Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,858 --> 00:00:10,405
(Episode 28)
2
00:00:23,974 --> 00:00:25,915
(27 GUN 5233)
3
00:00:26,943 --> 00:00:28,755
(27 GUN 5233)
4
00:00:30,147 --> 00:00:31,425
(27 GUN 5233)
5
00:00:43,093 --> 00:00:44,405
Yoon Hui Jae.
6
00:01:07,684 --> 00:01:08,825
Mom.
7
00:01:09,519 --> 00:01:10,725
Hyun Moo.
8
00:01:12,789 --> 00:01:15,395
Here we are. Please hurry.
9
00:01:27,104 --> 00:01:29,840
There we go. Take it.
10
00:01:29,840 --> 00:01:32,215
Gosh, you caught a lot today.
11
00:01:33,176 --> 00:01:35,715
Today's work paid off.
12
00:01:36,046 --> 00:01:37,255
Hey, Unforgettable.
13
00:01:37,581 --> 00:01:40,395
Today's your second day of work. I like how hard you work.
14
00:01:40,550 --> 00:01:41,725
Pardon me?
15
00:01:41,885 --> 00:01:43,580
"Unforgettable"? What's that?
16
00:01:43,587 --> 00:01:45,965
It's the name of a new pork soup restaurant.
17
00:01:46,523 --> 00:01:48,235
The owner is your mom, right?
18
00:01:48,625 --> 00:01:49,650
Yes.
19
00:01:49,659 --> 00:01:51,120
Stop it, you scumbag.
20
00:01:51,128 --> 00:01:53,330
Don't call him "Unforgettable".
21
00:01:53,330 --> 00:01:56,405
Why not? Isn't that a good name?
22
00:01:56,600 --> 00:02:00,345
When you meet people, they should stay in your heart.
23
00:02:01,104 --> 00:02:03,485
Beyond the wide sea,
24
00:02:03,673 --> 00:02:06,415
many relationships simply pass by.
25
00:02:07,644 --> 00:02:10,385
- What are you doing? Hurry. - All right, wait.
26
00:02:24,561 --> 00:02:25,865
Nak Won.
27
00:02:28,331 --> 00:02:29,605
Na Moo.
28
00:02:33,537 --> 00:02:34,975
Do Jin.
29
00:02:52,689 --> 00:02:53,995
Mom.
30
00:03:25,121 --> 00:03:26,525
Do Jin.
31
00:03:39,402 --> 00:03:40,615
Mom.
32
00:03:41,438 --> 00:03:43,545
I had a good dream.
33
00:03:44,241 --> 00:03:45,915
What's wrong?
34
00:03:46,943 --> 00:03:48,655
My son.
35
00:03:49,946 --> 00:03:51,125
Mom.
36
00:03:51,881 --> 00:03:53,925
What's wrong?
37
00:03:54,551 --> 00:03:56,095
Did something happen?
38
00:03:56,953 --> 00:03:58,195
Do Jin.
39
00:04:16,840 --> 00:04:18,115
Hyun Moo.
40
00:04:19,109 --> 00:04:20,455
Did he come by?
41
00:04:27,550 --> 00:04:29,525
(Intensive Care Unit)
42
00:04:42,065 --> 00:04:43,675
Hyun Moo will be fine.
43
00:04:44,301 --> 00:04:45,445
Mother.
44
00:04:46,803 --> 00:04:48,000
You should go back in.
45
00:04:48,004 --> 00:04:49,475
Hyun Moo.
46
00:04:50,073 --> 00:04:51,545
Hyun Moo.
47
00:05:04,721 --> 00:05:05,925
Na Moo.
48
00:05:07,290 --> 00:05:09,865
- Did you go to your shoot? - Yes.
49
00:05:10,393 --> 00:05:11,705
I just came back.
50
00:05:13,697 --> 00:05:15,875
Is your mother all right?
51
00:05:16,299 --> 00:05:18,945
Yes. She can walk now.
