All language subtitles for Dawn.Patrol.2014.WEB-DLeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,840 --> 00:02:33,051 N�klene. 2 00:02:38,223 --> 00:02:41,768 - Hendene bak hodet. - Du trenger ikke pistolen. 3 00:02:41,851 --> 00:02:46,314 - Vis meg hvor s�nnen min er. - G� en tur med meg f�rst. 4 00:02:46,398 --> 00:02:49,151 Hvis du lurer meg, dreper jeg deg. 5 00:02:51,778 --> 00:02:54,615 Ville du drepe noen for � f�le deg bedre? 6 00:02:54,698 --> 00:02:59,245 Hevn...fungerer ikke s�nn. 7 00:02:59,495 --> 00:03:04,792 - Hevnen er alt jeg har. - Hold fast ved den litt til i s� fall. 8 00:03:16,930 --> 00:03:23,019 En ting til. Jeg m� fortelle min historie for deg p� veien. 9 00:03:29,902 --> 00:03:32,654 Dreper du meg, f�r du aldri vite hva som er der ute. 10 00:03:50,381 --> 00:03:52,675 Min historie begynner i vannet. 11 00:03:57,180 --> 00:04:01,559 Jeg vet ikke hva du vet om surfing, men jeg skal fortelle det jeg vet. 12 00:04:11,570 --> 00:04:15,199 Fattige folk blir rike hver dag i Stillehavet. 13 00:04:19,954 --> 00:04:25,001 Det l�rte jeg like ved der jeg bodde i Sunset Beach, California. 14 00:04:44,146 --> 00:04:48,483 Se p� de idiotene. De sv�mmer i sine meksikanske uniformer. 15 00:04:49,359 --> 00:04:53,781 - Pappa, de er blakke. - Hva koster det � kj�pe badebukser? 16 00:04:53,864 --> 00:04:58,410 - Tydeligvis mye. - De kan ingenting om understr�mmer. 17 00:04:59,537 --> 00:05:02,790 - De tror at Stillehavet er en innsj�. - Nei, de mangler respekt. 18 00:05:02,873 --> 00:05:05,876 Overraskende at de tok av seg skoene og str�mpene. 19 00:05:17,889 --> 00:05:21,601 - Vil du ha en meksikaner? - J�vla meksikanere. 20 00:05:23,645 --> 00:05:28,400 - Husk at du gjorde slutt med henne. - Ja, men hun vet at hun er min. 21 00:05:57,013 --> 00:06:02,060 - Helvete! - Pappa! 22 00:06:02,143 --> 00:06:06,773 - Dette er en familiestrand, idiot! - Dette? Dette pleide � v�re Mexico. 23 00:06:06,898 --> 00:06:09,359 Men ikke n� mer. 24 00:06:21,330 --> 00:06:24,417 Vi har slagsm�l. Gi meg st�tte. 25 00:06:32,550 --> 00:06:35,011 Faen ogs�! 26 00:06:38,598 --> 00:06:41,309 Kom an! 27 00:06:42,227 --> 00:06:45,188 Stikk herfra! 28 00:06:49,234 --> 00:06:53,614 Hvis jeg d�r, f�r jeg sikkert treffe broren min. 29 00:06:57,952 --> 00:07:01,497 - Hei, Ben. - Hei, Jeanette. 30 00:07:01,580 --> 00:07:05,126 - Jeg elsker deg. - Og jeg elsker deg. 31 00:07:06,669 --> 00:07:10,131 - Hun er 16. - Det er bedre enn 14. 32 00:07:10,214 --> 00:07:13,176 Kevy! Hei. 33 00:07:16,346 --> 00:07:20,350 - Hvordan g�r det? - Kan du puste? 34 00:07:21,434 --> 00:07:26,648 Dra til helvete. Si til mammaen deres at hun f�r den n�r jeg er klar, ok? 35 00:07:26,732 --> 00:07:31,403 - Ja da. Skal du ut? - Jeg har brukket nakken! Du var der. 36 00:07:31,653 --> 00:07:36,992 - Det er ikke morsomt. - Unnskyld. 37 00:07:37,076 --> 00:07:40,663 H�r, jeg har trent p� et nytt triks og du f�r bildene. 38 00:07:40,746 --> 00:07:45,543 Du har kanskje 10 minutter p� deg f�r surfefotografene dukker opp. 39 00:07:45,626 --> 00:07:50,089 Du f�r kontakte Sam Mann p� Surfer Magazine. Liker han bildene... 40 00:07:50,173 --> 00:07:53,217 - Jeg vet ikke, men kanskje... - L�ter bra. 41 00:07:56,054 --> 00:07:59,516 S�rg for at ingen ser deg f�r jeg er der. 42 00:08:01,434 --> 00:08:05,105 Jeg ber ikke om noe spesielt. Jeg vil bare ha en levelig l�nn. 43 00:08:05,188 --> 00:08:10,444 Hvorfor har vi leid dem? De kommer ikke til � klare det. 44 00:08:10,527 --> 00:08:16,033 Det er ok. N�r tidene blir bedre ansetter vi folk til vanlig pris. 45 00:08:16,116 --> 00:08:19,411 Til da m� jeg beskytte firmaet - det vet du. 46 00:08:20,871 --> 00:08:22,915 Jim. 47 00:08:26,085 --> 00:08:29,255 - Jeg mister huset mitt. - Jeg kan miste mitt ogs�. 48 00:08:29,338 --> 00:08:33,509 - Hvilket av dem? Du har fem. - Det l�ser seg, Trick. 49 00:08:33,593 --> 00:08:38,473 Nyt fritiden. Dessuten er det gode b�lger p� vei. Jeg elsker deg. 50 00:08:40,725 --> 00:08:44,187 Drit i ham. Det er likevel stranddag. 51 00:08:44,271 --> 00:08:47,274 Vil du hjelpe Kevy � betale regningene? 52 00:08:49,651 --> 00:08:52,154 Kom an. 53 00:08:57,534 --> 00:09:00,538 - Hva gj�r dere her? - Hvordan g�r det, Trick? 54 00:09:00,621 --> 00:09:03,582 - Er du ikke i nord der pengene er? - Hvor er Ben? 55 00:09:03,666 --> 00:09:06,168 - Oppe i Jalama. - Jalama? 56 00:09:06,252 --> 00:09:09,839 - Selv var jeg n�dt til � jobbe. - Takk. 57 00:09:13,176 --> 00:09:17,722 - Hvordan g�r det? La oss bli stein. - Ja da. 58 00:09:18,640 --> 00:09:21,184 Kevy, skynd deg. Der er han. 59 00:09:24,729 --> 00:09:30,569 - Skal jeg gj�re det for deg? - Jeg vet hva jeg gj�r. Hold kjeft. 60 00:09:30,652 --> 00:09:39,245 - Se. Jeg fikk det her om dagen. - Pent. Riktig pent. 61 00:09:39,328 --> 00:09:42,206 - Der er han. - Nei. 62 00:09:43,582 --> 00:09:47,336 - Hva? - Vent p� b�lgen. 63 00:09:48,421 --> 00:09:52,675 S� kom han dit, gjorde det og snudde tilbake. 64 00:09:52,759 --> 00:09:55,678 - Kevy. - Hold kjeft, jeg fikser det. 65 00:09:58,765 --> 00:10:02,268 - Pent. - Det kan du banne p�. 66 00:10:04,437 --> 00:10:08,400 - Skitt, der er Ben! - Helvete, du rakk ham ikke. 67 00:10:09,693 --> 00:10:12,905 - Trick, din j�vel. - For sent, j�vler. 68 00:10:15,491 --> 00:10:19,870 - Der har vi det. - Kevy, stranden tar seg av sine egne. 69 00:10:19,954 --> 00:10:21,372 - Vil du ha en? - Nei. 70 00:10:21,622 --> 00:10:24,166 Kj�p en flaske bobler, men r�ntge deg ogs�. 71 00:10:24,250 --> 00:10:26,502 Vi deler p� det her. Det er rene gullet. 72 00:10:26,585 --> 00:10:29,172 - S� edelt, Kevy. - Nei, du kan ta alt. 73 00:10:29,255 --> 00:10:33,343 - Den holdningen er d�df�dt. - Det kommer b�lger i morgen ogs�. 74 00:10:33,426 --> 00:10:37,263 - I mellomtiden... - Hvor skal du? 75 00:10:39,682 --> 00:10:42,227 - Martys hus skal rives. - Du skal ikke g� dit, Trick. 76 00:10:42,477 --> 00:10:46,356 - Jeg g�r ikke glipp av festen. - Hold deg unna tr�bbel. 77 00:10:47,357 --> 00:10:51,904 - Vi drar! Vi drar! - Cecil! Ikke glem skateboardet ditt. 78 00:10:51,987 --> 00:10:56,450 - Den er ikke min. - Ok, da selger jeg det p� nettet. 