Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:56,972 --> 00:00:59,743
Well?
This is it.
3
00:01:00,008 --> 00:01:03,012
Wow, baby.
This is so romantic.
4
00:01:03,512 --> 00:01:04,811
Yeah.
5
00:01:04,813 --> 00:01:07,083
Nothing but the best
for my best girl.
6
00:01:31,241 --> 00:01:32,910
I think there's
something out there.
7
00:01:33,776 --> 00:01:36,143
I'm sure it's just the wind
or a cat or something.
8
00:01:36,145 --> 00:01:38,449
No baby, I'm serious.
9
00:01:46,990 --> 00:01:48,458
I'll go check it out.
10
00:02:12,281 --> 00:02:13,850
Be right back.
11
00:02:50,085 --> 00:02:52,088
Somebody help me!
12
00:02:54,190 --> 00:02:56,323
Oh God it hurts!
13
00:03:00,729 --> 00:03:03,000
Oh God!
14
00:04:00,423 --> 00:04:02,960
It's a girl.
15
00:05:58,975 --> 00:06:00,042
Jason.
16
00:06:03,813 --> 00:06:06,283
- Jason!
- Casey?
17
00:06:06,383 --> 00:06:08,314
You got such
a beautiful name.
18
00:06:08,316 --> 00:06:09,453
Casey.
19
00:06:09,852 --> 00:06:11,384
Casey.
20
00:06:11,386 --> 00:06:13,487
I could see why you
might want to call me that.
21
00:06:13,489 --> 00:06:16,727
Okay. Mom.
22
00:06:16,958 --> 00:06:18,360
Sorry.
23
00:06:19,462 --> 00:06:22,232
She's your mother.
Show some respect.
24
00:06:24,232 --> 00:06:25,801
Sure thing, Mr. Pollack.
25
00:06:26,969 --> 00:06:29,302
Stop trying to impress
your sister's friends.
26
00:06:29,304 --> 00:06:30,973
Mom, that's disgusting.
27
00:06:32,275 --> 00:06:33,407
Don't get your hopes up,
Becky.
28
00:06:33,409 --> 00:06:34,441
Becky thinks you're a loser.
29
00:06:34,443 --> 00:06:36,076
All right, you guys.
30
00:06:36,078 --> 00:06:37,143
Get it all out
of your system
31
00:06:37,145 --> 00:06:39,078
or else you're gonna be
sleeping outside tonight.
32
00:06:39,080 --> 00:06:40,917
Not you, Becky.
You're cool.
33
00:07:13,883 --> 00:07:15,152
Hey.
34
00:07:15,852 --> 00:07:16,617
How are you?
35
00:07:18,354 --> 00:07:20,020
Steve's an a-hole.
36
00:07:22,390 --> 00:07:23,256
He knew three weeks ago,
37
00:07:23,258 --> 00:07:25,025
so I don't really care
what he thinks.
38
00:07:25,027 --> 00:07:26,960
He can bring in a sub.
39
00:07:26,962 --> 00:07:29,398
Okay. It's all right.
Go back to sleep.
40
00:07:31,400 --> 00:07:33,804
I can't sleep.
41
00:07:34,003 --> 00:07:36,205
I'm starting to pick up
too much energy.
42
00:07:37,539 --> 00:07:39,006
James.
43
00:07:39,008 --> 00:07:40,340
How about you, kids?
44
00:07:40,342 --> 00:07:42,412
Anyone else feel that
sweet energy?
45
00:07:43,546 --> 00:07:44,978
Your mom didn't tell you
the cabin's built
46
00:07:44,980 --> 00:07:46,379
on a pile of magic rocks?
47
00:07:46,381 --> 00:07:48,581
Okay, we don't need
to get into this with them.
48
00:07:48,583 --> 00:07:50,286
Get into what?
49
00:07:54,189 --> 00:07:55,323
Your mom's trying
to cure me.
50
00:07:55,325 --> 00:07:57,490
Please tell me we're not
going to a hippie commune.
51
00:07:57,492 --> 00:07:59,960
No, we're not going
to a hippie commune.
52
00:07:59,962 --> 00:08:01,331
It's just a vacation.
53
00:08:02,164 --> 00:08:06,066
On top of a deposit
of iron oxide.
54
00:08:06,068 --> 00:08:07,533
Don't overthink it!
55
00:08:07,535 --> 00:08:09,069
There are places like this
all over the world.
56
00:08:09,071 --> 00:08:10,306
It's totally normal.
57
00:08:37,399 --> 00:08:39,232
Your mom's friend Mika
is into hoodoo.
58
00:08:39,234 --> 00:08:41,168
She's not into hoodoo.
59
00:08:41,170 --> 00:08:42,535
It's what she does
for a living.
60
00:08:42,537 --> 00:08:44,103
Does what for a living?
61
00:08:44,105 --> 00:08:45,338
Becky doesn't want
to hear this, right?
62
00:08:45,340 --> 00:08:46,973
Yeah, Becky wants
to hear this.
63
00:08:46,975 --> 00:08:48,107
You want to hear this,
right?
64
00:08:48,109 --> 00:08:49,376
I, I do want to hear this?
65
00:08:49,378 --> 00:08:51,111
Yeah. See?
She wants to hear this.
66
00:08:51,113 --> 00:08:53,046
All right, this is just
what Mika told me.
67
00:08:53,048 --> 00:08:56,349
But she said
that if you live
68
00:08:56,351 --> 00:09:00,987
on top of this energy
for a while,
69
00:09:00,989 --> 00:09:06,025
then it kind of realigns
everything inside of you.
70
00:09:06,027 --> 00:09:07,527
Sounds kind of like
bullshit.
71
00:09:07,529 --> 00:09:10,032
Yeah well, let's hope
this bullshit works.
72
00:09:38,527 --> 00:09:39,258
That's it?
73
00:09:39,260 --> 00:09:40,996
Help your dad
with the bags.
74
00:09:41,430 --> 00:09:43,262
I'm really sorry about this.
75
00:09:43,264 --> 00:09:45,031
It's okay.
76
00:09:45,033 --> 00:09:45,967
Really?
77
00:09:45,969 --> 00:09:46,900
Because I thought
it was gonna be like,
78
00:09:46,902 --> 00:09:48,736
fun in the mountains,
not weird, creepy
79
00:09:48,738 --> 00:09:50,136
energy house.
80
00:09:50,138 --> 00:09:51,671
Seriously, it is fun.
81
00:09:51,673 --> 00:09:53,208
Sounds creepy.
82
00:09:53,375 --> 00:09:55,208
Oh, Mika says
that the front door
83
00:09:55,210 --> 00:09:56,609
is gonna be locked.
84
00:09:56,611 --> 00:09:58,312
We have to go
around the side.
85
00:09:58,314 --> 00:09:59,512
It's supposed to be
cooler on the inside.
86
00:09:59,514 --> 00:10:01,180
Well, by "cooler,"
I hope you mean warmer
87
00:10:01,182 --> 00:10:03,085
because it's freezing.
88
00:10:04,286 --> 00:10:06,122
All right, buddy.
Help me lift...
89
00:11:08,450 --> 00:11:10,019
What do you think?
90
00:11:10,686 --> 00:11:12,422
Well, it's a house.
91
00:11:13,388 --> 00:11:14,521
What do you think?
92
00:11:14,523 --> 00:11:16,725
Kind of rustic.
93
00:11:17,225 --> 00:11:18,794
Wait ‘til we get
the fire going.
94
00:11:23,199 --> 00:11:24,434
It's nice.
95
00:11:27,402 --> 00:11:28,368
Honey, go open
the front door
96
00:11:28,370 --> 00:11:30,305
and help your brother
with the groceries.
97
00:11:34,442 --> 00:11:36,211
Thank you.
98
00:11:44,452 --> 00:11:45,419
No, you're good.
99
00:11:45,421 --> 00:11:46,252
Let me help.
100
00:11:46,254 --> 00:11:47,854
I already dragged
you out here.
101
00:11:47,856 --> 00:11:50,125
I don't need you to help
with the groceries.
