All language subtitles for Dead Night 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:19,500 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:56,972 --> 00:00:59,743 Well? This is it. 3 00:01:00,008 --> 00:01:03,012 Wow, baby. This is so romantic. 4 00:01:03,512 --> 00:01:04,811 Yeah. 5 00:01:04,813 --> 00:01:07,083 Nothing but the best for my best girl. 6 00:01:31,241 --> 00:01:32,910 I think there's something out there. 7 00:01:33,776 --> 00:01:36,143 I'm sure it's just the wind or a cat or something. 8 00:01:36,145 --> 00:01:38,449 No baby, I'm serious. 9 00:01:46,990 --> 00:01:48,458 I'll go check it out. 10 00:02:12,281 --> 00:02:13,850 Be right back. 11 00:02:50,085 --> 00:02:52,088 Somebody help me! 12 00:02:54,190 --> 00:02:56,323 Oh God it hurts! 13 00:03:00,729 --> 00:03:03,000 Oh God! 14 00:04:00,423 --> 00:04:02,960 It's a girl. 15 00:05:58,975 --> 00:06:00,042 Jason. 16 00:06:03,813 --> 00:06:06,283 - Jason! - Casey? 17 00:06:06,383 --> 00:06:08,314 You got such a beautiful name. 18 00:06:08,316 --> 00:06:09,453 Casey. 19 00:06:09,852 --> 00:06:11,384 Casey. 20 00:06:11,386 --> 00:06:13,487 I could see why you might want to call me that. 21 00:06:13,489 --> 00:06:16,727 Okay. Mom. 22 00:06:16,958 --> 00:06:18,360 Sorry. 23 00:06:19,462 --> 00:06:22,232 She's your mother. Show some respect. 24 00:06:24,232 --> 00:06:25,801 Sure thing, Mr. Pollack. 25 00:06:26,969 --> 00:06:29,302 Stop trying to impress your sister's friends. 26 00:06:29,304 --> 00:06:30,973 Mom, that's disgusting. 27 00:06:32,275 --> 00:06:33,407 Don't get your hopes up, Becky. 28 00:06:33,409 --> 00:06:34,441 Becky thinks you're a loser. 29 00:06:34,443 --> 00:06:36,076 All right, you guys. 30 00:06:36,078 --> 00:06:37,143 Get it all out of your system 31 00:06:37,145 --> 00:06:39,078 or else you're gonna be sleeping outside tonight. 32 00:06:39,080 --> 00:06:40,917 Not you, Becky. You're cool. 33 00:07:13,883 --> 00:07:15,152 Hey. 34 00:07:15,852 --> 00:07:16,617 How are you? 35 00:07:18,354 --> 00:07:20,020 Steve's an a-hole. 36 00:07:22,390 --> 00:07:23,256 He knew three weeks ago, 37 00:07:23,258 --> 00:07:25,025 so I don't really care what he thinks. 38 00:07:25,027 --> 00:07:26,960 He can bring in a sub. 39 00:07:26,962 --> 00:07:29,398 Okay. It's all right. Go back to sleep. 40 00:07:31,400 --> 00:07:33,804 I can't sleep. 41 00:07:34,003 --> 00:07:36,205 I'm starting to pick up too much energy. 42 00:07:37,539 --> 00:07:39,006 James. 43 00:07:39,008 --> 00:07:40,340 How about you, kids? 44 00:07:40,342 --> 00:07:42,412 Anyone else feel that sweet energy? 45 00:07:43,546 --> 00:07:44,978 Your mom didn't tell you the cabin's built 46 00:07:44,980 --> 00:07:46,379 on a pile of magic rocks? 47 00:07:46,381 --> 00:07:48,581 Okay, we don't need to get into this with them. 48 00:07:48,583 --> 00:07:50,286 Get into what? 49 00:07:54,189 --> 00:07:55,323 Your mom's trying to cure me. 50 00:07:55,325 --> 00:07:57,490 Please tell me we're not going to a hippie commune. 51 00:07:57,492 --> 00:07:59,960 No, we're not going to a hippie commune. 52 00:07:59,962 --> 00:08:01,331 It's just a vacation. 53 00:08:02,164 --> 00:08:06,066 On top of a deposit of iron oxide. 54 00:08:06,068 --> 00:08:07,533 Don't overthink it! 55 00:08:07,535 --> 00:08:09,069 There are places like this all over the world. 56 00:08:09,071 --> 00:08:10,306 It's totally normal. 57 00:08:37,399 --> 00:08:39,232 Your mom's friend Mika is into hoodoo. 58 00:08:39,234 --> 00:08:41,168 She's not into hoodoo. 59 00:08:41,170 --> 00:08:42,535 It's what she does for a living. 60 00:08:42,537 --> 00:08:44,103 Does what for a living? 61 00:08:44,105 --> 00:08:45,338 Becky doesn't want to hear this, right? 62 00:08:45,340 --> 00:08:46,973 Yeah, Becky wants to hear this. 63 00:08:46,975 --> 00:08:48,107 You want to hear this, right? 64 00:08:48,109 --> 00:08:49,376 I, I do want to hear this? 65 00:08:49,378 --> 00:08:51,111 Yeah. See? She wants to hear this. 66 00:08:51,113 --> 00:08:53,046 All right, this is just what Mika told me. 67 00:08:53,048 --> 00:08:56,349 But she said that if you live 68 00:08:56,351 --> 00:09:00,987 on top of this energy for a while, 69 00:09:00,989 --> 00:09:06,025 then it kind of realigns everything inside of you. 70 00:09:06,027 --> 00:09:07,527 Sounds kind of like bullshit. 71 00:09:07,529 --> 00:09:10,032 Yeah well, let's hope this bullshit works. 72 00:09:38,527 --> 00:09:39,258 That's it? 73 00:09:39,260 --> 00:09:40,996 Help your dad with the bags. 74 00:09:41,430 --> 00:09:43,262 I'm really sorry about this. 75 00:09:43,264 --> 00:09:45,031 It's okay. 76 00:09:45,033 --> 00:09:45,967 Really? 77 00:09:45,969 --> 00:09:46,900 Because I thought it was gonna be like, 78 00:09:46,902 --> 00:09:48,736 fun in the mountains, not weird, creepy 79 00:09:48,738 --> 00:09:50,136 energy house. 80 00:09:50,138 --> 00:09:51,671 Seriously, it is fun. 81 00:09:51,673 --> 00:09:53,208 Sounds creepy. 82 00:09:53,375 --> 00:09:55,208 Oh, Mika says that the front door 83 00:09:55,210 --> 00:09:56,609 is gonna be locked. 84 00:09:56,611 --> 00:09:58,312 We have to go around the side. 85 00:09:58,314 --> 00:09:59,512 It's supposed to be cooler on the inside. 86 00:09:59,514 --> 00:10:01,180 Well, by "cooler," I hope you mean warmer 87 00:10:01,182 --> 00:10:03,085 because it's freezing. 88 00:10:04,286 --> 00:10:06,122 All right, buddy. Help me lift... 89 00:11:08,450 --> 00:11:10,019 What do you think? 90 00:11:10,686 --> 00:11:12,422 Well, it's a house. 91 00:11:13,388 --> 00:11:14,521 What do you think? 92 00:11:14,523 --> 00:11:16,725 Kind of rustic. 93 00:11:17,225 --> 00:11:18,794 Wait ‘til we get the fire going. 94 00:11:23,199 --> 00:11:24,434 It's nice. 95 00:11:27,402 --> 00:11:28,368 Honey, go open the front door 96 00:11:28,370 --> 00:11:30,305 and help your brother with the groceries. 97 00:11:34,442 --> 00:11:36,211 Thank you. 98 00:11:44,452 --> 00:11:45,419 No, you're good. 99 00:11:45,421 --> 00:11:46,252 Let me help. 100 00:11:46,254 --> 00:11:47,854 I already dragged you out here. 101 00:11:47,856 --> 00:11:50,125 I don't need you to help with the groceries. 