Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,807 --> 00:00:14,686
DESIRE Scratchy
2
00:00:19,167 --> 00:00:23,727
Warning .. a German boy named Peter was lost.
3
00:00:23,727 --> 00:00:28,198
Whoever finds, to take you to Victoria bath with her parents.
4
00:00:28,967 --> 00:00:33,647
Warning .. a German boy named Peter was lost.
5
00:00:33,647 --> 00:00:36,445
Finders take it to the bathroom Victoria.
6
00:00:48,647 --> 00:00:49,921
Hello?
7
00:00:50,007 --> 00:00:52,157
That's me. I wanted to say hello.
8
00:00:52,207 --> 00:00:54,243
You are a treasure. How are you?
9
00:00:54,287 --> 00:00:56,198
Good.
10
00:00:56,247 --> 00:00:58,442
Excuse me a moment.
11
00:00:58,607 --> 00:01:00,757
Well ... still a little and apos; asleep.
12
00:01:01,887 --> 00:01:03,639
They have arrived in Bologna?
13
00:01:03,687 --> 00:01:08,078
I'll be there in half an hour. What will you do without me?
14
00:01:08,127 --> 00:01:10,118
I think I'll go to the boat.
15
00:01:10,167 --> 00:01:12,317
I envy you. I'll call you later in Naples.
16
00:01:32,007 --> 00:01:34,805
Notary, can we start?
17
00:01:34,847 --> 00:01:38,283
Already closed and the undertaker does overtime.
18
00:01:38,327 --> 00:01:40,318
Well, let's proceed.
19
00:01:40,367 --> 00:01:44,280
William, waiting for me in the car
20
00:01:44,327 --> 00:01:47,285
And if your brother tells you started
21
00:01:47,327 --> 00:01:49,363
Come on.
22
00:02:09,807 --> 00:02:13,197
Here, Luigi. That and her grandmother.
23
00:02:15,167 --> 00:02:18,079
Com apos; precarious our existence!
24
00:02:18,127 --> 00:02:20,925
See how you become?
25
00:02:47,887 --> 00:02:51,357
Sorry for the delay, it is Naples traffic.
26
00:02:51,407 --> 00:02:53,929
Hi Uncle. - Hello Sonia. - Hello.
27
00:02:53,955 --> 00:02:57,198
What happened to your father?
28
00:02:57,247 --> 00:03:01,126
- I had another engagement. - Eh ... no matter.
29
00:03:04,327 --> 00:03:08,206
Now we do a good thing.
30
00:03:12,207 --> 00:03:15,597
- Do not make you feel? - Not the first I see.
31
00:03:19,407 --> 00:03:21,298
Therefore, it remains in one piece.
32
00:03:21,324 --> 00:03:23,425
We can proceed? - Yes please.
33
00:03:31,527 --> 00:03:34,325
- We can continue? - Yes
34
00:03:44,247 --> 00:03:49,241
And then you say you do not love. I caught myself clams.
35
00:03:49,847 --> 00:03:53,442
That's why you have not had time to come to the cemetery?
36
00:03:53,487 --> 00:03:57,002
William, you know I can not stand these things.
37
00:03:57,047 --> 00:03:59,447
I prefer to remember Mammarella was.
38
00:03:59,473 --> 00:04:00,781
It seems too little.
39
00:04:00,807 --> 00:04:04,641
We need to talk about it now? Mom would not happy.
40
00:04:04,687 --> 00:04:08,275
- Juliana, why you never see in Bologna? - Maybe!
41
00:04:08,327 --> 00:04:10,404
You know what it is to live with your brother?
42
00:04:10,447 --> 00:04:14,076
In the club until 05:00 am. Chemin, baccarat ...
43
00:04:14,127 --> 00:04:18,040
The same thing we do when we go to Quisisana in Capri.
44
00:04:18,087 --> 00:04:21,477
- These are my travels. - Tell me, Goffredo ...
45
00:04:21,527 --> 00:04:26,681
- What deal wanna talk about? - After. Before eating, the better.
46
00:04:27,087 --> 00:04:30,805
You do not intoxicate not for lunch, right?
47
00:04:30,831 --> 00:04:32,241
What poison!
48
00:04:32,287 --> 00:04:37,361
I have proposed an investment, treatment and ... I need some money.
49
00:04:38,567 --> 00:04:41,877
- What a mess you've gotten yourself into? - What a mess!
50
00:04:42,207 --> 00:04:46,086
I intend to buy a farm in Venezuela, a bargain.
51
00:04:46,447 --> 00:04:47,451
- In Venezuela ? - Yes.
52
00:04:47,477 --> 00:04:50,784
Where will you get the money to buy that company?
53
00:04:51,607 --> 00:04:54,519
With ... selling this house.
54
00:04:54,807 --> 00:04:57,605
What ?! Are you crazy?!
55
00:04:58,087 --> 00:05:01,477
I'll never give you permission to do that!
56
00:05:01,847 --> 00:05:05,999
The house where we were born, you and me! But how to get the head!
57
00:05:06,047 --> 00:05:09,801
- I'm going through a bad period. - And that?
58
00:05:09,847 --> 00:05:14,682
And then I need the money. I know the house and even your ... but help me.
59
00:05:14,727 --> 00:05:17,383
Then he disappears from your life. So much,
60
00:05:17,409 --> 00:05:19,846
you live in the north, do not come to Naples.
61
00:05:20,127 --> 00:05:24,040
Give me a hand, then we will go to Venezuela see me no more.
62
00:05:24,967 --> 00:05:27,003
Did you eat your brains!
63
00:05:32,447 --> 00:05:36,281
Good! Then soon it will go to Venezuela.
64
00:05:36,327 --> 00:05:40,320
Come in my room so I fight again for A & apos; hours.
65
00:05:44,007 --> 00:05:47,795
- Definitely you like mimosas. - I find myself cheerful.
66
00:05:48,927 --> 00:05:50,918
They have a magical thing.
67
00:05:54,687 --> 00:05:56,837
Huh, huh ... That's my diary.
68
00:05:57,167 --> 00:05:59,965
I am sorry.
69
00:06:00,807 --> 00:06:04,595
- Can I see here? - Yes of course. See also.
70
00:06:05,527 --> 00:06:09,520
This is me when I was little and this is me with my grandmother.
71
00:06:11,127 --> 00:06:14,517
- And that? - See if you can guess.
72
00:06:15,607 --> 00:06:19,759
- I do not know too much ... and dumb. - This is you.
73
00:06:20,407 --> 00:06:22,831
You ly apos; I secretly.
74
00:06:22,857 --> 00:06:24,286
For real? - Yes
75
00:06:24,327 --> 00:06:28,320
- The last time he came to Naples. - You were just ten years!
76
00:06:29,247 --> 00:06:33,479
You ... you were sixteen and I was really in love with you.
77
00:06:34,247 --> 00:06:37,637
I wanted to have something of yours to keep.
78
00:06:58,127 --> 00:06:59,924
Hola, Giulia.
79
00:07:02,207 --> 00:07:03,986
Antonella ... Carla ...
80
00:07:04,012 --> 00:07:07,181
No Carla, are Alessia. - Forgive me.
81
00:07:19,487 --> 00:07:20,163
May l? - Yes
82
00:07:20,189 --> 00:07:22,240
Good Morning. - Hello, Mariella.
83
00:07:22,287 --> 00:07:26,238
Dr. Fabbri here will be between and only wants to see you right away.
84
00:07:26,264 --> 00:07:27,830
OK thanks.
85
00:07:30,687 --> 00:07:34,646
I see you tomorrow?
86
00:07:34,687 --> 00:07:36,678
Next ... Next.
87
00:07:42,647 --> 00:07:44,444
Sit, Luigi.
88
00:07:46,247 --> 00:07:49,411
I wanted to tell you I am well pleased.
89
00:07:49,437 --> 00:07:50,286
Thank you.
90
00:07:50,327 --> 00:07:53,229
His report on the possibility
91
00:07:53,255 --> 00:07:55,799
invest in Romagna and excellent.
92
00:07:55,847 --> 00:07:59,233
I'll praise of Hirohito and Japan.
93
00:07:59,259 --> 00:08:00,079
Good.
94
00:08:00,127 --> 00:08:04,006
- I know that you are going to get married soon. - Yes, I offer too.
95
00:08:04,287 --> 00:08:09,680
- You have made an excellent choice. - I think Cynthia is the right woman.
96
00:08:09,727 --> 00:08:13,720
- You know my wife? - Yes, I've seen here in the office.
97
00:08:13,767 --> 00:08:18,045
- I would say that she, too, doctor, made a great choice. - Thank you.
98
00:08:18,247 --> 00:08:22,525
I ask a favor: you should go see a land with it.