52
00:05:19,736 --> 00:05:20,915
She even ate.
53
00:05:24,374 --> 00:05:25,585
I'm so glad.
54
00:05:28,778 --> 00:05:29,955
What about your brother?
55
00:05:30,980 --> 00:05:32,325
Did he wake up?
56
00:05:33,917 --> 00:05:35,955
You don't have to worry about him too.
57
00:05:41,324 --> 00:05:42,965
It's you I'm worried about.
58
00:05:46,763 --> 00:05:48,275
He'll be fine.
59
00:05:49,199 --> 00:05:51,005
Don't worry too much, okay?
60
00:06:00,009 --> 00:06:01,215
Nak Won.
61
00:06:03,079 --> 00:06:04,985
Whenever something hard happens to you,
62
00:06:05,682 --> 00:06:07,295
don't hold it in but tell me right away.
63
00:06:09,119 --> 00:06:10,295
Okay?
64
00:06:15,525 --> 00:06:16,865
You told me once.
65
00:06:17,827 --> 00:06:19,605
You told me to tell you if it hurts.
66
00:06:20,964 --> 00:06:22,435
You told me not to suffer alone.
67
00:06:24,601 --> 00:06:26,675
If you hold it in because of me,
68
00:06:28,371 --> 00:06:29,575
then I have no reason...
69
00:06:30,774 --> 00:06:32,485
to be with you.
70
00:06:36,212 --> 00:06:37,525
I told you, right?
71
00:06:39,916 --> 00:06:41,395
I asked you to use me.
72
00:06:43,119 --> 00:06:44,295
Okay?
73
00:06:47,390 --> 00:06:49,395
I'll do that...
74
00:06:50,894 --> 00:06:52,035
after all this is resolved.
75
00:06:54,397 --> 00:06:56,475
I'll tell you everything.
76
00:07:16,586 --> 00:07:19,765
(Deposition)
77
00:07:22,058 --> 00:07:23,335
That punk.
78
00:07:25,094 --> 00:07:27,835
He's finally acting like a big brother.
79
00:07:28,031 --> 00:07:30,075
Don't you dare...
80
00:07:31,301 --> 00:07:33,600
talk about my son with that vulgar mouth of yours.
81
00:07:33,603 --> 00:07:37,115
If you only reported me instead of running away,
82
00:07:38,541 --> 00:07:40,855
you would've saved three lives.
83
00:07:41,511 --> 00:07:44,825
Including the parents of Gil Nak Won,
84
00:07:44,981 --> 00:07:47,155
the girl Na Moo likes.
85
00:07:47,717 --> 00:07:50,055
I'm seeing a nun these days.
86
00:07:50,420 --> 00:07:53,195
Sin, forgiveness, and salvation...
87
00:07:53,823 --> 00:07:55,595
were not that far from me.
88
00:07:58,695 --> 00:08:01,035
You should visit me more often.
89
00:08:01,231 --> 00:08:03,645
Our princess, you,
90
00:08:04,968 --> 00:08:06,375
and Na Moo...
91
00:08:07,904 --> 00:08:09,300
I miss him quite a bit too.
92
00:08:09,305 --> 00:08:10,545
(Deposition)
93
00:08:37,667 --> 00:08:38,730
(Personal Information)
94
00:08:38,735 --> 00:08:40,575
So the people whom he met in person...
95
00:08:40,770 --> 00:08:43,175
are Jeon Yoo Ra, Baek Hyang Ran, Wi Deuk Kyu,
96
00:08:43,373 --> 00:08:45,385
and yourself, Park Tae Young.
97
00:08:46,042 --> 00:08:47,185
Yes.
98
00:08:48,177 --> 00:08:52,610
Jeon Yoo Ra was really amazing.
99
00:08:52,615 --> 00:08:55,550
She sent him letters regularly,
100
00:08:55,552 --> 00:08:57,765
and even went to visit him.