102 00:11:51,793 --> 00:11:53,861 Are you gonna be okay in here with them? 103 00:11:53,863 --> 00:11:55,395 They're just your parents. 104 00:11:55,397 --> 00:11:57,731 Yeah. But they're crazy. 105 00:11:57,733 --> 00:11:59,469 Go help your brother. 106 00:12:00,168 --> 00:12:01,537 Okay. 107 00:12:13,249 --> 00:12:15,451 Thank you for doing this. 108 00:12:17,485 --> 00:12:19,188 I know you don't, 109 00:12:20,255 --> 00:12:21,155 I know you don't really want to be... 110 00:12:21,157 --> 00:12:23,359 Maybe it'll work. 111 00:12:38,673 --> 00:12:40,576 Honey, look. It's snowing. 112 00:12:58,293 --> 00:12:59,793 What are you doing? 113 00:12:59,795 --> 00:13:01,464 Uh, nothing. 114 00:13:06,301 --> 00:13:07,434 I feel better already. 115 00:13:07,436 --> 00:13:08,635 Ha-ha. 116 00:13:08,637 --> 00:13:09,906 I do. 117 00:13:11,806 --> 00:13:15,611 This is the best I have felt in a very long time. 118 00:13:17,378 --> 00:13:19,215 What else could a guy want? 119 00:14:13,869 --> 00:14:16,035 It was here during one spring vacation 120 00:14:16,037 --> 00:14:18,804 that a young family came to enjoy some rest 121 00:14:18,806 --> 00:14:20,873 and relaxation. 122 00:14:20,875 --> 00:14:22,578 And gain a bit of hope. 123 00:14:28,383 --> 00:14:32,051 But what they found was the opposite. 124 00:14:32,053 --> 00:14:34,721 Ending with four gruesome murders, 125 00:14:34,723 --> 00:14:37,493 and a still missing teenage girl. 126 00:14:39,927 --> 00:14:43,764 All at the hands of one Casey Pollack. 127 00:14:43,766 --> 00:14:46,967 Who would soon become known in the press as... 128 00:14:46,969 --> 00:14:48,805 the "Axe Mom." 129 00:14:53,308 --> 00:14:55,809 Casey Pollack worked the night shift as a nurse, 130 00:14:55,811 --> 00:14:57,777 coming home most mornings just in time 131 00:14:57,779 --> 00:14:59,578 to make her children their lunches 132 00:14:59,580 --> 00:15:01,580 and see her husband off to work 133 00:15:01,582 --> 00:15:04,920 as a local high school physical education teacher. 134 00:15:06,088 --> 00:15:08,755 But her family is in terrible danger. 135 00:15:08,757 --> 00:15:11,558 Casey Pollack, the loving wife and mother, 136 00:15:11,560 --> 00:15:12,958 is an illusion 137 00:15:12,960 --> 00:15:15,797 hiding a terrible monster inside. 138 00:15:17,432 --> 00:15:19,665 Detective Dean Walker, a 14 year veteran 139 00:15:19,667 --> 00:15:21,601 of the Mt. Ryerson Police Department 140 00:15:21,603 --> 00:15:24,440 remains lead detective on the Pollack case. 141 00:15:25,907 --> 00:15:27,573 Detective Walker, 142 00:15:27,575 --> 00:15:29,742 Casey Pollack's crimes were 143 00:15:29,744 --> 00:15:32,047 by any standard heinous. 144 00:15:32,980 --> 00:15:35,881 Was this something you believe she thought of beforehand? 145 00:15:35,883 --> 00:15:38,084 What she did was incomprehensible. 146 00:15:38,086 --> 00:15:41,921 And the amount of planning that went into it... 147 00:15:41,923 --> 00:15:44,359 She knew exactly what she was doing. 148 00:15:46,394 --> 00:15:48,060 The way she performed the killings... 149 00:15:48,062 --> 00:15:51,564 The sheer number of executions she performed 150 00:15:51,566 --> 00:15:53,702 in such a short period of time... 151 00:15:54,702 --> 00:15:56,870 with zero remorse, none. 152 00:15:56,872 --> 00:16:01,375 She made no attempt to hide what she had done. 153 00:16:01,377 --> 00:16:04,477 It was here, at Shand Healing Estates 154 00:16:04,479 --> 00:16:07,514 a service specializing in spiritual retreats 155 00:16:07,516 --> 00:16:09,915 that Casey began planning 156 00:16:09,917 --> 00:16:11,653 her family getaway. 157 00:16:27,668 --> 00:16:30,972 Mm. Sorry about the smell in here. 158 00:16:31,407 --> 00:16:32,639 It doesn't smell. 159 00:16:32,641 --> 00:16:34,544 It doesn't smell gross in here? 160 00:16:35,109 --> 00:16:36,878 It's probably just wet. 161 00:16:38,614 --> 00:16:41,017 Yeah, the fucking drawer's stuck. 162 00:16:45,954 --> 00:16:47,857 - Thank you. - Mm-hm. 163 00:17:20,455 --> 00:17:23,626 Do you think that's the cabin that we're in? 164 00:17:25,092 --> 00:17:28,063 Yeah, looks like it. 165 00:17:41,009 --> 00:17:42,478 Dad? 166 00:17:42,910 --> 00:17:44,013 Jason? 167 00:17:44,847 --> 00:17:46,581 Mr. Pollack? 168 00:17:49,083 --> 00:17:52,020 Ladies, let's go find their ax. 169 00:17:53,155 --> 00:17:54,988 Get those boots on, pronto. 170 00:17:54,990 --> 00:17:56,490 Pronto? 171 00:17:56,492 --> 00:17:58,157 Yeah. Pronto. 172 00:17:58,159 --> 00:18:01,531 You, too... blonde girl. 173 00:18:03,831 --> 00:18:05,699 Becky, Dad. Her name's Becky. 174 00:18:05,701 --> 00:18:06,599 Becky. 175 00:18:06,601 --> 00:18:09,869 Of course. It's the cancer. 176 00:18:09,871 --> 00:18:10,971 Let's go. 177 00:18:10,973 --> 00:18:13,810 Just go get the bags first, 'kay? 178 00:18:15,577 --> 00:18:16,946 All right. 179 00:18:29,992 --> 00:18:32,759 The ladies are in this room with the two beds. 180 00:18:32,761 --> 00:18:34,528 You and I... 181 00:18:34,530 --> 00:18:35,831 are in here. 182 00:18:36,197 --> 00:18:38,764 Wait, wait. We're sharing a room? 183 00:18:38,766 --> 00:18:41,169 Ah shit. Not cool. 184 00:18:44,805 --> 00:18:46,106 The service up here sucks. 185 00:18:46,108 --> 00:18:47,107 I told my grandma I'd let her know 186 00:18:47,109 --> 00:18:48,174 I got here safe. 187 00:18:48,176 --> 00:18:50,980 Uh, there's a landline. Go ahead and use that. 188 00:18:54,081 --> 00:18:55,917 - It's dead. - Shit. 189 00:18:57,019 --> 00:18:58,117 Batteries. 190 00:18:58,119 --> 00:18:59,821 Is there another one? 191 00:19:02,157 --> 00:19:04,190 James, is there a phone in the bedroom? 192 00:19:04,192 --> 00:19:06,262 I, I didn't see one. 193 00:19:08,163 --> 00:19:09,828 Sorry, honey. Is Lily gonna worry? 194 00:19:09,830 --> 00:19:11,998 I had texted her from the car that we're almost here. 195 00:19:12,000 --> 00:19:13,169 It's okay, Mrs. Pollack. 196 00:19:13,668 --> 00:19:15,638 You girls wanna help me cook dinner? 197 00:19:17,872 --> 00:19:18,938 Brrr. 198 00:19:18,940 --> 00:19:20,674 No luck on the ax. 199 00:19:20,676 --> 00:19:22,110 I'm gonna check the flu. 200 00:19:23,244 --> 00:19:25,078 Then we'll look for wood. 201 00:19:25,080 --> 00:19:26,816 In the woods. 