Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
HAYVANSAL İÇGÜDÜLER 3
2
00:07:18,000 --> 00:07:21,500
Kim olduğumu biliyorlar!
Beni gördüler.
3
00:07:22,000 --> 00:07:25,500
Gördüğüm zaman
onun ne olduğunu biliyordum.
4
00:07:26,000 --> 00:07:29,500
Ben Joanna Coles, uluslararası
alanda tanınan bir yazarım.
5
00:07:30,000 --> 00:07:32,500
"Best-Seller"
yazarı olarak bilinirim.
6
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Eğer kelime bir seks sembolü ise öyleyim!
7
00:07:35,300 --> 00:07:37,500
Ama bir teşhirciyim.
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
O bakmayı seviyor.
9
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Ona baktım. Onu besledim.
10
00:07:43,300 --> 00:07:45,000
Benim için, yaşamın
bir aracı olarak görünüyor.
11
00:07:45,300 --> 00:07:47,500
Ayrıca, benim yaşam yolum.
12
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
Bu benim hikayem.
"Hayvansal İçgüdüler"
13
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Dünya, bir kadının vizyonuna göre..
14
00:07:57,200 --> 00:07:59,500
bakılıyor, beğeniliyorsa
yaşıyor demektir.
15
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Binlerce kopya sattı.
16
00:08:02,300 --> 00:08:05,000
Kim bilir şimdi
üzerimde kaç göz var?
17
00:08:05,300 --> 00:08:09,000
Şunu bilin.. ben arıyorum.
Ben arıyorum.
18
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Gerçekten, programlarla
benim görüşüm arasında,
19
00:08:13,500 --> 00:08:17,000
magazin sayfalarındaki
dedikodu malzemelerinde,
20
00:08:17,300 --> 00:08:20,000
Dünya beni izliyor gibi hissediyorum.
21
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
Bazıları diğerlerine
göre daha kasıtlı!
22
00:08:24,300 --> 00:08:28,000
Bazen bütün gözlerin
üzerimde olduğunu hissediyorum.
23
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Ve bunu sevdiğimi düşünüyorum.
24
00:08:34,000 --> 00:08:36,500
Dürüstlük yakışıyor, Bayan Coles.
25
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Ama her zaman değil.
26
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Benim gördüğüm hikayeler
kötü niyetle sonuçlandı.
27
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
"Orlando ve bilardo masası"
28
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Bunu iyi biliyorum.
29
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
O gece tüm gözler Joanna'daydı.
30
00:08:59,300 --> 00:09:01,500
İyi bir nedenle.
31
00:09:02,000 --> 00:09:04,500
Hayranlardan birisi de
Alex Savage'dı.
32
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Müzik yapımcısı, medya işletmecisi
bir kodoman.
33
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
O benim.
34
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Çıplaktılar.
35
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Ne olacağını asla bilemezsiniz.
36
00:09:18,300 --> 00:09:21,000
Belki bir kız
macera arıyordur.
37
00:09:21,500 --> 00:09:26,000
Yerel aygır kurbanı olarak
daha sonra kitap yazacaktır.
38
00:09:30,000 --> 00:09:31,500
Bana inanın.
39
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Her şey mümkün.
40
00:09:34,300 --> 00:09:35,000
Gördüğüm buydu.
41
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
Orlando olayı ve bilardo masası..
42
00:09:38,200 --> 00:09:41,500
bana hayatta her şeyin mümkün
olduğuna ikna etti.
43
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
O gece barda ne olacağını
biliyordu.
44
00:09:45,500 --> 00:09:48,000
Ama hole sırtı dönük
olduğunu bilmiyordum.
45
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Beni engeleyebilir miydi,
bilemiyorum?
46
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Bu kendi çağının tarihini
okumak gibiydi,..
47
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
" Bay Yükselme ve Çürüme "
48
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Alex Savage
49
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Alex Savage, az bilgili, popüler..
50
00:10:05,200 --> 00:18:07,000
çağdaş müziğin rönesans adamı.
51
00:18:07,300 --> 00:28:18,100
O kayıt yapmayı yeniden
icat ederek ünlü oldu,..
52
00:10:10,900 --> 00:10:13,000
rapçileri ve rock yıldızlarını
himaye etti,
53
00:10:13,100 --> 00:10:16,000
modası geçmiş ve unutulmuş
olanları.
54
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Ve bunu.
55
00:10:18,300 --> 00:10:21,000
Alex Savage uzman bir
bıçak atıcısıydı.
56
00:10:21,300 --> 00:10:25,000
Bie şey daha.
Alex Savage kördü.
57
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Savage her zaman kekeme değildi.
Bu bir kazaydı.
58
00:10:31,300 --> 00:10:35,000
Stüdyoda bazı talihsizlikler
oldu gibi görünüyor.
59
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
Ama o albümü bitirmek için
döneceğine söz verdi,,
60
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
ve bıçak attı.
61
00:10:41,300 --> 00:10:43,000
Ve ne yaptı.
62
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Onun kurtuluşunu okumak
sizi şok eder.
63
00:10:47,300 --> 00:10:51,000
"Hayvansal İçgüdüler" i yazmak
bir güç kaynağı oldu.
64
00:10:52,000 --> 00:10:55,900
Savage'a bir kaset kitap
gönderdiğimi söyledim.
65
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Ben bunların hiç birini
almadığını düşündüm.
66
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Yanlış bir düşünce.
67
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Alo, joanna Coles ile..
68
00:11:19,100 --> 00:11:22,500
konuşmak istedim.
Adım Alex Savage.
69
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Senden bir zarf aldım.
Çok teşekkür ederim.
70
00:11:26,300 --> 00:11:29,500
Yarın bir parti vereceğim.
Gelmek isterse davetiye..
71
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
..bugün ona verilecek.
Davetiyede daha fazla ayrıntı var.
72
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Hadi.
73
00:11:38,000 --> 00:11:40,500
Sonra bir dalış yapmak
zorunda kaldım.
74
00:11:42,000 --> 00:11:43,500
Gerekli olan serinlik.
75
00:11:45,000 --> 00:11:47,500
Ayrıca tatlı su beni ısıtır.
76
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Alex büyük bir davet vermişti..
77
00:11:51,100 --> 00:11:53,000
Gördüğüm en iyisiydi.
78
00:11:53,500 --> 00:11:56,000
Belki, o da biliyordu.
79
00:11:57,000 --> 00:11:59,300
Şüphesiz davetin yarınki etkisi..
80
00:11:59,400 --> 00:12:01,000
farklı olacaktı.
81
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Sonuçta, kim onunlaydı?
82
00:12:07,500 --> 00:12:10,000
TV programlarından birinde
sapma mı olmuştu?
83
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
Onun koleksiyonuna bir
heykelcik mi eklenecekti?
84
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Ne arıyordu?
85
00:12:20,500 --> 00:12:23,000
Ne arıyordu?
86
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Savage'ın partisini unutup,
87
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
serinliğin tadını çıkarmalı.
88
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Ama bu benim tarzım değil.
89
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Aksine..
90
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
görüneni yok saymalı.
91
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Şöhret mi? Servet mi?
92
00:12:48,000 --> 00:12:52,500
"Güvenlik" demeli.
Zevk ve güç.
93
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
Hepsi bende var.
Bunun için çalıştım.
94
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
Vivi ince işleri..
95
00:13:00,700 --> 00:13:04,000
takdir etmeyi bilmiyor.
Çünkü onlara sahip.
96
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Görünüşe göre Savage
iyi ve tatlı bir adam.
97
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Yıllarca onu destekleyebilirim.
98
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
Eğer Alex Savage'ın gözlerini
gerçekten açmak istiyorsanız,
99
00:13:20,200 --> 00:13:21,500
ilgili çaşılmalar zaten yapıldı.
100
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
Kim bilir? Mucizeler yapabilecek
bir adam gibi gözüküyor.
101
00:14:41,500 --> 00:14:46,000
Alex Savage galip geldi.
Ve bu benim ödülüm oldu.
102
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
Merak ettiğim için partiye
gitmek istedim.
103
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Geldiğime sevindi mi, şüpheliyim?!
104
00:14:57,500 --> 00:15:02,000
Alex Savage bir oyuncu,
büyük bir oyuncu oldu.
105
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Neden benimle oynasın?
106
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Beni nasıl kullanabilir?
Zaten beni kullanmıyor mu?
107
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
Ne kazanacak ki?
108
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Kör bir adamın bana ne yapacağını..
109
00:15:17,200 --> 00:15:20,500
bulmak için pazzle'ın parçalarını
yerine koymak gerekir.