102
00:11:51,793 --> 00:11:53,861
Are you gonna be okay
in here with them?
103
00:11:53,863 --> 00:11:55,395
They're just your parents.
104
00:11:55,397 --> 00:11:57,731
Yeah.
But they're crazy.
105
00:11:57,733 --> 00:11:59,469
Go help your brother.
106
00:12:00,168 --> 00:12:01,537
Okay.
107
00:12:13,249 --> 00:12:15,451
Thank you for doing this.
108
00:12:17,485 --> 00:12:19,188
I know you don't,
109
00:12:20,255 --> 00:12:21,155
I know you don't
really want to be...
110
00:12:21,157 --> 00:12:23,359
Maybe it'll work.
111
00:12:38,673 --> 00:12:40,576
Honey, look.
It's snowing.
112
00:12:58,293 --> 00:12:59,793
What are you doing?
113
00:12:59,795 --> 00:13:01,464
Uh, nothing.
114
00:13:06,301 --> 00:13:07,434
I feel better already.
115
00:13:07,436 --> 00:13:08,635
Ha-ha.
116
00:13:08,637 --> 00:13:09,906
I do.
117
00:13:11,806 --> 00:13:15,611
This is the best I have felt
in a very long time.
118
00:13:17,378 --> 00:13:19,215
What else could
a guy want?
119
00:14:13,869 --> 00:14:16,035
It was here during
one spring vacation
120
00:14:16,037 --> 00:14:18,804
that a young family came
to enjoy some rest
121
00:14:18,806 --> 00:14:20,873
and relaxation.
122
00:14:20,875 --> 00:14:22,578
And gain a bit of hope.
123
00:14:28,383 --> 00:14:32,051
But what they found
was the opposite.
124
00:14:32,053 --> 00:14:34,721
Ending with four
gruesome murders,
125
00:14:34,723 --> 00:14:37,493
and a still missing
teenage girl.
126
00:14:39,927 --> 00:14:43,764
All at the hands of one
Casey Pollack.
127
00:14:43,766 --> 00:14:46,967
Who would soon become
known in the press as...
128
00:14:46,969 --> 00:14:48,805
the "Axe Mom."
129
00:14:53,308 --> 00:14:55,809
Casey Pollack worked
the night shift as a nurse,
130
00:14:55,811 --> 00:14:57,777
coming home most mornings
just in time
131
00:14:57,779 --> 00:14:59,578
to make her children
their lunches
132
00:14:59,580 --> 00:15:01,580
and see her husband
off to work
133
00:15:01,582 --> 00:15:04,920
as a local high school
physical education teacher.
134
00:15:06,088 --> 00:15:08,755
But her family
is in terrible danger.
135
00:15:08,757 --> 00:15:11,558
Casey Pollack,
the loving wife and mother,
136
00:15:11,560 --> 00:15:12,958
is an illusion
137
00:15:12,960 --> 00:15:15,797
hiding a terrible
monster inside.
138
00:15:17,432 --> 00:15:19,665
Detective Dean Walker,
a 14 year veteran
139
00:15:19,667 --> 00:15:21,601
of the Mt. Ryerson
Police Department
140
00:15:21,603 --> 00:15:24,440
remains lead detective
on the Pollack case.
141
00:15:25,907 --> 00:15:27,573
Detective Walker,
142
00:15:27,575 --> 00:15:29,742
Casey Pollack's crimes were
143
00:15:29,744 --> 00:15:32,047
by any standard heinous.
144
00:15:32,980 --> 00:15:35,881
Was this something you believe
she thought of beforehand?
145
00:15:35,883 --> 00:15:38,084
What she did was
incomprehensible.
146
00:15:38,086 --> 00:15:41,921
And the amount of planning
that went into it...
147
00:15:41,923 --> 00:15:44,359
She knew exactly
what she was doing.
148
00:15:46,394 --> 00:15:48,060
The way she performed
the killings...
149
00:15:48,062 --> 00:15:51,564
The sheer number of
executions she performed
150
00:15:51,566 --> 00:15:53,702
in such a short period
of time...
151
00:15:54,702 --> 00:15:56,870
with zero remorse,
none.
152
00:15:56,872 --> 00:16:01,375
She made no attempt
to hide what she had done.
153
00:16:01,377 --> 00:16:04,477
It was here,
at Shand Healing Estates
154
00:16:04,479 --> 00:16:07,514
a service specializing
in spiritual retreats
155
00:16:07,516 --> 00:16:09,915
that Casey began planning
156
00:16:09,917 --> 00:16:11,653
her family getaway.
157
00:16:27,668 --> 00:16:30,972
Mm. Sorry about
the smell in here.
158
00:16:31,407 --> 00:16:32,639
It doesn't smell.
159
00:16:32,641 --> 00:16:34,544
It doesn't smell
gross in here?
160
00:16:35,109 --> 00:16:36,878
It's probably just wet.
161
00:16:38,614 --> 00:16:41,017
Yeah, the fucking
drawer's stuck.
162
00:16:45,954 --> 00:16:47,857
- Thank you.
- Mm-hm.
163
00:17:20,455 --> 00:17:23,626
Do you think that's
the cabin that we're in?
164
00:17:25,092 --> 00:17:28,063
Yeah, looks like it.
165
00:17:41,009 --> 00:17:42,478
Dad?
166
00:17:42,910 --> 00:17:44,013
Jason?
167
00:17:44,847 --> 00:17:46,581
Mr. Pollack?
168
00:17:49,083 --> 00:17:52,020
Ladies,
let's go find their ax.
169
00:17:53,155 --> 00:17:54,988
Get those boots on,
pronto.
170
00:17:54,990 --> 00:17:56,490
Pronto?
171
00:17:56,492 --> 00:17:58,157
Yeah. Pronto.
172
00:17:58,159 --> 00:18:01,531
You, too... blonde girl.
173
00:18:03,831 --> 00:18:05,699
Becky, Dad.
Her name's Becky.
174
00:18:05,701 --> 00:18:06,599
Becky.
175
00:18:06,601 --> 00:18:09,869
Of course.
It's the cancer.
176
00:18:09,871 --> 00:18:10,971
Let's go.
177
00:18:10,973 --> 00:18:13,810
Just go get the bags first,
'kay?
178
00:18:15,577 --> 00:18:16,946
All right.
179
00:18:29,992 --> 00:18:32,759
The ladies are in this room
with the two beds.
180
00:18:32,761 --> 00:18:34,528
You and I...
181
00:18:34,530 --> 00:18:35,831
are in here.
182
00:18:36,197 --> 00:18:38,764
Wait, wait.
We're sharing a room?
183
00:18:38,766 --> 00:18:41,169
Ah shit.
Not cool.
184
00:18:44,805 --> 00:18:46,106
The service up here sucks.
185
00:18:46,108 --> 00:18:47,107
I told my grandma
I'd let her know
186
00:18:47,109 --> 00:18:48,174
I got here safe.
187
00:18:48,176 --> 00:18:50,980
Uh, there's a landline.
Go ahead and use that.
188
00:18:54,081 --> 00:18:55,917
- It's dead.
- Shit.
189
00:18:57,019 --> 00:18:58,117
Batteries.
190
00:18:58,119 --> 00:18:59,821
Is there another one?
191
00:19:02,157 --> 00:19:04,190
James, is there a phone
in the bedroom?
192
00:19:04,192 --> 00:19:06,262
I, I didn't see one.
193
00:19:08,163 --> 00:19:09,828
Sorry, honey.
Is Lily gonna worry?
194
00:19:09,830 --> 00:19:11,998
I had texted her from the car
that we're almost here.
195
00:19:12,000 --> 00:19:13,169
It's okay, Mrs. Pollack.
196
00:19:13,668 --> 00:19:15,638
You girls wanna
help me cook dinner?
197
00:19:17,872 --> 00:19:18,938
Brrr.
198
00:19:18,940 --> 00:19:20,674
No luck on the ax.
199
00:19:20,676 --> 00:19:22,110
I'm gonna check the flu.
