Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:10,960
Since 2014, he left the people of Seoul and Gyeonggi-do in fear.
2
00:00:10,961 --> 00:00:13,360
The culprit of a series of missing women...
3
00:00:13,363 --> 00:00:16,435
and murder cases was arrested.
4
00:00:16,466 --> 00:00:19,460
Centering the southeast of Gyeonggi-do,
5
00:00:19,469 --> 00:00:21,930
Yoon abducted and murdered women.
6
00:00:21,938 --> 00:00:25,370
At the same time, he committed two reported murders in Seoul...
7
00:00:25,375 --> 00:00:28,015
and arson as well.
8
00:00:28,278 --> 00:00:30,510
Yoon's last victims were...
9
00:00:30,514 --> 00:00:34,450
known as a famous celebrity named Jee Hye Won and her husband.
10
00:00:34,451 --> 00:00:36,325
It caused a big shock.
11
00:00:36,453 --> 00:00:39,050
At a dog farm that Yoon owned,
12
00:00:39,056 --> 00:00:41,320
he eliminated the belongings of his victims.
13
00:00:41,324 --> 00:00:44,335
The police reported how thorough he was.
14
00:00:44,361 --> 00:00:48,890
Experts say that Yoon is showing typical traits...
15
00:00:48,899 --> 00:00:50,305
of a psychopath.
16
00:01:01,011 --> 00:01:02,145
For 12 years,
17
00:01:02,879 --> 00:01:04,855
I reminded myself every time I looked in the mirror.
18
00:01:06,483 --> 00:01:08,025
I'm a murderer's son.
19
00:01:11,421 --> 00:01:12,655
Not even once...
20
00:01:13,457 --> 00:01:15,825
could I smile at myself in the mirror.
21
00:01:17,394 --> 00:01:18,995
Next to me in the mirror,
22
00:01:20,263 --> 00:01:21,405
he was always there.
23
00:01:22,499 --> 00:01:23,935
I could see him.
24
00:01:25,335 --> 00:01:27,045
Please stop.
25
00:01:28,238 --> 00:01:29,705
Stop!
26
00:01:34,211 --> 00:01:35,545
Do Jin can't be any different.
27
00:01:35,745 --> 00:01:37,655
I feel bad for those victims.
28
00:01:43,587 --> 00:01:45,025
You crook!
29
00:01:45,222 --> 00:01:46,625
(Revoke the Presidential Award)
30
00:02:05,041 --> 00:02:06,985
What if I hurt...
31
00:02:08,578 --> 00:02:09,845
both of you right here?
32
00:02:11,882 --> 00:02:14,325
Do I deserve to be sympathized?
33
00:02:14,651 --> 00:02:17,620
- What? - What are you talking about?
34
00:02:17,621 --> 00:02:19,825
Did you get a change of heart...
35
00:02:20,090 --> 00:02:21,925
after thinking that you could become victims as well?
36
00:02:23,793 --> 00:02:26,665
Don't expect some dramatic story about an assailant.
37
00:02:27,430 --> 00:02:29,235
Without denying him,
38
00:02:30,600 --> 00:02:32,405
I couldn't live.
39
00:02:45,515 --> 00:02:46,885
Even to a person like me,
40
00:02:49,252 --> 00:02:50,995
there was a paradise.
41
00:02:53,990 --> 00:02:55,195
Nak Won.
42
00:02:58,161 --> 00:03:01,005
I like you.
43
00:03:01,865 --> 00:03:05,335
Na Moo, you're like a tree.
44
00:03:05,602 --> 00:03:06,875
Like your name.
45
00:03:07,904 --> 00:03:09,205
Stay alive.
46
00:03:11,141 --> 00:03:12,415
No matter what happens,
47
00:03:13,243 --> 00:03:14,785
you must stay alive.
48
00:03:15,712 --> 00:03:17,555
It's not your fault.
49
00:03:19,716 --> 00:03:21,155
12 years ago,
50
00:03:22,219 --> 00:03:24,595
I survived through a terrible adversity.
51
00:03:26,356 --> 00:03:28,065
As the victims' child.
52
00:03:31,161 --> 00:03:32,365
(Psychopath)
53
00:03:33,330 --> 00:03:35,105
Ever since then,
54
00:03:40,403 --> 00:03:42,545
I suffered from the memory of that day.