110
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Alex kör olabilir ancak zihnindeki..
111
00:15:24,200 --> 00:15:30,000
partinin nasıl olacağını hayal
edebiliyorum. Gözlerimi açacağım.
112
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Ben görsel rekabetin
böylesi üst düzeyde..
113
00:16:44,200 --> 00:16:47,000
olacağını hayal etmediğimi
itiraf etmeliyim.
114
00:16:47,300 --> 00:16:50,000
Bunu söylemek benim için..
115
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
oldukça zor oldu!
"Harika Bir Göster"
116
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Nasıl katkı sağlanacağını
onlara göstermeliyim!
117
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
Şuraya bakın..
Ne diyebilirim ki?
118
00:17:09,000 --> 00:17:14,000
"Güzel ev..harika bir yer!"
Bir şey düşünmeliyim!
119
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Bu adamın özelliklerini
gösteren pek çok şey var.
120
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Garip. Ya da doğru
kelime "eksantrik" olurdu.
121
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Balım, onun kokusu son derece
çabuk tükenir.
122
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Ama..
123
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
benim duyularım sadece
bir kişi için eğitilmiştir.
124
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Joanna Coles
125
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
Bir ses Joanna'nın bugün
bizimle olduğunu söylüyor.
126
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Bu Joanna değil.
127
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
Ancak sevimli.
128
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Joanna mı?
129
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Hayır.
130
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Ama, kesinlikle,
hayal kırıklığı değil.
131
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Ben haklıydım.
Joanna burada.
132
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Etiyle.
133
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
Ve yetenekli bir adam.
134
00:18:49,000 --> 00:18:51,500
Ve sen de çok yetenekli bir kadınsın.
135
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Bu nedenle, bu gösteriyi..
136
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
senin için yapacağım.
137
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Teşekkürler.
138
00:19:20,000 --> 00:19:22,500
Çocuklar, çocuklar..
Arkadaşlar!
139
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Bu partinin amacı..
140
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Joanna'nın kalbinde bir iz bırakmak.
141
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Aslında, ben sabah nasıl olacak
142
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
bilmek istedim.
143
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
İyi.. harmanlayın!
Haydi, bir tane alın.
144
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Ama çalmak yok!
145
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Joanna! Geldiğin için mutluyum.
Haydi, bir içki alalım.
146
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Yetenek iyi ama şaka
boktandı, değil mi?
147
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Daha iyi bir hilem var.
148
00:20:01,300 --> 00:20:05,000
Kör bir adam olduğumu
herkese inandırdım.
149
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
İşte bu.
150
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Ben görebiliyorum!
Ben görebiliyorum!
151
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Gerçekten, ben bir sapığım.
Bir rönrgenci.
152
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Ben seyretmek istiyorum.
Bunun için yaşıyorum.
153
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Bunu görmekten etkilendiğim oluyor..
154
00:20:24,200 --> 00:20:27,000
üstelik görmediğim düşünüldüğünde!
155
00:20:27,500 --> 00:20:29,000
Özelikle de kadınları.
156
00:20:29,300 --> 00:20:31,000
Ama bizim bayan. Coles.
157
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Joanna oyun oynamayı
asla bırakmadı.
158
00:20:36,000 --> 00:20:38,500
Joanna bir köpekbalığı oldu!
159
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Bu tanıyabileceğim bir ses.
160
00:21:07,000 --> 00:21:12,000
Ben de kalp atışlarını bilirim.
161
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Onu ne rahatsız ediyor,
162
00:21:16,500 --> 00:21:20,300
uluslararası teşhirci bayan?
163
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
Kesinlikle çıplaklık.
164
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Ya da seyircilerin sevgi
gösterileri.
165
00:21:29,500 --> 00:21:33,000
Bu yüzden gösteri kısıtlı, Joanna.
166
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Bu sinirli.
167
00:21:37,300 --> 00:21:41,000
Böyle bir ortamda kim
olduğuna bak, Joanna.
168
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Rahatlayın.
169
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Bugün..
170
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Joanna'ya bakacağız.
171
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Bir değişiklik iyi olurdu.
172
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Bu bir çürüme mi?
173
00:22:27,500 --> 00:22:32,000
California'daki miyonerlerin,
çürümesi mi?
174
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Ne fark eder ki?
175
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
İşte olan bu..
176
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
Ve aynı zamanda
bizim gittiğimiz yoldu.
177
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Bir üçlü halinde tuhaf..
178
00:22:47,200 --> 00:22:50,000
sınırsız bir duygu beni kapladı.
179
00:22:50,300 --> 00:22:53,000
Ben bu zevkin heyecanının
180
00:22:53,500 --> 00:22:59,000
kadın derisinde hissettirdiğini
biliyorum. Ama o kadar.
181
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Ve bu arada ben seyirci oldum.
182
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Katılanlar öyleydi.
183
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Bu üçlüyü açıp dörtlüyü zorlamak..
184
00:23:11,200 --> 00:23:13,500
yapabileceğim bir şeydi.
185
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Yeni bir enejiyle katılıp
tüm teşhirciliğimle..
186
00:23:18,200 --> 00:23:22,000
teslimiyeti zorlayan bir dürtüm vardı.
187
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Onun hiçbir fikri yoktu.
188
00:25:58,500 --> 00:26:02,000
Bir bakışta tüm dikkatini...
189
00:26:02,200 --> 00:26:04,000
çekmiş olabilir.
190
00:26:04,300 --> 00:26:06,500
Bunu yapmasını ben istedim.
Onun oyununu oynadım.
191
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Aynı zamanda Savage'de!
192
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
Birisine zarar gelmediği sürece
bu alemler eğlenceli, Joanna!
193
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Ben çok uzun zaman ilgi odağı oldum.
194
00:26:32,000 --> 00:26:33,500
En azından bu gece.
195
00:26:34,500 --> 00:26:36,500
Ve dönüşün, Joanna.
196
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Ne biliyorsun?
197
00:26:39,500 --> 00:26:41,000
Körlük için tedavi.
198
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Gerçekten, bir açıklama yeterlidir.
199
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Ellerinde daha iyi bir fikir mi var?
200
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
İyi mi? Bu laf değil.
201
00:27:03,000 --> 00:27:05,500
Bunu duymak istiyorum.
202
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
İyi.
203
00:27:08,000 --> 00:27:13,500
Ben, 1,90 cm. boyunda,
kahverengi saçlı, mavi gözlü...
204
00:27:14,000 --> 00:27:18,000
Aklımdaki şey, hayati
istatistikler değildi.
205
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Bilinen teşhirci...
206
00:27:25,300 --> 00:27:32,000
halka göstediğinde bana haber ver.
207
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Ben dikkat edilmesi gereken biriyim.
208
00:27:37,300 --> 00:27:40,500
Ne tür dikkat edilmesi gereken?
209
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Ne olursa olsun, bana saygı duyulmalı.
210
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Sen benim dikkatimi çekiyorsum.
Tamamen.
211
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Onunla ne yapacaksın?
212
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
Joanna Coles, kimsin sen?
Ne görüyorsun?
213
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Bilmiyorum.
214
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Görmen gerekiyor.
215
00:28:24,000 --> 00:28:29,000
Kendimde tek bir şey görüyorum..
216
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Yine de, gördüğüme emin değilim.
217
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
Ve resim nasıl boyandıysa
göremiyorum,
218
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
çünkü ruhum aynada.
219
00:29:06,000 --> 00:29:11,000
İyi, o zaman ben sana gördüğümü
söyleyeyim...Joanna.
220
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
Ancak nasıl hissettiğimi
sana gösterebilirim.
221
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Gözyaşı, gözyaşı kullanılır..
222
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
Benim körlüğüm gibi sahte gözyaşları.
223
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
İyi denemeydi.
224
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Büyüleyici bir manevra,
ama etkisi olmayan.
225
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Ne istediğini açıkla, sonra beğenirsin.
226
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Teşekkür ederim.
227
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
Zaten yeni bir müşteri var, Joanna.
228
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
Kim?
229
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
O kişinin kimliği o kadar
önemli değil.
230
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Bu yeni bir fikir ve yeni
bir buluş.
231
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
Granit benzeri bir parça ve tamamen..
232
00:33:01,200 --> 00:33:05,000
titizlikle seçilen senden bir parça.
233
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Bunun tümü insan değil.
234
00:33:08,500 --> 00:33:12,000
Ama her şey
sonsuza dek oyulur, unutma!
235
00:33:13,000 --> 00:33:17,000
Bir hata tamir edilir,
zafere dönüştürülmez.