200
00:19:23,244 --> 00:19:25,078
Then we'll look for wood.
201
00:19:25,080 --> 00:19:26,816
In the woods.
202
00:19:48,102 --> 00:19:49,772
Ready to go?
203
00:19:50,071 --> 00:19:51,006
Jason?
204
00:19:51,974 --> 00:19:52,906
Jason!
205
00:19:52,908 --> 00:19:55,107
What? Uh, no, sorry,
I can't right now.
206
00:20:05,620 --> 00:20:06,486
Last chance.
207
00:20:06,488 --> 00:20:08,221
I'll uh,
I'll help you get it lit.
208
00:20:08,223 --> 00:20:09,792
That's not the hard part.
209
00:20:16,231 --> 00:20:18,732
- James!
- What?
210
00:20:18,734 --> 00:20:20,202
Sorry.
211
00:20:21,837 --> 00:20:22,836
Don't look, kids.
212
00:20:24,973 --> 00:20:25,938
Where are you going?
213
00:20:25,940 --> 00:20:26,806
Getting the wood.
214
00:20:26,808 --> 00:20:27,973
Be careful out there.
215
00:20:27,975 --> 00:20:29,611
Wolves love me.
216
00:20:32,080 --> 00:20:33,883
I'm a wolf person!
217
00:21:50,725 --> 00:21:51,692
Dad?
218
00:21:51,694 --> 00:21:53,225
He's probably out
in the woods somewhere.
219
00:21:53,227 --> 00:21:54,793
I'm not going out there.
220
00:21:54,795 --> 00:21:56,762
What if he needs help
carrying the wood?
221
00:21:56,764 --> 00:21:58,498
Mm, he probably doesn't.
222
00:22:00,101 --> 00:22:01,269
Mom?
223
00:22:02,369 --> 00:22:04,005
She's cooking.
224
00:22:05,907 --> 00:22:07,710
Make sure she
can't anything.
225
00:22:18,086 --> 00:22:19,822
Uh, no thanks.
226
00:22:23,225 --> 00:22:25,191
I'm so glad that you could
come with us this trip.
227
00:22:25,193 --> 00:22:26,425
This would've been worse
than the year
228
00:22:26,427 --> 00:22:28,293
we went to Hoover Dam.
229
00:22:29,330 --> 00:22:30,996
You know,
with my uncle's RV.
230
00:22:30,998 --> 00:22:32,197
- Yeah.
- Oh my God.
231
00:22:32,199 --> 00:22:34,166
My grandma was having a book
club meeting this weekend,
232
00:22:34,168 --> 00:22:36,502
so, glad I could
get out of the house.
233
00:22:36,504 --> 00:22:39,105
God, those old ladies make
the living room sell like,
234
00:22:39,107 --> 00:22:41,473
like weird meat and mint.
235
00:22:42,511 --> 00:22:44,376
That's like weirdly specific.
236
00:22:44,378 --> 00:22:46,479
No, it's gross, though.
It's like a meat cream.
237
00:22:46,481 --> 00:22:47,981
Yeah, that sounds gross.
238
00:22:49,951 --> 00:22:51,854
How is she,
by the way?
239
00:22:52,788 --> 00:22:55,155
She's okay.
She got sick last week.
240
00:22:55,157 --> 00:22:56,455
I know.
241
00:22:56,457 --> 00:22:57,859
You said.
242
00:22:59,461 --> 00:23:01,293
She's okay,
though, right?
243
00:23:01,295 --> 00:23:05,200
Yeah. You know.
Lily's Lily.
244
00:23:06,368 --> 00:23:08,233
Well, she's not that bad.
245
00:23:08,235 --> 00:23:09,402
Oh, come on.
246
00:23:09,404 --> 00:23:10,270
She's not like my parents.
247
00:23:10,272 --> 00:23:12,374
They watch me
every fucking second.
248
00:24:02,290 --> 00:24:04,857
What causes this woman...
249
00:24:04,859 --> 00:24:06,059
to act in this manner?
250
00:24:06,061 --> 00:24:08,927
Her, her killings
surely were ritualistic,
251
00:24:08,929 --> 00:24:11,499
but I believe her motive
was greed.
252
00:24:12,434 --> 00:24:13,936
Pure and simple.
253
00:24:15,637 --> 00:24:17,406
It's the oldest motive
in the world.
254
00:24:20,140 --> 00:24:22,075
Now, things did get
out of hand
255
00:24:22,077 --> 00:24:23,242
and she lost control,
256
00:24:23,244 --> 00:24:27,816
but greed was
the original motivator.
257
00:24:30,349 --> 00:24:33,289
And it was a direct result
of her husband's diagnosis.
258
00:24:34,289 --> 00:24:37,326
James recently updated his will
to include his children.
259
00:24:37,626 --> 00:24:40,092
For Detective Walker
and the rest of the officers
260
00:24:40,094 --> 00:24:41,360
on the Pollack case,
261
00:24:41,362 --> 00:24:45,063
the changing of James's will
seemed like an airtight motive.
262
00:24:45,065 --> 00:24:48,300
But some didn't believe
Casey's motivation
263
00:24:48,302 --> 00:24:50,472
was quite so simple.
264
00:24:51,171 --> 00:24:52,571
Up next...
265
00:24:52,573 --> 00:24:55,040
We sit down with one of the
only people who's heard
266
00:24:55,042 --> 00:24:58,310
Casey Pollack speak since
the traumatizing events.
267
00:24:58,312 --> 00:25:01,417
Right here on Inside Crime.
268
00:25:11,959 --> 00:25:14,559
I'm not ashamed to admit
I have values.
269
00:25:14,561 --> 00:25:17,297
But you don't have to preach
the gospel to realize
270
00:25:17,299 --> 00:25:19,331
that something's wrong
in this country.
271
00:25:19,333 --> 00:25:20,666
When the dream
of a better life
272
00:25:20,668 --> 00:25:21,601
is out of reach for some
273
00:25:21,603 --> 00:25:24,205
while others continue
to use the system
274
00:25:24,371 --> 00:25:26,507
for their own selfish ends.
275
00:25:27,074 --> 00:25:30,076
As Governor,
I'll end the war on values.
276
00:25:30,078 --> 00:25:32,011
And I'll fight against
attacks on our quest
277
00:25:32,013 --> 00:25:33,713
for a better world.
278
00:25:33,715 --> 00:25:36,249
Belief makes us strong.
279
00:25:36,251 --> 00:25:40,485
It is belief that will deliver
us to a better tomorrow.
280
00:25:47,728 --> 00:25:51,100
I'm Leslie Bison
and I approve this message.
281
00:26:00,641 --> 00:26:02,341
Yeah right.
282
00:26:02,343 --> 00:26:03,144
Try it.
283
00:26:04,446 --> 00:26:06,948
- Okay, what do I do?
- Just inhale.
284
00:26:12,587 --> 00:26:15,154
You all right?
285
00:26:16,690 --> 00:26:17,757
I'm fine.
286
00:26:17,759 --> 00:26:19,428
It takes some
getting used to.
287
00:26:20,028 --> 00:26:21,661
God, my grandma's
gonna kill me.
288
00:26:21,663 --> 00:26:24,530
She might kill you.
She could kill you.
289
00:26:24,532 --> 00:26:26,499
I just don't want
her to worry.
290
00:26:26,501 --> 00:26:27,466
She's old.
291
00:26:27,468 --> 00:26:29,537
Oh, come on.
What are you talking about?
292
00:26:30,371 --> 00:26:33,005
You're like the best
good girl I know.
293
00:26:33,007 --> 00:26:34,741
She has nothing
to worry about.
294
00:26:34,743 --> 00:26:37,076
Yeah, well,
sometimes it seems like
295
00:26:37,078 --> 00:26:39,648
I'm more capable of taking
care of her than she is.
296
00:26:40,682 --> 00:26:42,714
Like, the other day,
297
00:26:42,716 --> 00:26:44,282
I came downstairs
298
00:26:44,284 --> 00:26:46,184
and she was just
watching the TV.