79 00:11:10,756 --> 00:11:16,137 - Her. - Tenk om avdragene mine �ker? 80 00:11:16,221 --> 00:11:20,475 Da sa de: "Du kan vel refinansiere." Jeg har ingen problemer med det,- 81 00:11:20,558 --> 00:11:25,897 - men en gang var huset verdt 850 000 dollar og n� kanskje 4000. 82 00:11:25,981 --> 00:11:29,526 Helvete! De fikk meg, antar jeg. 83 00:11:29,609 --> 00:11:34,948 Men vet du hva? Vil de ha huset s� kan de f� det! 84 00:11:35,032 --> 00:11:35,991 Nettopp! 85 00:11:38,243 --> 00:11:43,290 Jeg elsker dette stedet. John, vent! Jeg tar meg av den. 86 00:11:44,542 --> 00:11:48,296 Det tok tre uker � sette opp dritten. 87 00:11:49,714 --> 00:11:51,591 Se p� dette. 88 00:11:56,512 --> 00:11:58,348 S�nn ja! 89 00:12:04,062 --> 00:12:07,274 - Jeg �dela brettet her. - Skitt. 90 00:12:09,151 --> 00:12:12,654 - Bare der? - Ja, hvor mye tenker du? 91 00:12:15,032 --> 00:12:20,871 -40 dollar. -40? Jeg har en 40-pose her. 92 00:12:22,248 --> 00:12:27,003 Alltid. Det lukter godt. 93 00:12:27,086 --> 00:12:32,717 - N�r kan jeg hente den? - Jeg har mye � gj�re n�. 94 00:12:32,800 --> 00:12:38,765 - Dette hjelper kanskje. - Vet du hva? Du st�r f�rst i k�en. 95 00:12:40,016 --> 00:12:41,601 Vi ses. 96 00:13:21,559 --> 00:13:25,730 - Da var det p�'n igjen. - Mamma vil at alle skal se den. 97 00:13:25,814 --> 00:13:28,608 Nei, den er bare til meg. 98 00:13:33,530 --> 00:13:35,866 Hei, skatt. Ingen surfing? 99 00:13:44,667 --> 00:13:48,170 Wow. 100 00:13:48,921 --> 00:13:53,009 Er det Gerrys? Noen tjener iallfall penger. 101 00:13:56,638 --> 00:14:00,809 - Det er alt jeg har. - Kom an, du f�r det p� to tevlinger. 102 00:14:00,892 --> 00:14:05,272 - Iblant vil jeg surfe uten publikum. - Jeg skj�nner. 103 00:14:05,355 --> 00:14:11,486 - Du vil surfe, tjene penger... - Nei, jeg vil surfe n�r jeg vil... 104 00:14:11,570 --> 00:14:15,657 - ...uten at noen ser p�. - Men om ingen ser, har det ikke hendt. 105 00:14:17,534 --> 00:14:22,581 - Dra til helvete. - Kom an, det er bare to tusen. 106 00:14:22,665 --> 00:14:25,334 Det er alt jeg har. 107 00:14:27,003 --> 00:14:31,883 - Han vil dra til Maldivene. - Ingen har h�rt om ham der. 108 00:14:34,010 --> 00:14:37,096 Jeg m� r�yke opp denne, den er for god. 109 00:14:39,557 --> 00:14:43,603 Faen ogs�! Jeg kommer aldri ut av dette buret. 110 00:14:43,687 --> 00:14:46,565 Du skal ut p� touren igjen. Det er det du er flink til. 111 00:14:46,648 --> 00:14:51,778 Nei, det kan du gj�re. Jeg ser ikke deg dra rundt i verden. 112 00:14:51,862 --> 00:14:55,616 Jeg er ikke som du. Jeg vil ikke surfe alle b�lger, bare min egen. 113 00:14:57,493 --> 00:15:00,287 Du er ikke klar for den n�r den kommer. 114 00:15:00,371 --> 00:15:04,667 Jeg blir med deg om det er det som m� til. 115 00:15:04,750 --> 00:15:08,629 - Og gj�re hva? - Jeg vet ikke. Alt du hater. 116 00:15:08,713 --> 00:15:12,049 Pisse sponsorene oppetter ryggen, nettverke, v�re real mot dommerne. 117 00:15:12,133 --> 00:15:17,305 Og n�r vi er blakke? Det er rigget. Det er industrien, ikke b�lgene. 118 00:15:17,430 --> 00:15:22,686 Ben, vi er alt blakke. Vi m� dra herfra. 119 00:15:25,522 --> 00:15:28,608 - Er det Donna? - Det ser s�nn ut. 120 00:15:28,692 --> 00:15:33,530 - Hvem faen er hun med? - Du slapp henne, husker du? 121 00:15:33,614 --> 00:15:35,866 - Ben... - Dekk meg. 122 00:15:35,949 --> 00:15:39,954 Ben! For helvete! Ben! 123 00:15:40,037 --> 00:15:45,584 - Du bare forlot meg der med henne. - Donna, hva i helvete! 124 00:15:45,668 --> 00:15:51,591 Herregud, Ben. Jeg er ikke din lenger. John, slutt. 125 00:15:51,674 --> 00:15:55,345 - Ro deg ned. - Gjorde han deg v�t? 126 00:15:55,428 --> 00:15:58,890 Dra til helvete! John, han kommer til � drepe deg. 127 00:15:58,973 --> 00:16:01,726 Ta det rolig. Kom an. 128 00:16:03,228 --> 00:16:05,939 Herregud, Ben... 129 00:16:06,022 --> 00:16:09,693 Du er d�d, John. Han har venner. La meg v�re! 130 00:16:14,615 --> 00:16:17,951 Faen ogs�. Herregud, gikk det bra? 131 00:16:18,035 --> 00:16:22,873 - Ikke r�r meg. - Jeg kan gj�re deg v�t. Kom her. 132 00:16:22,957 --> 00:16:28,004 - Er du v�t n�? Jeg elsker deg! - Slutt � lyve. 133 00:16:28,087 --> 00:16:32,925 - Lyver jeg? - Ben, sett meg ned. Hva gj�r du? 134 00:16:33,009 --> 00:16:37,305 - Jeg elsker deg. - Ja, p� fredag, men ikke p� s�ndag. 135 00:16:37,388 --> 00:16:40,934 - Nei, jeg elsker deg alltid. - Du er som alle andre. 136 00:16:42,769 --> 00:16:45,730 - Jeg savner deg. - Ikke si s�nt. 137 00:16:45,814 --> 00:16:48,734 Jeg kom akkurat over deg, la meg ikke sette meg fast her igjen. 138 00:16:48,817 --> 00:16:51,987 - Bare slipp meg inn litt. - Nei, jeg forteller far det. 139 00:16:52,070 --> 00:16:57,201 Hva skal han gj�re? Drit i ham! N�r han er tilbake fra Irak, er vi gift. 140 00:16:57,284 --> 00:16:59,745 - Gift? - Ja, for faen. 141 00:17:03,123 --> 00:17:05,501 - Si det. - Jeg elsker deg. 142 00:17:05,584 --> 00:17:08,921 - Nei, si at du skal gifte deg med meg. - Jeg skal gifte meg med deg. 143 00:17:09,005 --> 00:17:12,133 - Mener du alvor? - Jeg sverger, jeg elsker deg. 144 00:17:16,888 --> 00:17:21,559 Herregud... Kom hit, baby. 145 00:17:29,901 --> 00:17:32,779 Jeg elsker deg s� h�yt. 146 00:17:32,863 --> 00:17:37,951 Gikk det bra? J�ss. Hvor l�rte du � sl�ss? I Malibu? 147 00:17:38,035 --> 00:17:43,457 - N�r noen sl�r m� du blokkere. - Sl�ss du alltid i hans sted? 148 00:17:43,541 --> 00:17:49,630 - De har v�rt sammen siden de var barn. - Donna, er det ok? 149 00:17:49,714 --> 00:17:55,845 Slapp av, han tar henne hjem. Jeg gj�r deg en tjeneste. Hun er en katastrofe. 150 00:17:56,804 --> 00:18:00,892 - Hun er kj�resten min. - Hun er alles kj�reste. 151 00:18:03,061 --> 00:18:07,065 Det er det jeg mener. N�r du sl�r, m� du mene det. 152 00:18:07,149 --> 00:18:10,235 - Dra til helvete. - Jeg pr�ver bare � hjelpe deg, ok? 153 00:18:10,318 --> 00:18:13,196 Kommer du til stranden min, m� du kunne reglene. 154 00:18:13,280 --> 00:18:16,116 - Dette er ikke din strand. - Jo, det er det. 155 00:18:16,200 --> 00:18:19,662 Er det ved vannet, er det mitt. Er det innlands er det r�ret. 156 00:18:20,788 --> 00:18:24,917 R�rer han henne, er han d�d. 157 00:18:26,544 --> 00:18:29,755 Ta med et v�pen, for du kan ikke sl�ss. 158 00:18:34,177 --> 00:18:40,350 - Donnas far vil elske det. - Ja, om han kommer hjem fra Irak. 159 00:18:40,433 --> 00:18:43,687 Hvis du skal henge med p� touren, m� du forlate alt dette. 