236
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Burada ne yapıyoruz,
sevgili Alex?
237
00:33:20,300 --> 00:33:22,000
Sadece bakıyoruz.
238
00:33:23,000 --> 00:33:26,500
- Ne görüyorsun?
- Nasıl yani?
239
00:33:27,000 --> 00:33:28,500
Bir çok heykel..
240
00:33:29,000 --> 00:33:31,500
..cüceler..hayvanlar..
241
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
ve çıplak bir kadın.
242
00:33:36,000 --> 00:33:38,100
Hepsi harika.
243
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Ben de seni görüyorum.
Ve beni.
244
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Bize benzer görünüyorlar.
245
00:33:47,000 --> 00:33:49,500
Bunu anladığına sevindim.
246
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Sadece bir gözü var.
247
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Göğüsler.
248
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Çok sert.
249
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Mükemmel.
Mükemmel görünüyorlar.
250
00:34:13,000 --> 00:34:16,500
Ancak değiller!
Sert, soğuk..
251
00:34:17,000 --> 00:34:19,500
..insan yapımı.
Bunların ne işlevi var?
252
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Onlar bir heykele ait.
253
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
Bu bağlamda,
mükemmel olan işlevdir.
254
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Peki biz nasıl çalışırız?
Ben, sen, biz?
255
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Neden oturmuyorsun?
256
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Bu duruma bağlıdır.
257
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
Nasıl bir durumla ilgili?
İki kişi ile ilgili.
258
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
İtiraf edeyim, aradığınız kişi..
259
00:34:56,500 --> 00:34:59,000
birbirlerine söz sahibi değil.
260
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Ben bu insanların sen ve ben
olduğunu söyleyebilirim.
261
00:35:03,500 --> 00:35:07,000
Ve daha fazlası.
Sen, reklama susamış bir yazarsın,
262
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
ben müzik yapımcısı olduğum sürece
seni tanıtamam.
263
00:35:13,500 --> 00:35:17,000
- Ve bıçak atıcı.
- Bunu unutamıyorum.
264
00:35:18,000 --> 00:35:21,500
Alex bir flörtçü.
Vay be, bir flörtçü...
265
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
Onun için ve benim için
bahçede dans ettim..
266
00:35:27,000 --> 00:35:32,000
Dans ettiğimi biliyor muydu,
merak ettim?
267
00:35:35,000 --> 00:35:40,000
Bu zorlama nedendi?
Bize ne sağlıyordu?
268
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Bu durumda bütün
soru buydu.
269
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Bence çok iyi bir kombine, Joanna.
270
00:35:52,200 --> 00:35:54,300
Aslında, kusursuz.
271
00:35:58,000 --> 00:36:01,500
Ben bu saçma gösterinin
bir tekrarını..
272
00:36:01,800 --> 00:36:06,000
bugün Jennifer Nixon'da duydum.
Seni de davet etti.
273
00:36:06,300 --> 00:36:08,300
Biçimsiz, Joanna.
Çok çirkin.
274
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
Ama muhteşem oldu.
Hatta bilardo masası..
275
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
hikayesini anlatmasına rağmen.
276
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Neyse, ben programın ..
277
00:36:23,300 --> 00:36:27,000
kitap satışlarını artırdığına eminim.
Bu harika.
278
00:36:27,500 --> 00:36:30,000
Bugün yayınlanacak olan diskte..
279
00:36:30,200 --> 00:36:33,500
en büyük rock yıldızının
oynayacak olması da harika.
280
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
- Yeni bir proje mi?
- Ben öyle demedim.
281
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
Sen ve ben özel durumlarda
kendimizi ortaya koyup..
282
00:36:43,200 --> 00:36:47,000
bazı sonuçlar elde etmeliyiz.
283
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Biz de benzer durumlarda, yerimize..
284
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
başkalarını getiririz.
285
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
Görünmesini istediğimiz etkinlik,
286
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
gerçek hayatın tiyatrosu.
287
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Ben ikimizin aynı yaratık
olduğumuzu söylüyorum, Joanna.
288
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
Sana oldukça fazla ihtiyacım var.
289
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Sen benim müşterisin, Joanna.
290
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Ve ben senin kulunum.
291
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
Bu büyük bir proje
ve birlikte geleceğimiz.
292
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
Benimle ol.
Benimle kal.
293
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Yanımda ol.
294
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Her zaman.
295
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Ben söylüyorum.
296
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
Benim de sana ihtiyacım ver,
sevgilim. Bunu bilmelisin.
297
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
Bizim ihtiyacımız var.
298
00:37:52,000 --> 00:37:53,500
Haydi, gel, buradan gidelim.
299
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
Bekle, ben arabayı getireyim.
300
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Bravo, beyler.
301
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
Tam planladığımız gibi oldu.
302
00:38:15,500 --> 00:38:20,000
Onun yetenekleri küçük bir rol değil.
303
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
- İyi..
- Lütfen.
304
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Tabi ki ödeme yapılacak.
305
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Sizin için.. ve sana.
306
00:38:33,000 --> 00:38:37,000
İyi iş yaptınız.
Ve tüm bunlar..
307
00:38:37,500 --> 00:38:40,500
Joanna Coles'in piyanosunda
bir ses.
308
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Tabi ki, onun oynadığını
hissediyorum.
309
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Başarı!
310
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Tekrar teşekkürler.
311
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
- Zengin deli!
- Sus. İyi para veriyor.
312
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Neticede, bu bir oyundu.
313
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
Ne tür bir sıkıntı olabilir!
314
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
İnsanlar oyun oynar,
315
00:39:06,200 --> 00:39:09,000
dedikodu yapar, başarılı
ya da başarısız olur.
316
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Joanna Celas'ın sıkılmış
olduğundan eminim.
317
00:39:13,500 --> 00:39:17,000
Tabi ki parti bir ay
boyunca konuşuldu,
318
00:39:17,200 --> 00:39:19,300
çünkü yeni bir şeydi.
319
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Aman Tanrım,
kör olduğumu düşünüyor..
320
00:39:23,500 --> 00:39:26,000
Çok hızlı eski haline gelmeli.
321
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
Hayat sıkıcı.
322
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
Ve sonra oyun başlıyor.
323
00:39:30,500 --> 00:39:34,000
Ana oyuncu düşünürken..
324
00:39:34,200 --> 00:39:36,000
"kozmik düşünceleri" söyler,
325
00:39:36,200 --> 00:39:38,500
herkes o anı
ve baş oyuncuyu düşünür.
326
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Özellikle onu.
327
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Joanna ve benim
oyunlarımızın sınırları..
328
00:39:50,200 --> 00:39:54,000
hızla değişti.
Benimle yaşamak istedi.
329
00:39:54,500 --> 00:39:57,000
Ben iyi bir rock albümü oluşturmak..
330
00:39:57,200 --> 00:40:00,000
o da en iyi "kirli bir kitap"
yazmak istedi.
331
00:40:00,500 --> 00:40:04,000
O "Hayvansal İçgüdüler" in
teslimatını geciktirdi.
332
00:40:04,500 --> 00:40:06,000
Çok duygulandım.
333
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Bizim daire içindeki
oyuncularda değişecekti.
334
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
Genç bir rock yıldızı geldi. Trick Willy.
335
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
Genellikle
"Genç Presley" denilmesi..
336
00:40:24,500 --> 00:40:27,000
nedeniyle cinsel varlığının
algılanması güçtü.
337
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Pop müzik yaratma hüneri,
338
00:40:31,300 --> 00:40:34,000
konusunda beni arayarak
yardımlarımı istedi.
339
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
Büyük bir çevren var, Joanna.
340
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Kıskanç oldum.
341
00:42:34,500 --> 00:42:37,000
Alex de Trick Willy'nin ilgisi karşısında..
342
00:42:37,200 --> 00:42:39,000
kıskançlık yapmaya başladı.
343
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
Birlikte çalıştığımız için oldukça
kıskanç oldu.
344
00:42:42,500 --> 00:42:45,000
O "Yazarın Bloğunda" çılgınlığını
oldukça belli etti.
345
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Sonra Trick'in geçmişine girdi.
346
00:42:48,500 --> 00:42:50,000
Ve bana çok karıştı.
347
00:42:50,500 --> 00:42:53,000
Kendi gibi, beni kör olarak
aşağılamak istedi.
348
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Erkeklerin dünyasında odamdaki
azgın birinden..
349
00:42:57,200 --> 00:42:59,000
başka ne bekleyebilirdim?
350
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Kutlamamız gerek..
351
00:43:03,300 --> 00:43:05,000
Bak kim geldi.