99
00:08:22,727 --> 00:08:24,126
I want your own judgment.
100
00:08:29,647 --> 00:08:32,103
Thus, Dr. Moscati?
101
00:08:32,129 --> 00:08:33,824
I feel good. - Recommended to buy?
102
00:08:34,327 --> 00:08:38,878
It should not be difficult to obtain building permits.
103
00:08:38,927 --> 00:08:42,397
I know that the city will bring water, electricity ...
104
00:08:42,447 --> 00:08:46,360
and it will make a sewerage system and road course.
105
00:08:46,407 --> 00:08:50,082
The point I feel good, overlooking the valley.
106
00:08:50,127 --> 00:08:54,120
I think it's an excellent solution for Hirohito project.
107
00:08:54,167 --> 00:08:57,842
- How do you think the project Hirohito? - E & apos; easy.
108
00:08:57,887 --> 00:09:02,358
This land is ideal for a nursing home for the elderly.
109
00:09:02,407 --> 00:09:04,477
She and very insightful.
110
00:09:04,527 --> 00:09:08,600
L & apos; only thing I'm sorry that all this nature will be ruined.
111
00:09:08,647 --> 00:09:12,845
It is a buildable area anyway and green spaces will be respected.
112
00:09:12,887 --> 00:09:17,597
I know, Louis, I know. Ah! Ah ... the ankle.
113
00:09:17,647 --> 00:09:20,241
- Ah ... - It's too bad? - Alas, alas!
114
00:09:21,447 --> 00:09:23,836
She had a sprain, sit.
115
00:09:25,527 --> 00:09:28,519
You lean on me ... Here we are.
116
00:09:30,367 --> 00:09:34,246
- Ah ... Ah! - Let me see.
117
00:09:37,727 --> 00:09:40,366
- E & apos; Here? - Ah ... - It does not seem broken.
118
00:09:49,127 --> 00:09:50,634
Well, 'we can go? So much so that
119
00:09:50,660 --> 00:09:54,624
we had to see and apos; you've seen.
120
00:09:58,927 --> 00:10:02,057
Today Fabbri sent me to see a land with his wife.
121
00:10:02,083 --> 00:10:02,840
Yes?
122
00:10:02,887 --> 00:10:03,959
Com y apos ;, y?
123
00:10:03,985 --> 00:10:08,245
E 'should be nice and smart in business.
124
00:10:08,287 --> 00:10:11,643
- Anyway, a little and apos; strange because ... - Just a moment.
125
00:10:11,687 --> 00:10:15,316
- What do you think of those dishes? - Yeah, it's good.
126
00:10:15,367 --> 00:10:20,122
But you do not have a preference? Any object that is lucky.
127
00:10:20,167 --> 00:10:24,240
Obviously we have the same tastes, and in any case I was talking about you.
128
00:10:24,287 --> 00:10:27,434
The list for our wedding would be less important?
129
00:10:27,460 --> 00:10:28,385
But no...
130
00:10:29,487 --> 00:10:31,415
- God, and it was late.
131
00:10:31,441 --> 00:10:34,720
Riaccompagnami house. - A house?
132
00:10:34,767 --> 00:10:37,463
If I say I have to go home, and why C & apos; and a reason.
133
00:10:37,589 --> 00:10:40,637
As you wish.
134
00:10:40,687 --> 00:10:43,076
Come ... and do not make that face.
135
00:11:03,367 --> 00:11:05,835
- Hello Luis. - Sonia!
136
00:11:06,687 --> 00:11:09,997
- You're not in Venezuela? - Do not make me go?
137
00:11:11,407 --> 00:11:13,398
Yes, I'm sorry. Clear.
138
00:11:14,887 --> 00:11:18,675
E 'that are so surprised ... Come on, come on. Come on.
139
00:11:28,047 --> 00:11:30,038
Hey... Fama, ¿eh?
140
00:11:36,567 --> 00:11:38,922
Perhaps the wine goes better.
141
00:11:44,887 --> 00:11:46,878
L & apos; only came here from you.
142
00:11:46,927 --> 00:11:51,079
I tried to find his father Venezuela, but she never responded.
143
00:11:51,447 --> 00:11:55,520
- After the joke that made your father ... - The sale of the house?
144
00:11:55,567 --> 00:12:00,402
-. If you have cheated 50% of which belonged to him. - I know.
145
00:12:00,447 --> 00:12:04,486
- You also know that he forged his signature on the delegate to sell? - Yes
146
00:12:05,047 --> 00:12:07,356
You could also send him to jail.!
147
00:12:07,407 --> 00:12:11,559
Yes, but I knew I was not going to avoid a scandal in the family.
148
00:12:12,407 --> 00:12:15,956
Therefore, your father ... Paraculo which is much more than mine.
149
00:12:22,727 --> 00:12:27,517
I hoped that things would have gone better Venezuela, but ...
150
00:12:27,567 --> 00:12:30,559
Do not stop, keep going.
151
00:12:32,607 --> 00:12:38,284
My father was also I entered round of play, C & apos; She had to guess.
152
00:12:38,327 --> 00:12:43,959
Then one day, and he left Caracas with my mother and did not return.
153
00:12:45,287 --> 00:12:50,077
- What does this mean? - No no longer heard them.
154
00:12:52,007 --> 00:12:55,397
- You do not know where they went? - Do not.
155
00:12:57,887 --> 00:13:03,359
You do not want to tell me that their are split without saying where they went ?!
156
00:13:04,447 --> 00:13:08,076
Yes, I was told it would be returned after three days ...
157
00:13:08,127 --> 00:13:10,960
.. but there was no longer seen.
158
00:13:11,007 --> 00:13:15,000
In addition, wine occasionally some creditor my father.
159
00:13:15,047 --> 00:13:17,436
You should have seen their faces.
160
00:13:18,007 --> 00:13:22,000
- You did not go to the police? - Yes
161
00:13:22,487 --> 00:13:27,277
- What did they tell you? - That would be an investigation.
162
00:13:27,327 --> 00:13:30,558
However, in my opinion, I did not care.
163
00:13:30,607 --> 00:13:33,838
I've waited more than a month without their news.
164
00:13:33,887 --> 00:13:36,162
Then L & apos; I've done more.
165
00:13:36,207 --> 00:13:40,280
I take and apos; ring and Grandma & apos; They have sold to come to Italy.
166
00:13:40,887 --> 00:13:44,926
- You know the rest. - You'll see that sooner or later will live.
167
00:13:44,967 --> 00:13:47,606
They must have had some problems.
168
00:13:47,647 --> 00:13:51,720
In these countries, communications are not the most efficient.
169
00:13:51,767 --> 00:13:53,837
Can I stay here a few days?
170
00:13:56,687 --> 00:13:58,086
You...
171
00:13:59,247 --> 00:14:01,636
You can stay as long as you want.
172
00:14:02,687 --> 00:14:05,918
I will explain the situation to my father, who will help.
173
00:14:07,207 --> 00:14:08,686
You were always his nephew.
174
00:14:11,127 --> 00:14:13,516
Luigi ... I love you.
175
00:15:31,767 --> 00:15:33,200
Yes?
176
00:15:33,247 --> 00:15:36,159
Good morning love. Is 07..30.
177
00:15:36,207 --> 00:15:37,799
As?
178
00:15:37,847 --> 00:15:40,077
You did last night?
179
00:15:40,127 --> 00:15:43,005
What? No, I had gone back to sleep.
180
00:15:43,487 --> 00:15:44,920
Surprise!
181
00:15:44,967 --> 00:15:48,516
Who said that? C & apos;, and someone there with you?
182
00:15:48,567 --> 00:15:52,037
No no. I have the TV on.
183
00:15:52,367 --> 00:15:54,483
I'm calling from and apos; office, ok?
184
00:15:54,527 --> 00:15:55,846
You love Me?
185
00:15:55,887 --> 00:15:57,115
You know, honey.
186
00:15:57,167 --> 00:15:58,486
So basins.
187
00:16:01,607 --> 00:16:04,900
I'm sorry, I did not think I was on the phone.
188
00:16:04,926 --> 00:16:06,308
I did not want to bother you.
189
00:16:06,647 --> 00:16:10,356
- Do not bother me at all. - I brought breakfast.
190
00:16:10,567 --> 00:16:12,876
I thought you might like.
191
00:16:18,287 --> 00:16:22,439
I'm sorry, but ... I have not opened the suitcase and found a your shirt.
192
00:16:25,647 --> 00:16:30,721
Luigi!
193
00:16:31,247 --> 00:16:34,683
- Yes it is? - The phone is ringing.
194
00:16:35,967 --> 00:16:39,642
Ok, I'll answer.
195
00:16:42,207 --> 00:16:45,358
The phone is ringing!