101
00:09:07,030 --> 00:09:08,375
He has a helper.
102
00:09:09,332 --> 00:09:10,630
He knew which way to go,
103
00:09:10,633 --> 00:09:12,660
and is moving as fast as he can.
104
00:09:12,669 --> 00:09:14,830
Get the list of hospital employees that were on duty that night.
105
00:09:14,837 --> 00:09:17,270
Especially those that were in direct contact with him.
106
00:09:17,273 --> 00:09:19,470
Doctors, nurses, assistants, servers,
107
00:09:19,475 --> 00:09:21,010
and everyone else involved.
108
00:09:21,010 --> 00:09:22,585
- Yes, sir. - Yes, sir.
109
00:09:22,612 --> 00:09:23,680
Also,
110
00:09:23,680 --> 00:09:25,885
bring this person in for questioning as soon as possible.
111
00:09:26,215 --> 00:09:27,395
Okay.
112
00:09:27,417 --> 00:09:28,895
(Jeon Yoo Ra)
113
00:09:34,691 --> 00:09:37,335
He was being transferred from Euigang Prison to Prosecution.
114
00:09:37,493 --> 00:09:39,260
At the time of the accident, this hospital...
115
00:09:39,262 --> 00:09:41,660
was the only one that could provide immediate hospitalization.
116
00:09:41,664 --> 00:09:44,705
Yeom Ji Hong probably planned the car accident,
117
00:09:44,867 --> 00:09:48,030
while Jeon Yoo Ra found herself a job here two months ago...
118
00:09:48,037 --> 00:09:49,375
to help Yoon Hui Jae.
119
00:10:18,101 --> 00:10:21,215
Hyun Moo, are you okay?
120
00:10:21,871 --> 00:10:24,140
Can you hear my voice?
121
00:10:24,140 --> 00:10:26,540
How can I not hear you when you're so loud?
122
00:10:26,542 --> 00:10:28,870
Hyun Moo,
123
00:10:28,878 --> 00:10:31,010
you're a bad fighter.
124
00:10:31,014 --> 00:10:33,225
Why do you always act like you're strong?
125
00:10:33,650 --> 00:10:34,825
Because Father...
126
00:10:35,618 --> 00:10:37,225
told me to be like this.
127
00:10:37,387 --> 00:10:40,425
How can you still call him a father?
128
00:10:41,224 --> 00:10:43,265
Why do you call me your brother, then?
129
00:10:44,360 --> 00:10:46,305
I was never nice to you.
130
00:10:49,999 --> 00:10:51,175
Tell Ok Hee...
131
00:10:51,868 --> 00:10:53,575
not to wait for me.
132
00:10:54,070 --> 00:10:55,745
I'll live on my own.
133
00:10:56,072 --> 00:10:58,445
Stop acting like you're strong.
134
00:10:59,075 --> 00:11:02,870
I know you'll come running to us again...
135
00:11:02,879 --> 00:11:05,985
if you think something might happen.
136
00:11:06,783 --> 00:11:09,425
Go away. You're too loud.
137
00:11:13,056 --> 00:11:14,420
Hyun Moo.
138
00:11:14,424 --> 00:11:17,865
I'm so thankful...
139
00:11:19,262 --> 00:11:22,475
that you saved me and Mom.
140
00:11:32,542 --> 00:11:33,745
So Jin.
141
00:11:33,976 --> 00:11:37,285
Go get some water for Hyun Moo.
142
00:11:38,448 --> 00:11:39,655
Okay.
143
00:11:49,726 --> 00:11:51,165
Good job.
144
00:11:51,561 --> 00:11:53,365
You were badly injured.
145
00:11:55,198 --> 00:11:58,975
I'm so glad you're awake.
146
00:12:00,169 --> 00:12:01,375
You...
147
00:12:02,905 --> 00:12:04,085
made it too.
148
00:12:05,141 --> 00:12:06,985
Why did you do that?
149
00:12:07,376 --> 00:12:11,225
Why did you cover me? I didn't tell you to do that.