299
00:26:46,186 --> 00:26:49,688
Not blinking.
Her mouth was wide open.
300
00:26:49,690 --> 00:26:51,156
I had to call her name
three times
301
00:26:51,158 --> 00:26:53,091
before she realized
I was even there.
302
00:26:53,093 --> 00:26:55,028
She started acting
normal again.
303
00:26:55,030 --> 00:26:57,230
Not that weird.
304
00:26:57,232 --> 00:26:59,699
My grandma used to do
the same thing.
305
00:26:59,701 --> 00:27:01,370
Yeah, but...
306
00:27:02,469 --> 00:27:04,138
The TV was off.
307
00:27:05,439 --> 00:27:07,109
I'm sorry.
308
00:27:08,642 --> 00:27:10,309
It's okay.
309
00:27:10,311 --> 00:27:13,115
You know,
what can you do?
310
00:27:23,257 --> 00:27:25,026
Shit.
311
00:27:41,242 --> 00:27:42,508
Are you just
gonna leave it?
312
00:27:42,510 --> 00:27:44,609
Yeah. It was from
the disgusting,
313
00:27:44,611 --> 00:27:46,546
dirty smokers who were
here before us.
314
00:27:46,548 --> 00:27:49,118
Ah, I like the way
you think.
315
00:27:50,150 --> 00:27:51,419
Let's go.
316
00:28:52,379 --> 00:28:54,082
Dump in the pasta.
317
00:29:02,423 --> 00:29:04,259
What's taking him so long?
318
00:29:04,826 --> 00:29:06,462
He'll be fine.
319
00:29:07,361 --> 00:29:08,729
Give it a stir.
320
00:29:10,697 --> 00:29:12,767
What are you looking for?
Ghosts?
321
00:29:13,868 --> 00:29:15,571
What?
What do you mean?
322
00:29:17,205 --> 00:29:18,674
Nothing.
323
00:29:19,474 --> 00:29:21,510
Really.
It's just that...
324
00:29:25,179 --> 00:29:29,749
I've just heard things
about these woods.
325
00:29:29,751 --> 00:29:31,751
And the spirits
that live here.
326
00:29:31,753 --> 00:29:33,418
- Stop it.
- What?
327
00:29:33,420 --> 00:29:35,721
- You're scaring us.
- Oh, I'm not scared.
328
00:29:35,723 --> 00:29:38,624
I'm just saying
it's not unheard of to...
329
00:29:38,626 --> 00:29:41,694
see things out there
in the dark night.
330
00:29:41,696 --> 00:29:43,432
Mom!
331
00:29:44,498 --> 00:29:46,734
Sorry.
You're too easy.
332
00:29:57,411 --> 00:29:58,743
Hey, everything all right?
333
00:29:58,745 --> 00:30:00,713
Yes.
How's your timing?
334
00:30:00,715 --> 00:30:01,647
Did you pick the trees yet?
335
00:30:01,649 --> 00:30:04,684
I have the spots.
Pulling up shortly.
336
00:30:04,686 --> 00:30:05,551
We need to make sure
337
00:30:05,553 --> 00:30:07,388
it happens the way
it's supposed to.
338
00:30:08,723 --> 00:30:10,889
We have to complete
the cycle.
339
00:30:10,891 --> 00:30:11,924
I just think...
340
00:30:11,926 --> 00:30:13,896
Don't think.
341
00:30:15,330 --> 00:30:16,495
Snow's starting
to come down.
342
00:30:16,497 --> 00:30:18,463
It's gonna be heavy out
there tonight so be careful.
343
00:30:18,465 --> 00:30:20,665
I was born and raised
in these woods.
344
00:30:20,667 --> 00:30:22,638
I'll be just fine.
345
00:31:36,644 --> 00:31:37,913
Jason!
346
00:31:46,721 --> 00:31:48,023
Oh my God!
347
00:31:49,623 --> 00:31:50,858
Casey, help!
348
00:31:51,024 --> 00:31:52,727
Casey! Help!
349
00:32:01,034 --> 00:32:02,568
What do you want
me to do?
350
00:32:02,570 --> 00:32:03,735
- Just do it.
- Who is this?
351
00:32:03,737 --> 00:32:05,070
Jesus, Casey.
352
00:32:05,072 --> 00:32:07,440
Okay.
Pull her hair back.
353
00:32:07,442 --> 00:32:08,340
Is she dead?
354
00:32:08,342 --> 00:32:09,777
I just found her.
355
00:32:12,980 --> 00:32:14,579
One-thousand two,
one-thousand three,
356
00:32:14,581 --> 00:32:16,051
one-thousand four.
357
00:32:18,852 --> 00:32:20,086
One-thousand two,
one-thousand three,
358
00:32:20,088 --> 00:32:21,723
one-thousand four.
359
00:32:23,523 --> 00:32:25,090
One-thousand two,
one-thousand three...
360
00:32:29,097 --> 00:32:31,300
Oh fuck!
361
00:32:32,699 --> 00:32:33,701
What happened?
362
00:32:34,769 --> 00:32:36,402
She was literally lying
face down in the snow
363
00:32:36,404 --> 00:32:37,773
when I found her.
364
00:32:39,107 --> 00:32:40,940
- Are you okay?
- Mm-hm.
365
00:32:40,942 --> 00:32:42,477
What's your name?
366
00:32:43,711 --> 00:32:45,478
Leslie Bison.
367
00:32:45,480 --> 00:32:47,046
Okay. Leslie.
368
00:32:47,048 --> 00:32:49,318
What were you doing
in the woods?
369
00:32:50,917 --> 00:32:52,920
I was looking
for some help.
370
00:32:54,088 --> 00:32:57,088
Leslie, we're gonna get you
to a hospital now, okay?
371
00:32:57,090 --> 00:32:58,491
No, that's all right.
372
00:32:58,493 --> 00:33:00,561
I think I'm all right.
373
00:33:01,829 --> 00:33:03,632
I just need to get warm.
374
00:33:33,895 --> 00:33:35,564
Anyone hungry?
375
00:33:36,030 --> 00:33:37,398
Nope!
376
00:33:42,035 --> 00:33:43,671
I am.
377
00:33:47,608 --> 00:33:49,411
Let me just wash my face.
378
00:33:50,645 --> 00:33:52,647
Leslie, why don't you
take a seat?
379
00:33:58,051 --> 00:33:59,184
Get the car started.
380
00:33:59,186 --> 00:34:00,519
You want me to go?
381
00:34:00,521 --> 00:34:01,619
Not all the way.
382
00:34:01,621 --> 00:34:04,589
Just until you get a signal
to call an ambulance.
383
00:34:04,591 --> 00:34:06,427
Can you help me out?
384
00:34:08,161 --> 00:34:09,864
Thanks, beautiful.
385
00:34:21,775 --> 00:34:24,178
Well, thanks for grabbing me.
386
00:34:27,514 --> 00:34:30,451
Leslie, I'm gonna go down
and get you some help.
387
00:34:31,485 --> 00:34:32,920
Sure.
388
00:34:37,625 --> 00:34:39,190
I'll be back.
389
00:34:39,192 --> 00:34:40,558
You good?
390
00:34:40,560 --> 00:34:42,196
Yes, go.
391
00:35:29,810 --> 00:35:31,076
911.
What's your emergency?
392
00:35:31,078 --> 00:35:33,215
Hi. I'd like to report
an injured woman.
393
00:35:37,951 --> 00:35:39,784
We know that before
she committed the murder,
394
00:35:39,786 --> 00:35:42,690
she traveled back down
the hill alone...
395
00:35:44,090 --> 00:35:47,628
to alert the paramedics about
what she was about to do.
396
00:35:49,830 --> 00:35:52,230
She wanted to get caught
in that moment.
397
00:35:52,232 --> 00:35:54,800
Something in that
twisted brain of hers
398
00:35:54,802 --> 00:35:56,701
didn't want to go
through with it.
399
00:35:56,703 --> 00:36:00,741
And I wish she had gotten
help right then and there.