160 00:18:43,770 --> 00:18:49,943 Glem det. Alle trenger reparasjoner. "Johnnys mobile brettreparasjoner". 161 00:18:51,111 --> 00:18:53,906 - Du vet den der meksikaneren? - Ja. 162 00:18:54,823 --> 00:18:59,411 - Han tilh�rer en gjeng, El Rio Locos. - Han sl�ss ikke s�nn. 163 00:18:59,495 --> 00:19:02,164 - Men han b�rer fargene. - Og? 164 00:19:02,248 --> 00:19:06,711 Skal de drepe deg for at du har tatt noens jente? 165 00:19:06,794 --> 00:19:11,924 Nei...jeg l�nte henne bare. Han kan f� henne. 166 00:19:23,186 --> 00:19:28,066 Hva gj�r du med den? 167 00:19:29,151 --> 00:19:31,153 Skal du leke gjengmedlem n�? 168 00:19:31,903 --> 00:19:35,991 - Hva? - Jeg trodde du ville vekk herfra. 169 00:19:36,074 --> 00:19:41,372 Jo. Men n� vet jeg ikke hvor det er. 170 00:19:42,998 --> 00:19:45,042 Det er ikke ok. 171 00:19:47,837 --> 00:19:52,341 Si til Donna at jeg har dratt til Wainini om hun ringer. 172 00:19:52,425 --> 00:19:55,261 Hva skjer der? 173 00:20:38,598 --> 00:20:41,351 Hva? 174 00:20:51,486 --> 00:20:55,407 Benny Boy! P� tide � st� opp, damer. 175 00:20:55,657 --> 00:21:01,205 - Hva er det med deg? Kom an! - Faen ogs�. Det skjer, opp med deg. 176 00:21:03,332 --> 00:21:07,420 - Hva faen har du tatt? - Pappa! 177 00:21:07,503 --> 00:21:13,009 - Det er dobbel gubbe der ute. - V�r s� snill, si at hun er 18. 178 00:21:13,092 --> 00:21:15,136 Faen ogs�. 179 00:22:32,383 --> 00:22:36,387 Vi m� tenne s�nn, se. 180 00:22:36,471 --> 00:22:39,307 Vi m� tenne s�nn. 181 00:22:44,396 --> 00:22:49,276 Er hun ikke litt for gammel for � leke med en rockering? 182 00:22:50,485 --> 00:22:54,072 - Tenk om faren hennes s� henne n�. - Si noe. 183 00:22:54,156 --> 00:22:59,328 Hun kommer ikke til � h�re p� meg. Jeg er moren hennes, ikke faren. 184 00:22:59,411 --> 00:23:02,206 Din lille j�vel. 185 00:23:04,375 --> 00:23:08,337 Hei Jeanette. Hvordan g�r det? 186 00:23:08,421 --> 00:23:10,715 - Hei skatt. - F�r jeg fortelle mamma det? 187 00:23:10,798 --> 00:23:15,386 - Fortelle hva? - Mamma. Vi skal gifte oss. 188 00:23:16,679 --> 00:23:21,226 - Ben, du forandrer deg aldri. - Kom an, han elsker henne. 189 00:23:21,309 --> 00:23:27,274 - Ben, du henger vel med Jeanette? - Hva? 190 00:23:27,357 --> 00:23:32,321 - Nei, det er ikke sant. - Han gifter seg med meg. Ikke sant? 191 00:23:32,404 --> 00:23:37,409 Donna, skjerp deg. Ben, n�r tenkte du gj�re det? 192 00:23:37,493 --> 00:23:44,750 - Om fire, fem �r. - Du kommer til � ende som en t�yte. 193 00:23:44,834 --> 00:23:48,754 - Det m� til en for � kjenne en. - Tre m�neder og 14 dager. 194 00:23:48,838 --> 00:23:51,883 - S� ser vi hvordan du snakker til meg. - Pappa kommer hjem... 195 00:23:51,966 --> 00:23:57,180 ...men s� drar han tilbake som sist. Hvorfor vil han ikke v�re med deg? 196 00:23:57,263 --> 00:24:00,225 Hvor sover du i kveld? For du sover ikke i mitt hus. 197 00:24:00,308 --> 00:24:08,024 Helvete! Sp�ker du? Det er ok, jeg har alt et sted. 198 00:24:08,108 --> 00:24:13,238 - Her, smak. - Hei, er du p� parkeringsplassen? 199 00:24:14,156 --> 00:24:17,659 Ok, kom og hent meg. Jeg ringer tilbake. Ja, skynd deg. 200 00:24:20,371 --> 00:24:22,498 Vent! Donna! 201 00:24:30,089 --> 00:24:34,260 - Donna! - Vent, Donna. 202 00:24:37,263 --> 00:24:40,642 - Donna, vent! - Dra til helvete! 203 00:24:40,892 --> 00:24:44,104 Donna, kom hit. Hva faen er galt med deg? 204 00:24:47,274 --> 00:24:49,442 Dra til helvete! 205 00:24:50,986 --> 00:24:54,072 - Drit i henne. - Ja, gi meg en �l. 206 00:24:57,868 --> 00:25:04,500 Om du skal fikse en drink til, s� drikk den alene. 207 00:25:04,583 --> 00:25:07,128 Herregud, unnskyld. 208 00:25:53,134 --> 00:25:55,428 Ben! 209 00:25:56,387 --> 00:26:00,433 Vil du dra til Magoo? Ronnie sier at han kan f� oss inn p� basen. 210 00:26:02,393 --> 00:26:04,396 Det er bedre enn denne dritten. 211 00:26:06,982 --> 00:26:09,151 Ben! 212 00:26:10,652 --> 00:26:13,697 Sover du? Ben? 213 00:26:16,325 --> 00:26:18,327 Ben! 214 00:26:19,578 --> 00:26:23,415 Ben? Ben, v�kn opp! 215 00:26:24,458 --> 00:26:26,836 Ben! 216 00:26:28,671 --> 00:26:32,425 Hjelp! Du der, ring n�dtelefonen! 217 00:26:51,528 --> 00:26:54,489 - Flytt dere. - Unnskyld. 218 00:26:57,784 --> 00:27:00,954 En, to, tre, fire, fem, seks, sju, �tte... 219 00:27:01,038 --> 00:27:03,999 - Du jobber bra, gutt. - Til venstre. 220 00:27:04,083 --> 00:27:07,920 - �tte, ni, ti... - Du har visst v�rt her i et kvarter. 221 00:27:08,003 --> 00:27:11,257 - Begynner du � bli trett? - Nei. 222 00:27:12,300 --> 00:27:16,429 - F�r vi fors�ke? - Dere gir vel ikke opp? 223 00:27:16,512 --> 00:27:20,183 - Vi skal gj�re alt vi kan. - Ok. 224 00:27:22,977 --> 00:27:25,814 Pass! En, to tre... 225 00:27:31,570 --> 00:27:33,238 En gang til. 226 00:27:37,826 --> 00:27:46,460 Slutt. Snille, du gj�r det vel igjen? Det er Ben. Snille, en gang til bare. 227 00:27:46,544 --> 00:27:55,595 En gang til, v�r s� snill! En gang til... V�r s� snill... 228 00:29:51,966 --> 00:29:56,929 John? John, vent. 229 00:29:59,140 --> 00:30:01,518 Ta med disse. 230 00:30:41,267 --> 00:30:43,520 Hvil i fred, bror. 231 00:31:04,667 --> 00:31:09,088 Vi er alle d�de n�. Ikke bare Ben. 232 00:31:30,819 --> 00:31:35,657 - Hva er dette? - Det er p� andre siden av kraftverket. 233 00:31:47,795 --> 00:31:51,590 - Beklager � m�tte forstyrre igjen. - Er det den detektiven igjen? 234 00:31:51,674 --> 00:31:55,928 - Hvor pokker var du da du trengtes? - Pappa, la ham gj�re jobben sin. 235 00:31:56,012 --> 00:31:59,474 - Jeg har et par sp�rsm�l til. - Kom inn. 236 00:31:59,557 --> 00:32:02,685 Jeg hadde tenkt � prate med John. Bli om du vil. 237 00:32:02,769 --> 00:32:08,733 - Det kan du banne p�, det er mitt hus. - Vi har tre drap... 238 00:32:08,817 --> 00:32:12,863 ...bare i El Rio. Alle har blitt drept med et skudd i hodet akkurat som Ben. 239 00:32:12,946 --> 00:32:15,699 J�vla meksikanske gjenger. 240 00:32:19,161 --> 00:32:21,955 - Vil du ha noe � drikke? - Nei takk. 241 00:32:22,039 --> 00:32:25,042 - Hadde Ben b�nd til El Rio Locos? - Nei. 242 00:32:25,125 --> 00:32:27,711 - R�yker dere gress? - Ikke deres. 243 00:32:27,795 --> 00:32:30,840 - S�nnen min r�kte ikke gress. - Mamma, han bl�ser i gress. 