196
00:16:46,567 --> 00:16:50,480
- But where? - E & apos; here in the bathroom.
197
00:16:54,727 --> 00:16:57,366
I can enter?
198
00:16:57,407 --> 00:17:03,084
Of course you can go.
199
00:17:03,127 --> 00:17:07,200
Forgot your phone here.
200
00:17:08,447 --> 00:17:12,520
What are you doing, do not you answer?
201
00:17:12,567 --> 00:17:15,445
Ah yes yes.
202
00:17:16,367 --> 00:17:20,724
Hello? Cinzia is ...!
203
00:17:20,767 --> 00:17:26,285
... I'm in the car. I ... to the office, love.
204
00:17:26,327 --> 00:17:30,559
No, no, I ... What? Yes, I will be for you at 18:00.
205
00:17:30,967 --> 00:17:36,963
Yeah right. I also. I kiss you. Hi.
206
00:17:41,007 --> 00:17:43,396
- It was her? - Huh?
207
00:17:44,247 --> 00:17:48,240
- Yes again? But she would not let him even for a moment?
208
00:17:49,327 --> 00:17:54,845
- Have you said I'm here? - No, so tonight will be here.
209
00:17:54,887 --> 00:17:59,961
- Spend the night with you? - No, I said, never did.
210
00:18:00,007 --> 00:18:04,000
- Even to go to 1: 00. - And then I'd better go to the movies.
211
00:18:04,047 --> 00:18:08,404
So'll back later and have time to tell.
212
00:18:08,767 --> 00:18:12,601
- Yes ... and an idea. Hi. - Hello.
213
00:18:46,447 --> 00:18:48,424
And these? - What?
214
00:18:48,450 --> 00:18:53,611
- These flowers, mimosa. - Who bought them?
215
00:18:53,637 --> 00:18:56,960
Mimosa? - Yes, mimosas.
216
00:18:57,007 --> 00:19:01,398
- What is this, sorry? - Ah, yes ... mimosa ...
217
00:19:01,447 --> 00:19:05,838
- I thought a little exhilarated 'house. - Be.
218
00:19:07,527 --> 00:19:09,518
They are cute, no?
219
00:19:19,327 --> 00:19:21,761
Why do you hide your vanity?
220
00:19:23,487 --> 00:19:25,205
E 'the next.
221
00:19:32,567 --> 00:19:37,357
Do not get in bed with your shoes. You know what bothers me, right?
222
00:19:39,087 --> 00:19:40,884
No, she and apos; quiet.
223
00:19:53,047 --> 00:19:56,676
Bidet faucet leak, when you do to fix?
224
00:19:56,967 --> 00:20:01,722
Love, remember to tell the plumber tube also on the terrace, and broken.
225
00:20:03,967 --> 00:20:06,226
- Well, of course. - Seriously, Why always forget.
226
00:20:06,367 --> 00:20:08,549
- Yes - Promised? - Yes
227
00:20:08,575 --> 00:20:10,904
- Promised - Yes
228
00:20:16,207 --> 00:20:19,961
What you have cold feet!
229
00:20:20,007 --> 00:20:22,805
Ah! I pull my hair!
230
00:20:23,687 --> 00:20:27,077
I crush!
231
00:20:30,967 --> 00:20:36,837
- You have a long beard and irritate your skin! - I am sorry.
232
00:20:38,047 --> 00:20:42,996
I do not wet my neck saliva, you know that bothers me.
233
00:20:44,687 --> 00:20:47,918
Yes, cover me, I have cold.
234
00:20:49,367 --> 00:20:53,440
- Ouch! So do me a headache. - Sorry Sorry.
235
00:20:54,007 --> 00:20:59,764
Is "Beware that and apos; last time you did just in time.
236
00:21:02,007 --> 00:21:03,517
Luigi? - Who ?!
237
00:21:03,543 --> 00:21:06,125
Luigi, you're at home? - Sonia?
238
00:21:06,167 --> 00:21:08,209
Who Sonia? - My cousin.
239
00:21:08,235 --> 00:21:11,082
Your cousin? And who and his cousin?
240
00:21:11,127 --> 00:21:14,517
- E & apos; I first. - Louis? Estás aquí?
241
00:21:15,807 --> 00:21:18,196
Excuse me.
242
00:21:18,247 --> 00:21:21,876
- I would like to explain to me. - But it's not yet midnight.
243
00:21:23,407 --> 00:21:27,286
Cynthia, you really have to apologize. You see, I arrived last night and ...
244
00:21:27,847 --> 00:21:32,238
- Yesterday afternoon? - Yes of course. - Why did not you tell me, Louis?
245
00:21:33,007 --> 00:21:35,646
Because I did not and apos; chance.
246
00:21:36,527 --> 00:21:41,123
I've been all day at the office and after his parents were and ...
247
00:21:41,167 --> 00:21:46,036
- certainly I would have told you. - How long you'd stop?
248
00:21:47,207 --> 00:21:50,722
I do not know, only time finding accommodation.
249
00:21:50,767 --> 00:21:52,962
I would not take advantage of Luigi.
250
00:21:54,207 --> 00:21:58,359
Sonia has problems with his parents and disappear when you clarify the matter.
251
00:21:58,727 --> 00:22:03,801
You mean stop here in Rimini? He could not go to her in Bologna?
252
00:22:05,527 --> 00:22:09,884
There are also problems with her and do not know where to go.
253
00:22:09,927 --> 00:22:11,997
My cousin Luigi will explain everything.
254
00:22:18,047 --> 00:22:21,756
The area and this comes up in this great blue line.
255
00:22:21,807 --> 00:22:25,641
However, even around the surrounding air Building and ours.
256
00:22:26,527 --> 00:22:29,166
Continue, Louis.
257
00:22:29,647 --> 00:22:35,040
I pray. I have here a report that will be able to help.
258
00:22:37,007 --> 00:22:39,840
- Thank you. - You will notice that ...
259
00:22:39,887 --> 00:22:44,085
Here are the data on the number of elderly.
260
00:22:44,127 --> 00:22:46,118
There are prospects ...
261
00:22:46,167 --> 00:22:50,285
based on the growth of the average life of a pensioner of 70 years.
262
00:22:50,327 --> 00:22:54,684
At the bottom of the page, you will find statistics to determine information ...
263
00:22:54,727 --> 00:22:58,003
an average economic solvency ...
264
00:22:58,047 --> 00:23:00,515
For this group of users.
265
00:23:29,807 --> 00:23:34,567
Hello? I warned you and now I escape.
266
00:23:34,567 --> 00:23:37,877
I will kill the
267
00:23:42,447 --> 00:23:46,520
- I just had to take her with us? - Huh?
268
00:23:46,567 --> 00:23:50,845
I asked if it was necessary to come with us.
269
00:23:50,887 --> 00:23:53,845
I can not always leave it at home.
270
00:23:53,887 --> 00:23:57,767
Señora Stevens, decides to tell the truth?
271
00:23:57,767 --> 00:24:01,927
Apos emptiness and truth, as I said, sir.
272
00:24:01,927 --> 00:24:07,967
My patience has a limit, do not listen to more stories.
273
00:24:07,967 --> 00:24:11,847
Anyway, I did not believe, even as a child.
274
00:24:11,847 --> 00:24:14,647
That woman and a witch ...
275
00:24:14,647 --> 00:24:19,727
.. and it is the reincarnation of a seer of 1536
276
00:24:19,727 --> 00:24:24,357
His powers are amazing, I assure you.
277
00:24:40,487 --> 00:24:42,876
- Hello. - Hello.
278
00:24:44,487 --> 00:24:49,686
- It was bad movie, right? - No, but the rest was fine.
279
00:24:49,727 --> 00:24:53,117
- Huh? - I do not like that.
280
00:24:53,687 --> 00:24:57,475
- I saw how it looked! - Hey, and my cousin!
281
00:24:57,527 --> 00:25:01,122
Oh yeah? And cousins you see it?
282
00:25:01,167 --> 00:25:05,365
How can you think that there might be something between me and my cousin?
283
00:25:05,407 --> 00:25:09,480
Before leaving, the better. I do not want problems.
284
00:25:09,527 --> 00:25:14,317
A little and apos; patience! I talked to my father, everything will be resolved.
285
00:25:25,087 --> 00:25:29,638
Are not you afraid to live in this palace? In winter there is nobody.
286
00:25:31,007 --> 00:25:34,886
It is not accurate, there are a retired couple on the first floor, ...
287
00:25:34,927 --> 00:25:38,317
.. but what if any, are deaf like bells!
288
00:26:19,127 --> 00:26:24,042
Sonia!
289
00:26:24,087 --> 00:26:28,365
Luigi!
290
00:26:28,407 --> 00:26:32,036
And do apos; only one who loves me.