150
00:12:11,981 --> 00:12:13,385
What about you?
151
00:12:15,351 --> 00:12:16,525
Na Moo and I...
152
00:12:17,019 --> 00:12:19,725
are not related to you at all.
153
00:12:20,523 --> 00:12:22,295
Why did you do that for us?
154
00:12:23,392 --> 00:12:25,065
It doesn't make sense.
155
00:12:26,429 --> 00:12:29,405
My real father was trying to kill me,
156
00:12:30,466 --> 00:12:33,275
while a stranger was crying for me.
157
00:12:33,970 --> 00:12:36,075
She even covered me to die in my place.
158
00:12:38,074 --> 00:12:39,815
Why are you so nosy?
159
00:12:42,445 --> 00:12:43,685
It's pity, isn't it?
160
00:12:45,414 --> 00:12:46,885
Do you pity...
161
00:12:48,151 --> 00:12:49,795
me and Na Moo?
162
00:12:50,486 --> 00:12:52,225
I'm a person too.
163
00:12:53,089 --> 00:12:56,065
It's not like I'm a god or something.
164
00:12:56,559 --> 00:12:58,635
I couldn't have done that...
165
00:12:59,128 --> 00:13:00,635
just out of pity.
166
00:13:01,864 --> 00:13:05,345
I could only come this far because of what I learned...
167
00:13:05,902 --> 00:13:08,345
and saw in you guys.
168
00:13:09,372 --> 00:13:12,685
I know you were trying to get my attention.
169
00:13:12,942 --> 00:13:14,355
You were grumbling...
170
00:13:14,911 --> 00:13:17,925
to show that you were having a hard time. I know.
171
00:13:19,482 --> 00:13:20,895
Liar.
172
00:13:22,451 --> 00:13:24,465
You only looked after Na Moo.
173
00:13:33,830 --> 00:13:35,605
I'm sorry, Hyun Moo.
174
00:13:38,000 --> 00:13:42,115
If I've upset you,
175
00:13:42,572 --> 00:13:45,585
please forgive me.
176
00:13:46,909 --> 00:13:49,685
Your mom will wait for you.
177
00:13:50,880 --> 00:13:53,425
After you serve your time,
178
00:13:53,916 --> 00:13:56,580
You, So Jin, Na Moo,
179
00:13:56,586 --> 00:13:57,795
and I...
180
00:13:59,322 --> 00:14:02,535
can all live together. Okay?
181
00:14:03,426 --> 00:14:05,335
Don't go hiding again.
182
00:14:06,562 --> 00:14:07,675
Why?
183
00:14:08,731 --> 00:14:10,845
Are you going to wait for me...
184
00:14:10,900 --> 00:14:12,575
at the restaurant until dawn again?
185
00:14:13,402 --> 00:14:15,215
Why not?
186
00:14:15,671 --> 00:14:16,945
I can wait for my son.
187
00:14:20,676 --> 00:14:22,355
If I come...
188
00:14:22,712 --> 00:14:24,955
visit you this time,
189
00:14:25,681 --> 00:14:27,625
don't ignore me.
190
00:14:28,551 --> 00:14:30,025
Got that?
191
00:14:41,530 --> 00:14:43,430
As recent events draw public attention...
192
00:14:43,432 --> 00:14:45,300
to the tragedy which took place 12 years ago,
193
00:14:45,301 --> 00:14:47,970
people start to look up Jee Hye Won online...
194
00:14:47,970 --> 00:14:51,285
and leave commemorative comments and anecdotes on the internet.
195
00:14:51,440 --> 00:14:54,210
With her birthday coming up in a few days,
196
00:14:54,210 --> 00:14:55,910
fans are expected to...
197
00:14:55,912 --> 00:14:58,925
visit the charnel house where her remains are being kept.
198
00:14:59,081 --> 00:15:00,880
- Yoon Hui Jae's escape... - Her birthday...