202 00:19:48,102 --> 00:19:49,772 Ready to go? 203 00:19:50,071 --> 00:19:51,006 Jason? 204 00:19:51,974 --> 00:19:52,906 Jason! 205 00:19:52,908 --> 00:19:55,107 What? Uh, no, sorry, I can't right now. 206 00:20:05,620 --> 00:20:06,486 Last chance. 207 00:20:06,488 --> 00:20:08,221 I'll uh, I'll help you get it lit. 208 00:20:08,223 --> 00:20:09,792 That's not the hard part. 209 00:20:16,231 --> 00:20:18,732 - James! - What? 210 00:20:18,734 --> 00:20:20,202 Sorry. 211 00:20:21,837 --> 00:20:22,836 Don't look, kids. 212 00:20:24,973 --> 00:20:25,938 Where are you going? 213 00:20:25,940 --> 00:20:26,806 Getting the wood. 214 00:20:26,808 --> 00:20:27,973 Be careful out there. 215 00:20:27,975 --> 00:20:29,611 Wolves love me. 216 00:20:32,080 --> 00:20:33,883 I'm a wolf person! 217 00:21:50,725 --> 00:21:51,692 Dad? 218 00:21:51,694 --> 00:21:53,225 He's probably out in the woods somewhere. 219 00:21:53,227 --> 00:21:54,793 I'm not going out there. 220 00:21:54,795 --> 00:21:56,762 What if he needs help carrying the wood? 221 00:21:56,764 --> 00:21:58,498 Mm, he probably doesn't. 222 00:22:00,101 --> 00:22:01,269 Mom? 223 00:22:02,369 --> 00:22:04,005 She's cooking. 224 00:22:05,907 --> 00:22:07,710 Make sure she can't anything. 225 00:22:18,086 --> 00:22:19,822 Uh, no thanks. 226 00:22:23,225 --> 00:22:25,191 I'm so glad that you could come with us this trip. 227 00:22:25,193 --> 00:22:26,425 This would've been worse than the year 228 00:22:26,427 --> 00:22:28,293 we went to Hoover Dam. 229 00:22:29,330 --> 00:22:30,996 You know, with my uncle's RV. 230 00:22:30,998 --> 00:22:32,197 - Yeah. - Oh my God. 231 00:22:32,199 --> 00:22:34,166 My grandma was having a book club meeting this weekend, 232 00:22:34,168 --> 00:22:36,502 so, glad I could get out of the house. 233 00:22:36,504 --> 00:22:39,105 God, those old ladies make the living room sell like, 234 00:22:39,107 --> 00:22:41,473 like weird meat and mint. 235 00:22:42,511 --> 00:22:44,376 That's like weirdly specific. 236 00:22:44,378 --> 00:22:46,479 No, it's gross, though. It's like a meat cream. 237 00:22:46,481 --> 00:22:47,981 Yeah, that sounds gross. 238 00:22:49,951 --> 00:22:51,854 How is she, by the way? 239 00:22:52,788 --> 00:22:55,155 She's okay. She got sick last week. 240 00:22:55,157 --> 00:22:56,455 I know. 241 00:22:56,457 --> 00:22:57,859 You said. 242 00:22:59,461 --> 00:23:01,293 She's okay, though, right? 243 00:23:01,295 --> 00:23:05,200 Yeah. You know. Lily's Lily. 244 00:23:06,368 --> 00:23:08,233 Well, she's not that bad. 245 00:23:08,235 --> 00:23:09,402 Oh, come on. 246 00:23:09,404 --> 00:23:10,270 She's not like my parents. 247 00:23:10,272 --> 00:23:12,374 They watch me every fucking second. 248 00:24:02,290 --> 00:24:04,857 What causes this woman... 249 00:24:04,859 --> 00:24:06,059 to act in this manner? 250 00:24:06,061 --> 00:24:08,927 Her, her killings surely were ritualistic, 251 00:24:08,929 --> 00:24:11,499 but I believe her motive was greed. 252 00:24:12,434 --> 00:24:13,936 Pure and simple. 253 00:24:15,637 --> 00:24:17,406 It's the oldest motive in the world. 254 00:24:20,140 --> 00:24:22,075 Now, things did get out of hand 255 00:24:22,077 --> 00:24:23,242 and she lost control, 256 00:24:23,244 --> 00:24:27,816 but greed was the original motivator. 257 00:24:30,349 --> 00:24:33,289 And it was a direct result of her husband's diagnosis. 258 00:24:34,289 --> 00:24:37,326 James recently updated his will to include his children. 259 00:24:37,626 --> 00:24:40,092 For Detective Walker and the rest of the officers 260 00:24:40,094 --> 00:24:41,360 on the Pollack case, 261 00:24:41,362 --> 00:24:45,063 the changing of James's will seemed like an airtight motive. 262 00:24:45,065 --> 00:24:48,300 But some didn't believe Casey's motivation 263 00:24:48,302 --> 00:24:50,472 was quite so simple. 264 00:24:51,171 --> 00:24:52,571 Up next... 265 00:24:52,573 --> 00:24:55,040 We sit down with one of the only people who's heard 266 00:24:55,042 --> 00:24:58,310 Casey Pollack speak since the traumatizing events. 267 00:24:58,312 --> 00:25:01,417 Right here on Inside Crime. 268 00:25:11,959 --> 00:25:14,559 I'm not ashamed to admit I have values. 269 00:25:14,561 --> 00:25:17,297 But you don't have to preach the gospel to realize 270 00:25:17,299 --> 00:25:19,331 that something's wrong in this country. 271 00:25:19,333 --> 00:25:20,666 When the dream of a better life 272 00:25:20,668 --> 00:25:21,601 is out of reach for some 273 00:25:21,603 --> 00:25:24,205 while others continue to use the system 274 00:25:24,371 --> 00:25:26,507 for their own selfish ends. 275 00:25:27,074 --> 00:25:30,076 As Governor, I'll end the war on values. 276 00:25:30,078 --> 00:25:32,011 And I'll fight against attacks on our quest 277 00:25:32,013 --> 00:25:33,713 for a better world. 278 00:25:33,715 --> 00:25:36,249 Belief makes us strong. 279 00:25:36,251 --> 00:25:40,485 It is belief that will deliver us to a better tomorrow. 280 00:25:47,728 --> 00:25:51,100 I'm Leslie Bison and I approve this message. 281 00:26:00,641 --> 00:26:02,341 Yeah right. 282 00:26:02,343 --> 00:26:03,144 Try it. 283 00:26:04,446 --> 00:26:06,948 - Okay, what do I do? - Just inhale. 284 00:26:12,587 --> 00:26:15,154 You all right? 285 00:26:16,690 --> 00:26:17,757 I'm fine. 286 00:26:17,759 --> 00:26:19,428 It takes some getting used to. 287 00:26:20,028 --> 00:26:21,661 God, my grandma's gonna kill me. 288 00:26:21,663 --> 00:26:24,530 She might kill you. She could kill you. 289 00:26:24,532 --> 00:26:26,499 I just don't want her to worry. 290 00:26:26,501 --> 00:26:27,466 She's old. 291 00:26:27,468 --> 00:26:29,537 Oh, come on. What are you talking about? 292 00:26:30,371 --> 00:26:33,005 You're like the best good girl I know. 293 00:26:33,007 --> 00:26:34,741 She has nothing to worry about. 