711 00:55:09,038 --> 00:55:11,070 Oh, I brought it in, Detective, 712 00:55:11,072 --> 00:55:13,574 because it's so perfectly preserved 713 00:55:13,576 --> 00:55:15,311 in a watertight bag. 714 00:55:16,378 --> 00:55:18,347 It... it wanted to be found. 715 00:55:21,150 --> 00:55:22,918 [Isabelle] I've seen this before. 716 00:55:24,018 --> 00:55:26,722 This is one of the story plots from his last book. 717 00:55:28,490 --> 00:55:29,659 I'm sure you could find 718 00:55:30,626 --> 00:55:33,028 three more of those if you ask around the docks, Detective. 719 00:55:34,896 --> 00:55:36,365 If one is found, 720 00:55:36,965 --> 00:55:39,435 you can bet it was George and his big plan. 721 00:55:42,704 --> 00:55:44,740 It has his signature all over it. 722 00:55:47,876 --> 00:55:50,911 Did you help your husband with his writing, Mrs. Boulangé? 723 00:55:50,913 --> 00:55:53,750 Every once in a while, George would get stuck. 724 00:55:55,550 --> 00:55:56,853 Get writer's block, 725 00:55:57,719 --> 00:55:59,388 gets too close to it. 726 00:56:00,456 --> 00:56:02,925 He told me once it was like walking through fog. 727 00:56:03,826 --> 00:56:05,128 Whichever direction you go, 728 00:56:05,894 --> 00:56:09,766 however fast you try, it's just white. 729 00:56:10,965 --> 00:56:13,536 He would get to his last page 730 00:56:14,570 --> 00:56:16,472 and just start from scratch. 731 00:56:17,572 --> 00:56:18,942 Throw his book out. 732 00:56:20,208 --> 00:56:21,877 And I hated that about him. 733 00:56:23,012 --> 00:56:25,115 Do you have any idea what that can do to a man? 734 00:56:27,949 --> 00:56:29,115 Actually, I'm more curious 735 00:56:29,117 --> 00:56:31,086 about what that might do to his wife. 736 00:56:33,922 --> 00:56:36,058 Do you think I killed my husband? 737 00:56:44,132 --> 00:56:46,001 I think something's happened to your husband 738 00:56:46,835 --> 00:56:49,104 and I'm trying to figure out what that something is. 739 00:56:50,105 --> 00:56:51,771 So, how can you sit here all day long 740 00:56:51,773 --> 00:56:54,076 and just stare daggers at me? 741 00:56:54,909 --> 00:56:56,445 I'm trying to help you, 742 00:56:57,646 --> 00:57:00,680 and you're telling me, after he disappeared 743 00:57:00,682 --> 00:57:03,483 that this is all some part of a master plan 744 00:57:03,485 --> 00:57:04,820 by George Boulangé. 745 00:57:06,121 --> 00:57:09,188 [Isabelle] What I am saying is that if there was a fisherman, 746 00:57:09,190 --> 00:57:11,191 and I mean "if," 747 00:57:11,193 --> 00:57:14,561 then George would know that it was on this man's route. 748 00:57:14,563 --> 00:57:17,264 He would study the patterns, the protocols, 749 00:57:17,266 --> 00:57:19,969 and he wouldn't ever allow our boat to be anchored there. 750 00:57:20,835 --> 00:57:22,704 George doesn't do anything, 751 00:57:23,204 --> 00:57:25,974 and I mean anything, without forethought. 752 00:57:28,677 --> 00:57:30,644 [Cecile] George came back from his swim. 753 00:57:30,646 --> 00:57:33,950 He seemed very determined, almost manic. 754 00:57:35,050 --> 00:57:38,552 For the first time in having spent time with him, 755 00:57:38,554 --> 00:57:40,657 I was actually concerned. 756 00:57:42,257 --> 00:57:44,793 He was always so calm. 757 00:57:46,061 --> 00:57:47,896 But there was a change in him. 758 00:58:02,677 --> 00:58:04,213 [Blake] George came back 759 00:58:05,780 --> 00:58:07,083 like he had a plan. 760 00:58:08,851 --> 00:58:10,019 A mission. 