55
00:04:08,999 --> 00:04:10,335
Even to a person like me,
56
00:04:11,768 --> 00:04:13,705
there was a tree I could lean on.
57
00:04:20,844 --> 00:04:23,115
(Briquette of Love, Donation of 1,000 Briquettes)
58
00:04:29,719 --> 00:04:31,780
Na Moo, Na Moo.
59
00:04:31,788 --> 00:04:33,665
Why are you doing this?
60
00:04:34,291 --> 00:04:35,665
Why are you...
61
00:04:36,393 --> 00:04:37,835
my father?
62
00:04:40,096 --> 00:04:41,935
Why is a monster like you...
63
00:04:42,932 --> 00:04:44,305
my father?
64
00:04:45,335 --> 00:04:46,475
Why?
65
00:04:50,240 --> 00:04:51,745
I told you.
66
00:04:52,942 --> 00:04:55,845
Anything that makes my son...
67
00:04:56,546 --> 00:04:59,185
weak and pathetic.
68
00:05:00,050 --> 00:05:01,655
I'll get rid of them for you.
69
00:05:13,763 --> 00:05:16,775
Nak Won, get up. Please run away.
70
00:05:17,100 --> 00:05:18,275
Nak Won.
71
00:05:21,104 --> 00:05:22,245
Nak Won.
72
00:05:42,025 --> 00:05:43,295
Na Moo.
73
00:06:01,978 --> 00:06:03,145
That girl.
74
00:06:03,913 --> 00:06:06,055
Give her to me and go home.
75
00:06:06,850 --> 00:06:08,025
Don't you...
76
00:06:09,352 --> 00:06:11,295
disobey me ever again.
77
00:06:12,822 --> 00:06:14,165
10 minutes.
78
00:06:15,692 --> 00:06:16,895
Time's up.
79
00:06:56,533 --> 00:06:58,275
That's my boy.
80
00:06:59,102 --> 00:07:00,945
You should've done this sooner.
81
00:07:01,571 --> 00:07:02,645
Now,
82
00:07:05,408 --> 00:07:08,715
you really feel like my son. Good job.
83
00:07:11,080 --> 00:07:12,315
Na Moo.
84
00:07:13,917 --> 00:07:15,125
More than your brother...
85
00:07:17,320 --> 00:07:20,365
The one that takes after me more than Hyun Moo...
86
00:07:23,193 --> 00:07:24,335
is you.
87
00:07:33,036 --> 00:07:34,175
Na Moo.
88
00:07:58,261 --> 00:08:00,035
This is the one I gave you.
89
00:08:06,603 --> 00:08:08,645
Don't forget what happened today.
90
00:08:09,005 --> 00:08:10,915
Actually, you won't be able to forget.
91
00:08:13,943 --> 00:08:15,485
Hey, pretty girl.
92
00:08:19,682 --> 00:08:21,355
I'll see you again.
93
00:09:10,266 --> 00:09:13,375
He is the son of the monster that destructed my world,
94
00:09:18,741 --> 00:09:19,945
as well as...
95
00:09:20,710 --> 00:09:22,145
my only savior.
96
00:09:40,129 --> 00:09:41,805
When will this long nightmare of ours...
97
00:09:43,166 --> 00:09:45,205
come to an end?
98
00:10:41,591 --> 00:10:42,665
Now,
99
00:10:43,993 --> 00:10:46,365
our nightmare-like story...
100
00:10:47,230 --> 00:10:48,405
will come to an end.
101
00:10:51,734 --> 00:10:53,000
Serial killer Yoon Hui Jae...
102
00:10:53,002 --> 00:10:54,970
who ran away from a general hospital in Gyeonggi-do...
103
00:10:54,971 --> 00:10:57,040
committed another offense before fleeing...
104
00:10:57,040 --> 00:10:58,875
and disappearing.
105
00:10:59,042 --> 00:11:00,910
Yoon Hui Jae is responsible for the deaths...
106
00:11:00,910 --> 00:11:02,770
of an elderly couple found dead in their apartment,
107
00:11:02,779 --> 00:11:05,080
as well as attacking and killing a police officer...
108
00:11:05,081 --> 00:11:06,785
in Seoul, Gangnam-gu.