352
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
- Joanna Celas, Trick Willy.
- Bu bir zevk, Bay Willy.
353
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Bir şey değil " efendim"
Ve Trick.
354
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Önümüzdeki bir kaç saat beni
aramaya zahmet etmeyin.
355
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
Stüdyoda olacağım.
Yeni bir ses cihazı bulduk..
356
00:43:25,200 --> 00:43:28,000
insan algılamasının ötesinde!
357
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
Orada çalışan iki usta vardı.
358
00:43:32,500 --> 00:43:33,500
Bu süre içinde,
359
00:43:33,800 --> 00:43:36,000
ben "Yazarın Bloğuna" gömüldüm.
360
00:43:36,500 --> 00:43:40,000
Şaşırdım. Alex
bir züppe olmuş..
361
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Ben onun sevdiğini düşünüyorum,
ona zarar vermek istemedim.
362
00:43:44,500 --> 00:43:47,500
Sanki onu düzeltmek istedim,
363
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Ve Trick onun muzikal sahibi
görünüyordu.
364
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
Ben büyüyü bozmuş olabilirim.
365
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
Bazı zararları olmuş olabilir.
366
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
Bir dakika bekle, Alex.
Bazı ayarlamalar yapmam gerekiyor.
367
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Her şey yolunda.
368
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
SENİ BECERECEĞİM!
369
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
Tamam, başlayabilirsin. Haydi!
370
00:46:11,500 --> 00:46:13,000
Bandı durdur.
371
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Hayır.
Kendimi veremiyorum.
372
00:46:18,500 --> 00:46:20,000
Kabul ediyorum.
373
00:46:20,500 --> 00:46:23,000
Üzerinde biraz çalışmam için
zaman verin.
374
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Ne kadar süre lazım?
375
00:46:27,000 --> 00:46:30,500
Bilmiyorum..
Bir saat ya da daha fazla.
376
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
Mastürbasyon falan değil mi?
377
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
Çok güzel, Trick.
Ben piyanoda olacağım.
378
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
- Joanna!
- Evet, tatlım.
379
00:47:30,000 --> 00:47:37,000
Bay Willy, maestro,
gizlilik gerekiyor.
380
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Herkesin ihtiyacı var mı?
381
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Trick Willy.
382
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Hileler her yerde vardır,
383
00:50:34,200 --> 00:50:37,000
ama kimin yaptığı önemli,
onlar çocuk değildi.
384
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Gözler için bir tedavi!
385
00:50:40,500 --> 00:50:43,000
Joanna Coles sigara içen bir gibi..
386
00:50:43,200 --> 00:50:45,000
teşhircilik bağımlısıydı.
387
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Ya da bir alkolik gibi!
388
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
Ve kör birisiyle yaşıyordu.
389
00:50:54,000 --> 00:50:55,600
O sabah, mutfakta,
390
00:50:55,200 --> 00:50:58,000
ona umutsuzca ihtiyacı olan
bir tat verdi.
391
00:50:58,500 --> 00:51:01,000
Sonra, Trick Willy ona ithiyacı
olan dozu verdi.
392
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
Hepimizin kötü alışkanlıkları vardır.
393
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Benim uyuşturcu ve gerçeklik.
394
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Lanet olsun,
onu dakika dakika becerdi.
395
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
Çarpıtıcı gerçeklik.
396
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Ve benim için çalışıyor.
397
00:51:17,200 --> 00:51:18,000
Oyun benimdir.
398
00:51:19,000 --> 00:51:21,300
Ben medyayı manipüle edip,
399
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
kamuoyunu ve oyuncuları
400
00:51:22,800 --> 00:51:25,000
her zaman değiştiriyorum.
401
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
Shane Hoolligans
bir İrlandalı-Amerikalı repçiydi.
402
00:51:29,500 --> 00:51:32,000
Çok parlak değil ama karizmatik..
403
00:51:32,500 --> 00:51:34,500
Onunla çalışmaya gitti.
404
00:51:34,800 --> 00:51:38,000
Maço tavırları dışında,
o masum bir adamdı.
405
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Özellikle Trick Willy gibi
bir engereğe göre!
406
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Ve sonra Joanna geldi.
407
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
Ben cehennemde bir çift
oluşturacaklarını düşündüm.
408
00:51:52,500 --> 00:51:54,500
Yanımızdaki yeni çocuk!
409
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Bay Shane Hoolligan.
410
00:51:59,000 --> 00:52:00,500
O zaten gelecek.
411
00:52:00,800 --> 00:52:03,500
Lahana ve siğır etini benim gibi
işleyebilir mi görelim!
412
00:52:04,000 --> 00:52:08,000
Onu nasıl buldun? Müziğinin
biraz zayıf olduğunu duydum.
413
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
Onunla işim bittiğinde
o artık olmayacak.
414
00:52:15,000 --> 00:52:18,000
Bu çocuğun ilginç bir yanı var..
415
00:52:18,200 --> 00:52:22,000
büyük bir şeye ihtiyaç
duyuyor gibi.
416
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
Dikkatli ol. Sesini duyabiliyorum.
417
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
Ölüm potansiyeli, değil mi?
418
00:52:34,000 --> 00:52:38,000
Başını biraz açmasını düşünüyorum.
419
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Ne demek istediğimi biliyorsun.
420
00:52:41,500 --> 00:52:44,000
Evet, dikkat etmek
gerektiğini biliyorum.
421
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
- Bay Shane!
- Bay Alex'e bakmıştım.
422
00:52:54,500 --> 00:52:57,000
Nasılsın. Ben Alex.
Açıyorum.
423
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
Düz gidin ve sağa dönün.
Ben mutfaktayım.
424
00:53:11,000 --> 00:53:13,500
Alexander, kardeşim!
Nasılsın?
425
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Seni görmek çok zevkli.
426
00:53:16,300 --> 00:53:19,500
Sana hayatımın zevkini
tanıtmama izin ver..
427
00:53:19,800 --> 00:53:21,500
eşim Joanna Coles.
428
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
Nasılsın, bebek? Beni
öldürmek mi istiyorsun?
429
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
Hey..
430
00:53:26,800 --> 00:53:30,000
Kepenklerin kapalı olsun, tamam mı?
431
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Haydi yiyelim, soğumasın!
432
00:53:33,500 --> 00:53:35,000
Ve sonra, Alex?
433
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
Ben de çok güzel filmlerden
bazı parçalar var.
434
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
"Yeni Dalga Fahişe" ...
435
00:53:46,000 --> 00:53:50,000
"Lamond ve Kadın" , "Drakula"..
436
00:53:51,500 --> 00:53:54,000
Kullanacağımız çok şey var, ahbap!
437
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
İyi, bu harika!
438
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Sakin ol. Ödevini yaptın.
439
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
Düşündüm de, Shane..
440
00:54:10,200 --> 00:54:13,000
diske yeni bir boyut verelim.
441
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
İlginç .. bir parkur.
442
00:54:20,000 --> 00:54:24,000
Filmin müziklerini yollarda yapabiliriz.
443
00:54:24,500 --> 00:54:28,000
Müzik barlarda orantılı olmalıdır.
444
00:54:29,000 --> 00:54:34,000
Daha fazla olması gerekir.
Daha yüksek.
445
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
Daha fazla saf duygu.
446
00:54:42,000 --> 00:54:46,000
Ayrıca tarihsel süreklililk
olması gerekir.
447
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Ama..
448
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Çok ince.
449
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
Parçalar..
450
00:54:55,500 --> 00:54:59,000
Komik olan Bay Hoolligan,
aşkımın izlerine ..
451
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
bakarken parçaları tartışmak.
452
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Onun için iyiydi.
453
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Ben kıskanç değilim, ..
454
00:55:14,200 --> 00:55:17,000
fakat en azından erkeğim.
455
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
Ve bu beni çıldırtıyor.
456
00:55:22,000 --> 00:55:26,000
Bu yollara başvuruyorsanız,
sadece bir hırsızsınız.
457
00:55:26,500 --> 00:55:30,000
Bu başkasına ait bir şeyi almaktır.
458
00:55:31,000 --> 00:55:36,000
Cesaretle, kibirle, bencilce,
acımasızca..
459
00:55:37,000 --> 00:55:41,000
Ama sadece örnek olarak,
eğer hizmet veriyorsan..
460
00:55:41,500 --> 00:55:45,000
hırsızlık, tatlı bir şey..
461
00:55:46,000 --> 00:55:51,000
Bugünlerde kurtulmamış şaşırtıcı olur..