294 00:26:34,743 --> 00:26:37,076 Yeah, well, sometimes it seems like 295 00:26:37,078 --> 00:26:39,648 I'm more capable of taking care of her than she is. 296 00:26:40,682 --> 00:26:42,714 Like, the other day, 297 00:26:42,716 --> 00:26:44,282 I came downstairs 298 00:26:44,284 --> 00:26:46,184 and she was just watching the TV. 299 00:26:46,186 --> 00:26:49,688 Not blinking. Her mouth was wide open. 300 00:26:49,690 --> 00:26:51,156 I had to call her name three times 301 00:26:51,158 --> 00:26:53,091 before she realized I was even there. 302 00:26:53,093 --> 00:26:55,028 She started acting normal again. 303 00:26:55,030 --> 00:26:57,230 Not that weird. 304 00:26:57,232 --> 00:26:59,699 My grandma used to do the same thing. 305 00:26:59,701 --> 00:27:01,370 Yeah, but... 306 00:27:02,469 --> 00:27:04,138 The TV was off. 307 00:27:05,439 --> 00:27:07,109 I'm sorry. 308 00:27:08,642 --> 00:27:10,309 It's okay. 309 00:27:10,311 --> 00:27:13,115 You know, what can you do? 310 00:27:23,257 --> 00:27:25,026 Shit. 311 00:27:41,242 --> 00:27:42,508 Are you just gonna leave it? 312 00:27:42,510 --> 00:27:44,609 Yeah. It was from the disgusting, 313 00:27:44,611 --> 00:27:46,546 dirty smokers who were here before us. 314 00:27:46,548 --> 00:27:49,118 Ah, I like the way you think. 315 00:27:50,150 --> 00:27:51,419 Let's go. 316 00:28:52,379 --> 00:28:54,082 Dump in the pasta. 317 00:29:02,423 --> 00:29:04,259 What's taking him so long? 318 00:29:04,826 --> 00:29:06,462 He'll be fine. 319 00:29:07,361 --> 00:29:08,729 Give it a stir. 320 00:29:10,697 --> 00:29:12,767 What are you looking for? Ghosts? 321 00:29:13,868 --> 00:29:15,571 What? What do you mean? 322 00:29:17,205 --> 00:29:18,674 Nothing. 323 00:29:19,474 --> 00:29:21,510 Really. It's just that... 324 00:29:25,179 --> 00:29:29,749 I've just heard things about these woods. 325 00:29:29,751 --> 00:29:31,751 And the spirits that live here. 326 00:29:31,753 --> 00:29:33,418 - Stop it. - What? 327 00:29:33,420 --> 00:29:35,721 - You're scaring us. - Oh, I'm not scared. 328 00:29:35,723 --> 00:29:38,624 I'm just saying it's not unheard of to... 329 00:29:38,626 --> 00:29:41,694 see things out there in the dark night. 330 00:29:41,696 --> 00:29:43,432 Mom! 331 00:29:44,498 --> 00:29:46,734 Sorry. You're too easy. 332 00:29:57,411 --> 00:29:58,743 Hey, everything all right? 333 00:29:58,745 --> 00:30:00,713 Yes. How's your timing? 334 00:30:00,715 --> 00:30:01,647 Did you pick the trees yet? 335 00:30:01,649 --> 00:30:04,684 I have the spots. Pulling up shortly. 336 00:30:04,686 --> 00:30:05,551 We need to make sure 337 00:30:05,553 --> 00:30:07,388 it happens the way it's supposed to. 338 00:30:08,723 --> 00:30:10,889 We have to complete the cycle. 339 00:30:10,891 --> 00:30:11,924 I just think... 340 00:30:11,926 --> 00:30:13,896 Don't think. 341 00:30:15,330 --> 00:30:16,495 Snow's starting to come down. 342 00:30:16,497 --> 00:30:18,463 It's gonna be heavy out there tonight so be careful. 343 00:30:18,465 --> 00:30:20,665 I was born and raised in these woods. 344 00:30:20,667 --> 00:30:22,638 I'll be just fine. 345 00:31:36,644 --> 00:31:37,913 Jason! 346 00:31:46,721 --> 00:31:48,023 Oh my God! 347 00:31:49,623 --> 00:31:50,858 Casey, help! 348 00:31:51,024 --> 00:31:52,727 Casey! Help! 349 00:32:01,034 --> 00:32:02,568 What do you want me to do? 350 00:32:02,570 --> 00:32:03,735 - Just do it. - Who is this? 351 00:32:03,737 --> 00:32:05,070 Jesus, Casey. 352 00:32:05,072 --> 00:32:07,440 Okay. Pull her hair back. 353 00:32:07,442 --> 00:32:08,340 Is she dead? 354 00:32:08,342 --> 00:32:09,777 I just found her. 355 00:32:12,980 --> 00:32:14,579 One-thousand two, one-thousand three, 356 00:32:14,581 --> 00:32:16,051 one-thousand four. 357 00:32:18,852 --> 00:32:20,086 One-thousand two, one-thousand three, 358 00:32:20,088 --> 00:32:21,723 one-thousand four. 359 00:32:23,523 --> 00:32:25,090 One-thousand two, one-thousand three... 360 00:32:29,097 --> 00:32:31,300 Oh fuck! 361 00:32:32,699 --> 00:32:33,701 What happened? 362 00:32:34,769 --> 00:32:36,402 She was literally lying face down in the snow 363 00:32:36,404 --> 00:32:37,773 when I found her. 364 00:32:39,107 --> 00:32:40,940 - Are you okay? - Mm-hm. 365 00:32:40,942 --> 00:32:42,477 What's your name? 366 00:32:43,711 --> 00:32:45,478 Leslie Bison. 367 00:32:45,480 --> 00:32:47,046 Okay. Leslie. 368 00:32:47,048 --> 00:32:49,318 What were you doing in the woods? 369 00:32:50,917 --> 00:32:52,920 I was looking for some help. 370 00:32:54,088 --> 00:32:57,088 Leslie, we're gonna get you to a hospital now, okay? 371 00:32:57,090 --> 00:32:58,491 No, that's all right. 372 00:32:58,493 --> 00:33:00,561 I think I'm all right. 373 00:33:01,829 --> 00:33:03,632 I just need to get warm. 374 00:33:33,895 --> 00:33:35,564 Anyone hungry? 375 00:33:36,030 --> 00:33:37,398 Nope! 376 00:33:42,035 --> 00:33:43,671 I am. 377 00:33:47,608 --> 00:33:49,411 Let me just wash my face. 378 00:33:50,645 --> 00:33:52,647 Leslie, why don't you take a seat? 379 00:33:58,051 --> 00:33:59,184 Get the car started. 380 00:33:59,186 --> 00:34:00,519 You want me to go? 381 00:34:00,521 --> 00:34:01,619 Not all the way. 382 00:34:01,621 --> 00:34:04,589 Just until you get a signal to call an ambulance. 383 00:34:04,591 --> 00:34:06,427 Can you help me out? 384 00:34:08,161 --> 00:34:09,864 Thanks, beautiful. 385 00:34:21,775 --> 00:34:24,178 Well, thanks for grabbing me. 386 00:34:27,514 --> 00:34:30,451 Leslie, I'm gonna go down and get you some help. 387 00:34:31,485 --> 00:34:32,920 Sure. 388 00:34:37,625 --> 00:34:39,190 I'll be back. 389 00:34:39,192 --> 00:34:40,558 You good? 390 00:34:40,560 --> 00:34:42,196 Yes, go. 391 00:35:29,810 --> 00:35:31,076 911. What's your emergency? 392 00:35:31,078 --> 00:35:33,215 Hi. I'd like to report an injured woman. 393 00:35:37,951 --> 00:35:39,784 We know that before she committed the murder, 394 00:35:39,786 --> 00:35:42,690 she traveled back down the hill alone... 395 00:35:44,090 --> 00:35:47,628 to alert the paramedics about what she was about to do. 396 00:35:49,830 --> 00:35:52,230 She wanted to get caught in that moment. 397 00:35:52,232 --> 00:35:54,800 Something in that twisted brain of hers 398 00:35:54,802 --> 00:35:56,701 didn't want to go through with it. 399 00:35:56,703 --> 00:36:00,741 And I wish she had gotten help right then and there. 