109
00:11:07,250 --> 00:11:09,710
As the authorities of the investigation have yet to find...
110
00:11:09,719 --> 00:11:12,480
the location of the serial killer who has been on the run for 10 days,
111
00:11:12,488 --> 00:11:15,295
public criticism is on the rise.
112
00:11:15,491 --> 00:11:17,690
Four days ago, the police found the wanted vehicle...
113
00:11:17,694 --> 00:11:21,130
used by Yoon Hui Jae and his accomplice, Jeon,
114
00:11:21,130 --> 00:11:23,460
at a reservoir in Gangwon-do.
115
00:11:23,466 --> 00:11:25,600
They're continuing their investigation...
116
00:11:25,601 --> 00:11:28,045
while considering suicide a possibility.
117
00:11:38,381 --> 00:11:40,010
Have you seen them?
118
00:11:40,016 --> 00:11:42,650
I'm not sure. I don't think so.
119
00:11:42,652 --> 00:11:45,250
Please keep these with you and contact us...
120
00:11:45,254 --> 00:11:47,195
- if you come across them. - Okay.
121
00:11:47,390 --> 00:11:50,460
This is the villa we have under Ji Hong's name.
122
00:11:50,460 --> 00:11:53,290
How many villas do you have under his name?
123
00:11:53,296 --> 00:11:54,435
Two.
124
00:11:56,499 --> 00:11:59,335
We had been building up our lives little by little,
125
00:12:00,570 --> 00:12:02,045
but with Yoon Hui Jae's jailbreak,
126
00:12:03,039 --> 00:12:04,715
it broke down again.
127
00:12:08,911 --> 00:12:10,085
Na Moo!
128
00:12:27,830 --> 00:12:28,935
Yes, Na Moo.
129
00:12:29,098 --> 00:12:30,775
I think I'll be late today.
130
00:12:31,434 --> 00:12:33,075
Are there police outside?
131
00:12:35,605 --> 00:12:38,545
Okay. You should go to bed if you're sleepy.
132
00:12:40,409 --> 00:12:41,410
Okay.
133
00:12:41,410 --> 00:12:44,055
You sound like a married man now.
134
00:12:44,480 --> 00:12:45,985
No way.
135
00:12:46,549 --> 00:12:47,950
I don't want to ruin someone's future.
136
00:12:47,950 --> 00:12:49,580
How much can you ruin?
137
00:12:49,585 --> 00:12:51,895
You're so happy about dating her that you can't stop smiling.
138
00:12:54,123 --> 00:12:55,495
I'm not talking about me.
139
00:13:07,570 --> 00:13:09,230
I'm not asking you this as a reporter,
140
00:13:09,238 --> 00:13:11,815
but out of pure curiosity.
141
00:13:11,941 --> 00:13:13,415
Are you still...
142
00:13:14,010 --> 00:13:16,115
dating Han Jae Yi?
143
00:13:16,612 --> 00:13:19,610
I saw her at Senior Inspector Ko's funeral.
144
00:13:19,615 --> 00:13:22,785
I saw her with your mother as well.
145
00:13:23,953 --> 00:13:26,295
Even if Yoon Hui Jae is on the loose,
146
00:13:26,789 --> 00:13:28,265
I thought...
147
00:13:28,958 --> 00:13:30,665
you two would still be okay.
148
00:13:32,361 --> 00:13:33,665
Am I wrong?
149
00:13:44,473 --> 00:13:46,300
Who will be able to heal all the pain...
150
00:13:46,309 --> 00:13:48,110
the victim families are suffering...
151
00:13:48,110 --> 00:13:50,585
that was caused by one serial killer?
152
00:13:51,280 --> 00:13:54,425
After getting yourself known with Park Hee Young's news,
153
00:13:54,450 --> 00:13:57,695
now you're trying to become a true reporter.
154
00:13:58,120 --> 00:14:00,250
I wanted to report it properly,
155
00:14:00,256 --> 00:14:02,065
including the story about the two of them.
156
00:14:03,025 --> 00:14:05,935
Can a reporter publish something based on personal feelings?
157
00:14:05,962 --> 00:14:07,335
I really want...
158
00:14:07,864 --> 00:14:10,365
Yoon Hui Jae to be caught soon. I mean it.