199
00:15:00,883 --> 00:15:03,925
- is coming up. - It's quite a hot topic.
200
00:15:04,520 --> 00:15:06,980
- A beautiful actress... - Yes.
201
00:15:06,989 --> 00:15:08,990
Will a lot of her fans visit again this year?
202
00:15:08,991 --> 00:15:12,205
- She shouldn't be gossip fodder. - That darn Yoon Hui Jae.
203
00:15:12,762 --> 00:15:14,230
- The late Jee... - Jae Yi.
204
00:15:14,230 --> 00:15:15,830
Died at the hands of...
205
00:15:15,831 --> 00:15:17,730
It's been a while. Are you well?
206
00:15:17,733 --> 00:15:19,645
Aren't you...
207
00:15:21,671 --> 00:15:24,385
Yes. What do you want?
208
00:15:24,473 --> 00:15:26,840
Didn't you meet Kim Ji Young's sister?
209
00:15:26,842 --> 00:15:28,685
I wrote an article on her.
210
00:15:28,811 --> 00:15:30,780
I know. I read it.
211
00:15:30,780 --> 00:15:33,280
I'd like to write about you and Chae Do Jin.
212
00:15:33,282 --> 00:15:35,550
Would you do an interview?
213
00:15:35,551 --> 00:15:38,695
What, an interview? We don't do those.
214
00:15:39,422 --> 00:15:41,865
I'm very curious about your relationship and...
215
00:15:42,091 --> 00:15:46,060
there seems to be much more than what I thought first.
216
00:15:46,062 --> 00:15:48,205
I'd also like to know...
217
00:15:49,065 --> 00:15:51,445
what really happened that night.
218
00:15:59,041 --> 00:16:00,715
If you write about us,
219
00:16:01,711 --> 00:16:03,785
you could get hurt.
220
00:16:04,413 --> 00:16:05,625
What?
221
00:16:06,983 --> 00:16:08,195
You know.
222
00:16:08,851 --> 00:16:10,495
Park Hee Young's murder.
223
00:16:11,854 --> 00:16:13,950
Yoon Hui Jae's at large too.
224
00:16:13,956 --> 00:16:16,265
Oh, but that's...
225
00:16:16,325 --> 00:16:18,805
He's much more dangerous than you think.
226
00:16:20,262 --> 00:16:22,075
You really could get hurt.
227
00:16:33,442 --> 00:16:36,055
Yoon Hui Jae brainwashed me.
228
00:16:36,312 --> 00:16:38,725
I don't remember what exactly happened.
229
00:16:38,981 --> 00:16:41,580
Park Hee Young's hidden camera caught it all.
230
00:16:41,584 --> 00:16:45,095
You were completely sane and lucid.
231
00:16:45,354 --> 00:16:48,520
The judge won't accept that you were out of your mind.
232
00:16:48,524 --> 00:16:50,835
We'll have to see about that.
233
00:16:50,860 --> 00:16:53,435
There are some good lawyers out there.
234
00:16:56,032 --> 00:16:59,445
What you did to me in the holding cell.
235
00:17:00,536 --> 00:17:02,715
I'll sue you for that.
236
00:17:06,075 --> 00:17:08,255
Yoon Hui Jae's hideout that you prepared for him.
237
00:17:08,644 --> 00:17:09,885
Jeon Yoo Ra.
238
00:17:11,280 --> 00:17:12,925
Is she there too?
239
00:17:28,931 --> 00:17:31,045
(Yoon Hui Jae's Accomplice Arrested)
240
00:17:33,202 --> 00:17:35,545
(Arrested Outside Han Jae Yi's House by Chae Do Jin)
241
00:17:49,952 --> 00:17:51,195
Hui Jae.
242
00:17:51,620 --> 00:17:53,065
Let's go.
243
00:17:56,692 --> 00:17:58,405
The worst is about to begin.
244
00:17:59,161 --> 00:18:02,330
Not at all. Every day is like a dream.