244 00:32:30,923 --> 00:32:37,680 - S�nnen v�r er p� alle bilder, se. - Og den gr�nne Honda Civicen? 245 00:32:37,764 --> 00:32:42,101 - Husker du registreringsnummeret? - Nei, jeg tenkte ikke engang p� det. 246 00:32:42,185 --> 00:32:46,398 - Bare snakk med Donna. - Hun vet ikke etternavnet hans. 247 00:32:46,481 --> 00:32:49,651 Hun kjenner ham visst ikke s� godt. De m�ttes p� stranden. 248 00:32:49,901 --> 00:32:52,487 - Det er tull. - Slapp av, vi prater med Donna. 249 00:32:52,571 --> 00:32:56,783 Nei, det gj�r dere ikke. Ikke mens etterforskningen p�g�r. Forst�tt? 250 00:32:56,867 --> 00:33:04,583 - Ok, du har hans navn og bil. - Vet du hvor mange Civicer det er her? 251 00:33:04,667 --> 00:33:09,296 Hva snakker du om? Med dagens teknologi, satellitter og dritt... 252 00:33:09,380 --> 00:33:12,967 - Kan dere ikke finne en j�vla bil?! - Jo, det kan vi. 253 00:33:13,050 --> 00:33:17,638 Men hadde vi et nummerskilt eller et etternavn ville det hjelpe. 254 00:33:17,722 --> 00:33:21,643 Hvor mange jobber p� denne saken? Bare du, hva? 255 00:33:21,726 --> 00:33:25,897 - Jeg f�r hjelp av flere detektiver. - Og hva har dere gjort? Ingenting? 256 00:33:25,980 --> 00:33:28,608 Jeg hadde f�tt sparken om jeg ikke gjort noe. 257 00:33:28,692 --> 00:33:34,156 John, ring meg om du kommer p� noe. Vi skal l�se dette. 258 00:33:34,239 --> 00:33:39,077 - N�r da? Neste m�ned? Neste �r? - S� fort vi vet noe, ringer vi. 259 00:33:39,161 --> 00:33:41,622 Jeg beklager tapet. 260 00:33:43,165 --> 00:33:44,875 Ikke en sjanse for at jeg venter et �r! 261 00:34:13,697 --> 00:34:19,828 - Johnny! Johnny! - Hva? 262 00:34:21,830 --> 00:34:25,960 Du m� til Shines. Faren din snakker om � drepe den meksikanske gutten. 263 00:34:26,043 --> 00:34:28,003 Han snakker med alle om det. 264 00:34:35,887 --> 00:34:39,724 - Er alt i orden? - Slapp av. Healey br�t t�rken. 265 00:34:41,851 --> 00:34:45,730 Sp�ker du, Dingy? Torsdag for to �r siden. 266 00:34:45,814 --> 00:34:48,900 - Tror du ikke at jeg sa det? - Pappa drikker ikke, han drukner. 267 00:34:57,159 --> 00:35:01,038 Han sa at han skulle hjem og hente et v�pen og skyte en Miguel. 268 00:35:01,288 --> 00:35:03,916 Har dere et v�pen? 269 00:35:05,876 --> 00:35:07,795 Pappa? 270 00:35:09,630 --> 00:35:11,924 Hva har du gjort med v�penet mitt? 271 00:35:13,134 --> 00:35:15,386 Du vet hva vi m� gj�re. 272 00:35:18,306 --> 00:35:20,600 - Mamma. - Han er full. Det er over n�. 273 00:35:20,683 --> 00:35:24,938 Det er ok, du var redd. Ingen fare, s�nt skjer. 274 00:35:25,021 --> 00:35:28,942 - Det er ikke sant, pappa. - Vet du hva? Hadde jeg v�rt der... 275 00:35:30,485 --> 00:35:32,904 ...hadde jeg ikke st�tt med hendene i lommene mens broren min d�de. 276 00:35:32,988 --> 00:35:38,827 - Jeg stilte alltid opp for Ben. - Ben trengte ingen som gjorde det. 277 00:35:38,911 --> 00:35:43,499 - Nei, han var gullgutten. - Hva faen er galt med deg?! 278 00:35:43,582 --> 00:35:47,920 Han er d�d, og du er fremdeles misunnelig. 279 00:35:48,003 --> 00:35:48,754 Det er ikke sant. 280 00:35:51,340 --> 00:35:53,759 Pappa, stopp! V�r s� snill, stopp! 281 00:35:55,928 --> 00:36:01,142 Du kunne aldri ta deg av problemene dine. Som n�r en stor b�lge kommer. 282 00:36:01,225 --> 00:36:08,024 Hva gj�r du? Du gir den bort. Du har ingen ryggrad. Du har ikke baller. 283 00:36:09,776 --> 00:36:13,989 - Det har jeg. - Har du? 284 00:36:15,782 --> 00:36:19,119 - Jeg skal drepe drittsekken. - Du fortalte nettopp en hel bar det. 285 00:36:19,203 --> 00:36:23,791 - Vennene mine sladrer ikke. - Dingy kan ikke holde munn. 286 00:36:23,874 --> 00:36:28,045 - Til helvete med Dingy! - Du kan ikke l�se noe. 287 00:36:28,129 --> 00:36:31,090 - Ikke engang edru. - Din... 288 00:36:32,466 --> 00:36:36,888 Du burde bli hos meg for jeg er alt du har. Og du... 289 00:36:36,971 --> 00:36:40,516 Hvor ofte g�r du ned til forretningen og ser din brors bilde- 290 00:36:40,600 --> 00:36:44,145 - p� hvert eneste surfeblad ved kassene? 291 00:36:44,229 --> 00:36:51,945 Jeg gikk dit i morges og der var han. Og jeg kj�pte hvert eneste blad. 292 00:36:53,447 --> 00:36:56,241 Vet du hvorfor, John? 293 00:36:57,367 --> 00:37:00,162 For det kommer aldri til � skje igjen. 294 00:37:03,415 --> 00:37:06,961 Du har en grav � gr�te p�. 295 00:37:07,044 --> 00:37:09,130 Vil du ikke ha en � spytte p� ogs�? 296 00:37:12,675 --> 00:37:19,766 - John. - Greit. Om det er det du vil, pappa. 297 00:37:21,309 --> 00:37:25,814 Greit, jeg gj�r det. Jeg gj�r det om det er det du vil. 298 00:37:29,609 --> 00:37:33,238 Ser du? Han skal bli en mann. 299 00:37:33,321 --> 00:37:37,242 Du da, mamma? Er det det du vil? 300 00:37:43,499 --> 00:37:45,793 �ye for �ye. 301 00:37:53,676 --> 00:37:56,888 Hvorfor gjorde du det? 302 00:37:56,971 --> 00:38:01,184 Du begravde broren din, for en gave. Du hadde et lik � begrave. 303 00:38:01,267 --> 00:38:08,566 Jeg tror fortsatt at s�nnen min lever. Fortell hva som er under all sanden. 304 00:38:10,151 --> 00:38:12,404 Jeg kan bare vise deg. 305 00:38:27,169 --> 00:38:29,338 Har du gr�tt enn�? 306 00:38:34,176 --> 00:38:36,220 Bare n�r jeg surfer. 307 00:38:39,640 --> 00:38:45,605 - Er dette til pappaen min? - Ja. 308 00:38:46,731 --> 00:38:49,442 Han ringte oss. 309 00:38:51,486 --> 00:38:56,158 - Har pappaen min ringt? - Ja, han pratet med pappa en stund. 310 00:38:56,241 --> 00:39:00,287 Han kunne ikke si hvor han var. 311 00:39:00,370 --> 00:39:04,750 - Han ringte ikke meg. - Donna, han hadde nok ikke tid. 312 00:39:04,833 --> 00:39:07,378 Pappa sendte en e-post. 313 00:39:08,796 --> 00:39:13,175 "Beklager, skatt." Det var alt han skrev. 314 00:39:18,014 --> 00:39:21,643 Jeg tror at han var lei seg for at han ikke kunne komme i begravelsen. 315 00:39:29,943 --> 00:39:34,281 - Hvordan har Miguel det? - Aner ikke. 316 00:39:34,531 --> 00:39:38,327 Ikke lyv. Jeg vet at du ikke fortalte politiet alt. 317 00:39:38,410 --> 00:39:42,331 Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg fortalte ingenting. 318 00:39:43,332 --> 00:39:46,293 Ring Miguel og si at du vil treffes. 