400
00:36:02,342 --> 00:36:04,643
911. What's your emergency?
401
00:36:04,645 --> 00:36:07,313
Hi, I'd like to report
an injured woman.
402
00:36:07,315 --> 00:36:09,614
We found her unconscious
in the woods
403
00:36:09,616 --> 00:36:11,585
and we were able
to resuscitate her.
404
00:36:11,918 --> 00:36:13,619
There's been some
inconsistency
405
00:36:13,621 --> 00:36:14,853
and confusion in the case,
406
00:36:14,855 --> 00:36:18,726
uh, especially in regards to
this mysterious injured woman.
407
00:36:19,694 --> 00:36:21,759
We now know there
was no injured woman.
408
00:36:21,761 --> 00:36:23,596
The police reports time it out
409
00:36:23,598 --> 00:36:26,801
so that the call occurred
before she even murdered Mika.
410
00:36:28,969 --> 00:36:31,302
That wasn't the only
call Casey Pollack made
411
00:36:31,304 --> 00:36:32,304
before the murders.
412
00:36:32,306 --> 00:36:35,674
She also placed a call
to Becky's grandmother,
413
00:36:35,676 --> 00:36:36,978
Lily Lane.
414
00:36:37,344 --> 00:36:39,811
The call was very short.
415
00:36:39,813 --> 00:36:41,246
She just wanted
to let me know
416
00:36:41,248 --> 00:36:44,085
that my granddaughter
had arrived safely.
417
00:36:45,853 --> 00:36:49,154
And then she told me they'd
found an injured woman.
418
00:36:49,156 --> 00:36:51,090
Before I could ask
any questions,
419
00:36:51,092 --> 00:36:53,791
she claimed to lose reception
420
00:36:53,793 --> 00:36:56,598
as she drove up
the hill to the cabin.
421
00:36:58,232 --> 00:37:00,869
I haven't heard
from her since.
422
00:37:06,906 --> 00:37:09,775
Most people only live here
in the summer months.
423
00:37:09,777 --> 00:37:11,175
Martha and Carl Hastings
424
00:37:11,177 --> 00:37:14,179
are year-round residents
in Mt. Ryerson.
425
00:37:14,181 --> 00:37:17,284
They're the only eyewitnesses
we have from that night.
426
00:37:17,384 --> 00:37:19,384
I heard some screaming.
427
00:37:19,386 --> 00:37:20,988
Woke me up.
428
00:37:21,154 --> 00:37:23,822
Then I heard Carl calling me
from the kitchen.
429
00:37:23,824 --> 00:37:26,659
I, uh, I looked down
from the kitchen door
430
00:37:26,661 --> 00:37:28,326
towards the pier.
431
00:37:28,328 --> 00:37:30,731
And that's when I saw
the two ladies in a struggle.
432
00:37:32,065 --> 00:37:34,234
That's when Martha
called the police.
433
00:37:38,139 --> 00:37:39,841
Dr. Ramsey.
434
00:37:40,875 --> 00:37:45,313
Is there such a thing
as pure evil?
435
00:37:45,980 --> 00:37:49,715
I don't believe
that exactly.
436
00:37:49,717 --> 00:37:54,719
But I definitely saw
something in Casey that...
437
00:37:54,721 --> 00:37:56,690
I can't explain.
438
00:37:56,891 --> 00:37:58,924
The events
are terribly tragic.
439
00:37:58,926 --> 00:38:01,830
Too many people lost their
lives to a very sick woman.
440
00:38:03,029 --> 00:38:04,096
But the fact remains
441
00:38:04,098 --> 00:38:06,701
that there's still
a missing girl out there.
442
00:38:09,469 --> 00:38:11,739
And there's a family who
443
00:38:13,040 --> 00:38:15,310
does not have one ounce
of closure.
444
00:38:16,409 --> 00:38:18,009
And that's terribly
frustrating
445
00:38:18,011 --> 00:38:19,913
as lead detective
on this case.
446
00:38:22,348 --> 00:38:23,751
So,
447
00:38:24,851 --> 00:38:28,822
tell me a little bit
about yourselves.
448
00:38:29,389 --> 00:38:31,025
Are you three in school?
449
00:38:32,359 --> 00:38:33,891
What grade are you in?
450
00:38:33,893 --> 00:38:35,728
Uh, graduated.
451
00:38:35,730 --> 00:38:37,232
But these two are juniors.
452
00:38:37,764 --> 00:38:41,935
Wow. Congratulations
on the graduation.
453
00:38:56,083 --> 00:38:56,882
Hello?
454
00:38:56,884 --> 00:38:59,217
Hi, Lily.
It's Casey.
455
00:38:59,219 --> 00:39:00,518
Oh, hi, Casey.
456
00:39:00,520 --> 00:39:01,853
I'm just calling
to let you know
457
00:39:01,855 --> 00:39:03,288
that we made it
to the cabin safely.
458
00:39:03,290 --> 00:39:04,822
You guys having fun?
459
00:39:04,824 --> 00:39:06,023
Yeah.
460
00:39:06,025 --> 00:39:08,994
We found an injured woman
in the woods.
461
00:39:08,996 --> 00:39:10,429
Oh, that's terrible.
462
00:39:10,431 --> 00:39:13,232
She's gonna be okay.
I called an ambulance.
463
00:39:13,234 --> 00:39:15,768
Oh, Becky's a tough cookie.
464
00:39:15,770 --> 00:39:17,436
I'm sure she'll be
helpful to you.
465
00:39:17,438 --> 00:39:20,204
Becky is a tough cookie,
yes.
466
00:39:20,206 --> 00:39:22,306
Yes, I will.
467
00:39:22,308 --> 00:39:24,777
I... I'm losing you.
468
00:39:24,779 --> 00:39:26,848
I'll call
you in the morning, okay?
469
00:39:45,065 --> 00:39:47,398
Don't we usually say grace
before we eat?
470
00:39:47,400 --> 00:39:48,900
Not usually.
471
00:39:48,902 --> 00:39:50,402
Uh, yeah we do.
472
00:39:50,404 --> 00:39:52,139
I think it's rude.
473
00:39:52,505 --> 00:39:54,806
- Okay.
- I'm sorry.
474
00:39:54,808 --> 00:39:57,244
We can say grace if that's
what you all like to do.
475
00:39:59,313 --> 00:40:01,081
Take my brother's hand.
476
00:40:12,192 --> 00:40:15,561
Oh Lord, we thank you
for your many gifts.
477
00:40:15,563 --> 00:40:18,462
And for this bounty
we are about to receive.
478
00:40:18,464 --> 00:40:20,199
Please bless our family
479
00:40:20,201 --> 00:40:22,403
and our new friends
joining us in this meal.
480
00:40:23,503 --> 00:40:25,871
And bless our friends
and family everywhere.
481
00:40:25,873 --> 00:40:26,572
Amen.
482
00:40:26,574 --> 00:40:28,176
Amen.
483
00:40:34,447 --> 00:40:36,047
Paramedics are on their way.
484
00:40:36,049 --> 00:40:37,482
Paramedics?
485
00:40:37,484 --> 00:40:40,154
Yeah. We need
to make sure you're okay.
486
00:40:42,956 --> 00:40:44,424
Good idea.
487
00:40:44,991 --> 00:40:46,994
- Is there anything left for me?
- Yep.
488
00:40:49,864 --> 00:40:51,933
This is Mika Shan's cabin,
right?
489
00:40:52,532 --> 00:40:53,931
Yeah.
490
00:40:53,933 --> 00:40:56,000
How do you know Mika?
491
00:40:56,002 --> 00:40:57,971
She rents this place out
to people who are dying.
492
00:41:01,007 --> 00:41:03,342
I'm sorry.
Are you a renter?
493
00:41:03,344 --> 00:41:04,375
I'm confused.
494
00:41:04,377 --> 00:41:06,478
Which one of you is,
uh, sick?
495
00:41:06,480 --> 00:41:07,311
Leslie.
496
00:41:07,313 --> 00:41:09,547
You're not being
very cool right now.
497
00:41:09,549 --> 00:41:11,151
Sorry?