291
00:26:34,847 --> 00:26:37,998
I will go, I will not ruin your life.
292
00:26:41,047 --> 00:26:44,039
Me alegro lighthouse Cinzia.
293
00:28:29,007 --> 00:28:33,637
- Why do you smile? - I've seen the & apos; another night while in bed.
294
00:28:34,087 --> 00:28:36,476
God, as you were funny!
295
00:28:38,007 --> 00:28:42,398
- Have you seen them? - Yeah. Why do you think made so much noise?
296
00:28:43,847 --> 00:28:44,887
Yes because?
297
00:28:44,913 --> 00:28:49,071
I was jealous and I did not feel I was in bed with.
298
00:29:59,727 --> 00:30:01,285
You still want me?
299
00:31:33,127 --> 00:31:34,116
Luigi?
300
00:31:37,327 --> 00:31:41,605
You're ... definitely ... and adorably crazy.
301
00:31:44,287 --> 00:31:47,518
Ah! Ah... ¡No!
302
00:32:25,127 --> 00:32:28,358
He had some debt? Why run away without telling me?
303
00:32:28,807 --> 00:32:32,686
As you know, your father can expect anything.
304
00:32:32,727 --> 00:32:37,039
Perhaps now he returned home and are concerned about their disappearance.
305
00:32:37,687 --> 00:32:42,477
I do not think, however, and left me a letter in the case would ...
306
00:32:42,527 --> 00:32:44,404
to warn them that I was coming here.
307
00:32:44,447 --> 00:32:48,599
I'll try to contact the consulate to find out what happened.
308
00:32:48,647 --> 00:32:53,675
Thank you. My father gave you a lot of trouble, but I'm not like him.
309
00:32:54,967 --> 00:32:59,119
However, Sonia, you have to have to find a new place.
310
00:32:59,687 --> 00:33:02,717
I do not think that if you stay here for Luigi.
311
00:33:02,743 --> 00:33:06,803
Look ... I told him to stay.
312
00:33:06,847 --> 00:33:10,840
- I do not think they will Cinzia pleasure. - I gave spoke.
313
00:33:10,887 --> 00:33:12,140
I think he understands.
314
00:33:12,166 --> 00:33:15,030
Sonia can come to us in Bologna.
315
00:33:15,447 --> 00:33:19,440
- You will see your mother is D & apos; agreement. - No no thanks.
316
00:33:20,167 --> 00:33:24,558
I do not want to be a burden. I'll be back in Naples or Venezuela.
317
00:33:25,607 --> 00:33:29,725
- If you want, I'm leaving tonight. - E 'absurd, makes no sense.
318
00:33:29,767 --> 00:33:33,282
You can also go to a hotel or a residence. I got this.
319
00:33:33,327 --> 00:33:37,559
Friday and the anniversary of the wedding of his future in-laws ...
320
00:33:37,607 --> 00:33:40,883
and I wish there was a relaxed atmosphere.
321
00:33:44,967 --> 00:33:49,358
Why a hotel room where I sleep at night in secret?
322
00:33:49,927 --> 00:33:53,806
You know my father, but not bad.
323
00:33:54,287 --> 00:33:57,562
Gia, so that everything you say your father and the law.
324
00:33:57,588 --> 00:33:58,565
It is not.
325
00:33:58,607 --> 00:34:02,395
If you were to me, people might think that they sleep together.
326
00:34:02,447 --> 00:34:04,048
Why is that? Do not you come to bed with me?
327
00:34:04,074 --> 00:34:07,001
Yes, but should not.
328
00:34:07,647 --> 00:34:12,437
- We are cousins. - What do you mean?
329
00:34:12,487 --> 00:34:16,366
Why are you laughing?
330
00:34:17,647 --> 00:34:20,445
- And good? - I'm not your cousin.
331
00:34:22,487 --> 00:34:25,604
- What? - He's done well.
332
00:34:25,727 --> 00:34:28,719
My mother had by another man, not her uncle.
333
00:34:30,367 --> 00:34:35,157
- You're not my cousin? - No, so it should be quite normal, right?
334
00:34:38,107 --> 00:34:39,124
I did not and do not. Do you think the right against Cynthia?
335
00:34:39,150 --> 00:34:41,686
Maybe not.
336
00:34:43,527 --> 00:34:47,122
But you do, and then right she knows. Tell them.
337
00:34:47,148 --> 00:34:49,045
No.
338
00:34:49,087 --> 00:34:53,877
- It is not yet time. - So you live as always in their hypocrisy.
339
00:34:55,487 --> 00:34:59,560
Just I do not know. On the other hand, what one would expect from someone like you?
340
00:34:59,607 --> 00:35:03,759
'Go Lived Blindfolded facade of respectability.
341
00:35:03,807 --> 00:35:06,605
Our what? What do you mean?
342
00:35:06,767 --> 00:35:10,919
I mean now that you wake up. You think you know your father?
343
00:35:12,567 --> 00:35:16,037
- Yes I think so. - No, I know not.
344
00:35:16,607 --> 00:35:20,316
L & apos; irreproachable Moscati notary and a pig like everyone else.
345
00:35:20,367 --> 00:35:24,599
If you want to know, I often tried to sleep with my mother ...
346
00:35:24,647 --> 00:35:28,720
until his business with loans asked my father ...
347
00:35:28,767 --> 00:35:30,758
no, your uncle.
348
00:35:30,807 --> 00:35:35,244
- What? - If you want to know them all, even his father fucks his secretary.
349
00:35:35,287 --> 00:35:38,359
- Who told you that? - If I tell you, you can be sure.
350
00:35:41,727 --> 00:35:44,878
This beautiful ... really beautiful.
351
00:35:46,767 --> 00:35:50,476
- My father? - Yes, your good father.
352
00:35:50,527 --> 00:35:54,315
- E & apos; things you would not believe. - Do you see how much shit around us?
353
00:35:54,527 --> 00:35:58,805
- Come on, give yourself a good wash! - Are you crazy!
354
00:35:58,847 --> 00:36:03,602
I KO. Try to get up, let's see if you can get me out.
355
00:36:03,647 --> 00:36:07,435
- You want war? - Yes, I want war. - And you will have war.
356
00:36:08,567 --> 00:36:12,162
- If I get caught, I'll give you a nice prize. - Control!
357
00:36:33,687 --> 00:36:38,317
- Hello Luis. Thank you for the flowers. - Happy birthday, ma'am.
358
00:36:38,367 --> 00:36:41,404
- Can I introduce Sonia? - Your cousin?
359
00:36:44,047 --> 00:36:47,517
- Be & apos;... más o menos.
- Pleasure.
360
00:36:48,727 --> 00:36:52,606
- Best wishes. I know that this is your 25 * wedding anniversary. - Thank you.
361
00:36:52,647 --> 00:36:57,562
- Cynthia told me a lot about you. - I hope it continues to do.
362
00:36:57,607 --> 00:37:01,520
- What do you mean? - I hope we can become great friends. - Ah!
363
00:37:01,567 --> 00:37:05,355
- Luigi! - Hello, Cinzia. - Here you are, finally.
364
00:37:05,407 --> 00:37:09,116
- Sorry, there were other guests. - Late, as usual.
365
00:37:09,167 --> 00:37:10,798
Hello Sonia. - Hello.
366
00:37:10,824 --> 00:37:14,958
Come on, I'll introduce you to some friends pope.
367
00:37:15,007 --> 00:37:19,797
There is also yours. How nice! They brought a beautiful gift.
368
00:37:19,847 --> 00:37:22,281
- Hello how are you? - Good. - Goodnight.
369
00:37:22,327 --> 00:37:26,843
- Excuse me, Sonia. - Imagine. Enjoy it as long as you can.
370
00:37:31,967 --> 00:37:33,739
- Are here! - Hello. - Hello.
371
00:37:33,765 --> 00:37:36,590
Hi.
372
00:37:37,047 --> 00:37:39,426
- Papa, cy apos; and Luigi. - Hello Luis. - I'm in good shape.
373
00:37:41,567 --> 00:37:45,321
- Hello. - Hello Dad. - Let's take a picture?
374
00:37:45,367 --> 00:37:47,562
There are anch and apos; myself, waiting for me.
375
00:37:48,207 --> 00:37:52,564
- There was no hostess. - Join the most. So ... Well.
376
00:37:53,527 --> 00:37:56,280
Thank you. We now just for guys.
377
00:37:56,327 --> 00:37:58,283
Space for young people.
378
00:37:58,727 --> 00:38:02,163
Gentlemen, I ask you a moment of attention.
379
00:38:02,207 --> 00:38:08,999
Announcement next spring my Cinzia and Luigi marry.
380
00:38:17,967 --> 00:38:21,596
As a sign of warm welcome, ...