761 00:58:11,653 --> 00:58:16,559 There was something very, very off about him. 762 00:58:17,092 --> 00:58:18,994 I thought he might hurt Isabelle. 763 00:58:19,862 --> 00:58:21,931 Perhaps he'd had enough of her drinking. 764 00:58:24,599 --> 00:58:27,603 Or maybe he was gonna hurt Cecile and me. 765 00:58:28,836 --> 00:58:30,670 He'd had a rough childhood. 766 00:58:30,672 --> 00:58:32,007 From what I gathered, 767 00:58:33,041 --> 00:58:34,777 he had it in him. 768 00:58:37,012 --> 00:58:38,744 [Park] "Feed on the dead or injured, 769 00:58:38,746 --> 00:58:40,516 they have a job to do. 770 00:58:41,317 --> 00:58:43,585 They purge the Earth of garbage. 771 00:58:45,186 --> 00:58:47,086 If you look at the abyss long enough, 772 00:58:47,088 --> 00:58:49,057 the abyss looks back at you. 773 00:58:50,925 --> 00:58:52,027 Nietzsche. 774 00:58:54,063 --> 00:58:56,298 If you look at the abyss long enough, 775 00:58:57,032 --> 00:59:01,204 the abyss looks back at you." 776 00:59:02,972 --> 00:59:05,174 [Isabelle] Every once in a while, George would get stuck, 777 00:59:06,275 --> 00:59:08,641 and he would get to his last page 778 00:59:08,643 --> 00:59:11,313 and start from scratch. 779 00:59:11,947 --> 00:59:13,682 I hated that about him. 780 00:59:15,217 --> 00:59:17,653 [Blake] Anything involving George cannot be easily explained. 781 00:59:19,021 --> 00:59:22,759 He's unpredictable, yet completely logical. 782 00:59:23,891 --> 00:59:25,127 [Cecile] Control, 783 00:59:25,728 --> 00:59:27,063 manipulation. 784 00:59:28,297 --> 00:59:29,599 To be honest, 785 00:59:31,233 --> 00:59:32,735 I like games. 786 00:59:35,771 --> 00:59:37,240 [Blake] Without any emotion. 787 00:59:37,940 --> 00:59:40,076 Everyone likes having a pet. 788 00:59:40,675 --> 00:59:42,108 Seagulls scavenge. 789 00:59:42,110 --> 00:59:46,079 [Blake] Like a genius or a sociopath. 790 00:59:46,081 --> 00:59:48,017 Seagulls scavenge. 791 00:59:48,684 --> 00:59:50,383 [Cecile] There was a big bang 792 00:59:50,385 --> 00:59:52,889 downstairs in the cabin, like someone fell. 793 00:59:54,188 --> 00:59:56,692 It got really uncomfortable really quickly. 794 00:59:57,326 --> 01:00:00,228 There we were, on a boat in the middle of the water. 795 01:00:00,996 --> 01:00:02,862 What was he gonna do? 796 01:00:02,864 --> 01:00:06,868 "Most people live a lie, I strive for truth." 797 01:00:14,443 --> 01:00:16,245 People live a lie. 798 01:00:17,846 --> 01:00:19,248 I am truth. 799 01:00:21,050 --> 01:00:22,619 What did they do to you? 800 01:00:23,786 --> 01:00:25,117 [Bailey clears throat] 801 01:00:25,119 --> 01:00:27,757 Lab results for the blood on the shawl. 802 01:00:29,023 --> 01:00:30,226 Matches Blake's. 803 01:00:30,826 --> 01:00:31,657 Not George's. 804 01:00:31,659 --> 01:00:33,260 Nothing on the boat matches George. 805 01:00:33,262 --> 01:00:34,195 It's clean as a whistle. 806 01:00:34,197 --> 01:00:37,066 Okay. What about the, uh, spot on the boat? 807 01:00:39,168 --> 01:00:40,169 Blake. 808 01:00:50,244 --> 01:00:52,114 [Parker] What the hell happened to you, George? 809 01:01:04,793 --> 01:01:06,295 How did your blood get on the shawl? 810 01:01:08,731 --> 01:01:10,433 I guess Isabelle was really drunk. 811 01:01:11,766 --> 01:01:14,034 After George got back from his swim, 812 01:01:14,036 --> 01:01:15,405 he went down into the cabin. 