498
00:41:11,652 --> 00:41:14,188
Where did you say
you were renting again?
499
00:41:14,520 --> 00:41:16,089
I didn't.
500
00:41:16,891 --> 00:41:18,359
I'm not a renter.
501
00:41:20,393 --> 00:41:22,027
That's not how
I know Mika.
502
00:41:22,029 --> 00:41:24,128
- Then how do you know...
- Why were you in the woods?
503
00:41:24,130 --> 00:41:26,063
Why are you
interrogating me?
504
00:41:26,065 --> 00:41:28,402
Why don't we wait outside
for the ambulance?
505
00:41:29,936 --> 00:41:32,003
I was in the woods.
506
00:41:32,005 --> 00:41:33,975
On my way here.
507
00:41:34,607 --> 00:41:38,446
Next thing I know,
I'm on your front lawn.
508
00:41:40,114 --> 00:41:42,083
With your tongue
in my mouth.
509
00:41:44,585 --> 00:41:45,650
Excuse me?
510
00:41:50,456 --> 00:41:52,125
I'm kidding!
511
00:41:53,594 --> 00:41:55,960
Kids,
go in the other room.
512
00:41:55,962 --> 00:41:57,663
No. I'm not leaving you
in here with her.
513
00:41:57,665 --> 00:42:00,101
Do you mind if I...?
514
00:42:07,975 --> 00:42:09,574
All right, look.
I apologize.
515
00:42:09,576 --> 00:42:11,946
I thought I was being funny.
516
00:42:14,114 --> 00:42:16,184
But it wasn't funny.
517
00:42:17,685 --> 00:42:19,520
You saved my life.
518
00:42:20,087 --> 00:42:22,056
I'm sorry. I'm...
519
00:42:24,058 --> 00:42:25,460
I'm sorry.
520
00:42:27,027 --> 00:42:28,897
It's all right.
521
00:42:34,134 --> 00:42:35,132
Okay.
522
00:42:35,134 --> 00:42:36,500
Mm.
523
00:42:36,502 --> 00:42:38,372
Feels good to eat.
524
00:42:38,672 --> 00:42:39,538
What are you saying?
525
00:42:39,540 --> 00:42:41,273
She's just complimenting
the food.
526
00:42:41,275 --> 00:42:42,741
- It's good.
- Is it?
527
00:42:42,743 --> 00:42:44,411
Yeah.
528
00:42:49,683 --> 00:42:52,253
I'm two seconds away from
tying that lady to a chair.
529
00:43:10,703 --> 00:43:12,337
Leslie,
530
00:43:12,339 --> 00:43:14,574
could you sit back down,
please?
531
00:43:16,476 --> 00:43:17,946
Leslie.
532
00:43:36,730 --> 00:43:39,534
Okay. Grab your things.
Let's wait on the porch.
533
00:43:40,734 --> 00:43:42,469
Fine.
534
00:44:13,500 --> 00:44:14,502
No!
535
00:44:25,645 --> 00:44:27,614
Jessica!
Jessica!
536
00:45:31,777 --> 00:45:33,244
Nicely done.
537
00:45:52,598 --> 00:45:53,633
Shh.
538
00:46:31,638 --> 00:46:33,273
Jessica!
539
00:47:05,339 --> 00:47:06,840
Jason?
540
00:47:18,518 --> 00:47:19,683
Jess!
541
00:47:55,322 --> 00:47:56,457
Go!
542
00:47:58,759 --> 00:48:00,561
Let's go, let's go,
let's go.
543
00:48:16,842 --> 00:48:18,446
Come on!
Come on!
544
00:48:25,585 --> 00:48:26,920
Go!
Go, go!
545
00:48:30,857 --> 00:48:32,393
Mom?
546
00:48:45,538 --> 00:48:48,508
Chill. Chill. Chill.
547
00:48:49,409 --> 00:48:50,744
Okay, c'mon.
548
00:48:51,610 --> 00:48:53,380
Gimme your hand.
549
00:48:53,647 --> 00:48:55,382
You're okay.
550
00:48:55,614 --> 00:48:57,114
Shh.
551
00:48:57,116 --> 00:48:59,319
It's okay.
552
00:49:18,505 --> 00:49:20,074
Listen.
553
00:49:38,090 --> 00:49:39,859
If I leave for a second,
554
00:49:41,094 --> 00:49:43,630
to see what's happening,
will you be okay?
555
00:49:46,933 --> 00:49:49,469
Hey!
556
00:50:01,848 --> 00:50:03,583
Shh. Shh.
557
00:50:05,552 --> 00:50:06,851
It's okay.
558
00:50:09,556 --> 00:50:10,654
It's okay.
559
00:50:10,656 --> 00:50:13,493
Shh. It's okay.
It's okay.
560
00:50:22,101 --> 00:50:23,134
Hey!
561
00:50:23,136 --> 00:50:25,438
Hey!
Hey, over here!
562
00:50:29,543 --> 00:50:30,808
What are you doing to us?
563
00:50:30,810 --> 00:50:32,610
It's my turn, dear.
564
00:50:34,614 --> 00:50:36,014
Feel that?
565
00:50:36,016 --> 00:50:37,985
That's power, Casey.
566
00:50:41,688 --> 00:50:43,124
Help! Help!
567
00:51:07,246 --> 00:51:08,982
Shh.
568
00:51:25,197 --> 00:51:26,801
Okay, come on.
569
00:51:31,270 --> 00:51:33,006
Shh.
570
00:51:40,080 --> 00:51:41,715
They're above us.
571
00:51:42,147 --> 00:51:43,748
We should run
while they're inside.
572
00:51:43,750 --> 00:51:45,186
Don't leave me.
573
00:51:45,719 --> 00:51:47,054
I'm not gonna leave you.
574
00:51:56,897 --> 00:51:58,599
I think it's clear.
575
00:52:17,851 --> 00:52:19,683
Hey, hey! Hey!
576
00:52:19,685 --> 00:52:21,888
Hey, send help!
Help!
577
00:52:26,259 --> 00:52:27,759
Hi, Casey.
578
00:52:27,761 --> 00:52:30,027
Mika!
What are you doing here?
579
00:52:30,029 --> 00:52:31,663
I just came
to check on you.
580
00:52:31,665 --> 00:52:33,163
See how the house
is working out.
581
00:52:33,165 --> 00:52:34,199
At 11:30?
582
00:52:34,201 --> 00:52:36,833
- Casey, I don't...
- What the hell is going on?
583
00:52:36,835 --> 00:52:38,671
Calm down.
584
00:52:39,639 --> 00:52:42,639
- Tell me...
- Ah! Casey! Casey!
585
00:52:42,641 --> 00:52:43,808
What the fuck is going on!
586
00:53:23,850 --> 00:53:25,152
Awesome.
587
00:53:31,657 --> 00:53:33,127
Look who's awake.
588
00:53:33,627 --> 00:53:34,826
Mornin', hon.
589
00:53:34,828 --> 00:53:37,027
Do you mind relaxing
a little while longer?
590
00:53:37,029 --> 00:53:38,798
We're almost done here.
591
00:53:48,040 --> 00:53:49,373
How do I stop it?
592
00:53:49,375 --> 00:53:50,342
How do I change them back?
593
00:53:50,344 --> 00:53:53,110
At this point,
there's nothing you can do.
594
00:53:53,112 --> 00:53:55,648
No, there has to be
a way to reverse it.
595
00:54:07,726 --> 00:54:08,659
Hello?
596
00:54:08,661 --> 00:54:09,259
Hey girl.
597
00:54:09,261 --> 00:54:10,328
Getting close?
598
00:54:10,330 --> 00:54:13,797
Uh, yeah.
I'm almost there.
599
00:54:13,799 --> 00:54:15,199
About to lose service,
though.
600
00:54:15,201 --> 00:54:16,933
Well, look.
It went great.
601
00:54:16,935 --> 00:54:18,703
The ladies send their best.
602
00:54:18,705 --> 00:54:19,907
I'll tell you all about it.