381
00:38:21,647 --> 00:38:26,402
I want to give this topic a family that was my mother ...
382
00:38:26,447 --> 00:38:28,756
for our future daughter, Cynthia.
383
00:38:32,687 --> 00:38:34,332
And now, a toast!
384
00:38:34,358 --> 00:38:36,785
'Magnificent. - Best wishes!
385
00:38:40,967 --> 00:38:44,926
No no no! No wait! I have not!
386
00:38:47,527 --> 00:38:50,917
Excuse me. Listen to me please.
387
00:38:51,647 --> 00:38:54,639
I'm really sorry.
388
00:38:58,207 --> 00:39:01,597
Cinzia, I ... I can not marry you.
389
00:39:03,527 --> 00:39:05,358
I am sorry.
390
00:39:06,727 --> 00:39:09,321
You see, I love a & apos; another girl.
391
00:39:10,207 --> 00:39:13,995
You want to pretend just to keep up appearances?
392
00:39:27,847 --> 00:39:29,997
Thank you, anch and apos; I love you.
393
00:39:39,447 --> 00:39:42,644
Excuse me, gentlemen, if I ruined the party, ...
394
00:39:42,687 --> 00:39:45,076
but he and I love each other madly.
395
00:39:47,727 --> 00:39:49,206
Angry.
396
00:39:50,367 --> 00:39:53,359
- Ma and his cousin! - Do not.
397
00:39:53,407 --> 00:39:57,525
Look, Cinzia ... would take too long to explain.
398
00:39:57,567 --> 00:40:00,320
Oh, no!
399
00:40:00,367 --> 00:40:03,279
You son of a bitch! Out of here!
400
00:40:07,007 --> 00:40:10,124
Like? Get out! Out of here!
401
00:40:10,207 --> 00:40:12,926
Oh, my God .. I feel bad.
402
00:40:13,487 --> 00:40:17,560
I'm sorry, but I could not keep pretending.
403
00:40:19,567 --> 00:40:20,966
Luigi!
404
00:40:22,767 --> 00:40:24,564
We are fools.
405
00:40:25,527 --> 00:40:30,123
- Did you see their faces? - I only regret having done mourn Cinzia.
406
00:40:30,167 --> 00:40:33,716
Do you want to spend your life with someone who does not know how to do and apos; to love?
407
00:40:41,967 --> 00:40:44,527
I do not think I could fall so low!
408
00:40:44,847 --> 00:40:48,396
You have not dishonored himself and the dog! Wretch!
409
00:40:51,087 --> 00:40:53,783
Would you have preferred that wedding, even if you do not love?
410
00:40:53,809 --> 00:40:54,523
Shut up!
411
00:40:54,567 --> 00:40:58,003
you dare not touch me! It is no longer a child.
412
00:40:58,047 --> 00:41:01,084
You talking to the good name of the family, ...
413
00:41:01,127 --> 00:41:04,483
Do you think I do not know what I was doing with your brother's wife ...
414
00:41:04,527 --> 00:41:06,597
or what you do with your secretary?
415
00:41:07,287 --> 00:41:09,403
Are you crazy?
416
00:41:09,807 --> 00:41:11,206
Mom!
417
00:41:13,887 --> 00:41:16,685
Nothing, Mom. Excuse me.
418
00:41:18,487 --> 00:41:20,876
And you do not see more!
419
00:41:21,487 --> 00:41:23,921
Come. Come.
420
00:41:32,527 --> 00:41:36,315
In the most beautiful day of my life ...!
421
00:41:54,607 --> 00:41:56,006
What are you doing?
422
00:42:03,527 --> 00:42:06,917
E 'for me? You are completely crazy.
423
00:42:31,367 --> 00:42:33,323
Want to make a game pushed?
424
00:42:34,887 --> 00:42:38,675
- Cos' anything you want to combine now? - Did you see that?
425
00:42:41,247 --> 00:42:43,044
Yes, what then?
426
00:42:43,367 --> 00:42:47,758
- We look for ten minutes. - And that?
427
00:44:02,167 --> 00:44:04,556
- And you know what he does? - Yes
428
00:44:06,127 --> 00:44:07,924
Let me see..
429
00:45:21,927 --> 00:45:24,395
Ah! Shit!
430
00:45:36,207 --> 00:45:40,200
What a headache!
431
00:45:59,287 --> 00:46:02,757
'' Manual of witchcraft ''. What is this?
432
00:46:14,407 --> 00:46:16,398
What the hell are you doing?
433
00:46:18,367 --> 00:46:23,919
- Oh, Luigi! It's true what they say about? - Now I'll explain everything.
434
00:46:23,967 --> 00:46:27,926
No need to justify the opinion I have of that does not change.
435
00:46:28,247 --> 00:46:32,126
If you left your girlfriend, there will be a reason. How can this be?
436
00:46:32,807 --> 00:46:36,356
- Hey! - Dealing with the Japanese and over.
437
00:46:36,407 --> 00:46:40,182
Until it finally put in place.
438
00:46:40,208 --> 00:46:41,800
Magnificent. Thank you.
439
00:46:41,847 --> 00:46:47,240
- Start immediately. - Do not eat it all! Leave something for others.
440
00:46:50,247 --> 00:46:54,035
My sweet girl, I love all of them!
441
00:46:58,087 --> 00:47:00,885
- But who it took him? - E 'crazy.
442
00:47:02,567 --> 00:47:04,205
They say it was because of his cousin ...
443
00:47:04,247 --> 00:47:07,637
and that last Saturday night are things to film.
444
00:47:07,687 --> 00:47:11,077
Not my cousin, but no less exciting.
445
00:47:15,967 --> 00:47:19,755
- Honey? - Perfect. This and this.
446
00:47:21,127 --> 00:47:23,516
Good ', other than dinner, huh?
447
00:47:24,887 --> 00:47:28,675
- How about this? - Take two, one eating alone. - Okay.
448
00:47:31,007 --> 00:47:32,406
Almond cake?
449
00:47:33,687 --> 00:47:36,485
- Sparkling wine? - No no...
450
00:47:37,287 --> 00:47:42,645
- Champagne! Tonight ... - Tonight? - Tonight we celebrate!
451
00:47:42,687 --> 00:47:46,077
- Do? What do you say? - C & apos; and eat for two months.
452
00:47:49,807 --> 00:47:53,595
- I forgot to take one thing. - What? - Surprise.
453
00:48:07,527 --> 00:48:09,916
- His rest, sir. - Thank you.
454
00:48:10,647 --> 00:48:15,163
- Luigi? - Found? - No, no cy apos; was.
455
00:48:15,207 --> 00:48:18,199
- Sara for next time. - Come on.
456
00:48:29,927 --> 00:48:32,725
- Why the alarm sounds? - For us.
457
00:48:32,767 --> 00:48:37,158
- Hurry up! You want to get caught? - What ?! - Quick! - Shit!
458
00:48:43,727 --> 00:48:46,161
Fermi! Deténgase!
459
00:48:52,287 --> 00:48:56,041
Explain why and apos; they wanted to steal, you could even pay for it.
460
00:48:56,087 --> 00:48:58,476
The good thing about c & apos; It was to buy caviar?
461
00:49:02,527 --> 00:49:06,645
- and didn apos; they had never done before. - What? - Steal.
462
00:49:06,687 --> 00:49:10,965
This is the first time I did not even as a child.
463
00:49:11,007 --> 00:49:16,240
My friends, even the dumbest, they did, but I never.
464
00:49:16,287 --> 00:49:20,678
You were a perfect man, my love, but now has fucked everyone.
465
00:49:33,927 --> 00:49:36,202
You see that jewelry?
466
00:49:38,247 --> 00:49:41,045
Yes .. Of course I see it, why?
467
00:49:42,447 --> 00:49:45,837
Because now you and I come in and steal.
468
00:49:47,567 --> 00:49:50,684
- What? - You heard me.
469
00:49:51,007 --> 00:49:54,556
Now you and I come in and take away everything that we can.
470
00:49:56,367 --> 00:50:00,360
- Seriously, right? - No, I'm not kidding.
471
00:50:08,927 --> 00:50:10,918
- E & apos; true? - Are you afraid?
472
00:50:13,487 --> 00:50:14,886
No.
473
00:50:16,327 --> 00:50:19,763
- E 'I can not use it. - You'll see, it'll be fun.
474
00:50:22,007 --> 00:50:23,998
Trust me.
475
00:50:26,287 --> 00:50:28,482
What do you do?
476
00:50:29,727 --> 00:50:33,117
With these ... will not recognize you.
477
00:50:37,487 --> 00:50:41,878
E 'crazy, I do my first robbery with a pair of underpants on his head.
478
00:50:41,927 --> 00:50:45,397
- What you wear? - I?