159
00:14:11,033 --> 00:14:13,660
- Why? - When Lieutenant Chae...
160
00:14:13,669 --> 00:14:15,670
was in the Police Academy, I interviewed him.
161
00:14:15,671 --> 00:14:19,575
I was offended because I felt he was condescending.
162
00:14:23,379 --> 00:14:27,180
(Lieutenant Kim Jong Hyun)
163
00:14:27,183 --> 00:14:31,420
(Senior Inspector Ko Yi Seok)
164
00:14:31,420 --> 00:14:34,865
(Senior Inspector Oh Tae Soo)
165
00:14:36,726 --> 00:14:38,435
I think it was because...
166
00:14:38,694 --> 00:14:42,865
I was lectured by the son of a psychopathic killer.
167
00:14:50,239 --> 00:14:52,870
I talked about the human rights of criminals,
168
00:14:52,875 --> 00:14:54,010
but to be honest,
169
00:14:54,010 --> 00:14:57,455
I was mad that I was being lectured by a criminal's son.
170
00:14:57,680 --> 00:15:01,350
I'm a normal person, and not a murderer's child.
171
00:15:01,350 --> 00:15:04,125
I already considered myself someone higher than him in my head.
172
00:15:04,720 --> 00:15:08,165
It looks like you think the same way as I did.
173
00:15:09,892 --> 00:15:11,035
Am I wrong?
174
00:15:11,861 --> 00:15:12,935
Nonsense.
175
00:15:13,763 --> 00:15:16,760
You committed four offenses while on parole.
176
00:15:16,766 --> 00:15:18,700
First, the Gangnam Residential Area Attacks.
177
00:15:18,701 --> 00:15:20,300
This was probably an attempted murder.
178
00:15:20,303 --> 00:15:22,170
You extorted a vehicle and committed assault.
179
00:15:22,171 --> 00:15:23,475
That's a robbery.
180
00:15:23,606 --> 00:15:26,540
You trespassed Han Jae Yi's garage and planned to murder.
181
00:15:26,542 --> 00:15:28,210
It was accidental,
182
00:15:28,210 --> 00:15:31,785
but stabbing Chae Do Jin will be seen as a criminal negligence too.
183
00:15:33,182 --> 00:15:34,925
Your sentence will be long.
184
00:15:37,520 --> 00:15:41,665
I heard that you tried to save your mother and your sister.
185
00:15:42,792 --> 00:15:44,665
It wasn't like you.
186
00:15:45,294 --> 00:15:47,405
Just like how your mother and your sister...
187
00:15:48,030 --> 00:15:51,375
will remember the pains left by Yoon Hui Jae and Yeom Ji Hong,
188
00:15:52,201 --> 00:15:53,975
your victims...
189
00:15:54,570 --> 00:15:56,705
will forever be scarred because of you.
190
00:15:58,741 --> 00:16:00,215
To some people,
191
00:16:00,743 --> 00:16:03,515
you'll be someone just like your father.
192
00:16:07,183 --> 00:16:09,225
You'll be imprisoned as soon as you're discharged.
193
00:16:10,486 --> 00:16:13,525
I hope you'll pay for your crimes.
194
00:16:14,390 --> 00:16:16,665
Did a prosecutor come all the way here...
195
00:16:17,159 --> 00:16:19,135
just to tell me about my sentence?
196
00:16:20,863 --> 00:16:22,005
What about you?
197
00:16:22,665 --> 00:16:24,375
Did you pay for your crime?
198
00:16:26,502 --> 00:16:28,345
What about you?
199
00:16:28,904 --> 00:16:30,375
You never told anyone...
200
00:16:31,040 --> 00:16:33,175
about your story, have you?
201
00:16:34,810 --> 00:16:37,110
It's not like anyone would believe...
202
00:16:37,113 --> 00:16:39,785
a story coming from me, so...
203
00:16:45,021 --> 00:16:46,725
What's the point?
204
00:16:47,223 --> 00:16:49,065
My life is already screwed up.
205
00:16:51,060 --> 00:16:52,265
I stabbed...
206
00:16:53,629 --> 00:16:54,905
the murderer.
207
00:17:00,136 --> 00:17:01,245
I was 12.
208
00:17:02,605 --> 00:17:04,315
The murderer who killed my parents.