603
00:54:20,306 --> 00:54:21,773
Did they clear the road yet?
604
00:54:21,775 --> 00:54:23,107
They're about halfway through.
605
00:54:23,109 --> 00:54:25,112
Good.
Get up here quick.
606
00:54:26,413 --> 00:54:28,145
Leslie.
607
00:54:28,147 --> 00:54:31,117
Oh my.
I underestimated you.
608
00:54:31,918 --> 00:54:33,183
I have your girl.
609
00:54:33,185 --> 00:54:34,787
You sure she doesn't
have you?
610
00:54:35,721 --> 00:54:36,956
Yeah, I'm pretty sure.
611
00:54:38,958 --> 00:54:41,195
Well, don't do
anything stupid.
612
00:54:41,460 --> 00:54:43,427
I haven't touched
the boy yet.
613
00:54:43,429 --> 00:54:44,697
Talk to your mother.
614
00:54:45,397 --> 00:54:46,831
Mom!
Don't listen to her!
615
00:54:46,833 --> 00:54:47,998
He's passionate.
616
00:54:50,036 --> 00:54:51,768
Can we make an exchange?
617
00:54:51,770 --> 00:54:53,204
Good idea!
618
00:54:53,206 --> 00:54:54,938
You bring Mika up here
619
00:54:54,940 --> 00:54:56,373
and I'll give you your son.
620
00:54:56,375 --> 00:54:57,407
Deal.
621
00:54:57,409 --> 00:54:59,746
Great.
See you in a few.
622
00:55:00,746 --> 00:55:03,149
Thanks.
This is smart.
623
00:55:04,150 --> 00:55:06,750
Who are the ladies?
Who are the ladies?!
624
00:55:06,752 --> 00:55:07,418
The ladies?
625
00:55:07,420 --> 00:55:09,123
Who are the ladies?!
626
00:55:10,089 --> 00:55:13,291
No! No.
They have a, a home.
627
00:55:13,293 --> 00:55:16,063
About a mile
or so into the woods.
628
00:55:18,831 --> 00:55:20,098
Walk.
629
00:55:20,100 --> 00:55:21,868
I'm hurt.
630
00:55:22,735 --> 00:55:24,804
Okay, I give up!
Stop!
631
00:55:26,806 --> 00:55:28,308
Go, get up.
632
00:55:35,514 --> 00:55:37,447
I need to warn you,
though.
633
00:55:37,449 --> 00:55:40,351
There's no way for me
to know what they'll do.
634
00:55:40,353 --> 00:55:42,253
If they want you there,
they'll let you in.
635
00:55:42,255 --> 00:55:43,286
But if they don't...
636
00:55:43,288 --> 00:55:45,021
Can they help?
637
00:55:45,023 --> 00:55:47,860
If there's a way,
they'll know how.
638
00:56:28,534 --> 00:56:30,770
Uh, I'll stay here.
639
00:56:34,239 --> 00:56:35,842
Give me your foot.
640
00:57:11,043 --> 00:57:12,246
Casey.
641
00:57:12,545 --> 00:57:14,214
Casey, wait!
642
00:57:22,054 --> 00:57:23,422
Please!
643
00:57:27,226 --> 00:57:28,362
Casey.
644
00:57:29,362 --> 00:57:30,931
Casey.
645
00:57:32,431 --> 00:57:33,530
Casey!
646
00:57:35,134 --> 00:57:36,166
Casey!
647
00:57:53,319 --> 00:57:54,652
Hey Paul,
up to the summit yet?
648
00:57:54,654 --> 00:57:56,587
Can you confirm
multiple trees?
649
00:57:56,589 --> 00:57:58,157
Copy.
650
00:57:59,893 --> 00:58:01,893
I got past the first two.
651
00:58:01,895 --> 00:58:04,197
But I might need some help
with this third one.
652
00:58:05,130 --> 00:58:05,962
Looks like weather.
653
00:58:05,964 --> 00:58:07,533
It's coming down
pretty hard up here.
654
00:58:07,967 --> 00:58:09,333
Standby.
Sending backup.
655
00:58:09,335 --> 00:58:10,838
Copy that.
656
00:58:52,011 --> 00:58:53,947
Casey...
657
00:59:34,020 --> 00:59:35,989
Hi, Casey.
658
00:59:36,556 --> 00:59:39,123
Why don't you
put that thing down?
659
00:59:39,125 --> 00:59:41,128
Lily? I'm...
660
00:59:42,328 --> 00:59:42,994
Who are you?
661
00:59:42,996 --> 00:59:45,061
I'm just a very old woman
662
00:59:45,063 --> 00:59:48,134
who's been waiting
a very long time.
663
00:59:49,201 --> 00:59:50,668
How's Becky?
664
00:59:50,670 --> 00:59:54,304
Oh, she's sure grown.
665
00:59:54,306 --> 00:59:57,977
She's gonna blossom
into a brand new person.
666
00:59:59,145 --> 01:00:00,580
Come on.
667
01:00:07,185 --> 01:00:10,323
It's so warm.
What's happening?
668
01:00:11,190 --> 01:00:13,226
It's the rock.
669
01:00:15,661 --> 01:00:19,232
It warms us.
It guides us.
670
01:00:22,768 --> 01:00:25,571
Come this way, child.
671
01:00:27,139 --> 01:00:28,172
The fact remains
672
01:00:28,174 --> 01:00:30,440
that there's still a missing
girl out there.
673
01:00:30,442 --> 01:00:32,643
How do you explain
something like that?
674
01:00:32,645 --> 01:00:34,311
To answer this question,
675
01:00:34,313 --> 01:00:35,712
one must look
at the passions
676
01:00:35,714 --> 01:00:38,184
that inform
the murderous mind.
677
01:00:38,518 --> 01:00:41,485
But to truly understand
the mind of a predator
678
01:00:41,487 --> 01:00:44,087
we must examine her prey.
679
01:00:44,089 --> 01:00:47,458
Mika Shan, a rental agent
and spiritual healer,
680
01:00:47,460 --> 01:00:49,559
who Casey coaxed
to their cabin
681
01:00:49,561 --> 01:00:52,766
then bound to a tree
and disfigured.
682
01:00:53,699 --> 01:00:56,067
Oh, Casey.
683
01:00:56,069 --> 01:00:58,235
If things had been different,
you could've joined us.
684
01:00:58,237 --> 01:01:00,137
You certainly have
the stomach for it.
685
01:01:00,139 --> 01:01:02,273
The stomach for what?
686
01:01:02,275 --> 01:01:04,407
- What's coming next.
- Becky's grandmother...
687
01:01:04,409 --> 01:01:06,210
Lily Lane.
688
01:01:06,212 --> 01:01:08,478
The call was very short.
689
01:01:08,480 --> 01:01:10,114
She just wanted
to let me know
690
01:01:10,116 --> 01:01:12,650
that my granddaughter
had arrived safely.
691
01:01:12,652 --> 01:01:15,619
- Who are you?
- We've always been around.
692
01:01:15,621 --> 01:01:16,790
Right from the beginning.
693
01:01:18,123 --> 01:01:20,690
Some people call us witches.
694
01:01:20,692 --> 01:01:23,828
But I like to think of us
as a collection of old gals
695
01:01:23,830 --> 01:01:26,329
who just care,
696
01:01:26,331 --> 01:01:28,768
and have the power
to do something about it.
697
01:01:29,335 --> 01:01:32,570
Although this tragedy
occurred during spring break,
698
01:01:32,572 --> 01:01:36,340
the chill of winter continued
through March that year.
699
01:01:36,342 --> 01:01:38,175
The Pollack family set out
700
01:01:38,177 --> 01:01:40,444
for a nice few days
in the mountains,
701
01:01:40,446 --> 01:01:43,746
only to have their plans erupt
into madness and murder
702
01:01:43,748 --> 01:01:46,719
on their very first night
in the cabin.
703
01:01:48,386 --> 01:01:50,320
What am I watching?
704
01:01:50,322 --> 01:01:51,721
The future.
705
01:01:51,723 --> 01:01:53,290
Listen.