319 00:39:48,295 --> 00:39:54,510 Herregud... S� dum jeg er. 320 00:39:55,970 --> 00:39:59,307 Jeg trodde at du i det minste skulle gi meg en klem eller noe? 321 00:39:59,557 --> 00:40:03,311 Donna, det vil jeg. 322 00:40:03,394 --> 00:40:07,273 - Nei. - John, jeg har sett blikket ditt. 323 00:40:08,191 --> 00:40:12,821 Du elsker meg. Du har alltid elsket meg. Ben har fortalt det. 324 00:40:13,113 --> 00:40:16,533 Han sa at du hadde tenkt � be meg ut f�r han gjorde det. 325 00:40:17,659 --> 00:40:20,579 - Det er ikke sant. - Vil du se kroppen min? 326 00:40:20,662 --> 00:40:26,126 Donna, stopp! Du tilh�rer Ben. Du vil alltid v�re hans. 327 00:40:26,210 --> 00:40:34,218 - Det er det dummeste jeg har h�rt. - Vi er venner. Bare venner. 328 00:40:35,511 --> 00:40:39,724 Vet du, du er ikke s� t�ff. Du f�r passe deg. 329 00:40:42,310 --> 00:40:50,151 John... Du er bare redd du skal bli forelsket i meg og f� hjertet knust. 330 00:40:51,903 --> 00:40:55,532 Det er derfor du ikke har noen kj�reste. Du er livredd. 331 00:40:55,615 --> 00:41:00,621 - Du er ikke deg selv n�, Donna. - Jeg skammer meg ikke over den jeg er. 332 00:41:04,249 --> 00:41:07,419 Jeg kan r�re deg. 333 00:41:09,672 --> 00:41:15,094 Jeg kan sl� det av. Men det kan visst ikke du. 334 00:41:17,472 --> 00:41:20,266 Det er derfor du aldri r�rer noen. 335 00:41:22,226 --> 00:41:27,440 Min m�te er bedre, s�... Ring meg om du vil finne det ut. 336 00:42:07,524 --> 00:42:09,651 Hva skjer? 337 00:42:12,070 --> 00:42:15,240 Det var den beste surfedag jeg noensinne hadde hatt. 338 00:42:16,575 --> 00:42:20,537 En s�nn dag glemmer man alt. 339 00:42:21,663 --> 00:42:25,626 Jeg skulle ikke drepe noen. Ikke den dagen. 340 00:42:28,337 --> 00:42:31,006 Jeg skulle bare bli i vannet. 341 00:42:50,694 --> 00:42:53,822 B�lgene var herlige i dag, mamma. 342 00:43:16,888 --> 00:43:21,100 Jeg tenkte at vi kunne ringe detektiven og fortelle om Miguel. 343 00:43:23,603 --> 00:43:26,022 Da ville han bli anholdt. 344 00:43:29,859 --> 00:43:31,778 Ja... 345 00:43:34,781 --> 00:43:39,161 - Og han blir l�slatt mot kausjon. - Ja. 346 00:43:39,244 --> 00:43:44,333 S� ville ha dra til Mexico, for det er det de gj�r. 347 00:43:44,416 --> 00:43:47,002 De soner ikke forbrytelsene sine. 348 00:44:05,230 --> 00:44:08,066 John. Hva skjer, bror? 349 00:44:08,149 --> 00:44:12,946 - Morn. - Brettet? Rincon pumper i morgen. 350 00:44:13,029 --> 00:44:18,452 - Ja. Her. - Pent. 351 00:44:18,535 --> 00:44:21,246 - Takk, mann. - Ingen �rsak. 352 00:44:21,371 --> 00:44:26,210 - Snakker du noe med fetteren din? - Noteringsoverf�ring annenhver s�ndag. 353 00:44:28,003 --> 00:44:32,842 - Sp�r du hvordan det er � sitte inne? - Det fins ingen b�lger. 354 00:44:34,343 --> 00:44:38,306 S� du har tenkt p� � ta deg av det? 355 00:44:40,558 --> 00:44:43,269 - Nei... - Ikke bli tatt. 356 00:44:44,354 --> 00:44:49,693 Uansett er det ikke s� ille. Han tar videreg�ende der. 357 00:44:50,777 --> 00:44:53,697 De har et stipend. 358 00:45:13,009 --> 00:45:17,847 Jeg tenkte at du kanskje ville bruke den igjen om jeg vasket den. 359 00:45:19,140 --> 00:45:22,268 - Men det g�r ikke. - Mamma... 360 00:45:22,352 --> 00:45:26,022 - Gi meg skjorten. - Jeg vil gr�te, men... 361 00:45:26,731 --> 00:45:33,780 ...jeg kan ikke f�r det er over. Jeg vil v�kne og innse at det er over. 362 00:45:42,664 --> 00:45:44,458 Jeg elsker deg. 363 00:46:00,850 --> 00:46:02,936 "Jeg h�rer ikke hjemme." 364 00:46:17,743 --> 00:46:22,748 - Hva faen vil du? - Mamma vasker t-tr�yen jeg hadde... 365 00:46:22,831 --> 00:46:27,711 ...da jeg fant Ben. Det var blod over hele kj�kkengulvet. 366 00:46:34,010 --> 00:46:36,053 Dave har vaskerom i huset sitt. 367 00:46:37,930 --> 00:46:40,433 Det er tomt. 368 00:46:50,610 --> 00:46:52,571 Wow. 369 00:47:12,007 --> 00:47:14,719 Dette er kanskje for lavt. 370 00:47:23,978 --> 00:47:26,648 F�r jeg den? Takk. 371 00:47:32,195 --> 00:47:36,742 Her da? Hva tror du? 372 00:47:40,829 --> 00:47:42,956 Hva snakker du om? 373 00:47:44,249 --> 00:47:46,085 Det vet du. 374 00:47:49,964 --> 00:47:55,511 Det er kanskje er for h�yt. Jeg vil ikke at du skal falle. 375 00:48:17,200 --> 00:48:19,536 Da var det p�'n igjen. 376 00:48:25,584 --> 00:48:28,379 Det fins en disk. 377 00:48:29,088 --> 00:48:31,841 Det er alltid et godt alternativ. 378 00:48:33,092 --> 00:48:35,136 Hva tror du? 379 00:48:38,556 --> 00:48:41,017 Jeg tror det. 380 00:48:44,062 --> 00:48:45,897 Dette er nok v�rt beste valg. 381 00:48:48,316 --> 00:48:53,738 - Hva? - Det er mye � ta inn. 382 00:48:53,822 --> 00:48:57,784 Jeg liker det med meg selv. 383 00:48:59,369 --> 00:49:03,624 - Jeg vet ikke hva dette betyr. - Jo, det gj�r du. 384 00:49:03,874 --> 00:49:07,795 - Dette er sykt. - Det er greit. 385 00:49:08,837 --> 00:49:12,633 - Jeg s� da du s� p� meg og Ben. - Hva? 386 00:49:14,468 --> 00:49:17,930 Da du var i garasjen p� sofaen. 387 00:49:18,890 --> 00:49:24,145 Vi var med hverandre og du sto der og s� kjempelenge. 388 00:49:24,228 --> 00:49:29,401 - Jeg burde g� n�. - Ikke g�. 389 00:49:34,072 --> 00:49:36,658 Jeg likte det. 390 00:49:38,702 --> 00:49:44,792 Jeg likte at du s� p� oss. Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det. 391 00:49:46,752 --> 00:49:53,884 Men for f�rste gangen p� veldig lenge... 392 00:49:55,970 --> 00:49:59,390 ...f�lte jeg meg �nsket istedenfor brukt. 393 00:50:36,637 --> 00:50:39,140 Herregud... 394 00:50:44,062 --> 00:50:46,731 Herregud... 395 00:50:48,775 --> 00:50:54,114 Det fins s� mange tomme hus. Hvor drar alle? 396 00:50:54,364 --> 00:50:59,953 - Inn i landet. - Jeg m� bo ved sj�en. 397 00:51:03,415 --> 00:51:08,045 - F�r jeg treffe deg i morgen? - Skal du ringe ham? 398 00:51:09,046 --> 00:51:11,382 Hvem da? 399 00:51:12,675 --> 00:51:16,512 Herregud, Miguel? Er det det dette handlet om? 400 00:51:16,596 --> 00:51:23,186 - Si at du vil treffes p� stranden. - Det g�r ikke. 401 00:51:23,269 --> 00:51:26,689 Jo, det kan du. Du kan f� hvem som helst til � gj�re hva som helst. 402 00:51:26,814 --> 00:51:30,944 - Ikke ham. Ikke n�. - Donna, han drepte broren min! 403 00:51:31,027 --> 00:51:36,032 Gjorde han virkelig det? 404 00:51:36,116 --> 00:51:39,244 Bare si at du vil treffe ham p� parkeringsplassen klokken tolv. 405 00:51:39,328 --> 00:51:41,955 S� holder du deg borte. 