400 00:36:02,342 --> 00:36:04,643 911. What's your emergency? 401 00:36:04,645 --> 00:36:07,313 Hi, I'd like to report an injured woman. 402 00:36:07,315 --> 00:36:09,614 We found her unconscious in the woods 403 00:36:09,616 --> 00:36:11,585 and we were able to resuscitate her. 404 00:36:11,918 --> 00:36:13,619 There's been some inconsistency 405 00:36:13,621 --> 00:36:14,853 and confusion in the case, 406 00:36:14,855 --> 00:36:18,726 uh, especially in regards to this mysterious injured woman. 407 00:36:19,694 --> 00:36:21,759 We now know there was no injured woman. 408 00:36:21,761 --> 00:36:23,596 The police reports time it out 409 00:36:23,598 --> 00:36:26,801 so that the call occurred before she even murdered Mika. 410 00:36:28,969 --> 00:36:31,302 That wasn't the only call Casey Pollack made 411 00:36:31,304 --> 00:36:32,304 before the murders. 412 00:36:32,306 --> 00:36:35,674 She also placed a call to Becky's grandmother, 413 00:36:35,676 --> 00:36:36,978 Lily Lane. 414 00:36:37,344 --> 00:36:39,811 The call was very short. 415 00:36:39,813 --> 00:36:41,246 She just wanted to let me know 416 00:36:41,248 --> 00:36:44,085 that my granddaughter had arrived safely. 417 00:36:45,853 --> 00:36:49,154 And then she told me they'd found an injured woman. 418 00:36:49,156 --> 00:36:51,090 Before I could ask any questions, 419 00:36:51,092 --> 00:36:53,791 she claimed to lose reception 420 00:36:53,793 --> 00:36:56,598 as she drove up the hill to the cabin. 421 00:36:58,232 --> 00:37:00,869 I haven't heard from her since. 422 00:37:06,906 --> 00:37:09,775 Most people only live here in the summer months. 423 00:37:09,777 --> 00:37:11,175 Martha and Carl Hastings 424 00:37:11,177 --> 00:37:14,179 are year-round residents in Mt. Ryerson. 425 00:37:14,181 --> 00:37:17,284 They're the only eyewitnesses we have from that night. 426 00:37:17,384 --> 00:37:19,384 I heard some screaming. 427 00:37:19,386 --> 00:37:20,988 Woke me up. 428 00:37:21,154 --> 00:37:23,822 Then I heard Carl calling me from the kitchen. 429 00:37:23,824 --> 00:37:26,659 I, uh, I looked down from the kitchen door 430 00:37:26,661 --> 00:37:28,326 towards the pier. 431 00:37:28,328 --> 00:37:30,731 And that's when I saw the two ladies in a struggle. 432 00:37:32,065 --> 00:37:34,234 That's when Martha called the police. 433 00:37:38,139 --> 00:37:39,841 Dr. Ramsey. 434 00:37:40,875 --> 00:37:45,313 Is there such a thing as pure evil? 435 00:37:45,980 --> 00:37:49,715 I don't believe that exactly. 436 00:37:49,717 --> 00:37:54,719 But I definitely saw something in Casey that... 437 00:37:54,721 --> 00:37:56,690 I can't explain. 438 00:37:56,891 --> 00:37:58,924 The events are terribly tragic. 439 00:37:58,926 --> 00:38:01,830 Too many people lost their lives to a very sick woman. 440 00:38:03,029 --> 00:38:04,096 But the fact remains 441 00:38:04,098 --> 00:38:06,701 that there's still a missing girl out there. 442 00:38:09,469 --> 00:38:11,739 And there's a family who 443 00:38:13,040 --> 00:38:15,310 does not have one ounce of closure. 444 00:38:16,409 --> 00:38:18,009 And that's terribly frustrating 445 00:38:18,011 --> 00:38:19,913 as lead detective on this case. 446 00:38:22,348 --> 00:38:23,751 So, 447 00:38:24,851 --> 00:38:28,822 tell me a little bit about yourselves. 448 00:38:29,389 --> 00:38:31,025 Are you three in school? 449 00:38:32,359 --> 00:38:33,891 What grade are you in? 450 00:38:33,893 --> 00:38:35,728 Uh, graduated. 451 00:38:35,730 --> 00:38:37,232 But these two are juniors. 452 00:38:37,764 --> 00:38:41,935 Wow. Congratulations on the graduation. 453 00:38:56,083 --> 00:38:56,882 Hello? 454 00:38:56,884 --> 00:38:59,217 Hi, Lily. It's Casey. 455 00:38:59,219 --> 00:39:00,518 Oh, hi, Casey. 456 00:39:00,520 --> 00:39:01,853 I'm just calling to let you know 457 00:39:01,855 --> 00:39:03,288 that we made it to the cabin safely. 458 00:39:03,290 --> 00:39:04,822 You guys having fun? 459 00:39:04,824 --> 00:39:06,023 Yeah. 460 00:39:06,025 --> 00:39:08,994 We found an injured woman in the woods. 461 00:39:08,996 --> 00:39:10,429 Oh, that's terrible. 462 00:39:10,431 --> 00:39:13,232 She's gonna be okay. I called an ambulance. 463 00:39:13,234 --> 00:39:15,768 Oh, Becky's a tough cookie. 464 00:39:15,770 --> 00:39:17,436 I'm sure she'll be helpful to you. 465 00:39:17,438 --> 00:39:20,204 Becky is a tough cookie, yes. 466 00:39:20,206 --> 00:39:22,306 Yes, I will. 467 00:39:22,308 --> 00:39:24,777 I... I'm losing you. 468 00:39:24,779 --> 00:39:26,848 I'll call you in the morning, okay? 469 00:39:45,065 --> 00:39:47,398 Don't we usually say grace before we eat? 470 00:39:47,400 --> 00:39:48,900 Not usually. 471 00:39:48,902 --> 00:39:50,402 Uh, yeah we do. 472 00:39:50,404 --> 00:39:52,139 I think it's rude. 473 00:39:52,505 --> 00:39:54,806 - Okay. - I'm sorry. 474 00:39:54,808 --> 00:39:57,244 We can say grace if that's what you all like to do. 475 00:39:59,313 --> 00:40:01,081 Take my brother's hand. 476 00:40:12,192 --> 00:40:15,561 Oh Lord, we thank you for your many gifts. 477 00:40:15,563 --> 00:40:18,462 And for this bounty we are about to receive. 478 00:40:18,464 --> 00:40:20,199 Please bless our family 479 00:40:20,201 --> 00:40:22,403 and our new friends joining us in this meal. 480 00:40:23,503 --> 00:40:25,871 And bless our friends and family everywhere. 481 00:40:25,873 --> 00:40:26,572 Amen. 482 00:40:26,574 --> 00:40:28,176 Amen. 483 00:40:34,447 --> 00:40:36,047 Paramedics are on their way. 484 00:40:36,049 --> 00:40:37,482 Paramedics? 485 00:40:37,484 --> 00:40:40,154 Yeah. We need to make sure you're okay. 486 00:40:42,956 --> 00:40:44,424 Good idea. 487 00:40:44,991 --> 00:40:46,994 - Is there anything left for me? - Yep. 488 00:40:49,864 --> 00:40:51,933 This is Mika Shan's cabin, right? 489 00:40:52,532 --> 00:40:53,931 Yeah. 490 00:40:53,933 --> 00:40:56,000 How do you know Mika? 491 00:40:56,002 --> 00:40:57,971 She rents this place out to people who are dying. 492 00:41:01,007 --> 00:41:03,342 I'm sorry. Are you a renter? 493 00:41:03,344 --> 00:41:04,375 I'm confused. 