245
00:18:02,331 --> 00:18:06,545
Ji Hong failed to control himself and went too far.
246
00:18:08,370 --> 00:18:09,715
You have me.
247
00:18:10,573 --> 00:18:12,215
I will never...
248
00:18:12,842 --> 00:18:14,755
get you into trouble.
249
00:18:15,711 --> 00:18:16,985
Let's go.
250
00:18:33,662 --> 00:18:36,605
The source of the money you spent to help Yoon Hui Jae.
251
00:18:36,866 --> 00:18:38,545
We're tracing it all.
252
00:18:39,602 --> 00:18:41,415
A prison cell without him...
253
00:18:42,571 --> 00:18:44,215
might be a bit boring.
254
00:18:46,575 --> 00:18:50,055
I should've killed Gil Nak Won at least.
255
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
What?
256
00:18:52,281 --> 00:18:54,495
Father stopped me.
257
00:18:55,351 --> 00:18:57,125
I wonder why.
258
00:19:00,322 --> 00:19:01,735
Yoon Hui Jae's plans.
259
00:19:02,424 --> 00:19:03,665
Tell me everything.
260
00:19:04,093 --> 00:19:05,560
He's like this...
261
00:19:05,561 --> 00:19:08,960
because you overreact whenever Gil Nak Won is mentioned.
262
00:19:08,964 --> 00:19:11,545
He wants to end it himself.
263
00:19:12,134 --> 00:19:14,845
To complete his autobiography himself.
264
00:19:16,005 --> 00:19:19,085
Where did my life start to go awry?
265
00:19:20,342 --> 00:19:22,485
I always wondered.
266
00:19:38,561 --> 00:19:39,805
As a result,
267
00:19:40,596 --> 00:19:45,575
I remembered an incident I couldn't forget for 12 years.
268
00:19:56,545 --> 00:19:58,825
(And Life Goes On)
269
00:20:12,561 --> 00:20:13,905
We're still...
270
00:20:15,064 --> 00:20:16,705
right here.
271
00:20:22,605 --> 00:20:23,945
So now,
272
00:20:24,340 --> 00:20:28,785
I think it's time to bring things to an end finally.
273
00:20:29,912 --> 00:20:32,725
She will die because of you,
274
00:20:33,382 --> 00:20:34,695
Yoon Na Moo.
275
00:20:36,185 --> 00:20:37,425
Shut your mouth.
276
00:20:38,721 --> 00:20:42,035
I get why Father is so...
277
00:20:42,691 --> 00:20:44,235
obsessed about you.
278
00:20:45,694 --> 00:20:47,875
You and him...
279
00:20:48,364 --> 00:20:50,575
have a similar lunacy.
280
00:20:51,400 --> 00:20:55,115
But Gil Nak Won put an end to yours.
281
00:20:55,671 --> 00:20:57,675
He got angry.
282
00:20:58,674 --> 00:21:00,845
Because he couldn't train you.
283
00:21:01,644 --> 00:21:05,625
Locking up or oppressing lunacy...
284
00:21:06,115 --> 00:21:08,095
doesn't make it disappear.
285
00:21:24,300 --> 00:21:25,475
Yes.
286
00:21:26,535 --> 00:21:28,145
I'm Yoon Hui Jae's son.
287
00:21:29,672 --> 00:21:33,485
A psychopath's son whom he left his bloody hammer to.
288
00:21:34,143 --> 00:21:36,155
If you want this position,
289
00:21:37,012 --> 00:21:38,425
take it now.
290
00:21:39,281 --> 00:21:41,195
I'll willingly give it to you.
291
00:21:43,185 --> 00:21:46,420
You don't know what a great thing you have.
292
00:21:46,422 --> 00:21:49,265
That lunacy. That hammer.
293
00:21:50,392 --> 00:21:52,635
You want that to become strong?
294
00:21:54,263 --> 00:21:57,105
Do you really think that will make you strong?