406 00:51:45,584 --> 00:51:49,380 - Hva gj�r du for meg da? - Hva du vil. 407 00:51:54,051 --> 00:51:57,054 - Tar du deg av meg? - Ja da. 408 00:51:57,138 --> 00:52:01,392 - Hvor lenge da? - S� lenge du vil. 409 00:52:11,194 --> 00:52:14,114 Pappa. Middagen er klar. 410 00:52:15,740 --> 00:52:18,118 Det blir biff. 411 00:52:24,458 --> 00:52:26,877 Sett deg, John. 412 00:52:36,304 --> 00:52:38,890 Du kan ikke drepe ham. 413 00:52:40,475 --> 00:52:43,561 - Det vet du vel? - Ja. 414 00:52:45,188 --> 00:52:48,441 - Jeg vet det. - Alt det jeg sa, jeg... 415 00:52:50,443 --> 00:52:55,031 Jeg mente det ikke. Det var bare prat, jeg mente det ikke. 416 00:52:55,866 --> 00:52:58,118 Jeg elsker deg, pappa. 417 00:53:02,998 --> 00:53:07,211 Du er bedre enn alt dette, John. Du er en �lreit gutt. 418 00:53:09,296 --> 00:53:14,719 Jeg tenkte at vi kunne hylle broren din ved � �pne en surfeskole. 419 00:53:16,178 --> 00:53:24,771 Ben Pipers surfeskole. Vi kunne f� barna fra byen og l�re dem om havet. 420 00:53:26,773 --> 00:53:29,192 - Her? - Nei. 421 00:53:30,235 --> 00:53:33,655 Malibu eller s�rover der det er trygt. 422 00:53:35,323 --> 00:53:38,744 Det er en god ide, pappa. 423 00:53:38,827 --> 00:53:41,371 Ben hadde nok likt det. 424 00:53:44,416 --> 00:53:48,087 Hva sa du? Hva sa du? 425 00:53:49,672 --> 00:53:53,008 Wow, glem det. 426 00:54:25,334 --> 00:54:30,256 Det er skremmende hvor lett det er � drepe noen. 427 00:54:32,091 --> 00:54:35,970 Det vil du oppdage... n�r du trekker av. 428 00:54:37,638 --> 00:54:39,640 N�r kulen g�r gjennom hodet mitt. 429 00:54:39,724 --> 00:54:41,476 Hvor er du? 430 00:54:41,726 --> 00:54:45,146 Vent og se. Det er ingenting, egentlig. 431 00:55:50,631 --> 00:55:53,134 Mamma, hva skjedde? 432 00:55:55,344 --> 00:55:58,139 De kom... Donna og jeg. 433 00:56:00,391 --> 00:56:05,605 - Hvem da? Gjorde pappa dette? - Det er ingen fare. 434 00:56:07,315 --> 00:56:09,025 Hvorfor har du et v�pen? 435 00:56:12,779 --> 00:56:16,074 Vi l�ste det. Jeg tok meg av det. 436 00:56:16,158 --> 00:56:19,244 - Hva mener du? - At jeg skj�t Miguel. 437 00:56:22,372 --> 00:56:25,167 - Hvor? - P� parkeringsplassen. 438 00:56:26,502 --> 00:56:29,630 - Er han d�d? - Ja. 439 00:56:31,507 --> 00:56:35,052 Jeg trodde ikke at jeg skulle klare det, men s� gjorde jeg det bare. 440 00:56:37,013 --> 00:56:39,307 Hvor er pappa? 441 00:56:40,892 --> 00:56:44,062 - Poker hos Scotty. - Bra. 442 00:56:44,145 --> 00:56:49,400 - Jeg m� si det f�r jeg melder meg. - Nei, ingen politifolk. 443 00:56:49,484 --> 00:56:54,447 - Jo, mamma. Politi. - Nei, min skal ikke i fengsel. 444 00:56:54,531 --> 00:56:59,453 - Jeg har alt mistet en av dere. - Jeg m�. 445 00:56:59,536 --> 00:57:03,624 - Hvorfor? S� noen det? - Ja, mamma. Jeg s� det. 446 00:57:04,583 --> 00:57:06,376 Jeg s� det. 447 00:57:08,295 --> 00:57:15,469 Det er ok. Du kan gr�te n�, mamma. Du kan gr�te. 448 00:57:17,388 --> 00:57:21,768 Ben kan hvile i fred n�. Det var vel det du ville? 449 00:57:37,200 --> 00:57:39,661 Greit! Greit! 450 00:57:41,246 --> 00:57:47,002 Det er aldri bra nok. Vet du hva? Pappa blir iallfall stolt. 451 00:57:47,086 --> 00:57:50,881 - Donna pr�vde � ta livet av seg i dag. - Hva? 452 00:57:50,965 --> 00:57:57,430 Vicky fant dagboken, de kranglet og hun ble funnet bl�dende p� gulvet. 453 00:57:57,513 --> 00:58:01,934 - Har hun det bra? - Nei, klart hun ikke har det. 454 00:58:04,270 --> 00:58:12,445 H�r her. Kan du rydde opp dette f�r du prater med pappa? 455 00:58:14,948 --> 00:58:19,411 - Ja, mamma... - Jeg er urolig for Donna og jeg... 456 00:58:19,661 --> 00:58:24,291 - ...vil g�. F�r jeg det? - Ja, bare stikk. 457 00:59:01,413 --> 00:59:07,294 - Vicky! Slipp meg inn! - Unnskyld. 458 00:59:08,671 --> 00:59:10,756 Hva holder du p� med? 459 00:59:15,428 --> 00:59:19,390 - Jeg vil ha et barn til. - Kj�r fortere om du ikke vil �ke inn. 460 00:59:19,473 --> 00:59:23,728 - Man kan bli inseminert. - Bare kj�r, Vicky. 461 00:59:23,811 --> 00:59:27,190 - Jeg kan f� flere barn. - Nei, det kan du ikke... 462 00:59:28,858 --> 00:59:34,906 Du er en forferdelig mor. Like d�rlig som jeg. 463 00:59:34,990 --> 00:59:39,494 Jas�? Du kommer aldri over Ben. Det f�les aldri bedre. 464 00:59:39,578 --> 00:59:42,581 Du m� bare innse det. 465 00:59:43,790 --> 00:59:47,669 - Hvorfor det? - Fordi ingenting leger uten et arr. 466 00:59:47,753 --> 00:59:55,970 Det er alt vi er. To gamle arr for feite for v�re gamle jeans. 467 00:59:56,053 --> 01:00:00,892 - Vi har alt drept Donna. - Det gjorde vi sammen. 468 01:00:19,828 --> 01:00:21,788 Mamma! 469 01:00:33,717 --> 01:00:38,014 - Mamma! Pappa! - La ham bli edru til f�rst. 470 01:00:38,097 --> 01:00:40,725 - Jeg er rolig. - Hvorfor slo du meg? 471 01:00:40,808 --> 01:00:43,603 Sett deg ned. 472 01:00:43,686 --> 01:00:45,730 Hva gj�r dere her? 473 01:00:47,106 --> 01:00:49,275 V�r rask, Vicky. 474 01:00:50,485 --> 01:00:54,531 - Hva i... - Han fikk ikke g� inn i huset. 475 01:00:56,533 --> 01:01:01,496 Men s� stakk han som om noen skulle ta hans plass. 476 01:01:01,580 --> 01:01:05,000 - Hun skulle ta livet av seg, s�... - I kveld? 477 01:01:05,083 --> 01:01:09,922 - Nei...den fjerde juli. - Nei. 478 01:01:11,048 --> 01:01:13,259 Skynd deg, Vicky. 479 01:01:13,342 --> 01:01:20,558 Hun dro ned til stranden, men da dukket Ben opp full. 480 01:01:21,851 --> 01:01:28,608 Han lo og ertet henne og sang "Her kommer bruden kledd i hvitt." 481 01:01:28,691 --> 01:01:32,028 Du vet hvordan j�vla ekkel han kan v�re n�r han er full. 482 01:01:32,112 --> 01:01:35,699 Ikke skyld dette p� Ben. 483 01:01:35,782 --> 01:01:39,453 Hun ville ikke drepe ham. Det var en ulykke. 484 01:01:39,536 --> 01:01:42,664 Hun siktet og v�penet gikk av. 485 01:01:44,374 --> 01:01:47,544 Du sa at du s� ham. At du s� Miguel skyte ham. 486 01:01:47,628 --> 01:01:52,049 - Jeg s� ham dra derfra. - Det er ikke det samme, John. 487 01:01:52,132 --> 01:01:56,762 Hvilken rolle spiller det? Vi holder dette innen familien. 488 01:01:56,846 --> 01:02:02,393 - Jeg ringer politiet. - Gj�r du det, roper jeg overfall. 489 01:02:02,477 --> 01:02:08,066 - Vi gj�r det p� min m�te, Trick. - Pappa, jeg skj�t feil mann. 490 01:02:08,149 --> 01:02:16,741 Det er ingen fare, John. Jeg l�ser det. Jeg m� bare bli mer edru. 491 01:02:16,825 --> 01:02:21,747 Jeg tok meg av v�penet og liket. Vi trenger ikke politiet. 