462
00:55:51,500 --> 00:55:54,000
Ama sadece bir düğmeyi çevirmekle,
her şey biter.
463
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
Shane, Joanna kolayca teslim olurken,
464
00:55:59,200 --> 00:56:03,000
bana yeşil gözlerini göstermek
istemiş olabilir,
465
00:56:03,200 --> 00:56:07,000
ama sadece benim kadınımla seks yaptı.
466
00:56:07,500 --> 00:56:10,000
Bu bir öngörülmezlik oldu.
467
00:56:12,000 --> 00:56:15,500
Onun mola vereceğini umuyordu.
Ama yapmadı.
468
00:56:16,000 --> 00:56:20,000
Onun yerine, Joanna'ya sızdı.
469
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
Ve devam etti.
470
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
Ben Joanna'nın zarar görmesini istedim,
reddedildi..
471
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
Başarısızlıkla uyuşturuldu.
472
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
Bu planın bir parçasıydı.
473
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Hayal kırıklığına uğradım.
474
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
Joanna ve Shane Hoolligan
onlar değildi.
475
00:56:46,500 --> 00:56:51,000
Olabilirdi. Ama onlar
şu anda sıcaktı.
476
00:56:51,500 --> 00:56:53,000
Yayılan bir sıcaklık.
477
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
Onlara bakın.
478
00:56:54,800 --> 00:56:58,000
Misafirliğin tadını çıkarın
ve zevk alın, Bay Hoolligan.
479
00:56:59,000 --> 00:57:03,000
İçine girin!
Benim olan ve onun!
480
00:57:05,000 --> 00:57:06,500
Orospu çocuğu!
481
00:57:07,000 --> 00:57:10,000
Joanna bu raundu kazandı.
482
00:57:10,500 --> 00:57:13,000
Ve her şey biter..
483
00:57:18,000 --> 00:57:23,000
Sevgilim, ben şu anda
aç değilim. Sonra yerim.
484
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Ee sonra, Alex?
485
00:57:32,500 --> 00:57:35,000
Bir kör olarak, iyi pişirdin mi?
486
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
Aslında, bu malzeme konusu.
487
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
Zaman içerisinde, bende herşeyi..
488
00:57:44,200 --> 00:57:47,000
doğru yapmaya başladım.
489
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Tadı biraz tuhaf mı?
490
00:57:53,500 --> 00:57:55,000
Hayır, çok da güzel.
491
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Daha sonra, akıllı çocuk!
492
00:58:00,500 --> 00:58:03,000
Senin kafanı iyi yapacağız.
493
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Ne öğrendiniz?
494
00:58:14,000 --> 00:58:17,000
Gururlu Hoollligan,
Joanna ile en iyi şekilde..
495
00:58:17,200 --> 00:58:20,000
görüntülendi. Sürpriz, sürpriz..
496
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
Ben Hoolligan'ın nasıl
becerdiğine şaşırdım.
497
00:58:25,000 --> 00:58:28,000
Ve daha da şaşırtıcı olanı
Alex'in onun albümünü..
498
00:58:28,200 --> 00:58:31,000
yapmayı kabul etmesiydi.
Şöyle düşündüğümü hatırlıyorum.
499
00:58:31,500 --> 00:58:34,000
Alex neden oynuyor?
500
00:58:34,500 --> 00:58:36,300
Her şey bir oyundu.
501
00:58:36,500 --> 00:58:39,500
Yani, bu bana biraz nasihat mi
veriyordu?
502
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Her şey bir oyun.
503
00:58:42,500 --> 00:58:45,000
Yani, Alex bana şaka yapıyordu!
504
00:58:45,500 --> 00:58:49,500
Bu lanet bir oyundu!
Oyuncular kimlerdi?
505
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Ödül neydi?
506
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Bu lanet bir oyundu!
507
00:58:55,500 --> 00:58:58,000
Oyun "Nereye Kadar Gideceksin" oldu.
508
00:58:58,300 --> 00:59:00,000
Kural hayal kırıklığı oldu.
509
00:59:00,300 --> 00:59:01,300
Ödül, bilgi.
510
00:59:01,500 --> 00:59:02,500
Lanet bilgi!
511
00:59:03,000 --> 00:59:07,000
Ve yollar giderek bozuldu.
512
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Neler oluyor?
513
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
- Sorun nedir?
- Bu bir sorun.
514
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Kız mı?
515
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
Adın ne, canım?
516
00:59:46,700 --> 00:59:47,000
Loli.
517
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Loli mi sorun?
518
00:59:51,500 --> 00:59:53,000
Evet, sorun Loli.
519
00:59:53,300 --> 00:59:56,000
Neden soyadını sormuyorsun?
520
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Ben Loli...Pop.
521
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
Lolli..Pop ile sorunun ne?
522
01:00:10,500 --> 01:00:12,000
Trick Willy?
523
01:00:12,500 --> 01:00:16,500
Benim sorunun hjayatım boyunca
Loli Pop olmuştur.
524
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
O değil, tabi ki,
ama onları temsil ediyor.
525
01:00:20,500 --> 01:00:23,000
Ergenlerin duyguları
ve ucuz saçmalıkları!
526
01:00:23,500 --> 01:00:25,500
Birisini izlemenin sakıncası yoksa,
527
01:00:25,800 --> 01:00:28,000
onlara bakın ve kaynatın, Savage
528
01:00:28,500 --> 01:00:30,000
Gerçekten mi? Neyi?
529
01:00:31,000 --> 01:00:37,000
Sebebi senin işin bayım,
entellektüel rock.
530
01:00:38,000 --> 01:00:40,500
Benim müziğime derinlik getirmelisin.
531
01:00:40,800 --> 01:00:43,000
ve belki de hayatıma.
Ama bunun yerine,
532
01:00:43,500 --> 01:00:47,000
biz burada Loli Pop ile
bir şey yapamayız.
533
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
Tamam..
534
01:00:50,500 --> 01:00:56,000
Senin aklına uyalım, Willy,
görkemli rock yıldızı,
535
01:00:57,000 --> 01:01:01,500
"Loli Pop" un dünyasında
yanlış bir şey yok.
536
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
belki de sorun kendinizde?
537
01:01:06,000 --> 01:01:09,000
Ve işin derinliği meselesine
gelince, bunu zaten yaptım.
538
01:01:09,500 --> 01:01:13,000
Zaten onu biraz genişlettik.
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
539
01:01:13,500 --> 01:01:15,500
Ben anlatacağım,
ne düşündüğünü söyleme!
540
01:01:15,800 --> 01:01:19,000
Gençlerin duyguları
ve ucuz saçmalıkları!
541
01:01:19,300 --> 01:01:22,000
Senin için açıkça ve basitçe
uygulanır.
542
01:01:22,300 --> 01:01:24,000
"Loli Melun Pop"
543
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
Loli, Loli, Loli Pop.
544
01:01:29,000 --> 01:01:31,500
Loli benim cinsel dürtüm
arasında bir köprü olacaktı..
545
01:01:31,700 --> 01:01:32,500
ve benim vicdanımla.
546
01:01:32,800 --> 01:01:35,500
Loli, Trick Willy'ye
günü cehennem yaptı..
547
01:01:35,700 --> 01:01:38,000
ve benim kurtuluşum
olduğuna inanıyorum.
548
01:01:38,500 --> 01:01:40,500
Loli'nin ben ve Alex'i teşhirci
yanımızı paylaşmanın..
549
01:01:40,700 --> 01:01:42,700
herhangi bir yolu var mı
merak ettim.
550
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
Belki de sonuçta bunu
görmek için yapabiliriz.
551
01:01:46,500 --> 01:01:49,000
Belki Alex oyuna girebilirdi.
552
01:01:49,500 --> 01:01:52,000
Bana bunu vermeyin!
553
01:01:52,300 --> 01:01:55,000
Beni tuttuğunda başarısının
yakın olduğunun ...
554
01:01:55,200 --> 01:01:56,200
farkına varmadınız!
555
01:01:56,500 --> 01:02:00,500
Bunu kabul edebilir
ve belki çalışabiliriz.
556
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
Kabul et, Savage!
Lanet olsun!
557
01:02:03,500 --> 01:02:06,000
Yeter!
Çocuklar gibi kavgayı bırakın!
558
01:02:08,000 --> 01:02:12,000
Zavallıyı neredeyse sağır
edeceksiniz.
559
01:02:12,500 --> 01:02:14,000
Sonra, kaydederiz.
560
01:02:14,500 --> 01:02:17,500
Kendimi kurtarmalıyım, Savage.
Ama bu iş tamamen saçma.