813 01:01:17,072 --> 01:01:18,441 Cecile and I stayed on the deck. 814 01:01:19,208 --> 01:01:21,007 We heard some commotion. 815 01:01:21,009 --> 01:01:22,344 George raised his voice, 816 01:01:23,277 --> 01:01:24,913 and there was a loud bang. 817 01:01:25,847 --> 01:01:27,315 I got up to go check it out. 818 01:01:28,150 --> 01:01:31,086 But by the time that I got to the front end of the cabin, 819 01:01:32,788 --> 01:01:34,356 I got hit square in the head. 820 01:01:35,824 --> 01:01:37,126 And I must've passed out, 821 01:01:38,793 --> 01:01:40,459 because the next thing I know 822 01:01:40,461 --> 01:01:41,931 I'm waking up bloody 823 01:01:42,965 --> 01:01:44,865 with that shawl around my head 824 01:01:44,867 --> 01:01:46,202 and Cecile over me. 825 01:01:46,869 --> 01:01:48,304 That's the last thing I remember. 826 01:01:50,139 --> 01:01:51,271 [Cecile] I tried to intervene, 827 01:01:51,273 --> 01:01:53,273 but George told me to mind my own business. 828 01:01:53,275 --> 01:01:56,041 Blake was lying on the floor, bleeding, 829 01:01:56,043 --> 01:02:00,048 and Isabelle was drunk and she was visibly scared. 830 01:02:01,817 --> 01:02:03,219 [Isabelle] George came back from his swim, 831 01:02:03,851 --> 01:02:07,422 found a bottle and accused me of being drunk./ 832 01:02:08,556 --> 01:02:10,523 And he told me I should go to bed. 833 01:02:10,525 --> 01:02:12,861 I hate it when he babies me. 834 01:02:13,461 --> 01:02:16,530 I stumbled, I hit my head, 835 01:02:16,532 --> 01:02:18,831 and he started to scream. 836 01:02:18,833 --> 01:02:22,936 At that point I, uh, I reached for something, 837 01:02:22,938 --> 01:02:26,442 the, um, compass, maybe. 838 01:02:28,911 --> 01:02:30,847 And that's the last thing that I remember. 839 01:02:34,583 --> 01:02:36,516 George got back to the boat, 840 01:02:36,518 --> 01:02:38,418 noticed Cecile and Blake together 841 01:02:38,420 --> 01:02:41,253 at the front of the boat, realized he was losing control. 842 01:02:41,255 --> 01:02:43,255 Found a drunk Isabelle, 843 01:02:43,257 --> 01:02:46,228 tried to put Isabelle to bed, she resisted, 844 01:02:47,862 --> 01:02:50,766 someone threw a compass, or not, 845 01:02:51,233 --> 01:02:53,402 and Blake got his one way or another. 846 01:02:55,871 --> 01:02:57,472 So, the shawl and the journal are useless. 847 01:02:58,407 --> 01:02:59,740 The compass is just ridiculous. 848 01:02:59,742 --> 01:03:02,541 And all we've got are three alibis that all add up. 849 01:03:02,543 --> 01:03:04,480 [phone ringing] 850 01:03:06,114 --> 01:03:07,550 Yeah, this is Bailey. 851 01:03:18,059 --> 01:03:19,427 Accounts have all been drained. 852 01:03:20,963 --> 01:03:21,927 When? 853 01:03:21,929 --> 01:03:23,563 Midnight, all of the money 854 01:03:23,565 --> 01:03:26,266 was transferred into Mrs. Boulangé's accounts. 855 01:03:26,268 --> 01:03:28,436 Offshore, untraceable. 856 01:03:37,278 --> 01:03:39,512 [Parker] Okay, we need to get creative, 857 01:03:39,514 --> 01:03:41,414 start thinking like a writer would. 858 01:03:41,416 --> 01:03:44,117 What grounds us? What is our foundation? 859 01:03:44,119 --> 01:03:46,086 George is obviously the foundation. 860 01:03:46,088 --> 01:03:48,054 Okay, let's start once again. 861 01:03:48,056 --> 01:03:51,057 Uh, they wake up, uh, George says good morning. 