209
00:17:13,416 --> 00:17:14,625
I found out later...
210
00:17:15,151 --> 00:17:16,585
that it was murder.
211
00:17:18,621 --> 00:17:21,765
I was too young to handle it, so I was in a hospital.
212
00:17:22,425 --> 00:17:25,735
A judge in court ruled it self-defense.
213
00:17:26,495 --> 00:17:28,105
When I was in the hospital...
214
00:17:29,165 --> 00:17:30,875
my adoptive parents visited me.
215
00:17:32,201 --> 00:17:33,605
To take me home.
216
00:17:35,371 --> 00:17:36,645
They knew...
217
00:17:37,440 --> 00:17:38,745
my birth parents.
218
00:17:41,343 --> 00:17:43,415
They never told me...
219
00:17:44,080 --> 00:17:45,785
to do this or that.
220
00:17:46,949 --> 00:17:48,125
They just...
221
00:17:49,285 --> 00:17:50,995
waited for me.
222
00:17:52,121 --> 00:17:53,295
Without a word.
223
00:17:56,625 --> 00:17:57,735
Well?
224
00:17:58,394 --> 00:17:59,460
Good job.
225
00:17:59,462 --> 00:18:01,605
- Thanks, Nak Won. - Good job.
226
00:18:03,232 --> 00:18:05,175
Nak Won was 10 then.
227
00:18:06,335 --> 00:18:09,175
I couldn't look at my hands since the killing.
228
00:18:10,439 --> 00:18:12,215
She held them first.
229
00:18:14,710 --> 00:18:18,585
If I'm to repay Nak Won's family for what they did for me,
230
00:18:20,149 --> 00:18:21,725
it'll take more than a lifetime.
231
00:18:22,151 --> 00:18:23,225
So...
232
00:18:24,320 --> 00:18:26,395
don't touch my sister again.
233
00:18:30,793 --> 00:18:32,165
My brother.
234
00:18:34,563 --> 00:18:35,705
Yoon Na Moo.
235
00:18:37,133 --> 00:18:38,875
He'd have done the same.
236
00:18:40,402 --> 00:18:42,975
To protect her, like you did.
237
00:18:46,175 --> 00:18:47,785
He'd have done what he did...
238
00:18:49,211 --> 00:18:51,255
to protect your sister that night.
239
00:18:53,649 --> 00:18:54,925
So...
240
00:18:55,551 --> 00:18:57,925
don't treat him too much like a monster.
241
00:18:58,554 --> 00:19:00,295
Tell your sister that...
242
00:19:03,392 --> 00:19:04,865
I'm sorry.
243
00:19:29,285 --> 00:19:32,320
I'm looking into Yoon Hui Jae and Jeon Yoo Ra,
244
00:19:32,321 --> 00:19:33,695
but we have nothing yet.
245
00:19:33,989 --> 00:19:35,965
I'm looking into any connections...
246
00:19:36,392 --> 00:19:37,835
with the past cases.
247
00:19:38,194 --> 00:19:40,735
Do you have anything else on Yeom Ji Hong?
248
00:19:41,230 --> 00:19:42,965
He's reeling from the shock that...
249
00:19:43,499 --> 00:19:44,805
Yoon Hui Jae duped him.
250
00:19:45,201 --> 00:19:48,045
He's refusing to speak.
251
00:19:52,741 --> 00:19:55,585
Nak Won's having a hard time.
252
00:19:57,213 --> 00:20:00,515
She never used to tell me if something bugged her.
253
00:20:01,083 --> 00:20:04,595
Because she knows my past and what it did to me.
254
00:20:05,621 --> 00:20:08,765
So she's not good at sharing her own pain.
255
00:20:09,325 --> 00:20:11,735
She'll tell you even less.
256
00:20:13,329 --> 00:20:15,205
- Right. - So...
257
00:20:17,066 --> 00:20:18,275
Are you okay?
258
00:20:20,669 --> 00:20:21,875
Your father.
259
00:20:22,571 --> 00:20:24,205
Seeing him again.
260
00:20:25,074 --> 00:20:26,275
Aren't you afraid?
261
00:20:35,951 --> 00:20:37,155
Where are you going?
262
00:20:38,621 --> 00:20:39,855
Nowhere.