561
01:02:18,000 --> 01:02:20,500
Tümü saçmalık.
Sen ve ben saçmalığız.
562
01:02:21,000 --> 01:02:24,500
Albümümü başlatmak istiyorsan,
devam et.
563
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Ve hatta saçmala!
564
01:02:26,500 --> 01:02:30,500
Ben bayanı becermek istiyorum.
Loli Pop devam etsin.
565
01:02:31,000 --> 01:02:35,000
Ben Beyaz'ın etrafında
seyahat edeceğim.
566
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Bir kart atarım.
567
01:02:38,500 --> 01:02:41,000
Ona sevgimi verdim.
Ve buradan defoldu!
568
01:02:41,300 --> 01:02:42,300
Lanet!
569
01:02:43,000 --> 01:02:46,000
Alex, sakin ol.
Bunu dikkate alma.
570
01:02:48,000 --> 01:02:52,000
Böyle yapma.
Her şey güzel olacak.
571
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Haydi sevgilim gidelim.
572
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
Üst kattaki banyoda buluşalım.
573
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
Bu parayı al ve hiçbir şey yapmayın.
574
01:03:23,300 --> 01:03:27,000
Sessiz olun ve seyredin.
Bunun için veriyorum.
575
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
Merak etme. Haydi.
576
01:03:36,000 --> 01:03:40,000
Böyle bir saçmalığı nasıl yutarım
hiç bir fikrim yok!
577
01:03:40,500 --> 01:03:43,000
- Hiç bir fikrim yok!
- Haydi, sakin ol.
578
01:03:43,300 --> 01:03:44,300
Otur.
579
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
Rahatla ve gösterinin tadını çıkar.
580
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
Loli..
581
01:03:56,300 --> 01:04:01,000
Alex bunu görebilseydin..
O güzel, çok güzel.
582
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Dokun ona.
583
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Cildinin hassas yüzeyini yokla..
584
01:04:17,000 --> 01:04:21,000
Sıcaklığını ve gençliğini hisset.
585
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Güzelliğini hisset.
586
01:04:29,000 --> 01:04:34,000
Loli Pop çok tatlı.
Ben hiç öyle olmadım.
587
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Ben her zaman "zehirli " oldum.
588
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Görünümü..
589
01:04:41,200 --> 01:04:46,000
Mayıs ayında masumiyetin
günahını unutup..
590
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Lezzetli bir günah.
591
01:04:49,500 --> 01:04:51,500
Loli Pop saf şeker.
592
01:04:54,000 --> 01:04:58,500
Ben Savage'ın şimdi tatlıya ve ışığa
ihtiyacı olduğunu düşünüyorum.
593
01:04:59,000 --> 01:05:03,000
Tanrı, siyaset, komplolar,
manevralar..
594
01:05:04,000 --> 01:05:08,000
Bizi nereye götüreceklerini görmek
için zamanda zorluklar var.
595
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
Ben saf içgüdümü kullanıyorum.
596
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
En iyisi, hayvani içgüdüleri.
597
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
Ve Loli Pop ile bu toplantı yapılırken,
598
01:05:19,300 --> 01:05:23,500
yeni bir enerji hakimdi.
Güçlü bir heyecan.
599
01:05:26,000 --> 01:05:30,000
Hayatımda hiç bu kadar zevk almadım.
600
01:05:30,300 --> 01:05:34,000
İpucu vermek gerekirse,
çok heyecanlı.
601
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Bir zaman gelirki,
oyun oyuncu ile oynanır.
602
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
Ve iyi bir zamanda.
603
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
Tamam, dinle. Ben sapığım,
ancak her şeyin bir sınırı vardır.
604
01:05:49,500 --> 01:05:52,500
Bu kızlar benim kör olduğumu
düşünüyor.
605
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
Onlar bana kadınsı bir davranışla
bir sundu..
606
01:05:56,200 --> 01:05:58,800
ışığa ve onlara dikkat etmeme
gerek kalmadı.
607
01:05:59,000 --> 01:06:03,000
Ben de bu anların gerçekleşmesi
için kör taklidi yaptım.
608
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
Seks ve sadece sarmak.
609
01:12:55,000 --> 01:12:57,500
Joanna'nın tesisatçı ve hizmetçiler..
610
01:12:57,700 --> 01:13:00,000
ile yaptığı anlaşmayla,
611
01:13:00,300 --> 01:13:03,000
herkes benden daha iyi olarak
işine devam etti!
612
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Bir şey daha netleşti.
613
01:13:07,000 --> 01:13:08,500
Joanna her şeyi biliyordu.
614
01:13:08,700 --> 01:13:10,000
Ne gördüğümü biliyorum,
615
01:13:10,300 --> 01:13:14,000
ama ben istedim.
Ve yeni bir oyuncu geldi.
616
01:13:15,000 --> 01:13:19,000
Azılı repçi Stone Chill girdi.
617
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
Alex..
618
01:13:25,000 --> 01:13:26,000
Alex..
619
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Alex!
620
01:13:30,000 --> 01:13:31,500
Evet, ne oldu?
621
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
Herhangi bir fikir ancak
Stone Chill ve çılgın olabilir!
622
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
Dinle.
623
01:13:37,500 --> 01:13:41,000
Stone Chill ilk albümü
"Sana Tecavüz Edeceğim, Sürtük" ten..
624
01:13:41,200 --> 01:13:44,000
sonra 4 kez yasa dışı silah
bulundurmaktan,
625
01:13:44,200 --> 01:13:48,000
6 kez saldırganlıktan,
2 kez tecavüzden,
626
01:13:48,200 --> 01:13:52,000
tutuklandı, sahte anlaşmalar,
ve hatta komplo ile suçlandı.
627
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
Ve bu rehabilitasyondan çıkmış.
628
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
Ne reklam ama!
629
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
O kiminle reklam yapıyor.
630
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Chakur, cinsel suçlu..
631
01:14:06,200 --> 01:14:10,000
meraklı köpek, ve köpekte
cinayete karıştı.
632
01:14:11,000 --> 01:14:14,500
Bu yüzden, Stone Chill
hakkında ipucu istiyor..
633
01:14:14,700 --> 01:14:17,000
bazı duvarları yıkmak zorunda kalacak.
634
01:14:18,000 --> 01:14:21,000
Son kayıt ne olacak?
635
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
Alex, o nasıl harap görebilseydin..
636
01:14:26,000 --> 01:14:30,000
Chill yol açtığı sarsıntılardan sonra,
637
01:14:30,300 --> 01:14:33,000
o eşi Albini'ye tecavüz etmeye
çalıştı, diyor.
638
01:14:33,500 --> 01:14:36,000
Neden bu pislik ile
çalışmak istiyorsun?
639
01:14:36,500 --> 01:14:38,500
Sevmedim, bu nasıl fikir?
640
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Gerçek şu ki,
641
01:14:45,000 --> 01:14:48,500
Stone Chill'in diski başarısız oldu.
642
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
O yapımcıyı suçladı.
643
01:14:52,000 --> 01:14:56,000
Bu yüzden gazete dediği için
Albini'ye kızdı.
644
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Bu yüzden onun müdürü bana geldi.
645
01:14:59,500 --> 01:15:02,000
Hataları ben üretmedim.
646
01:15:02,500 --> 01:15:04,000
Şimdi, sevgilim..
647
01:15:05,000 --> 01:15:08,000
Chill bazı hasarları üretmek için
deli olmalı.
648
01:15:10,000 --> 01:15:14,500
Üzgünüm. Öldürdüğü
bu iki polis memuru..
649
01:15:15,000 --> 01:15:20,000
"Öldürülen iki polis"
Şaka yaptığını söyle.
650
01:15:20,500 --> 01:15:23,000
Tamam, şaka yapıyorum.
651
01:15:23,500 --> 01:15:25,000
Peki ne düşünüyorsun?
652
01:15:25,300 --> 01:15:28,000
Neden bu insanlık dışı
çöple çalışmak istiyorsun?
653
01:15:29,000 --> 01:15:32,000
Stone Chill kim olduğunu
inkar etmiyor.
654
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
O Trick Willy gibi değil.
655
01:15:38,000 --> 01:15:42,000
Bu alçaklar kendisine karşı
mücadele ediyor.
656
01:15:42,300 --> 01:15:44,000
Tanrım, boşuna!
657
01:15:47,000 --> 01:15:51,000
Gün insanlığın gerçeğine
kullanmak..
658
01:15:51,200 --> 01:15:53,000
yerine bunu inkar edemeyiz..
659
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
hepimizin melekleri olacak.
660
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Lanet bir gün olacak.