479
00:50:46,567 --> 00:50:48,205
I got this.
480
00:50:51,087 --> 00:50:52,486
Vamonos?
481
00:51:06,727 --> 00:51:09,525
- It will be. - Goodnight.
482
00:51:11,367 --> 00:51:14,359
- I help you? - Is...
483
00:51:15,447 --> 00:51:18,837
I want to know if you have an ankle bracelet.
484
00:51:19,287 --> 00:51:23,326
- I guess an anklet is proposed. - Yes
485
00:51:23,727 --> 00:51:27,720
- I should have something like this, I'll see .. - That's fine.
486
00:51:40,887 --> 00:51:44,357
- Who's there?! - Raise your hands, asshole!
487
00:51:44,687 --> 00:51:49,715
- Please do not hurt me! - Sta and apos; Shut up! And you move!
488
00:51:52,447 --> 00:51:57,396
- Shit, this is closed! - Did you think to find open? Move on!
489
00:52:00,007 --> 00:52:04,239
Come on! What the fuck are you waiting for? Now no longer closed, hurry!
490
00:52:12,887 --> 00:52:17,881
Go! Do not try to raise the alarm, or back here and balls hole.
491
00:52:18,287 --> 00:52:19,686
Go!
492
00:52:29,567 --> 00:52:33,560
- What do we do with them? - Dammele are so false. - What?
493
00:52:34,447 --> 00:52:36,836
Come! Come! Come!
494
00:52:44,967 --> 00:52:50,360
- This is bullshit! - Plan Go further, otherwise we give the eye.
495
00:52:52,327 --> 00:52:54,283
Who the fuck did you do?
496
00:52:57,967 --> 00:53:01,164
Do not be so tense, driving calmly.
497
00:53:01,207 --> 00:53:02,925
And then, so it only seems.
498
00:53:03,647 --> 00:53:05,524
Reassured on.
499
00:53:07,167 --> 00:53:10,000
Now I'll calm down, huh?
500
00:53:12,007 --> 00:53:14,805
You like?
501
00:53:16,087 --> 00:53:18,078
You're crazy, you know?
502
00:53:18,487 --> 00:53:21,763
- Yes - Completely crazy ..
503
00:53:42,927 --> 00:53:47,159
Well, we are d & apos; agree on everything and this just makes things.
504
00:53:52,807 --> 00:53:54,206
Network.
505
00:54:04,527 --> 00:54:07,087
-'' Sayonara''.
- Y Apos; & apos; Sayonara y apos; & apos;.
506
00:54:08,727 --> 00:54:10,604
Luigi!
507
00:54:11,047 --> 00:54:12,958
Sonia!
508
00:54:16,407 --> 00:54:19,399
Do you mind? I wanted to see where you work.
509
00:54:20,567 --> 00:54:23,639
Ah what? I would like to introduce Sonia.
510
00:54:26,087 --> 00:54:28,726
- Placer.
- Pleasure.
511
00:54:30,327 --> 00:54:31,999
- Very happy. - Sonia.
512
00:54:32,047 --> 00:54:34,277
I will show you my office.
513
00:54:34,327 --> 00:54:38,684
Why do not you come with us this evening with his beautiful girlfriend?
514
00:54:39,487 --> 00:54:42,559
We can you, right?
515
00:54:44,167 --> 00:54:46,635
Thanks you are very kind.
516
00:54:48,087 --> 00:54:51,238
His story and truly unique, Sonia.
517
00:54:51,287 --> 00:54:54,836
You're a good girl and deserves better luck.
518
00:54:56,247 --> 00:55:00,286
For now I do not have great prospects, but hope to find a job.
519
00:55:00,607 --> 00:55:03,997
Tomorrow comes into my office and we will solve this problem.
520
00:55:04,687 --> 00:55:06,917
E 'fantastic. What about it, Luigi?
521
00:55:07,287 --> 00:55:09,243
Yes of course. All right.
522
00:55:09,287 --> 00:55:13,075
- You have a title? - No, I did just high school.
523
00:55:13,127 --> 00:55:17,643
- I wanted to go and apos; college but could not. - I get it.
524
00:55:17,687 --> 00:55:20,963
Of course, not lack the skills to emerge.
525
00:55:21,007 --> 00:55:23,157
Gia, meeting the right people.
526
00:55:25,407 --> 00:55:27,238
Of this I am convinced, too.
527
00:55:31,567 --> 00:55:32,966
So...
528
00:55:34,047 --> 00:55:36,436
Tell me what you think of ironworkers.
529
00:55:37,327 --> 00:55:40,956
I think he's an idiot who tries.
530
00:55:41,007 --> 00:55:44,317
- is believed to be irresistible, poor. - Yes.
531
00:55:44,367 --> 00:55:48,406
E 'for this reason that we made the idiot all night?
532
00:55:50,487 --> 00:55:54,366
I'm good as an actress, huh? But he will remain here.
533
00:55:54,407 --> 00:55:58,400
L & apos; important to find a job, they do not want to be your weight.
534
00:56:05,327 --> 00:56:10,640
- Here, it should be this. - What? This what?
535
00:56:10,687 --> 00:56:14,475
Do not worry. Let's go ahead.
536
00:56:25,127 --> 00:56:29,120
- What do they want? - Come on, you do not know what they want?
537
00:56:29,807 --> 00:56:34,278
- No. - Living in this city and do not know what are you doing here?
538
00:56:38,527 --> 00:56:42,202
- Go Go. - No, wait a minute.
539
00:56:43,967 --> 00:56:46,686
I look like two cute guys.
540
00:56:49,607 --> 00:56:53,885
- They want to exchange. - What do they want?!
541
00:56:55,127 --> 00:56:59,245
- Let's not make that face. - Well ', they can go to hell.
542
00:56:59,287 --> 00:57:05,317
No, we'll wait ... Please! Come on! Hey?
543
00:57:20,567 --> 00:57:22,876
Where are you going? Sonia, come back!
544
00:57:47,447 --> 00:57:50,996
He says they're a little and apos; shy. E & apos; the first time?
545
00:57:52,367 --> 00:57:57,202
You have to get warm.
546
00:57:57,247 --> 00:58:00,478
You're cute, you're so cute.
547
00:58:01,967 --> 00:58:03,366
Hey!
548
00:58:04,767 --> 00:58:07,645
- Where are you going? - Sonia! - Come back here!
549
00:58:11,767 --> 00:58:16,318
Why you care for them? Fuck them alone.
550
00:58:18,007 --> 00:58:24,082
Let there, I know you want me. Do not look at them, come with me.
551
00:58:25,647 --> 00:58:27,877
Come. Come.
552
01:00:29,927 --> 01:00:31,724
You're a pig!
553
01:00:32,647 --> 01:00:38,244
Pig! Jodiste another under my eyes.
554
01:00:39,887 --> 01:00:42,685
What do you say? Did you just have to do it!
555
01:00:43,487 --> 01:00:47,082
Are you you were with that!
556
01:00:47,127 --> 01:00:51,598
I did it for you, try to see if you were able to do!
557
01:00:51,647 --> 01:00:55,196
I, however, am back here now, I have not done anything!
558
01:00:55,247 --> 01:00:59,798
Are you pig, pig! Infidel, I hate you! I hate you!
559
01:01:29,527 --> 01:01:34,123
Your father does not know I'm here, but I wanted to see you.
560
01:01:34,647 --> 01:01:39,243
Look, I discovered a very important thing.
561
01:01:59,687 --> 01:02:02,076
- Good morning Doctor. - Good Morning.
562
01:02:09,087 --> 01:02:13,080
- Excuse me, the door was open and ... - Louis, I was looking for.
563
01:02:13,487 --> 01:02:16,160
- I need to talk. - Sonia!
564
01:02:16,207 --> 01:02:20,086
Its president was telling me that I take as his secretary.
565
01:02:22,247 --> 01:02:26,320
E '... gorgeous ... Thank you.
566
01:02:26,367 --> 01:02:31,395
No '' to '' Thank you, and apos; & Apos; you and apos; & Apos; Thank you. Yesterday we had agreed as well.
567
01:02:32,007 --> 01:02:37,559
- Yes, we give you. - Sonia knows and apos; English and computer.
568
01:02:37,607 --> 01:02:40,872
Thus, a course of dattilografianon be a problem, right?
569
01:02:40,898 --> 01:02:42,123
Clear.
570
01:02:42,167 --> 01:02:45,955
Come by my secretary to clarify the situation. I pray.
571
01:02:48,727 --> 01:02:53,721
- Mariella us what you think of it? - All right, doctor. Come on.
572
01:03:00,247 --> 01:03:03,796
Japanese arrive on Thursday to sign the contract.