862 01:03:51,059 --> 01:03:53,260 He gives her some flowers, yada-yada-yada. 863 01:03:53,262 --> 01:03:54,661 What else? What did George do? 864 01:03:54,663 --> 01:03:56,362 He makes a call. 865 01:03:56,364 --> 01:03:58,264 - I'm almost there. - [Parker] Get his call logs, 866 01:03:58,266 --> 01:03:59,432 check his credit card statements. 867 01:03:59,434 --> 01:04:01,437 Was she a cosigner on his accounts? 868 01:04:02,103 --> 01:04:03,037 [George] Yeah, tell him I need a week. 869 01:04:03,039 --> 01:04:05,842 I just need to work out the final details. 870 01:04:06,340 --> 01:04:09,311 Should be good, certainly unconventional. 871 01:04:09,677 --> 01:04:11,443 [Isabelle] George doesn't do anything, 872 01:04:11,445 --> 01:04:15,083 and I mean anything, without forethought. 873 01:04:17,920 --> 01:04:20,119 We would find the money wired. 874 01:04:20,121 --> 01:04:22,090 Isabelle wouldn't be that obvious. 875 01:04:25,059 --> 01:04:27,059 [captain] It's so perfectly preserved 876 01:04:27,061 --> 01:04:28,897 in a watertight bag. 877 01:04:29,563 --> 01:04:30,498 The fisherman. 878 01:04:31,300 --> 01:04:33,402 When was the wire made exactly? 879 01:04:34,202 --> 01:04:36,973 Was it timed? Who sent it? 880 01:04:37,972 --> 01:04:39,371 [Bailey] Why go on a trip with your wife 881 01:04:39,373 --> 01:04:40,542 if you're planning on taking off? 882 01:04:41,777 --> 01:04:42,945 [Parker] Maybe he hadn't made his decision yet. 883 01:04:43,478 --> 01:04:44,978 [Bailey] Really? 884 01:04:44,980 --> 01:04:46,248 [Parker] Can't rule it out, Bailey. 885 01:04:48,016 --> 01:04:49,218 [Bailey] Then, what are you thinking? 886 01:04:50,284 --> 01:04:51,553 [Parker] Maybe this is much broader. 887 01:04:52,788 --> 01:04:55,421 [Parker] Okay, get to the boat, Cecile, cast off and then? 888 01:04:55,423 --> 01:04:57,057 [Blake] Then it's a beautiful day to sail, 889 01:04:57,059 --> 01:04:58,992 except there's a fight below deck 890 01:04:58,994 --> 01:05:00,159 between George and Isabelle. 891 01:05:00,161 --> 01:05:01,061 It's not always about you, 892 01:05:01,063 --> 01:05:02,528 and what you think people ought to do. 893 01:05:02,530 --> 01:05:03,630 Relax, Isabelle. 894 01:05:03,632 --> 01:05:04,664 [Parker] What were they really fighting about? 895 01:05:04,666 --> 01:05:07,200 Was she mad at him because he wanted to leave? 896 01:05:07,202 --> 01:05:09,202 Was this whole thing a staged performance? 897 01:05:09,204 --> 01:05:12,072 I mean, but was their marriage really on the rocks anyway? 898 01:05:12,074 --> 01:05:13,206 I mean, what if she kills him? 899 01:05:13,208 --> 01:05:15,041 Throws him over because she's sick of it. 900 01:05:15,043 --> 01:05:16,409 The pressure, the writer's block, 901 01:05:16,411 --> 01:05:17,947 the bullshit, the unfulfilled promises. 902 01:05:19,114 --> 01:05:21,014 Not sure I buy it. Next? 903 01:05:21,016 --> 01:05:22,315 The, uh, the compass toss. 904 01:05:22,317 --> 01:05:23,749 [Parker] It's Blake. 905 01:05:23,751 --> 01:05:26,987 Blake would do anything for George. Or Isabelle. 906 01:05:26,989 --> 01:05:28,255 [Parker] And Cecile. 907 01:05:28,257 --> 01:05:31,590 She was brought into this whole thing to be the one final piece. 908 01:05:31,592 --> 01:05:33,459 Is she their alibi? 909 01:05:33,461 --> 01:05:35,561 Then, there's the beach. 910 01:05:35,563 --> 01:05:37,329 All was fine, then George decides to write? 911 01:05:37,331 --> 01:05:40,432 He found inspiration, or was all part of his plan? 912 01:05:40,434 --> 01:05:42,202 So, he contacts the fisherman 913 01:05:42,204 --> 01:05:43,339 to hand off the journal. 