295
00:21:59,401 --> 00:22:00,645
You're wrong.
296
00:22:01,603 --> 00:22:04,145
You're so weak and useless that...
297
00:22:04,840 --> 00:22:06,715
Yoon Hui Jae latched onto you.
298
00:22:06,942 --> 00:22:08,785
The strength that you envy?
299
00:22:09,311 --> 00:22:12,825
Yoon Hui Jae never had it from the start.
300
00:22:13,916 --> 00:22:15,125
What?
301
00:22:15,351 --> 00:22:18,265
I crushed him already 12 years ago.
302
00:22:20,422 --> 00:22:22,735
A 16-year-old boy...
303
00:22:23,392 --> 00:22:24,835
beat him.
304
00:22:41,143 --> 00:22:42,485
As a result,
305
00:22:43,145 --> 00:22:47,995
I remembered an incident I couldn't forget for 12 years.
306
00:22:53,522 --> 00:22:55,165
In the end,
307
00:22:57,092 --> 00:22:58,605
you too...
308
00:22:59,194 --> 00:23:01,065
got duped by him.
309
00:23:39,935 --> 00:23:42,445
(I Am Not Unlike You)
310
00:23:46,341 --> 00:23:48,155
They got away already.
311
00:23:55,484 --> 00:23:58,165
(I Am Not Unlike You)
312
00:24:05,861 --> 00:24:07,605
To my beloved son.
313
00:24:08,430 --> 00:24:12,275
The stories we could not share, we shall keep in our hearts.
314
00:24:34,623 --> 00:24:37,535
- Sleep well, Jae Yi. - Goodbye.
315
00:25:42,224 --> 00:25:43,435
Na Moo.
316
00:25:44,026 --> 00:25:45,205
Nak Won.
317
00:25:46,295 --> 00:25:48,475
What's wrong? Did something...
318
00:25:52,834 --> 00:25:53,975
Na Moo.
319
00:26:00,142 --> 00:26:02,055
Did you have a nightmare?
320
00:26:03,912 --> 00:26:05,055
No.
321
00:26:05,814 --> 00:26:07,025
I didn't.
322
00:26:13,755 --> 00:26:14,935
Na Moo.
323
00:26:16,325 --> 00:26:18,205
Are you really okay?
324
00:26:19,861 --> 00:26:21,305
Stay by my side.
325
00:26:23,265 --> 00:26:24,535
Don't go anywhere.
326
00:26:28,003 --> 00:26:29,615
If you disappear,
327
00:26:31,840 --> 00:26:33,385
I'll be very scared.
328
00:26:38,680 --> 00:26:40,555
I'm not going anywhere.
329
00:27:09,211 --> 00:27:10,885
Do you still feel anxious?
330
00:27:26,962 --> 00:27:28,175
How about now?
331
00:27:49,051 --> 00:27:50,825
Sleep in peace now.
332
00:27:51,620 --> 00:27:52,865
Okay?
333
00:28:10,205 --> 00:28:11,475
What if...
334
00:28:12,274 --> 00:28:14,585
we weren't born as children of a monster?
335
00:28:20,816 --> 00:28:22,025
Could we have lived...
336
00:28:22,951 --> 00:28:25,065
a normal life?
337
00:28:59,521 --> 00:29:00,865
This is Jeon Yoo Ra.
338
00:29:02,891 --> 00:29:04,435
I'd like to turn myself in.
339
00:29:33,355 --> 00:29:36,135
(Jee Hye Won)
340
00:29:56,912 --> 00:29:58,455
A long time ago,
341
00:30:01,183 --> 00:30:03,295
I became another monster.
342
00:30:13,962 --> 00:30:16,005
This is the moment...
343
00:30:17,032 --> 00:30:20,345
when I must fight against the monster that created me.
344
00:30:29,811 --> 00:30:30,955
This is...
345
00:30:32,681 --> 00:30:33,855
for my beloved Nak Won.
22292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.