706
01:01:53,292 --> 01:01:56,893
We've seen countless generations
destroyed by chaos.
707
01:01:56,895 --> 01:01:59,598
Destroyed by their own nature.
708
01:02:00,433 --> 01:02:02,532
And when we can...
709
01:02:02,534 --> 01:02:05,469
we like to move
the big picture forward.
710
01:02:05,471 --> 01:02:09,206
Like to find people
who can do it for us.
711
01:02:09,208 --> 01:02:11,541
- Belief makes us strong...
- Like her?
712
01:02:11,543 --> 01:02:15,746
It is belief that will deliver
us to a better tomorrow.
713
01:02:15,748 --> 01:02:18,618
Well, she's the horse
we're betting on.
714
01:02:20,552 --> 01:02:25,125
We used to be able to look
into a glass or flames.
715
01:02:25,924 --> 01:02:27,858
Searching for a glimpse
716
01:02:27,860 --> 01:02:30,097
of what was going
to come next.
717
01:02:31,397 --> 01:02:35,435
But now, we can pick up
the signal direct.
718
01:02:38,371 --> 01:02:40,139
It's all inevitable.
719
01:02:46,378 --> 01:02:49,313
Can you help me?
How do I save my family?
720
01:02:49,315 --> 01:02:52,516
You're not the only one
who's made a sacrifice.
721
01:02:52,518 --> 01:02:54,286
I gave them Becky.
722
01:02:55,420 --> 01:02:57,922
I'm not gonna pretend I didn't
know what was going on.
723
01:02:57,924 --> 01:02:59,623
This was the cabin
724
01:02:59,625 --> 01:03:02,259
where a mother gruesomely
burned the bodies
725
01:03:02,261 --> 01:03:05,262
of her husband
and two children.
726
01:03:06,531 --> 01:03:08,734
Shh! Shh.
727
01:03:09,235 --> 01:03:10,833
Stop it.
728
01:03:10,835 --> 01:03:12,570
You've got to go
729
01:03:12,572 --> 01:03:15,275
and collect
the stone fragments.
730
01:03:15,808 --> 01:03:18,308
To do this, you must
sever their heads,
731
01:03:18,310 --> 01:03:19,845
then burn them.
732
01:03:20,346 --> 01:03:23,717
It's the only way
to set them free.
733
01:03:27,485 --> 01:03:30,489
The paths that define us
have already been chosen.
734
01:03:31,824 --> 01:03:33,393
Go!
735
01:03:50,342 --> 01:03:53,846
The ritual's almost complete.
736
01:04:17,837 --> 01:04:19,406
Fucking bitch.
737
01:04:52,505 --> 01:04:54,574
I just want the fragments.
738
01:04:55,007 --> 01:04:58,645
You saw the ladies.
And they kept you alive?
739
01:05:03,315 --> 01:05:05,018
Well, it's no matter.
740
01:05:05,784 --> 01:05:06,819
Your family's mine.
741
01:05:21,701 --> 01:05:23,703
Help me bring
the boy to cycle.
742
01:05:43,956 --> 01:05:46,693
Hey Martha.
Did you hear that?
743
01:05:55,500 --> 01:05:57,870
What is going on
out there?
744
01:06:25,431 --> 01:06:27,163
Oh!
745
01:06:27,165 --> 01:06:29,935
Oh, Carl, I have
to call the police.
746
01:07:11,944 --> 01:07:13,143
Oh my God.
747
01:07:13,145 --> 01:07:15,978
Yes, a woman and a girl.
748
01:07:15,980 --> 01:07:17,047
Please hurry.
749
01:07:17,049 --> 01:07:19,585
Holy shit.
750
01:07:23,721 --> 01:07:25,157
Walker.
751
01:07:26,659 --> 01:07:28,061
Come again?
752
01:07:29,194 --> 01:07:30,929
Yeah, I'm on my way.
753
01:07:49,547 --> 01:07:51,614
Jason!
Oh my God.
754
01:07:51,616 --> 01:07:53,085
You're okay.
755
01:07:53,219 --> 01:07:54,485
We have to get out of here.
756
01:08:15,807 --> 01:08:17,140
You should be nicer to me.
757
01:08:23,715 --> 01:08:26,084
Oh yeah.
Ha ha ha.
758
01:08:27,285 --> 01:08:29,121
I'm gonna
kill you for this.
759
01:08:30,289 --> 01:08:32,492
No you're not, dear.
760
01:08:34,058 --> 01:08:35,762
I'll leave you devils to it.
761
01:11:23,829 --> 01:11:25,231
Ma'am, put down the ax.
762
01:11:26,030 --> 01:11:26,796
Put down the ax
763
01:11:26,798 --> 01:11:28,967
and get down
on the ground now!
764
01:11:54,727 --> 01:11:55,992
For Casey Pollack,
765
01:11:55,994 --> 01:11:57,359
the truth of that
gruesome night
766
01:11:57,361 --> 01:11:59,264
is locked away with her.
767
01:11:59,431 --> 01:12:02,435
Unknowable to police
and psychiatrists alike.
768
01:12:03,502 --> 01:12:05,402
Perhaps in time,
769
01:12:05,404 --> 01:12:07,336
she will be able to share
what really happened
770
01:12:07,338 --> 01:12:10,372
on March 21st, 2015.
771
01:12:10,374 --> 01:12:12,309
But more importantly,
772
01:12:12,311 --> 01:12:15,214
what became of Becky Lane?
773
01:12:15,880 --> 01:12:18,718
Some stories will always
remain a mystery.
774
01:12:19,817 --> 01:12:21,518
And the case
of the Axe Mom
775
01:12:21,520 --> 01:12:23,790
could be one of those.
776
01:12:25,022 --> 01:12:27,823
While we can examine
the facts...
777
01:12:27,825 --> 01:12:31,230
we may never really
know the truth.
778
01:12:33,397 --> 01:12:36,132
From everyone here
at Inside Crime.
779
01:12:36,134 --> 01:12:37,868
Thank you for watching.
780
01:12:37,870 --> 01:12:39,469
I'm Jack Sterling,
781
01:12:39,471 --> 01:12:42,441
and I'll see you next week.
782
01:12:59,258 --> 01:13:01,390
Please let me go!
783
01:13:01,392 --> 01:13:03,295
I won't say anything.
784
01:13:06,231 --> 01:13:07,500
Oh my God.
785
01:13:09,802 --> 01:13:11,268
What's happening?
786
01:13:11,270 --> 01:13:13,269
You're part of a bigger
picture, dear.
787
01:13:16,874 --> 01:13:18,944
It'll all be over soon,
I promise.
788
01:13:23,882 --> 01:13:27,018
No! No!
789
01:13:41,400 --> 01:13:43,300
Please, help me.
790
01:13:59,317 --> 01:14:00,483
Here we go.
791
01:15:23,200 --> 01:15:24,600
Coming up
on the news at 11,
792
01:15:24,602 --> 01:15:27,037
dark horse Leslie Bison
beats Perry Lifton
793
01:15:27,039 --> 01:15:28,604
in a landslide victory.
794
01:15:28,606 --> 01:15:30,607
We go live to the
Rosewood Ballroom
795
01:15:30,609 --> 01:15:33,976
as the Bison campaign
celebrates her historic night.
796
01:15:33,978 --> 01:15:35,945
Find out what this means
for both Oregon
797
01:15:35,947 --> 01:15:37,014
and the country.
798
01:15:37,016 --> 01:15:39,448
That's news at 11,
right after Inside Crime.
799
01:22:01,766 --> 01:22:05,501
He was a quiet
man who mostly kept to himself,
800
01:22:05,503 --> 01:22:08,637
until his neighbors made
a gruesome discovery.
801
01:22:08,639 --> 01:22:11,440
Six bodies along with
a missing boy,
802
01:22:11,442 --> 01:22:12,975
still alive.
803
01:22:12,977 --> 01:22:17,282
That's next week right here,
on Inside Crime.
804
01:22:17,643 --> 01:22:22,643
Subtitles by explosiveskull
54338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.