914 01:05:44,505 --> 01:05:45,371 He knows that, that way, if he disappears, 915 01:05:45,373 --> 01:05:47,509 he's got the journal as a good clue. 916 01:05:48,543 --> 01:05:50,146 [Parker] If Isabelle's telling the truth, 917 01:05:50,778 --> 01:05:53,014 then he did do this on his own. 918 01:05:54,416 --> 01:05:56,715 Blake said he never does anything without a plan, right? 919 01:05:56,717 --> 01:05:58,351 He staged everything. 920 01:05:58,353 --> 01:06:00,420 He is, or was, a writer after all. 921 01:06:00,422 --> 01:06:02,190 But I don't buy it. 922 01:06:02,690 --> 01:06:04,393 They killed him, they throw him overboard. 923 01:06:05,460 --> 01:06:07,193 Then everything we've heard, all of these stories, 924 01:06:07,195 --> 01:06:09,461 they're just that, just a string of stories. 925 01:06:09,463 --> 01:06:11,498 Well conceived, mind you, 926 01:06:11,500 --> 01:06:15,204 but conceived nevertheless by our three witnesses. 927 01:06:15,637 --> 01:06:17,440 Fuck! 928 01:06:19,141 --> 01:06:21,374 Our case file should be called, "The Disappearance of George 929 01:06:21,376 --> 01:06:23,446 at the hands of Cecile, Blake and Isabelle." 930 01:06:25,047 --> 01:06:27,650 So if, and I mean if, they did do it, 931 01:06:28,449 --> 01:06:30,685 then we have to consider that they're all lying to us. 932 01:06:33,454 --> 01:06:34,523 Okay? 933 01:06:35,456 --> 01:06:37,058 Let's have one more chat with them. 934 01:06:48,737 --> 01:06:50,239 [Parker] That's a beautiful necklace. 935 01:06:51,806 --> 01:06:53,108 Thanks. 936 01:06:53,474 --> 01:06:55,110 It's been in my family a long time. 937 01:06:56,077 --> 01:06:57,313 My mother gave it to me before she left. 938 01:06:58,579 --> 01:07:01,416 She said it reminded her of being wild and free. 939 01:07:03,251 --> 01:07:04,851 [Parker] Take me through the last part of the night 940 01:07:04,853 --> 01:07:05,721 one more time... 941 01:07:07,389 --> 01:07:08,324 and the last thing you saw. 942 01:07:09,590 --> 01:07:12,458 [Cecile] Blake had a pretty nasty cut. 943 01:07:12,460 --> 01:07:14,696 I went back to check on Isabelle 944 01:07:15,429 --> 01:07:17,165 and she asked me to lay in bed with her. 945 01:07:18,132 --> 01:07:21,736 I crawled into bed and held her. 946 01:07:23,137 --> 01:07:24,806 The last thing I remember 947 01:07:25,440 --> 01:07:27,706 George standing at the cabin, 948 01:07:27,708 --> 01:07:29,108 watching us. 949 01:07:29,110 --> 01:07:30,545 - [Parker] He was watching you? - Mm-hmm. 950 01:07:31,346 --> 01:07:32,579 [Parker] What about the morning? 951 01:07:32,581 --> 01:07:33,880 [Cecile] Isabelle woke me up. 952 01:07:33,882 --> 01:07:35,017 She told me that George was gone. 953 01:07:35,851 --> 01:07:37,650 We were hoping that he was out in the dinghy 954 01:07:37,652 --> 01:07:39,418 or that he had gone to the beach for a swim. 955 01:07:39,420 --> 01:07:41,123 - [Parker] That's it? - [Cecile] Yeah. 956 01:07:42,456 --> 01:07:44,159 That's the last thing I remember. 957 01:07:46,293 --> 01:07:47,629 [Parker] If George were to disappear, 958 01:07:48,663 --> 01:07:50,132 would he do it like this? 959 01:07:52,333 --> 01:07:53,301 He's refined. 960 01:07:54,835 --> 01:07:56,237 There's too many mistakes. 961 01:07:57,338 --> 01:07:59,307 I don't know what happened out there, 962 01:08:00,307 --> 01:08:02,277 but would he just leave us? 963 01:08:03,277 --> 01:08:05,580 No, not his style. 