661
01:16:01,500 --> 01:16:05,000
Neden bu kadar yakınıma böyle
bir adam sokuyorsun?
662
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Sadece kendin ol.
663
01:16:10,000 --> 01:32:22,500
Stone Chill'de beni korkutuyor.
664
01:16:13,000 --> 01:16:17,000
Aslında ben onun şiddetli bir adam
olmasından korkuyordum.
665
01:16:17,200 --> 01:16:20,000
ve mantıksızlığından,
onun patlayacağını biliyorum.
666
01:16:20,300 --> 01:16:23,000
Sanırım bana patlamasından
korkuyorum.
667
01:16:24,000 --> 01:16:27,000
En kötüyü beklerken,
böyle düşünmek doğru.
668
01:16:29,000 --> 01:16:33,000
- Nasılım?
- İnanılmaz. Bu benim koku.
669
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Çok zarif.
670
01:16:35,500 --> 01:16:38,000
Dekorasyon, bunun gibi mi?
671
01:16:39,000 --> 01:16:43,000
Çok Afrikalı.
İstediğin gibi oldu, değil mi?
672
01:16:43,300 --> 01:16:47,000
Kesinlikle.
"Afrika'ya Dönüş."
673
01:16:47,500 --> 01:16:50,000
Bu Chill'in yeni albümünün
teması olmalı.
674
01:16:50,300 --> 01:16:54,000
Ayrıca onu yapmayo çok istiyorum.
675
01:16:56,000 --> 01:16:59,000
Neyse, sanırım atmosferden
memnunsundur.
676
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
İşte onlar.
Kapıyı açayım.
677
01:17:04,300 --> 01:17:06,000
Kapıda bekleyeyim.
678
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
Beyler!
Hoşgeldiniz.
679
01:17:36,000 --> 01:17:39,000
Bay Savage!
Sizinle tanışmak bir zevk.
680
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Ben Majors, Chill'in
ticari yönetmeniyim.
681
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Bu haltta ne?
682
01:17:46,500 --> 01:17:48,000
Bu halt ne, ha?
683
01:17:49,000 --> 01:17:53,000
Chill..haydi Afrika'ya geri dönelim.
684
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Beni geri götür!
685
01:17:55,300 --> 01:17:58,000
- Neden bahsediyor?
- Dinle, Chill..
686
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Bunun anlamı ne?
687
01:18:01,300 --> 01:18:04,000
Onun bir sonraki albümünün
yarı Afrikalı olmasını düşünüyorum.
688
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
Tüm repçilerin
bir "eski okulu" vardır.
689
01:18:09,000 --> 01:18:13,000
Orada ona eski bir okul
almak istiyorum.
690
01:18:13,200 --> 01:18:14,000
bir " Ana Afrika."
691
01:18:15,000 --> 01:18:18,000
Bu yüzden işler
ağırlaştıracak mıyız?
692
01:18:21,000 --> 01:19:23,000
Daha sonra, sen ve Savage.
693
01:19:23,500 --> 02:37:49,500
İyi kayıtlar üretmesini bilir.
694
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Öyle diyorlar.
695
01:18:29,300 --> 01:18:32,000
Sen yarasa gibi kör, değil misin?
696
01:18:32,300 --> 01:18:34,000
Hiçbir şey görmüyor musun?
697
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Aynen, öyle mi?
698
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Sizin tarafınızda bir kedi vardı.
699
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
Benim Joanna'mı kasdediyorsun.
700
01:18:48,000 --> 01:18:49,000
Merhaba, sevgilim.
701
01:18:49,200 --> 01:18:53,000
Beyler, izin verirseniz sizlere
Joanna Coles'ı sunayım.
702
01:18:54,000 --> 01:18:58,000
O dekorasyonu yaptı, ve ayrıca
akşam yemeğini hazırladı.
703
01:18:59,000 --> 01:19:06,000
Bunlar Clay Majors'un ajansından.
Kral Stone Chill'in temsilcisi.
704
01:19:07,500 --> 01:19:10,000
- Onları karşılamak bir zevk.
- Aynı şekilde.
705
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Nereden tanıyorum?
Sizi bir yerden tanıyorum.
706
01:19:15,000 --> 01:19:18,000
Bir programda vardınız.
707
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
Bir bilardo masasında seks
yapıyordun.
708
01:19:22,000 --> 01:19:25,500
Bazı çocuklar seyrediyordu.
Hoşuna gitti, değil mi?
709
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
Seks yapan çocukları seviyorsunuz.
710
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Bana gerçeği söyle!
711
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
- Ben bir programa katıldım..
- Kapa çeneni, şıllık!
712
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
Baktığını seviyor, ben burada
bir piç görmüyorum.
713
01:19:41,200 --> 01:19:43,000
Şaşkınım, adamım.
714
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
"Afrika'ya Dönüş" için
ne düşünüyorsun?
715
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Aç olduğumu düşünüyorum.
716
01:19:52,200 --> 01:19:55,000
Açım.
Beslenmem gerekir.
717
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
Yemek yerken iş tartışmamak için..
718
01:20:02,200 --> 01:20:04,500
bir neden göremiyorum.
719
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
Vay be, çok sıcak bir gün oldu.
720
01:20:11,500 --> 01:20:14,000
Bu elektriklenme
daha uygun olabilir.
721
01:20:15,000 --> 01:20:18,000
Seks o zaman bir enerji
kaynağı oldu.
722
01:20:18,000 --> 01:20:22,000
Seks, şiddettir.
Gerçek şiddet.
723
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
Potansiyel şiddet ölümcüldür.
724
01:20:25,300 --> 01:20:29,000
Enerji ortaya çoıkarmak için
şiddet beni zorlayacaktır.
725
01:20:29,500 --> 01:20:31,000
Ama tabi ki bunun için
acele etmedim.
726
01:20:31,300 --> 01:20:35,500
Durumun kontrolden
çıkmamasını umuyorum,
727
01:20:35,800 --> 01:20:41,000
son dakikaya kadar, her ne kadar
Joanna tehlikeye koşuyorsa da!
728
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
Bunun bir olasılık olduğunu düşündüm.
729
01:20:55,500 --> 01:20:58,000
Aç mısınız, Bayım?
Bize katılmak ister misiniz?
730
01:20:58,300 --> 01:21:00,000
İzin verdiğimde yiyecek.
731
01:21:00,300 --> 01:21:04,000
Dilediğim zaman beslerim.
Şimdi bir şey vermiyorum.
732
01:21:04,300 --> 01:21:07,000
O benim adamım.
Ben eğittim.
733
01:21:07,300 --> 01:21:09,000
Bok! Ve bana sadık.
734
01:21:09,300 --> 01:21:13,000
Ben bir bok yaparsam, o hapse gider.
735
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
Ne dediğimi anlıyor musun?
O dediğimi yapar.
736
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
Bir daha bana danışmadan
konuşma!
737
01:21:22,200 --> 01:21:23,500
Tamam mı?
738
01:21:25,000 --> 01:21:30,000
Chill, ben bu lonuda Savage'ın
doğru olduğunu düşünüyorum.
739
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
Neden bahsediyorsun?
740
01:21:36,000 --> 01:21:39,000
Alex'in neler söyleyeceğini
duymalıyız,
741
01:21:39,200 --> 01:21:41,000
çünkü o pek çok kariyer başlattı,
742
01:21:41,200 --> 01:21:44,000
ve buna ihtiyacımız var.
743
01:21:46,000 --> 01:21:50,000
Bu tatsız görünebilir,
ama hepimiz biliyoruz ki..
744
01:21:50,200 --> 01:21:52,000
son yaptığın pek iyi satmadı.
745
01:22:01,500 --> 01:22:05,000
Neden aklından geçenleri
ona söylemedin, Alex?
746
01:22:05,300 --> 01:22:09,000
- Gandi'nin filmini gördün mü?
- Ne olduğunu biliyorum.
747
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Çok iyi.
748
01:22:14,000 --> 01:22:20,000
Filmde bir sahne vardı, ben
kör olmadan önce gördüm.
749
01:22:21,000 --> 01:22:25,500
Gandi nerede yürüyorsa
yandaşları eşlik ediyordu.
750
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
Şimdi bana memelerini
göster, Sürtük.
751
01:22:28,300 --> 01:22:34,000
Takipçilerin pek çoğu
onu örnek alıyordu.
752
01:22:35,000 --> 01:22:38,000
Aceleyle, yoksul Gandi'nin
peşinden gidiyor..
753
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
O da neydi?
754
01:22:43,300 --> 01:22:46,000
Bir tabak düştü. Konuşurken oldu.