263
00:20:43,225 --> 00:20:44,965
What's a cop doing here?
264
00:20:45,494 --> 00:20:47,195
I told you not to visit.
265
00:20:47,930 --> 00:20:49,135
I wanted to see you.
266
00:20:49,865 --> 00:20:51,075
To see if you're well.
267
00:20:51,433 --> 00:20:52,935
Then you can go now.
268
00:20:54,370 --> 00:20:55,875
You put on a brave face.
269
00:20:56,372 --> 00:20:57,505
What?
270
00:20:59,908 --> 00:21:02,815
I'm relieved to see you're okay.
271
00:21:04,013 --> 00:21:05,155
And you?
272
00:21:05,714 --> 00:21:06,915
Are you okay?
273
00:21:10,352 --> 00:21:13,625
Thanks for saving Mom and So Jin.
274
00:21:15,190 --> 00:21:16,295
I'll forget about...
275
00:21:17,192 --> 00:21:18,735
everything else.
276
00:21:22,531 --> 00:21:23,565
But...
277
00:21:24,800 --> 00:21:26,205
not Nak Won's incident.
278
00:21:26,902 --> 00:21:28,245
You must...
279
00:21:30,005 --> 00:21:31,815
apologize to her.
280
00:21:33,442 --> 00:21:34,585
In person.
281
00:21:37,179 --> 00:21:38,655
I'll visit you often.
282
00:21:39,682 --> 00:21:40,855
Even if you don't want to,
283
00:21:41,350 --> 00:21:44,525
let me see you for Mom and So Jin's sake.
284
00:21:49,291 --> 00:21:51,965
Don't forget you have a place to return to.
285
00:21:53,896 --> 00:21:55,205
Don't go too far away.
286
00:21:57,599 --> 00:21:58,705
Okay?
287
00:22:06,041 --> 00:22:07,145
Hey.
288
00:22:08,610 --> 00:22:09,815
That night.
289
00:22:11,580 --> 00:22:13,615
Were you really going to kill Dad?
290
00:22:22,591 --> 00:22:23,695
Does it...
291
00:22:24,493 --> 00:22:25,735
bother you?
292
00:22:28,330 --> 00:22:29,865
Why did you...
293
00:22:31,633 --> 00:22:32,875
toss the hammer for me?
294
00:22:34,670 --> 00:22:35,845
Why do you think?
295
00:22:36,538 --> 00:22:38,815
Because it didn't suit someone like you.
296
00:22:42,811 --> 00:22:44,455
You must have known all along,
297
00:22:45,781 --> 00:22:47,455
but I didn't want to admit it.
298
00:22:48,550 --> 00:22:49,685
That Dad...
299
00:22:51,520 --> 00:22:52,825
was a monster.
300
00:22:55,524 --> 00:22:56,895
I'm not normal,
301
00:23:00,262 --> 00:23:02,005
but you're human.
302
00:23:02,931 --> 00:23:05,175
However crazy you get,
303
00:23:06,201 --> 00:23:07,945
you wouldn't cross the line.
304
00:23:10,272 --> 00:23:11,415
Yes.
305
00:23:13,308 --> 00:23:14,585
If you die,
306
00:23:16,412 --> 00:23:18,985
Na Moo will crumble even more.
307
00:23:20,883 --> 00:23:22,125
So...
308
00:23:22,918 --> 00:23:24,185
be careful.
309
00:23:26,021 --> 00:23:28,695
I'm just a piece of trash to Dad,
310
00:23:29,425 --> 00:23:30,495
but you're...
311
00:23:31,393 --> 00:23:33,135
something like his alter ego.
312
00:23:34,129 --> 00:23:36,305
I don't want you to get hurt as well.
313
00:23:56,785 --> 00:23:58,120
You haven't eaten, have you?
314
00:23:58,120 --> 00:24:00,195
Wash your hands. It's almost done.
315
00:24:03,659 --> 00:24:05,165
You can cook?
316
00:24:05,194 --> 00:24:07,795
I rarely cook, but I'm good when I do.
317
00:24:07,930 --> 00:24:09,035
Go on.
318
00:24:22,511 --> 00:24:24,980
Thanks. And two of those.
319
00:24:24,980 --> 00:24:26,055
These too?