573
01:03:03,847 --> 01:03:06,839
- I beg you, they are in their hands. - E 'ready.
574
01:03:06,887 --> 01:03:11,597
- Only I have to pass it to the computer. - I trust you. - Good.
575
01:03:12,527 --> 01:03:15,405
Look ... I'm sorry ... It's nothing special.
576
01:03:15,447 --> 01:03:19,565
My wife organizes the usual charity party with 4 boring friends.
577
01:03:19,607 --> 01:03:25,079
- You can go with you? - Sure, I'll use it. There & apos; and problem.
578
01:03:41,927 --> 01:03:45,715
- Good evening, Marcella. - Good night, Luigi. - Where we go?
579
01:03:45,767 --> 01:03:49,316
- E & apos; an unexpected success. - I hope nothing serious.
580
01:03:49,367 --> 01:03:53,997
The charity event and postponed and have prepared something for us, ...
581
01:03:54,047 --> 01:03:56,959
but if you want to return to Sonia ...
582
01:03:57,007 --> 01:04:01,159
No ... I feel good ... And where & apos; and your husband?
583
01:04:01,207 --> 01:04:05,644
In Bologna, for business. Sara does not?
584
01:04:07,247 --> 01:04:09,636
My husband did and what he thinks.
585
01:04:09,687 --> 01:04:14,158
Without my capital, it would not come Dov and apos; come and now.
586
01:04:16,887 --> 01:04:20,357
Well '... Truthfully, I can not speak well.
587
01:04:22,687 --> 01:04:26,726
- I owe a lot to him. - Sure, but he and he needs you.
588
01:04:26,767 --> 01:04:31,397
Without their preparation and capacity, financial not be the same.
589
01:04:32,807 --> 01:04:36,516
- Thanks you are very kind. - Do not.
590
01:04:37,407 --> 01:04:43,482
E 'much of what will follow you, and as you know I saw good business sense.
591
01:04:44,087 --> 01:04:47,716
You and I are the pillars of the company.
592
01:04:48,247 --> 01:04:51,637
Do you for more important tasks proposed.
593
01:05:14,247 --> 01:05:17,637
Do you remember when we went to see the land we had to buy?
594
01:05:18,727 --> 01:05:23,164
... and I risked breaking his ankle.
595
01:05:28,847 --> 01:05:30,997
Even now I do not wear panties.
596
01:06:23,927 --> 01:06:28,318
No. .. No, I can not.
597
01:06:29,607 --> 01:06:31,484
I can not do it.
598
01:06:31,967 --> 01:06:35,676
Sorry Sorry.
599
01:07:19,647 --> 01:07:21,638
I wish you.
600
01:07:24,567 --> 01:07:26,558
Let me sleep!
601
01:08:20,087 --> 01:08:25,639
And Apos; & Apos; Schizophrenia: although apparently through attitudes ... and apos; & Apos;
602
01:08:29,647 --> 01:08:31,956
What are you doing? Are not you coming to bed?
603
01:08:32,807 --> 01:08:35,196
Eh no.
604
01:08:35,647 --> 01:08:40,641
- I ate a little and I can not sleep. - I'll fix something?
605
01:08:40,687 --> 01:08:44,362
If you want cy apos;, meat and only heats.
606
01:08:44,407 --> 01:08:46,125
Thank you, maybe.
607
01:08:52,047 --> 01:08:53,446
E 'good?
608
01:08:53,967 --> 01:08:59,360
Yeah, well, but the taste is a bit & apos; strange. It's sweet.
609
01:09:01,327 --> 01:09:06,037
E 'a sauce Indo-American. E & apos; also an aphrodisiac.
610
01:09:37,527 --> 01:09:39,677
Ah! I am a bit and apos; out of practice!
611
01:09:40,447 --> 01:09:42,085
Stop! Look!
612
01:09:45,487 --> 01:09:49,116
- Ma and Francesca! - Yes, she is.
613
01:09:51,167 --> 01:09:53,158
Please, that newspaper.
614
01:09:54,447 --> 01:09:56,881
- Here. - Thank you.
615
01:09:58,727 --> 01:10:01,455
and Apos; & Apos; Investigations into the girl disappeared in Rimini. ?
616
01:10:01,481 --> 01:10:03,626
Kidnapping and Apos or suicide; & Apos;
617
01:10:03,967 --> 01:10:06,808
And Apos; & Apos; family members, desperate, throw
618
01:10:06,834 --> 01:10:09,066
appeal to which L & apos ;. He has seen recently and Apos; & Apos;
619
01:10:11,807 --> 01:10:13,798
E 'her and Francesca!
620
01:10:14,647 --> 01:10:18,037
OMG! Who knows what will happen?
621
01:10:18,967 --> 01:10:22,846
E 'late! Here come the Japanese to sign that contract.
622
01:10:24,207 --> 01:10:29,281
'' In short, an initial capital investment ... ''
623
01:10:29,327 --> 01:10:34,720
30000000000 calculated and divided into two parts ... '.
624
01:10:34,767 --> 01:10:38,601
And Apos; & Apos; after six months & apos; A & apos; another and Apos; & Apos;
625
01:10:44,767 --> 01:10:48,077
And Apos; & Apos; shitting yellow ... The Japanese and apos; & Apos; Maybe a joke?
626
01:10:48,967 --> 01:10:50,923
What?
627
01:10:52,407 --> 01:10:55,205
'' Fabbri and maintained and his wife and a whore ... ''
628
01:10:58,687 --> 01:11:03,317
I do not understand how it happened.
629
01:11:03,967 --> 01:11:07,676
Consider what happened very offensive.
630
01:11:07,727 --> 01:11:11,356
- We closed definitively and apos; treatment. - Therefore, there is a contract?
631
01:11:11,407 --> 01:11:15,195
Nothing contract. Bye. And Apos; & Apos; Sayonara apos; & Apos ;.
632
01:11:15,767 --> 01:11:18,406
After Y; & Apos; Sayonara apos; & Apos; After Y; These two nuts ...
633
01:11:20,487 --> 01:11:24,685
- Cos & apos; you've done, you idiot! - I swear ... - Do not call me.
634
01:11:24,727 --> 01:11:28,720
To leave this room, in fact, always out of the office!
635
01:11:28,767 --> 01:11:31,877
I did not know...
636
01:11:31,903 --> 01:11:33,443
E & apos; an agreement worth thousands of millions and do not know what cy apos; and writings?
637
01:11:33,447 --> 01:11:35,438
Dumbass! VA and apos; outside!
638
01:11:36,567 --> 01:11:40,958
- Someone must have had access to my computer ... - I said it out!
639
01:11:42,167 --> 01:11:43,566
And you do it right.
640
01:11:59,607 --> 01:12:03,600
- What are you doing here at this hour? - And where were you?
641
01:12:04,127 --> 01:12:05,958
It is none of your business.
642
01:12:07,447 --> 01:12:12,567
- I do what I want. - Item? How to make me lose my job?
643
01:12:13,647 --> 01:12:17,117
- What are you talking about? - Enough!
644
01:12:17,167 --> 01:12:19,965
You know what I mean. Come here.
645
01:12:23,887 --> 01:12:25,684
Read .
646
01:12:27,927 --> 01:12:32,079
'' Fabbri and maintained '.
647
01:12:33,127 --> 01:12:37,643
- I did not do it. - Who the hell was that?
648
01:12:39,447 --> 01:12:43,486
- Who was? Hey? - I do not know, but it was not me.
649
01:12:43,527 --> 01:12:47,520
You did not do it ?! Be ', today I lost my job for you!
650
01:12:48,967 --> 01:12:54,166
... I got fired. I've missed you, are you happy?!
651
01:12:55,727 --> 01:13:00,676
Sonia, you're sick. Are you schizophrenic, I know.
652
01:13:00,727 --> 01:13:05,403
I know you were in attendance at Naples. You do not deny it, you're schizophrenic.
653
01:13:05,447 --> 01:13:09,486
- You were under the care of a psychiatrist. - That is not true!
654
01:13:09,527 --> 01:13:11,597
It is not true! Who told you that?
655
01:13:14,487 --> 01:13:16,284
Look who l & apos; said!
656
01:13:18,367 --> 01:13:23,043
- E & apos; signed by the doctor who took care of you. - Not true, not true!
657
01:13:23,087 --> 01:13:26,477
They are my parents crazy! I have forced!
658
01:13:26,527 --> 01:13:28,324
He wanted to destroy!
659
01:13:28,967 --> 01:13:31,765
And you wanted to kill me too?
660
01:13:34,447 --> 01:13:37,519
Okay, yes. I wrote those sentences.
661
01:13:39,167 --> 01:13:44,560
- Why is that? - Why? Why is that?