494 00:41:04,377 --> 00:41:06,478 Which one of you is, uh, sick? 495 00:41:06,480 --> 00:41:07,311 Leslie. 496 00:41:07,313 --> 00:41:09,547 You're not being very cool right now. 497 00:41:09,549 --> 00:41:11,151 Sorry? 498 00:41:11,652 --> 00:41:14,188 Where did you say you were renting again? 499 00:41:14,520 --> 00:41:16,089 I didn't. 500 00:41:16,891 --> 00:41:18,359 I'm not a renter. 501 00:41:20,393 --> 00:41:22,027 That's not how I know Mika. 502 00:41:22,029 --> 00:41:24,128 - Then how do you know... - Why were you in the woods? 503 00:41:24,130 --> 00:41:26,063 Why are you interrogating me? 504 00:41:26,065 --> 00:41:28,402 Why don't we wait outside for the ambulance? 505 00:41:29,936 --> 00:41:32,003 I was in the woods. 506 00:41:32,005 --> 00:41:33,975 On my way here. 507 00:41:34,607 --> 00:41:38,446 Next thing I know, I'm on your front lawn. 508 00:41:40,114 --> 00:41:42,083 With your tongue in my mouth. 509 00:41:44,585 --> 00:41:45,650 Excuse me? 510 00:41:50,456 --> 00:41:52,125 I'm kidding! 511 00:41:53,594 --> 00:41:55,960 Kids, go in the other room. 512 00:41:55,962 --> 00:41:57,663 No. I'm not leaving you in here with her. 513 00:41:57,665 --> 00:42:00,101 Do you mind if I...? 514 00:42:07,975 --> 00:42:09,574 All right, look. I apologize. 515 00:42:09,576 --> 00:42:11,946 I thought I was being funny. 516 00:42:14,114 --> 00:42:16,184 But it wasn't funny. 517 00:42:17,685 --> 00:42:19,520 You saved my life. 518 00:42:20,087 --> 00:42:22,056 I'm sorry. I'm... 519 00:42:24,058 --> 00:42:25,460 I'm sorry. 520 00:42:27,027 --> 00:42:28,897 It's all right. 521 00:42:34,134 --> 00:42:35,132 Okay. 522 00:42:35,134 --> 00:42:36,500 Mm. 523 00:42:36,502 --> 00:42:38,372 Feels good to eat. 524 00:42:38,672 --> 00:42:39,538 What are you saying? 525 00:42:39,540 --> 00:42:41,273 She's just complimenting the food. 526 00:42:41,275 --> 00:42:42,741 - It's good. - Is it? 527 00:42:42,743 --> 00:42:44,411 Yeah. 528 00:42:49,683 --> 00:42:52,253 I'm two seconds away from tying that lady to a chair. 529 00:43:10,703 --> 00:43:12,337 Leslie, 530 00:43:12,339 --> 00:43:14,574 could you sit back down, please? 531 00:43:16,476 --> 00:43:17,946 Leslie. 532 00:43:36,730 --> 00:43:39,534 Okay. Grab your things. Let's wait on the porch. 533 00:43:40,734 --> 00:43:42,469 Fine. 534 00:44:13,500 --> 00:44:14,502 No! 535 00:44:25,645 --> 00:44:27,614 Jessica! Jessica! 536 00:45:31,777 --> 00:45:33,244 Nicely done. 537 00:45:52,598 --> 00:45:53,633 Shh. 538 00:46:31,638 --> 00:46:33,273 Jessica! 539 00:47:05,339 --> 00:47:06,840 Jason? 540 00:47:18,518 --> 00:47:19,683 Jess! 541 00:47:55,322 --> 00:47:56,457 Go! 542 00:47:58,759 --> 00:48:00,561 Let's go, let's go, let's go. 543 00:48:16,842 --> 00:48:18,446 Come on! Come on! 544 00:48:25,585 --> 00:48:26,920 Go! Go, go! 545 00:48:30,857 --> 00:48:32,393 Mom? 546 00:48:45,538 --> 00:48:48,508 Chill. Chill. Chill. 547 00:48:49,409 --> 00:48:50,744 Okay, c'mon. 548 00:48:51,610 --> 00:48:53,380 Gimme your hand. 549 00:48:53,647 --> 00:48:55,382 You're okay. 550 00:48:55,614 --> 00:48:57,114 Shh. 551 00:48:57,116 --> 00:48:59,319 It's okay. 552 00:49:18,505 --> 00:49:20,074 Listen. 553 00:49:38,090 --> 00:49:39,859 If I leave for a second, 554 00:49:41,094 --> 00:49:43,630 to see what's happening, will you be okay? 555 00:49:46,933 --> 00:49:49,469 Hey! 556 00:50:01,848 --> 00:50:03,583 Shh. Shh. 557 00:50:05,552 --> 00:50:06,851 It's okay. 558 00:50:09,556 --> 00:50:10,654 It's okay. 559 00:50:10,656 --> 00:50:13,493 Shh. It's okay. It's okay. 560 00:50:22,101 --> 00:50:23,134 Hey! 561 00:50:23,136 --> 00:50:25,438 Hey! Hey, over here! 562 00:50:29,543 --> 00:50:30,808 What are you doing to us? 563 00:50:30,810 --> 00:50:32,610 It's my turn, dear. 564 00:50:34,614 --> 00:50:36,014 Feel that? 565 00:50:36,016 --> 00:50:37,985 That's power, Casey. 566 00:50:41,688 --> 00:50:43,124 Help! Help! 567 00:51:07,246 --> 00:51:08,982 Shh. 568 00:51:25,197 --> 00:51:26,801 Okay, come on. 569 00:51:31,270 --> 00:51:33,006 Shh. 570 00:51:40,080 --> 00:51:41,715 They're above us. 571 00:51:42,147 --> 00:51:43,748 We should run while they're inside. 572 00:51:43,750 --> 00:51:45,186 Don't leave me. 573 00:51:45,719 --> 00:51:47,054 I'm not gonna leave you. 574 00:51:56,897 --> 00:51:58,599 I think it's clear. 575 00:52:17,851 --> 00:52:19,683 Hey, hey! Hey! 576 00:52:19,685 --> 00:52:21,888 Hey, send help! Help! 577 00:52:26,259 --> 00:52:27,759 Hi, Casey. 578 00:52:27,761 --> 00:52:30,027 Mika! What are you doing here? 579 00:52:30,029 --> 00:52:31,663 I just came to check on you. 580 00:52:31,665 --> 00:52:33,163 See how the house is working out. 581 00:52:33,165 --> 00:52:34,199 At 11:30? 582 00:52:34,201 --> 00:52:36,833 - Casey, I don't... - What the hell is going on? 583 00:52:36,835 --> 00:52:38,671 Calm down. 584 00:52:39,639 --> 00:52:42,639 - Tell me... - Ah! Casey! Casey! 585 00:52:42,641 --> 00:52:43,808 What the fuck is going on! 586 00:53:23,850 --> 00:53:25,152 Awesome. 587 00:53:31,657 --> 00:53:33,127 Look who's awake. 588 00:53:33,627 --> 00:53:34,826 Mornin', hon. 589 00:53:34,828 --> 00:53:37,027 Do you mind relaxing a little while longer? 590 00:53:37,029 --> 00:53:38,798 We're almost done here. 591 00:53:48,040 --> 00:53:49,373 How do I stop it? 592 00:53:49,375 --> 00:53:50,342 How do I change them back? 593 00:53:50,344 --> 00:53:53,110 At this point, there's nothing you can do. 594 00:53:53,112 --> 00:53:55,648 No, there has to be a way to reverse it. 595 00:54:07,726 --> 00:54:08,659 Hello? 596 00:54:08,661 --> 00:54:09,259 Hey girl. 597 00:54:09,261 --> 00:54:10,328 Getting close? 598 00:54:10,330 --> 00:54:13,797 Uh, yeah. I'm almost there. 599 00:54:13,799 --> 00:54:15,199 About to lose service, though. 600 00:54:15,201 --> 00:54:16,933 Well, look. It went great. 601 00:54:16,935 --> 00:54:18,703 The ladies send their best. 602 00:54:18,705 --> 00:54:19,907 I'll tell you all about it. 603 00:54:20,306 --> 00:54:21,773 Did they clear the road yet? 604 00:54:21,775 --> 00:54:23,107 They're about halfway through. 605 00:54:23,109 --> 00:54:25,112 Good. Get up here quick. 