492 01:02:21,830 --> 01:02:25,292 Vicky og jeg gjorde det sammen for � redde barna v�re,- 493 01:02:25,417 --> 01:02:29,088 - s� du m� huske at vi holder dette mellom oss. 494 01:02:29,171 --> 01:02:34,218 Ikke ta med meg i "oss". Jeg har ikke noe med dette � gj�re. 495 01:02:34,301 --> 01:02:39,515 Jeg drepte ham... Jeg drepte ham uten videre. 496 01:02:40,474 --> 01:02:43,895 - Hvor er Donna? - Hun er ikke her. 497 01:02:43,978 --> 01:02:46,356 - Det er tull. - Hun er ikke her! 498 01:02:46,606 --> 01:02:49,776 John! John, kom tilbake! Helvete! 499 01:03:25,146 --> 01:03:28,316 - Jeg hadde tenkt � dyrke hibiskus. - Hvor er liket? 500 01:03:28,399 --> 01:03:30,985 Der det aldri blir funnet. 501 01:03:31,069 --> 01:03:36,908 Har du tenkt p� str�mmene? Alt skylles opp f�r eller senere. 502 01:03:36,992 --> 01:03:43,206 - Men da er det alt for sent. - De vet hva jeg kommer til � si. 503 01:03:45,083 --> 01:03:50,839 Da arresterer de deg, John. Meg ogs�, og Donna og Vicky. 504 01:03:50,923 --> 01:03:55,928 Kanskje pappaen din ogs�. S� bare ring. 505 01:03:57,763 --> 01:04:04,062 Sett i gang, John. Og n�r moren hans vil ha en grav � spytte p�... 506 01:04:04,145 --> 01:04:10,026 - Jeg ville ikke klandret henne. - Nei, for jeg drepte feil mann. 507 01:04:10,109 --> 01:04:12,821 Og alt annet er bare en bonus. 508 01:04:13,905 --> 01:04:18,702 Det skjer oss alle f�r eller senere. Velkommen til klubben. 509 01:04:18,785 --> 01:04:20,871 Du kommer over det. 510 01:04:35,177 --> 01:04:41,767 Unnskyld, pappa. Jeg vil ikke p�virke noen, men jeg overgir meg selv. 511 01:04:47,649 --> 01:04:49,859 Det er det rette. 512 01:04:51,736 --> 01:04:53,989 Det krever baller. 513 01:04:55,240 --> 01:04:59,327 Jeg h�per at du har f�tt dem fra meg. 514 01:05:03,206 --> 01:05:04,917 Jeg skal friske meg opp. 515 01:05:12,883 --> 01:05:19,307 Jeg har v�rt med lenge nok � vite at det forandrer ens liv for alltid. 516 01:05:34,030 --> 01:05:38,201 Dette er ikke det jeg ville for deg, men det er alt som er. 517 01:05:45,083 --> 01:05:52,299 Politiet kommer ikke etter deg hit. I mens kan du l�re noe. 518 01:06:19,327 --> 01:06:22,039 Donna sendte brev til meg. 519 01:06:23,040 --> 01:06:28,212 Jeg var ingen helt. Jeg var bare der. 520 01:06:41,183 --> 01:06:43,060 Jeg s� ikke mye av krigen. 521 01:06:48,900 --> 01:06:53,363 �rlig talt...s� jeg alt. 522 01:08:16,283 --> 01:08:19,953 Donna sendte dagboken til meg f�r hun tok livet av seg. 523 01:08:22,330 --> 01:08:26,293 Jeg fikk den samme dag som de fant henne d�d. 524 01:08:28,837 --> 01:08:34,134 - Hun var en bra jente. - Takk for at du kom. 525 01:08:38,305 --> 01:08:40,808 Takk. 526 01:08:40,891 --> 01:08:43,269 Hvor er han? 527 01:08:44,645 --> 01:08:48,441 Faren hennes kommer hjem til begravelsen i morgen. 528 01:08:48,524 --> 01:08:53,238 Jeg skal endelig la ham skitne til sine hender ogs�. 529 01:09:02,205 --> 01:09:07,211 Hvor var han? Alle sier til meg at hun var en bra jente. 530 01:09:07,294 --> 01:09:09,380 Lat som om det var sant. 531 01:09:46,960 --> 01:09:49,129 - Hvem er det? - Jeg vet ikke... 532 01:09:49,213 --> 01:09:52,132 ...men Donna likte meksikanere. 533 01:10:37,888 --> 01:10:40,016 Hei. 534 01:10:47,815 --> 01:10:52,237 - Jeg h�rte at du bor hos Gerry. - Regningen, takk. 535 01:10:52,487 --> 01:10:55,323 Bare gi meg ett minutt, ok? 536 01:10:56,783 --> 01:10:59,578 Jeg vil at du skal vite at du alltid kan komme hjem. 537 01:11:01,037 --> 01:11:03,040 Jeg har ikke noe hjem. 538 01:11:06,793 --> 01:11:10,672 Jeg forventer ikke at du forst�r det jeg gjorde. 539 01:11:10,756 --> 01:11:17,513 Ikke n�, men en dag n�r du f�r barn. I s� fall kan du vel ringe meg. 540 01:11:18,764 --> 01:11:24,145 For jeg vil v�re en del av livet ditt. N�r du kommer tilbake. 541 01:11:33,488 --> 01:11:35,490 Hei, pappa. 542 01:11:41,872 --> 01:11:46,293 - Hei. Hvordan g�r det? - Bra. 543 01:11:47,753 --> 01:11:51,548 - Jeg f�r beholde hendene. - Bra. 544 01:11:51,632 --> 01:11:58,597 - Tar du smertestillende for det? - Nei, jeg holder ut. 545 01:11:58,681 --> 01:12:02,101 - Ja, det er nok det beste. - Ja. 546 01:12:03,102 --> 01:12:08,232 Jeg har v�rt rusfri i 287 dager. Nesten 10 m�neder. 547 01:12:08,316 --> 01:12:11,402 - Er det sant? - Ja. 548 01:12:14,447 --> 01:12:20,412 - Hvorfor var du ikke p� Donnas greie? - Hun og moren...du vet. 549 01:12:21,663 --> 01:12:28,212 - Jeg kjenner ikke engang kona mi. - Miguels mor var i begravelsen. 550 01:12:28,462 --> 01:12:32,633 Jeg skal fortelle hva som skjedde. Jeg vet hvor hun bor, pappa. 551 01:12:32,716 --> 01:12:37,012 - Hvor? I Mexico? - Malibu. 552 01:12:37,096 --> 01:12:41,601 Donna visste det hele tiden. Hun skrev det i dagboken sin. 553 01:12:43,227 --> 01:12:47,357 - Det lyder som om du vil bli drept. - Hun fortjener � f� vite det, pappa. 554 01:12:51,861 --> 01:12:53,822 Juan, jeg tar fri resten av dagen. M� fikse noe med s�nnen min. 555 01:12:53,905 --> 01:12:57,033 - Jeg blir med deg. - Nei. 556 01:12:57,117 --> 01:12:59,411 - Jeg st�tter deg. - Jeg m� l�se dette alene. 557 01:13:06,793 --> 01:13:13,676 Jeg ville bare fortelle deg det, s� du vet hva jeg har i vente. 558 01:13:19,724 --> 01:13:25,480 Dessuten... ville det sikkert bare bli sl�sskamp. 559 01:13:28,024 --> 01:13:33,196 Ikke be dem om tilgivelse, for det kommer du ikke til � f�. 560 01:13:34,322 --> 01:13:41,204 Fortell historien din og be dem lytte. Ikke begynn med det du har gjort,- 561 01:13:41,455 --> 01:13:46,335 - uten med deg og Ben. Fortell alt om Ben for dem. 562 01:13:46,418 --> 01:13:53,968 Fortell om hele familien din. Fortell om din krevende mamma og pappaen din- 563 01:13:54,051 --> 01:13:59,140 - som er et j�vla fyllesvin som ikke var noe bra for deg. 564 01:13:59,265 --> 01:14:02,977 Gj�r det. Fortell hele historien. 565 01:14:03,060 --> 01:14:07,648 S� kommer de til � gj�re en av to ting. 566 01:14:07,732 --> 01:14:11,986 Enten dreper de deg, eller s� overlater de deg til politiet. 567 01:14:13,363 --> 01:14:14,906 Det ender ikke p� noen annen m�te. 568 01:14:16,992 --> 01:14:19,786 Og din historie begynner i vannet, John. 569 01:14:54,697 --> 01:14:59,327 - Riveras eiendom. - Hei, jeg vil snakke med Laura Rivera. 