662
01:13:46,567 --> 01:13:51,561
- Do you think you do not know how horny Fabbri Create! - What? L & apos ;; Finita another night with her
663
01:13:53,327 --> 01:13:59,004
Gia ... So tell me apos com.
664
01:13:59,047 --> 01:14:03,723
- She wanted to, but I would not. -... Swear Swear!
665
01:14:03,767 --> 01:14:07,157
What do you need? I say, and what is all.
666
01:14:09,447 --> 01:14:14,999
Luigi ... Forgive me. I was jealous, forgive me!
667
01:14:18,367 --> 01:14:22,246
No no. Now I can not. I can not. Please no.
668
01:14:33,007 --> 01:14:36,443
I love you and I love too.
669
01:14:36,487 --> 01:14:40,116
can not do without me, remember that.
670
01:15:54,407 --> 01:15:57,399
Hello? It is the Italian Consulate in Caracas?
671
01:16:06,687 --> 01:16:08,086
Thank you.
672
01:16:33,367 --> 01:16:35,756
And Apos; & Apos; I hate, I like to see them dead and Apos; & Apos ;.
673
01:16:39,087 --> 01:16:41,043
Of pages torn.
674
01:16:42,647 --> 01:16:46,959
'' I've done. And destroy the lighthouse in pieces that bastard pig. ''
675
01:16:51,247 --> 01:16:55,399
'' That bitch has paid the urge to stick his nose into my business. ''
676
01:17:13,807 --> 01:17:15,843
Where are you going?
677
01:17:17,087 --> 01:17:19,237
I need a little 'time.
678
01:17:20,127 --> 01:17:22,118
Do not leave me alone.
679
01:17:23,127 --> 01:17:25,595
I want to L & apos; in love with you.
680
01:17:29,327 --> 01:17:33,400
No.
681
01:17:45,007 --> 01:17:49,000
If he's gone ... If he's gone.
682
01:19:11,727 --> 01:19:13,126
Luigi!
683
01:19:29,167 --> 01:19:30,566
I want to help you.
684
01:21:06,767 --> 01:21:09,235
Come on, beautiful, come on.
685
01:21:44,007 --> 01:21:45,963
I have not!
686
01:21:46,007 --> 01:21:49,079
I have not! I have not! Troy!
687
01:21:51,687 --> 01:21:53,678
Troy!
688
01:22:49,527 --> 01:22:51,165
And Apos; & Apos; Are you okay in the attic and Apos; & Apos ;.
689
01:22:52,527 --> 01:22:55,325
And Apos; & Apos; Are you okay in the attic and apos; & Apos; ?
690
01:24:08,447 --> 01:24:10,199
Oh my God!
691
01:24:13,967 --> 01:24:15,446
Francesca!
692
01:24:30,127 --> 01:24:33,915
'' There are successful, I deleted my parents 'bastards'.
693
01:25:24,247 --> 01:25:25,646
Hello Luis.
694
01:25:26,167 --> 01:25:31,241
God, so I really want ...
695
01:25:40,527 --> 01:25:42,518
Please!
696
01:25:44,087 --> 01:25:47,363
Do you want to do and apos; to love? Hey?
697
01:25:48,847 --> 01:25:51,281
Di 'de ti!
698
01:25:54,007 --> 01:25:55,759
I have hurt you?
699
01:25:56,767 --> 01:26:00,282
Oh I'm sorry.
700
01:26:03,887 --> 01:26:06,685
You know ... I can not do more.
701
01:26:08,247 --> 01:26:10,044
Now I'll teach you a new game.
702
01:26:20,567 --> 01:26:24,879
What is wrong? Why do not you want more ly apos; in love with me?
703
01:26:27,127 --> 01:26:28,355
Why is that?
704
01:26:30,527 --> 01:26:32,677
I like it alot.
705
01:26:32,727 --> 01:26:36,356
Like my taste, right? My perfume?
706
01:26:38,327 --> 01:26:39,726
No...
707
01:27:03,007 --> 01:27:05,475
Why, my love, I do not want anymore?
708
01:27:19,087 --> 01:27:23,877
Have you called the 582831. Leave a comment.
709
01:27:45,047 --> 01:27:47,197
You woke up, finally?
710
01:27:52,407 --> 01:27:55,479
No. .. Please do not cry.
711
01:27:56,167 --> 01:27:58,158
You know you can not stand it.
712
01:27:59,087 --> 01:28:01,237
I said do not cry!
713
01:28:03,247 --> 01:28:06,364
What is this? Does not like?
714
01:28:07,647 --> 01:28:11,037
Do not tell me I've hurt last night!
715
01:28:11,847 --> 01:28:16,045
Yes, but what do you know what real suffering?
716
01:28:16,767 --> 01:28:19,759
How it feels when a man who rapes in 12 years!
717
01:28:22,887 --> 01:28:27,881
You know who raped me? E & apos; It was his uncle.
718
01:28:30,247 --> 01:28:32,124
The son of a bitch!
719
01:28:32,767 --> 01:28:35,565
You know how long abused me!
720
01:28:36,247 --> 01:28:40,604
Did you know that Caracas wanted me to be the mistress of an old man know?
721
01:28:40,647 --> 01:28:44,640
This change in price. You know, you? You hear me, you know?
722
01:28:47,647 --> 01:28:49,638
No...
723
01:28:49,687 --> 01:28:54,203
You were rich, honest, clean.
724
01:28:55,247 --> 01:28:57,203
For this reason he hated me more and more.
725
01:28:58,367 --> 01:29:01,279
You had it all ... and nothing!
726
01:29:02,887 --> 01:29:04,286
Answer.
727
01:29:07,127 --> 01:29:09,118
What a fool!
728
01:29:09,567 --> 01:29:12,035
How can I answer that?
729
01:29:12,407 --> 01:29:16,195
Therefore, if you hear the screams before search and apos; summer?
730
01:29:17,607 --> 01:29:23,398
Oh ... sorry ... it hurts even lip.
731
01:29:24,567 --> 01:29:28,560
Oh, my dear Luis ... Forgive me!
732
01:29:40,447 --> 01:29:41,846
Bastardo!
733
01:29:43,527 --> 01:29:44,926
'Ll pay!
734
01:29:58,847 --> 01:30:03,238
Have you called the 582831. Leave a comment.
735
01:30:36,407 --> 01:30:38,927
E 'the Italian Consulate in Caracas.
736
01:30:38,927 --> 01:30:43,239
We have news for Mr. Moscati, who urgently calls.
737
01:30:57,527 --> 01:30:59,882
Want to know cos and apos;, and success in Caracas?
738
01:30:59,927 --> 01:31:05,081
I killed them ... but I never find.
739
01:31:07,287 --> 01:31:09,278
You should have seen their faces had ...
740
01:31:09,327 --> 01:31:13,036
when they realized he was going to kill them.
741
01:31:14,287 --> 01:31:19,156
And that bitch my mother begged me ...
742
01:31:19,207 --> 01:31:24,565
and he said: & apos; & Apos; No, Sonia. Please do not do it. Do not do and Apos ;! And apos ;.
743
01:31:30,127 --> 01:31:33,881
Please! I have to have a fractured shoulder.
744
01:31:37,847 --> 01:31:41,396
And that ... that bitch Francesca?
745
01:31:42,967 --> 01:31:48,280
I had read the newspaper, my secrets.
746
01:31:51,487 --> 01:31:55,480
Poor dear! And if I had not even finished eating?
747
01:31:57,727 --> 01:31:59,922
I could have done.
748
01:32:00,527 --> 01:32:04,759
I'm crazy ... and then ... my dear Luigi ...
749
01:32:05,927 --> 01:32:09,317
it's up to you.
750
01:32:10,807 --> 01:32:13,799
I'm sorry, but I can not help it!
751
01:32:19,287 --> 01:32:21,243
Who?
752
01:32:22,127 --> 01:32:25,119
Intercom ...
753
01:33:36,327 --> 01:33:38,966
Bastardo, now really going to die!
754
01:33:55,247 --> 01:33:58,444
- E & apos; she called? - Yes, I'm sure he's in the house.
755
01:33:58,487 --> 01:34:02,685
The name is from yesterday, but I do not know what happened. The apartment there.
756
01:34:02,927 --> 01:34:06,761
We are in place, send a flyer with equipment theft.
757
01:34:06,807 --> 01:34:09,480
I was desperate. I feel that and something happened.
758
01:34:22,887 --> 01:34:24,684
I told him no answer.
759
01:34:25,207 --> 01:34:28,005
But there and apos; and no one else in this building?
760
01:34:42,927 --> 01:34:44,679
I can not escape me.
761
01:34:52,927 --> 01:34:54,326
Help! Help!
762
01:34:55,647 --> 01:34:58,719
Help! Someone help me! Please!
60677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.