964 01:08:07,181 --> 01:08:08,783 You seem to know George pretty well, Blake. 965 01:08:10,751 --> 01:08:12,721 More so than his wife and his girlfriend. 966 01:08:14,789 --> 01:08:16,158 Have you ever heard 967 01:08:16,690 --> 01:08:19,661 of the trials and death of Socrates? 968 01:08:23,297 --> 01:08:24,930 Socrates believed 969 01:08:24,932 --> 01:08:27,168 that he was the smartest man in the world. 970 01:08:28,837 --> 01:08:31,340 The prosecutor asked, "Why do you believe this?" 971 01:08:32,908 --> 01:08:34,706 Socrates said, 972 01:08:34,708 --> 01:08:37,445 "I know I am the smartest man in the world, 973 01:08:38,479 --> 01:08:41,317 because I know that I know nothing." 974 01:08:43,685 --> 01:08:45,321 What's the last thing you saw, Blake? 975 01:08:46,688 --> 01:08:48,190 George standing over me. 976 01:08:48,722 --> 01:08:49,757 And? 977 01:08:50,492 --> 01:08:51,491 That's it. 978 01:08:51,493 --> 01:08:53,662 Tell me what you remember from this morning? 979 01:08:55,663 --> 01:08:58,399 [Isabelle] I woke up with a terrible headache, of course. 980 01:09:00,534 --> 01:09:03,271 And I went outside to get some fresh air on my face. 981 01:09:06,740 --> 01:09:08,610 I notice Blake passed out. 982 01:09:09,911 --> 01:09:12,778 He had his heroin necklace crushed open. 983 01:09:12,780 --> 01:09:14,149 There was a bandage on his head. 984 01:09:15,516 --> 01:09:18,220 I looked around for George. He was nowhere. 985 01:09:19,287 --> 01:09:21,387 I waited up on the deck for him 986 01:09:21,389 --> 01:09:23,324 for about an hour or so. 987 01:09:24,525 --> 01:09:27,630 I thought maybe he would pop up out of the water 988 01:09:28,662 --> 01:09:30,231 like he always did before. 989 01:09:31,399 --> 01:09:32,635 But he never did. 990 01:09:34,502 --> 01:09:36,539 So, I woke up Cecile 991 01:09:37,271 --> 01:09:42,211 to help me look for him on the beach, or in the water. 992 01:09:43,411 --> 01:09:44,380 But he was gone. 993 01:09:49,350 --> 01:09:51,683 So, we called the harbor patrol. 994 01:09:51,685 --> 01:09:52,919 He's just disappeared. 995 01:09:52,921 --> 01:09:54,722 We woke up and he was gone. 996 01:09:55,422 --> 01:09:57,225 [Parker] George has disappeared before. 997 01:10:01,529 --> 01:10:02,831 This time's different? 998 01:10:05,000 --> 01:10:06,801 [Isabelle] He's done this before, yes. 999 01:10:09,371 --> 01:10:10,806 But never quite like this. 1000 01:10:14,341 --> 01:10:15,743 [Parker] Thank you, Isabelle. 1001 01:10:17,511 --> 01:10:18,680 You're free to leave. 1002 01:10:19,648 --> 01:10:21,613 [Isabelle] One more thing, Detective. 1003 01:10:21,615 --> 01:10:23,782 If I know George the way I do, 1004 01:10:23,784 --> 01:10:24,853 then he'll show up... 1005 01:10:26,354 --> 01:10:28,257 in one form or another. 1006 01:10:28,989 --> 01:10:30,992 [Blake] George likes to put people in situations 1007 01:10:32,060 --> 01:10:33,862 and then see how things play out. 1008 01:10:37,865 --> 01:10:40,569 I guess four people on the sailboat fits the bill. 1009 01:10:43,837 --> 01:10:46,638 [Cecile] If you would've told me I'd be sipping champagne 1010 01:10:46,640 --> 01:10:47,973 on a sailboat 1011 01:10:47,975 --> 01:10:49,209 with a beautiful woman, 1012 01:10:49,211 --> 01:10:52,079 I would've thought I'd died and gone to Heaven. 1013 01:10:55,949 --> 01:10:57,619 [Isabelle] You just want control. 