570 01:14:59,411 --> 01:15:01,830 Hun tar ikke imot bes�kere. 571 01:15:03,331 --> 01:15:06,543 Kan du fortelle for henne at jeg s� henne i Donnas begravelse. 572 01:15:06,627 --> 01:15:08,504 Et �yeblikk. 573 01:15:28,274 --> 01:15:31,236 - V�r s� god, kom inn. - Takk. 574 01:15:31,319 --> 01:15:33,738 Hun tar imot deg her. 575 01:15:38,618 --> 01:15:41,788 - �nsker du noe? Mineralvann? - Nei takk. 576 01:15:41,872 --> 01:15:45,000 Sett deg. Fru Rivera kommer straks. 577 01:15:45,083 --> 01:15:47,211 Takk. 578 01:15:58,556 --> 01:16:02,894 - Skal du gj�re henne oppbrakt? - Nei, jeg skal ikke s�re henne. 579 01:16:02,977 --> 01:16:07,857 Jeg vet du ikke gj�r det. Jeg spurte om du skal gj�re henne oppbrakt. 580 01:16:07,940 --> 01:16:10,693 Jeg skal bare... 581 01:16:13,738 --> 01:16:17,409 - Kan jeg tilby deg noe? - Nei takk. 582 01:16:17,492 --> 01:16:20,036 - Du s� meg visst i Donnas begravelse. - Ja. 583 01:16:20,120 --> 01:16:23,707 - Er du en venn av Donna? - Ja. 584 01:16:24,791 --> 01:16:28,295 Jeg beklager, jeg kjente henne ikke s� godt. Hun var en vakker jente. 585 01:16:28,378 --> 01:16:32,132 - Hun kjente s�nnen min. - Jeg vet det. 586 01:16:32,216 --> 01:16:34,093 Kjenner du Miguel? 587 01:16:35,928 --> 01:16:37,805 Ja. 588 01:16:40,349 --> 01:16:46,773 Han har v�rt borte i nesten ett �r. Vi har ikke h�rt fra ham. Visste du det? 589 01:16:50,526 --> 01:16:52,570 Ja. 590 01:16:53,613 --> 01:16:55,156 Vet du hvor han er? 591 01:16:59,202 --> 01:17:05,500 - Jeg vet hva som skjedde. - Skjedde? Lever han? 592 01:17:11,548 --> 01:17:13,634 Hvordan vet du det? 593 01:17:19,682 --> 01:17:23,227 - Jeg kan fortelle, men ikke her. - V�r s� snill, si det n�. 594 01:17:23,311 --> 01:17:27,148 Nei... Jeg m� vise deg noe. 595 01:17:28,066 --> 01:17:31,236 Jeg tar deg dit og forteller da. 596 01:17:33,029 --> 01:17:35,573 Jeg m� skifte. 597 01:17:39,911 --> 01:17:42,581 - Vet han noe? - Ja. 598 01:17:42,664 --> 01:17:46,126 - Jeg kan f� det ut av ham. - Nei, jeg blir med ham. 599 01:17:46,209 --> 01:17:49,296 - Jeg bli med. - Nei, jeg vet ikke hva jeg m� gj�re. 600 01:17:49,379 --> 01:17:55,052 - Du f�r ikke dra med en fremmed. - Charles, han var ikke engang her. 601 01:18:09,859 --> 01:18:13,071 Du kj�rer. Fr�ken Rivera sitter i baksetet. 602 01:18:27,794 --> 01:18:33,884 Donna gjorde en ting rett. Hun ba moren fortelle hvor liket var. 603 01:18:37,596 --> 01:18:39,682 Det er her. 604 01:18:40,433 --> 01:18:44,520 Akkurat ved gjerdet...der de visste at sanden skulle t�rne seg opp- 605 01:18:44,604 --> 01:18:47,690 - og han ville bli stadig dypere begravet. 606 01:18:47,774 --> 01:18:50,443 Ligger s�nnen min begravet her? 607 01:19:33,196 --> 01:19:35,740 Jeg... 608 01:19:37,617 --> 01:19:42,289 Du f�r drepe meg hvordan du vil. Bare jeg f�r se mot havet. 609 01:19:45,000 --> 01:19:47,711 Nei, se p� meg. 610 01:19:49,922 --> 01:19:51,924 Se p� meg! 611 01:19:53,801 --> 01:20:00,683 Jeg vil at du skal vite hvem han var, s� du vet hva du har tatt fra meg. 612 01:20:02,351 --> 01:20:08,316 Jeg vil fortelle om dagen da han ble f�dt, men jeg var neddopet. 613 01:20:09,025 --> 01:20:15,323 Jeg vil fortelle om hans f�rste ord, men jeg var i Paris med faren hans- 614 01:20:15,615 --> 01:20:18,201 - og han var med barnepikene sine. 615 01:20:18,285 --> 01:20:23,039 Han lekte med barna p� gaten som om han ikke var annerledes fra dem. 616 01:20:27,085 --> 01:20:30,214 Jeg hatet � se ham leke med dem. 617 01:20:31,548 --> 01:20:36,178 Hvordan skulle jeg kunne beskytte ham om han ikke kunne beskytte seg selv? 618 01:20:48,691 --> 01:20:52,570 - Drepte du ham? - Ja. 619 01:20:55,365 --> 01:21:00,745 Og din mor og Vicky ogs�? Og forlot kroppen hans for � r�tne her- 620 01:21:00,829 --> 01:21:08,253 - og dumpet bilen hans i elven? Fortalte du for � bli tilgitt? 621 01:21:11,215 --> 01:21:16,845 - Jeg vet ikke om det er mulig. - Fortell hva en god dag er for deg. 622 01:21:20,599 --> 01:21:25,021 - Hva? - Jeg vil skyte deg som du skj�t ham. 623 01:21:28,232 --> 01:21:33,488 Men jeg skal drepe deg p� en bedre m�te. Jeg skal vente p� en god dag. 624 01:21:33,571 --> 01:21:34,989 Kanskje i morgen. 625 01:21:36,700 --> 01:21:41,121 Hvorfor drepe deg n� som du er s� deprimert? 626 01:21:41,204 --> 01:21:45,000 Jeg dreper deg heller n�r du har et liv som er verdt noe. 627 01:21:46,418 --> 01:21:52,174 S� skal jeg finne moren din, kona di og barna dine. 628 01:21:52,257 --> 01:21:57,304 Og jeg skal tilst� for dem akkurat som du gjorde for meg! 629 01:21:59,306 --> 01:22:06,606 Er du heldig d�r du utenlands. Ellers d�r du p� en dag da du vil leve. 630 01:22:06,689 --> 01:22:09,692 Tror du at min hevn kan vente s� lenge? 631 01:22:12,987 --> 01:22:16,908 Jeg tror at den kan vente for alltid. 632 01:22:16,991 --> 01:22:21,955 G�...f�r jeg ombestemmer meg. 633 01:22:57,534 --> 01:23:00,745 Fem �r senere 634 01:23:00,829 --> 01:23:04,207 Hei, pappa. Jeg vil, jeg vil. 635 01:23:05,834 --> 01:23:10,339 Mannen i gr� dress kan ta deg. Haier liker sm� gutter. 636 01:23:10,422 --> 01:23:14,969 Godt sagt, pappa. Sheila, er det noen �l der til John? 637 01:23:15,052 --> 01:23:17,137 Dette blir en flott dag. 638 01:23:21,809 --> 01:23:24,854 John, alt er bra. Ta ned ham i vannet. 639 01:23:24,937 --> 01:23:26,439 Ja, f� bann p� f�ttene dine. 640 01:23:28,816 --> 01:23:32,111 Har du pratet med pappaen din? Han nekter � prate med meg. 641 01:23:33,196 --> 01:23:34,989 Han kommer nok ikke hit. 642 01:23:35,073 --> 01:23:39,244 Si til ham at han er velkommen n�r han vil. 643 01:23:42,455 --> 01:23:46,209 F�ler du deg bra? Er det h�nden? 644 01:23:49,671 --> 01:23:54,927 Kan vi ikke ha det morsomt i en dag i det minste? 645 01:23:55,010 --> 01:23:58,222 - Det kommer nok til � regne. - Det er ikke en sky p� himmelen. 646 01:23:58,305 --> 01:24:02,101 Jeg skal h�re p� kampen i bilen. 647 01:24:02,184 --> 01:24:05,771 Nei, ikke g� herfra. John! 648 01:24:06,022 --> 01:24:09,901 John, v�r s� snill, bli hos oss. 649 01:24:12,612 --> 01:24:16,157 - Han kom akkurat hjem fra utlandet. - Hvem pr�ver du � lure? 650 01:24:17,200 --> 01:24:19,911 Han har alltid v�rt s�nn. 54485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.