606 00:54:26,413 --> 00:54:28,145 Leslie. 607 00:54:28,147 --> 00:54:31,117 Oh my. I underestimated you. 608 00:54:31,918 --> 00:54:33,183 I have your girl. 609 00:54:33,185 --> 00:54:34,787 You sure she doesn't have you? 610 00:54:35,721 --> 00:54:36,956 Yeah, I'm pretty sure. 611 00:54:38,958 --> 00:54:41,195 Well, don't do anything stupid. 612 00:54:41,460 --> 00:54:43,427 I haven't touched the boy yet. 613 00:54:43,429 --> 00:54:44,697 Talk to your mother. 614 00:54:45,397 --> 00:54:46,831 Mom! Don't listen to her! 615 00:54:46,833 --> 00:54:47,998 He's passionate. 616 00:54:50,036 --> 00:54:51,768 Can we make an exchange? 617 00:54:51,770 --> 00:54:53,204 Good idea! 618 00:54:53,206 --> 00:54:54,938 You bring Mika up here 619 00:54:54,940 --> 00:54:56,373 and I'll give you your son. 620 00:54:56,375 --> 00:54:57,407 Deal. 621 00:54:57,409 --> 00:54:59,746 Great. See you in a few. 622 00:55:00,746 --> 00:55:03,149 Thanks. This is smart. 623 00:55:04,150 --> 00:55:06,750 Who are the ladies? Who are the ladies?! 624 00:55:06,752 --> 00:55:07,418 The ladies? 625 00:55:07,420 --> 00:55:09,123 Who are the ladies?! 626 00:55:10,089 --> 00:55:13,291 No! No. They have a, a home. 627 00:55:13,293 --> 00:55:16,063 About a mile or so into the woods. 628 00:55:18,831 --> 00:55:20,098 Walk. 629 00:55:20,100 --> 00:55:21,868 I'm hurt. 630 00:55:22,735 --> 00:55:24,804 Okay, I give up! Stop! 631 00:55:26,806 --> 00:55:28,308 Go, get up. 632 00:55:35,514 --> 00:55:37,447 I need to warn you, though. 633 00:55:37,449 --> 00:55:40,351 There's no way for me to know what they'll do. 634 00:55:40,353 --> 00:55:42,253 If they want you there, they'll let you in. 635 00:55:42,255 --> 00:55:43,286 But if they don't... 636 00:55:43,288 --> 00:55:45,021 Can they help? 637 00:55:45,023 --> 00:55:47,860 If there's a way, they'll know how. 638 00:56:28,534 --> 00:56:30,770 Uh, I'll stay here. 639 00:56:34,239 --> 00:56:35,842 Give me your foot. 640 00:57:11,043 --> 00:57:12,246 Casey. 641 00:57:12,545 --> 00:57:14,214 Casey, wait! 642 00:57:22,054 --> 00:57:23,422 Please! 643 00:57:27,226 --> 00:57:28,362 Casey. 644 00:57:29,362 --> 00:57:30,931 Casey. 645 00:57:32,431 --> 00:57:33,530 Casey! 646 00:57:35,134 --> 00:57:36,166 Casey! 647 00:57:53,319 --> 00:57:54,652 Hey Paul, up to the summit yet? 648 00:57:54,654 --> 00:57:56,587 Can you confirm multiple trees? 649 00:57:56,589 --> 00:57:58,157 Copy. 650 00:57:59,893 --> 00:58:01,893 I got past the first two. 651 00:58:01,895 --> 00:58:04,197 But I might need some help with this third one. 652 00:58:05,130 --> 00:58:05,962 Looks like weather. 653 00:58:05,964 --> 00:58:07,533 It's coming down pretty hard up here. 654 00:58:07,967 --> 00:58:09,333 Standby. Sending backup. 655 00:58:09,335 --> 00:58:10,838 Copy that. 656 00:58:52,011 --> 00:58:53,947 Casey... 657 00:59:34,020 --> 00:59:35,989 Hi, Casey. 658 00:59:36,556 --> 00:59:39,123 Why don't you put that thing down? 659 00:59:39,125 --> 00:59:41,128 Lily? I'm... 660 00:59:42,328 --> 00:59:42,994 Who are you? 661 00:59:42,996 --> 00:59:45,061 I'm just a very old woman 662 00:59:45,063 --> 00:59:48,134 who's been waiting a very long time. 663 00:59:49,201 --> 00:59:50,668 How's Becky? 664 00:59:50,670 --> 00:59:54,304 Oh, she's sure grown. 665 00:59:54,306 --> 00:59:57,977 She's gonna blossom into a brand new person. 666 00:59:59,145 --> 01:00:00,580 Come on. 667 01:00:07,185 --> 01:00:10,323 It's so warm. What's happening? 668 01:00:11,190 --> 01:00:13,226 It's the rock. 669 01:00:15,661 --> 01:00:19,232 It warms us. It guides us. 670 01:00:22,768 --> 01:00:25,571 Come this way, child. 671 01:00:27,139 --> 01:00:28,172 The fact remains 672 01:00:28,174 --> 01:00:30,440 that there's still a missing girl out there. 673 01:00:30,442 --> 01:00:32,643 How do you explain something like that? 674 01:00:32,645 --> 01:00:34,311 To answer this question, 675 01:00:34,313 --> 01:00:35,712 one must look at the passions 676 01:00:35,714 --> 01:00:38,184 that inform the murderous mind. 677 01:00:38,518 --> 01:00:41,485 But to truly understand the mind of a predator 678 01:00:41,487 --> 01:00:44,087 we must examine her prey. 679 01:00:44,089 --> 01:00:47,458 Mika Shan, a rental agent and spiritual healer, 680 01:00:47,460 --> 01:00:49,559 who Casey coaxed to their cabin 681 01:00:49,561 --> 01:00:52,766 then bound to a tree and disfigured. 682 01:00:53,699 --> 01:00:56,067 Oh, Casey. 683 01:00:56,069 --> 01:00:58,235 If things had been different, you could've joined us. 684 01:00:58,237 --> 01:01:00,137 You certainly have the stomach for it. 685 01:01:00,139 --> 01:01:02,273 The stomach for what? 686 01:01:02,275 --> 01:01:04,407 - What's coming next. - Becky's grandmother... 687 01:01:04,409 --> 01:01:06,210 Lily Lane. 688 01:01:06,212 --> 01:01:08,478 The call was very short. 689 01:01:08,480 --> 01:01:10,114 She just wanted to let me know 690 01:01:10,116 --> 01:01:12,650 that my granddaughter had arrived safely. 691 01:01:12,652 --> 01:01:15,619 - Who are you? - We've always been around. 692 01:01:15,621 --> 01:01:16,790 Right from the beginning. 693 01:01:18,123 --> 01:01:20,690 Some people call us witches. 694 01:01:20,692 --> 01:01:23,828 But I like to think of us as a collection of old gals 695 01:01:23,830 --> 01:01:26,329 who just care, 696 01:01:26,331 --> 01:01:28,768 and have the power to do something about it. 697 01:01:29,335 --> 01:01:32,570 Although this tragedy occurred during spring break, 698 01:01:32,572 --> 01:01:36,340 the chill of winter continued through March that year. 699 01:01:36,342 --> 01:01:38,175 The Pollack family set out 700 01:01:38,177 --> 01:01:40,444 for a nice few days in the mountains, 701 01:01:40,446 --> 01:01:43,746 only to have their plans erupt into madness and murder 702 01:01:43,748 --> 01:01:46,719 on their very first night in the cabin. 703 01:01:48,386 --> 01:01:50,320 What am I watching? 704 01:01:50,322 --> 01:01:51,721 The future. 705 01:01:51,723 --> 01:01:53,290 Listen. 706 01:01:53,292 --> 01:01:56,893 We've seen countless generations destroyed by chaos. 707 01:01:56,895 --> 01:01:59,598 Destroyed by their own nature. 