320
00:24:28,884 --> 00:24:30,985
Thanks. Wash your hands.
321
00:24:39,828 --> 00:24:40,895
Ta-da.
322
00:24:46,034 --> 00:24:47,635
Well? Is it good?
323
00:24:48,971 --> 00:24:50,205
Is it too salty?
324
00:24:52,474 --> 00:24:53,615
It's delicious.
325
00:24:56,712 --> 00:24:59,080
We filmed until dawn today...
326
00:24:59,081 --> 00:25:01,140
and Se Kyung grabbed Yoon Sung by the collar.
327
00:25:01,149 --> 00:25:03,985
For flirting with female staff instead of working.
328
00:25:04,119 --> 00:25:07,520
She grabbed it like this in front of the whole crew.
329
00:25:07,523 --> 00:25:10,565
He's still not very nice or decent.
330
00:25:11,760 --> 00:25:14,335
- You still dislike him? - Yes.
331
00:25:18,000 --> 00:25:20,735
Se Kyung said she'd visit again.
332
00:25:21,069 --> 00:25:22,745
She wants to see her junior.
333
00:25:27,743 --> 00:25:31,585
I guess my boyfriend's really good-looking.
334
00:25:31,980 --> 00:25:36,455
He has nice eyes, a nice nose and lips too.
335
00:25:41,590 --> 00:25:44,465
And those hands that save lives.
336
00:25:46,161 --> 00:25:47,265
They're so pretty.
337
00:25:59,708 --> 00:26:00,875
Let's eat.
338
00:26:37,045 --> 00:26:38,655
I haven't been in here before.
339
00:26:43,218 --> 00:26:44,995
I was looking for something.
340
00:26:46,054 --> 00:26:47,225
Tomorrow.
341
00:26:48,223 --> 00:26:50,025
Isn't it her birthday?
342
00:26:50,559 --> 00:26:51,665
Yes.
343
00:26:52,094 --> 00:26:54,495
I'll visit her early tomorrow with Mr. Pyo.
344
00:26:55,631 --> 00:26:57,265
Moo Won will come later.
345
00:26:58,800 --> 00:27:01,060
The police will protect me...
346
00:27:01,069 --> 00:27:03,675
and I want to avoid Mom's fans.
347
00:27:04,339 --> 00:27:06,575
I'll go when no one is around.
348
00:27:07,209 --> 00:27:08,485
Can I come with you?
349
00:27:10,879 --> 00:27:13,655
I want to say hello to your parents.
350
00:27:15,050 --> 00:27:16,325
If you're okay with it.
351
00:27:18,153 --> 00:27:19,825
Of course I am.
352
00:28:03,899 --> 00:28:05,500
(Suspected Hideout 1)
353
00:28:05,500 --> 00:28:07,200
(Suspected Yoon Hui Jae's Hideout 2)
354
00:28:07,202 --> 00:28:08,745
(Yoon Hui Jae's Dog Farm)
355
00:28:11,440 --> 00:28:14,375
(Suspected Route)
356
00:28:26,788 --> 00:28:27,995
What's wrong, Nak Won?
357
00:28:30,659 --> 00:28:31,735
Nothing.
358
00:28:35,163 --> 00:28:36,405
You can't sleep?
359
00:28:39,201 --> 00:28:40,375
Shall I put you to sleep?
360
00:28:44,639 --> 00:28:46,315
I want to stay with you.
361
00:28:49,411 --> 00:28:51,555
Ever since that day,
362
00:28:52,280 --> 00:28:54,415
we tried to be a normal couple.
363
00:28:55,350 --> 00:28:56,755
We tried our best...
364
00:28:57,419 --> 00:28:59,125
to be there for each other.
365
00:30:51,733 --> 00:30:56,200
(Suspected Hideout, Where He was Spotted)
366
00:30:56,204 --> 00:30:59,345
Time had stopped for me when I was 16.
367
00:31:06,381 --> 00:31:08,355
After 12 years,
368
00:31:08,950 --> 00:31:12,195
time started passing again.
369
00:31:18,293 --> 00:31:20,135
We made it through the times of struggle.
370
00:31:24,499 --> 00:31:26,005
Now, in our own ways,
371
00:31:27,369 --> 00:31:29,375
we are trying to become happy again.
24710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.