1014 01:11:05,092 --> 01:11:06,929 We have a lot to talk about. 1015 01:11:13,335 --> 01:11:15,904 [Blake] One day I wanna have a girl like you 1016 01:11:16,904 --> 01:11:18,105 and a boat like that. 1017 01:11:20,108 --> 01:11:24,012 [George] Irony, the basis by which all art exists. 1018 01:11:25,079 --> 01:11:26,879 [Isabelle] George doesn't do anything, 1019 01:11:26,881 --> 01:11:29,551 and I mean anything, without forethought. 1020 01:11:30,385 --> 01:11:31,787 It's just not his nature. 1021 01:11:33,454 --> 01:11:35,524 If this trip goes according to my plan, 1022 01:11:36,056 --> 01:11:37,693 maybe I'll like you too. 1023 01:11:39,927 --> 01:11:43,495 [Cecile] I've already learned that life is lonely, Detective. 1024 01:11:43,497 --> 01:11:44,897 [Blake] You misinterpreted. 1025 01:11:44,899 --> 01:11:46,699 [Cecile] I'm just his casual weekend friend. 1026 01:11:46,701 --> 01:11:48,500 ...just his casual weekend friend. 1027 01:11:48,502 --> 01:11:50,635 [Blake] Isn't my master. Nobody is. 1028 01:11:50,637 --> 01:11:51,606 Nobody is. 1029 01:11:54,109 --> 01:11:55,907 [George] We need uncertainty. 1030 01:11:55,909 --> 01:11:59,711 We need something to... to need, to possess. 1031 01:11:59,713 --> 01:12:03,018 To give reason to all this nothingness that surrounds you and I. 1032 01:12:08,622 --> 01:12:13,861 [dramatic music] 1033 01:12:20,534 --> 01:12:21,737 [phone ringing] 1034 01:12:22,470 --> 01:12:23,835 Yeah? 1035 01:12:23,837 --> 01:12:25,840 [Bailey] Still working? Check your email. 1036 01:12:26,573 --> 01:12:28,676 - Why? - Just check. 1037 01:12:30,944 --> 01:12:33,012 Okay, I'm looking at 'em right now. 1038 01:12:33,014 --> 01:12:34,783 There's two things worth noting. 1039 01:12:35,550 --> 01:12:36,616 What are they? 1040 01:12:36,618 --> 01:12:39,184 First, the attachment in the email, 1041 01:12:39,186 --> 01:12:40,820 I want you to listen to it. 1042 01:12:40,822 --> 01:12:42,921 It's a voice memo recording from his phone, 1043 01:12:42,923 --> 01:12:45,027 and it's dated at 10:56 p.m. 1044 01:12:47,095 --> 01:12:47,996 You're kidding. 1045 01:12:49,663 --> 01:12:51,065 What's the second thing? 1046 01:12:51,765 --> 01:12:53,566 The phone call he made that morning 1047 01:12:53,568 --> 01:12:55,137 was to J and E publishing. 1048 01:12:55,904 --> 01:12:57,503 We're getting it transcribed now. 1049 01:12:57,505 --> 01:12:59,108 But I can tell you this. 1050 01:12:59,807 --> 01:13:01,609 It was about the delivery of his next novel. 1051 01:13:02,176 --> 01:13:03,844 The publisher demanded it. 1052 01:13:07,715 --> 01:13:09,083 [exhales] 1053 01:13:09,751 --> 01:13:10,918 Thank you, Bailey. 1054 01:13:12,186 --> 01:13:14,622 - Good work. - Night, Kenny. 1055 01:13:22,630 --> 01:13:25,000 [George whispering] Testing. Testing. One, two, three. 1056 01:13:27,668 --> 01:13:29,003 [Blake] Isabelle, are you okay? 1057 01:13:30,305 --> 01:13:32,170 [Isabelle ] He thinks he's gonna throw me overboard? 1058 01:13:32,172 --> 01:13:33,839 [Blake] He can hear us right now. 1059 01:13:33,841 --> 01:13:36,107 [Isabelle] I will throw his ass overboard. 1060 01:13:36,109 --> 01:13:39,781 [Isabelle whispering] Blake, what are you thinking? You can't... 1061 01:13:41,850 --> 01:13:43,452 You know what? I have an idea. 1062 01:13:43,851 --> 01:13:45,554 We should get rid of him. 1063 01:13:45,953 --> 01:13:47,986 - [Blake] No! - [Isabelle] We could... 1064 01:13:47,988 --> 01:13:51,022 What if all three of us...? What if we three...? 