708 01:02:00,433 --> 01:02:02,532 And when we can... 709 01:02:02,534 --> 01:02:05,469 we like to move the big picture forward. 710 01:02:05,471 --> 01:02:09,206 Like to find people who can do it for us. 711 01:02:09,208 --> 01:02:11,541 - Belief makes us strong... - Like her? 712 01:02:11,543 --> 01:02:15,746 It is belief that will deliver us to a better tomorrow. 713 01:02:15,748 --> 01:02:18,618 Well, she's the horse we're betting on. 714 01:02:20,552 --> 01:02:25,125 We used to be able to look into a glass or flames. 715 01:02:25,924 --> 01:02:27,858 Searching for a glimpse 716 01:02:27,860 --> 01:02:30,097 of what was going to come next. 717 01:02:31,397 --> 01:02:35,435 But now, we can pick up the signal direct. 718 01:02:38,371 --> 01:02:40,139 It's all inevitable. 719 01:02:46,378 --> 01:02:49,313 Can you help me? How do I save my family? 720 01:02:49,315 --> 01:02:52,516 You're not the only one who's made a sacrifice. 721 01:02:52,518 --> 01:02:54,286 I gave them Becky. 722 01:02:55,420 --> 01:02:57,922 I'm not gonna pretend I didn't know what was going on. 723 01:02:57,924 --> 01:02:59,623 This was the cabin 724 01:02:59,625 --> 01:03:02,259 where a mother gruesomely burned the bodies 725 01:03:02,261 --> 01:03:05,262 of her husband and two children. 726 01:03:06,531 --> 01:03:08,734 Shh! Shh. 727 01:03:09,235 --> 01:03:10,833 Stop it. 728 01:03:10,835 --> 01:03:12,570 You've got to go 729 01:03:12,572 --> 01:03:15,275 and collect the stone fragments. 730 01:03:15,808 --> 01:03:18,308 To do this, you must sever their heads, 731 01:03:18,310 --> 01:03:19,845 then burn them. 732 01:03:20,346 --> 01:03:23,717 It's the only way to set them free. 733 01:03:27,485 --> 01:03:30,489 The paths that define us have already been chosen. 734 01:03:31,824 --> 01:03:33,393 Go! 735 01:03:50,342 --> 01:03:53,846 The ritual's almost complete. 736 01:04:17,837 --> 01:04:19,406 Fucking bitch. 737 01:04:52,505 --> 01:04:54,574 I just want the fragments. 738 01:04:55,007 --> 01:04:58,645 You saw the ladies. And they kept you alive? 739 01:05:03,315 --> 01:05:05,018 Well, it's no matter. 740 01:05:05,784 --> 01:05:06,819 Your family's mine. 741 01:05:21,701 --> 01:05:23,703 Help me bring the boy to cycle. 742 01:05:43,956 --> 01:05:46,693 Hey Martha. Did you hear that? 743 01:05:55,500 --> 01:05:57,870 What is going on out there? 744 01:06:25,431 --> 01:06:27,163 Oh! 745 01:06:27,165 --> 01:06:29,935 Oh, Carl, I have to call the police. 746 01:07:11,944 --> 01:07:13,143 Oh my God. 747 01:07:13,145 --> 01:07:15,978 Yes, a woman and a girl. 748 01:07:15,980 --> 01:07:17,047 Please hurry. 749 01:07:17,049 --> 01:07:19,585 Holy shit. 750 01:07:23,721 --> 01:07:25,157 Walker. 751 01:07:26,659 --> 01:07:28,061 Come again? 752 01:07:29,194 --> 01:07:30,929 Yeah, I'm on my way. 753 01:07:49,547 --> 01:07:51,614 Jason! Oh my God. 754 01:07:51,616 --> 01:07:53,085 You're okay. 755 01:07:53,219 --> 01:07:54,485 We have to get out of here. 756 01:08:15,807 --> 01:08:17,140 You should be nicer to me. 757 01:08:23,715 --> 01:08:26,084 Oh yeah. Ha ha ha. 758 01:08:27,285 --> 01:08:29,121 I'm gonna kill you for this. 759 01:08:30,289 --> 01:08:32,492 No you're not, dear. 760 01:08:34,058 --> 01:08:35,762 I'll leave you devils to it. 761 01:11:23,829 --> 01:11:25,231 Ma'am, put down the ax. 762 01:11:26,030 --> 01:11:26,796 Put down the ax 763 01:11:26,798 --> 01:11:28,967 and get down on the ground now! 764 01:11:54,727 --> 01:11:55,992 For Casey Pollack, 765 01:11:55,994 --> 01:11:57,359 the truth of that gruesome night 766 01:11:57,361 --> 01:11:59,264 is locked away with her. 767 01:11:59,431 --> 01:12:02,435 Unknowable to police and psychiatrists alike. 768 01:12:03,502 --> 01:12:05,402 Perhaps in time, 769 01:12:05,404 --> 01:12:07,336 she will be able to share what really happened 770 01:12:07,338 --> 01:12:10,372 on March 21st, 2015. 771 01:12:10,374 --> 01:12:12,309 But more importantly, 772 01:12:12,311 --> 01:12:15,214 what became of Becky Lane? 773 01:12:15,880 --> 01:12:18,718 Some stories will always remain a mystery. 774 01:12:19,817 --> 01:12:21,518 And the case of the Axe Mom 775 01:12:21,520 --> 01:12:23,790 could be one of those. 776 01:12:25,022 --> 01:12:27,823 While we can examine the facts... 777 01:12:27,825 --> 01:12:31,230 we may never really know the truth. 778 01:12:33,397 --> 01:12:36,132 From everyone here at Inside Crime. 779 01:12:36,134 --> 01:12:37,868 Thank you for watching. 780 01:12:37,870 --> 01:12:39,469 I'm Jack Sterling, 781 01:12:39,471 --> 01:12:42,441 and I'll see you next week. 782 01:12:59,258 --> 01:13:01,390 Please let me go! 783 01:13:01,392 --> 01:13:03,295 I won't say anything. 784 01:13:06,231 --> 01:13:07,500 Oh my God. 785 01:13:09,802 --> 01:13:11,268 What's happening? 786 01:13:11,270 --> 01:13:13,269 You're part of a bigger picture, dear. 787 01:13:16,874 --> 01:13:18,944 It'll all be over soon, I promise. 788 01:13:23,882 --> 01:13:27,018 No! No! 789 01:13:41,400 --> 01:13:43,300 Please, help me. 790 01:13:59,317 --> 01:14:00,483 Here we go. 791 01:15:23,200 --> 01:15:24,600 Coming up on the news at 11, 792 01:15:24,602 --> 01:15:27,037 dark horse Leslie Bison beats Perry Lifton 793 01:15:27,039 --> 01:15:28,604 in a landslide victory. 794 01:15:28,606 --> 01:15:30,607 We go live to the Rosewood Ballroom 795 01:15:30,609 --> 01:15:33,976 as the Bison campaign celebrates her historic night. 796 01:15:33,978 --> 01:15:35,945 Find out what this means for both Oregon 797 01:15:35,947 --> 01:15:37,014 and the country. 798 01:15:37,016 --> 01:15:39,448 That's news at 11, right after Inside Crime. 799 01:22:01,766 --> 01:22:05,501 He was a quiet man who mostly kept to himself, 800 01:22:05,503 --> 01:22:08,637 until his neighbors made a gruesome discovery. 801 01:22:08,639 --> 01:22:11,440 Six bodies along with a missing boy, 802 01:22:11,442 --> 01:22:12,975 still alive. 803 01:22:12,977 --> 01:22:17,282 That's next week right here, on Inside Crime. 804 01:22:17,643 --> 01:22:22,643 Subtitles by explosiveskull 54338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.