755
01:22:49,000 --> 01:22:55,000
Neyse, Gandi daima..Eee...Gandi..
756
01:22:57,000 --> 01:23:00,000
önde kalmak için mücadele etti.
757
01:23:03,000 --> 01:23:07,000
Bu Gandi ve grubun lideri
arasında bir ironiydi.
758
01:23:09,000 --> 01:23:13,000
Ve ben Gandi'yi repçiler
gibi görüyorum, Chill.
759
01:23:13,300 --> 01:23:17,000
Çünkü müzik değil,
ama onun yeteneği..
760
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
daha çok mistikti.
761
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
Bir çok takipçiye
sahip olacaksın, Chill.
762
01:23:29,300 --> 01:23:34,000
Ve ben sana grubunda
önderlik yapacağım.
763
01:23:36,000 --> 01:23:39,000
Sen en kötü olansın, Chill.
764
01:23:40,000 --> 01:23:44,000
Bu rekabetin önünde kalmak için
çok şey yapmalısın.
765
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
Sen "Kötü Mahatma" olacaksın.
766
01:23:51,000 --> 01:23:54,000
Şimdi anlıyorum, ahbap.
Ve hepsi çok iyi.
767
01:23:54,300 --> 01:23:58,000
Ama gitmem gerek, bunu
kasette duyacaksın.
768
01:23:58,300 --> 01:24:02,000
Ben koruma ve Majors'u alıyorum.
Adamım burada kalsın.
769
01:24:02,200 --> 01:24:03,000
Gitmeliyim.
770
01:24:03,300 --> 01:24:06,000
Ne yaptıklarını duyacaksın.
Ama gitmem gerek.
771
01:24:06,300 --> 01:24:10,000
Çok mutlu oldum, ahbap!
Yanınızdaki kadın ve bu ilaç!
772
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
Bu kadar erken mi?
773
01:24:17,300 --> 01:24:19,000
Üzgünüz, ahbap, gitmeliyiz.
774
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
Joanna!
775
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Joanna!
776
01:24:29,000 --> 01:24:30,500
Müziği kapatır mısın?
777
01:24:31,000 --> 01:24:32,000
Hayır..
778
01:24:33,000 --> 01:24:37,000
Hayır, bunu dinlersin sanıyorum.
779
01:24:39,000 --> 01:24:43,000
Bu büyük bir gıda!
Daha fazla yemek düşünüyorum!
780
01:24:43,300 --> 01:24:45,000
Bu büyük bir gıda!
Daha fazla yemek düşünüyorum!
781
01:24:45,300 --> 01:24:47,000
Hala domuz eti var mı?
782
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Hepsi bir oyundu, değil mi?
783
01:27:38,300 --> 01:27:40,000
Gerçekten öyleydi.
784
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Savage'ın evinde
çok sessiz alarm vardı.
785
01:27:44,300 --> 01:27:46,000
Hatta masanın altında.
786
01:27:46,300 --> 01:27:48,000
Sadece bir düğmeye
basmak zorundaydım..
787
01:27:48,300 --> 01:27:51,000
evin her yerinde
onlarca polis vardı.
788
01:27:52,000 --> 01:27:54,500
Ancak istemedim.
Korkudan.
789
01:27:55,000 --> 01:27:57,500
Korku aslında çok heyecanlıdır.
790
01:28:01,500 --> 01:28:05,500
Evet, oyunlar eğlenceli,
birinin canı yanıncaya kadar.
791
01:28:06,000 --> 01:28:10,000
Alex savage söyledi.
O bilemez.
792
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Ne oluyor..
793
01:28:15,500 --> 01:28:18,000
- Hey, bekle!
- Kalk, pislik!
794
01:28:18,300 --> 01:28:19,300
Chill!
795
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
- Orada ne oluyor?
- Ne istiyorsun?
796
01:28:22,300 --> 01:28:23,300
Kalk, ahbap!
797
01:28:25,000 --> 01:28:29,000
Bir adam ne kadar korkutucu
olabilir, o adam Stone Chill.
798
01:28:29,300 --> 01:28:30,300
İşte, sürtük!
799
01:28:30,800 --> 01:28:35,000
İşte, sürtük!
Arkanı dön, yoksa keserim!
800
01:28:35,300 --> 01:28:39,000
Bu adam patronumdur.
Elveda kölelik.
801
01:28:40,000 --> 01:28:43,000
Bak, sefil.
Ne yazılmış!
802
01:28:44,300 --> 01:28:46,000
Bak, ne yazılmış, ahbap!
803
01:28:46,300 --> 01:28:51,000
Dön, sürtük! Aksi halde
herkesi öldürürüm.
804
01:28:52,000 --> 01:28:57,000
Ne yazılmış!
Hoşçakal!
805
01:29:12,000 --> 01:29:15,000
Buraya gel, sürtük!
806
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
Sadece bu mu?
807
01:29:31,000 --> 01:29:32,200
Oyunun sonu.
808
01:29:36,000 --> 01:29:40,000
Birisi müziğini bırakmış
gibi görünüyor..
809
01:29:41,000 --> 01:29:46,000
İşte bu muhteşem.
Ben de heyacanlıyım.
810
01:29:47,000 --> 01:29:53,000
Sonunda Chill'in gittiği iyi oldu.
811
01:29:55,000 --> 01:29:56,000
Kahretsin.
812
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Bok..
813
01:30:19,000 --> 01:30:21,000
Tamam hepsi geçti.
814
01:30:21,300 --> 01:30:23,000
- Nasıl yani?
- Tamam!
815
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
Chill öldü,
yöneticisi öldü..
816
01:30:29,000 --> 01:30:32,000
Sen görüyorsun!
Sen görüyorsun, sefil!
817
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
Her zaman görüyordun!
818
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
Evet. ve..?
819
01:30:43,000 --> 01:30:44,000
Sevgilim..
820
01:30:46,000 --> 01:30:49,000
Buna bak. Sadece
bir dakika bekle.
821
01:30:49,300 --> 01:30:55,000
Her şey kaydedildi...bant!
Harika değil mi?
822
01:30:57,000 --> 01:31:00,000
Endişelenecek bir şey yok.
823
01:31:00,300 --> 01:31:02,000
Tarihiyle, korumasıyla,
824
01:31:02,000 --> 01:31:05,000
öldürdüğü görüntülerle.
825
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
Biz temiziz.
826
01:31:09,000 --> 01:31:12,500
Öyleyse ben neden ağlıyorum,
neden, neden?
827
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
Benim umurumnda değil.
828
01:31:15,200 --> 01:31:17,000
Ben korkudan ölecektim.
829
01:31:18,000 --> 01:31:19,000
Lanet olsun!
830
01:31:21,000 --> 01:31:25,000
Nedenini bilmen gerektiğini
sanmıyorum, Joanna!
831
01:31:25,500 --> 01:31:30,000
çünkü sen, lanet cevabı biliyorsun!
832
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
Şimdi hikayeyi biliyorsunuz,
833
01:31:44,300 --> 01:31:46,000
kitabı okumanıza gerek yok.
834
01:31:47,000 --> 01:31:51,000
Joanna aradaydı, ben panzehir
olarak görev yaptım..
835
01:31:51,200 --> 01:31:54,500
"Yazarın Bloğu" için.
Ve ne olursa olsun acı oldu..
836
01:31:54,800 --> 01:31:57,000
Onun tazminatları oldu.
837
01:31:58,500 --> 01:32:02,000
Ama Joanna'nın beni asla
affetmediğini düşünüyorum.
838
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
Affetmek önemli değil.
839
01:32:05,300 --> 01:32:08,000
Bizim kader birliği
yaptığımız zamanlar vardı.
840
01:32:08,300 --> 01:32:13,000
Ben, son teşhirci
ve Alex, son röntgenci.
841
01:32:13,300 --> 01:32:15,000
Oynadığımız tek oyunu..
842
01:32:15,200 --> 01:32:18,000
uzun bir süre ertelememize
neden oldu.
843
01:32:18,300 --> 01:32:20,000
Bu anlamda, kazandık.
844
01:32:37,000 --> 01:32:41,000
En iyi oyunlar, herkesin
her zaman kazandığıdır.
845
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
En iy oyun maksimum olandır.
846
01:32:47,000 --> 01:32:53,000
Eh, diğerleri de olacak.
Dünya'da pek çok oyuncu var.
847
01:32:58,000 --> 01:33:01,000
Sonunda, oynandı..
848
01:33:02,000 --> 01:33:07,000
Türkçe Altyazı : selami55
59557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.