1065 01:13:51,024 --> 01:13:52,094 [Blake] No! 1066 01:13:53,060 --> 01:13:54,794 [Isabelle] I'd leave him if I could. 1067 01:13:54,796 --> 01:13:56,131 I feel trapped. 1068 01:13:57,599 --> 01:13:59,034 I could kill him. 1069 01:13:59,701 --> 01:14:00,735 It's a possibility. 1070 01:14:01,769 --> 01:14:02,668 [Cecile] I don't know. 1071 01:14:02,670 --> 01:14:03,736 [Blake] We're not gonna kill him. 1072 01:14:03,738 --> 01:14:05,271 We shouldn't be talking about this. 1073 01:14:05,273 --> 01:14:06,572 [Isabelle] I know you think about it, too. 1074 01:14:06,574 --> 01:14:09,942 [Cecile] Yeah, I know, but he's... He is... I just... 1075 01:14:09,944 --> 01:14:11,244 [Blake] Cecile, you can't... 1076 01:14:11,246 --> 01:14:12,948 You don't agree with this, do you? 1077 01:14:13,914 --> 01:14:14,946 Do you? 1078 01:14:14,948 --> 01:14:16,048 [Cecile] Look, he's... 1079 01:14:16,050 --> 01:14:18,084 [Blake] He's like a father to me. He's... 1080 01:14:18,086 --> 01:14:20,218 [Isabelle] Blake, can you help? 1081 01:14:20,220 --> 01:14:21,222 [Blake] No! 1082 01:14:21,956 --> 01:14:22,854 No! 1083 01:14:22,856 --> 01:14:24,525 [Isabelle] You could have the boat. 1084 01:14:25,158 --> 01:14:26,862 [Blake] I'm not doing this. 1085 01:14:28,029 --> 01:14:31,166 [recording rewinding] 1086 01:14:32,867 --> 01:14:35,268 [Isabelle] Blake, Blake! 1087 01:14:35,270 --> 01:14:36,572 [Blake] Fine. 1088 01:14:37,572 --> 01:14:38,803 I'll do it. 1089 01:14:38,805 --> 01:14:40,839 [Cecile] Look, I mean, 1090 01:14:40,841 --> 01:14:42,808 if he's getting the boat, and you're getting the money, 1091 01:14:42,810 --> 01:14:43,742 what's left for me? 1092 01:14:43,744 --> 01:14:46,681 [Isabelle] Cecile, I'll give you the world. 1093 01:14:47,282 --> 01:14:50,252 [Cecile] I just don't even know what I want. 1094 01:14:51,719 --> 01:14:52,718 [Isabelle] How are we gonna do that? 1095 01:14:52,720 --> 01:14:53,989 [Blake] We don't know where he is. 1096 01:14:54,788 --> 01:14:56,692 [Isabelle] Do you hear him? 1097 01:14:58,059 --> 01:14:59,228 Oh, here he comes! 1098 01:15:10,337 --> 01:15:13,004 Hey, when you get in tomorrow morning, 1099 01:15:13,006 --> 01:15:14,240 I'm gonna need you to double check 1100 01:15:14,242 --> 01:15:15,840 if there's a Captain Cody on file 1101 01:15:15,842 --> 01:15:17,546 at the Dana Point Harbor, okay? 1102 01:15:22,984 --> 01:15:24,620 I think I figured it out. 1103 01:15:46,908 --> 01:15:48,374 [George] When I begin a new story, 1104 01:15:48,376 --> 01:15:50,679 I start with choosing a location. 1105 01:15:51,279 --> 01:15:54,283 It must have a compelling and suggestive component to it. 1106 01:15:55,382 --> 01:15:57,183 Time and space need to be defined 1107 01:15:57,185 --> 01:15:59,087 by its own unique characteristics. 1108 01:16:01,722 --> 01:16:03,725 I didn't choose to be this way. 1109 01:16:05,693 --> 01:16:07,329 It is who I am. 1110 01:16:08,128 --> 01:16:10,765 Always been. And always will be. 1111 01:16:17,971 --> 01:16:19,041 I am... 1112 01:16:19,907 --> 01:16:20,943 a writer. 1113 01:16:24,212 --> 01:16:26,281 Moving from place to place. 1114 01:16:28,048 --> 01:16:30,252 Shifting from idea to new idea. 1115 01:16:37,759 --> 01:16:39,860 Looking for my next book. 1116 01:16:41,657 --> 01:16:46,657 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 82147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.