Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,457 --> 00:00:09,565
(Episode 21)
2
00:00:21,705 --> 00:00:23,645
This is how it feels.
3
00:00:26,910 --> 00:00:28,155
It's great.
4
00:01:11,988 --> 00:01:14,735
Today was very fun, wasn't it?
5
00:01:18,428 --> 00:01:19,705
Yes.
6
00:01:20,597 --> 00:01:24,705
I'll see you as Detective Chae Do Jin next time, right?
7
00:01:55,599 --> 00:01:56,875
Nak Won.
8
00:02:41,611 --> 00:02:42,940
Hello, Jong Hyun.
9
00:02:42,946 --> 00:02:44,225
Do Jin.
10
00:02:44,347 --> 00:02:47,395
Don't come to work tomorrow.
11
00:02:47,951 --> 00:02:48,950
What?
12
00:02:48,952 --> 00:02:50,665
It's Reporter Park Hee Young.
13
00:02:51,221 --> 00:02:53,565
She broadcasted your relationship to Yoon Hui Jae.
14
00:02:54,291 --> 00:02:55,795
The event that happened...
15
00:02:56,326 --> 00:02:58,105
12 years ago.
16
00:02:59,629 --> 00:03:01,105
The situation is bad.
17
00:03:01,298 --> 00:03:03,005
Han Jae Yi's scandal...
18
00:03:03,066 --> 00:03:05,845
and Yoon Hui Jae's attacking Park Hee Young made things worse.
19
00:03:22,419 --> 00:03:24,080
(Mr. Pyo Taek)
20
00:03:24,087 --> 00:03:27,365
Jae Yi, are you with the detective?
21
00:03:27,591 --> 00:03:31,135
The story of Yoon Hui Jae and the detective was broadcasted.
22
00:03:35,632 --> 00:03:37,405
("Is Psychopathy Hereditary?")
23
00:03:55,652 --> 00:03:56,895
Na Moo.
24
00:03:58,588 --> 00:03:59,825
I'm sorry.
25
00:04:00,390 --> 00:04:01,835
It's because of work.
26
00:04:02,892 --> 00:04:04,105
Let's go.
27
00:04:33,556 --> 00:04:34,995
It's safe.
28
00:04:35,058 --> 00:04:37,020
We increased the security.
29
00:04:37,027 --> 00:04:39,835
I'll have bodyguards during public events.
30
00:04:41,364 --> 00:04:42,605
Na Moo.
31
00:04:42,966 --> 00:04:46,475
You told me that you were scared.
32
00:04:47,570 --> 00:04:49,275
I feel the same way.
33
00:04:50,707 --> 00:04:51,985
So...
34
00:04:53,376 --> 00:04:54,815
don't get hurt.
35
00:04:55,378 --> 00:04:57,685
I won't get sick.
36
00:04:57,881 --> 00:04:59,725
I won't get hurt either.
37
00:05:00,583 --> 00:05:01,895
So...
38
00:05:05,355 --> 00:05:06,965
Goodbye, Na Moo.
39
00:05:24,474 --> 00:05:26,185
It'll pass again.
40
00:05:27,644 --> 00:05:29,315
It must pass.
41
00:05:30,980 --> 00:05:34,295
It's for both you and her.
42
00:05:35,585 --> 00:05:37,265
That's the right thing to do.
43
00:06:21,264 --> 00:06:24,005
(To: Gil Nak Won 59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu)
44
00:06:47,223 --> 00:06:49,795
When that happens, come to me.
45
00:06:51,261 --> 00:06:54,530
When it gets too tough and tiring,
46
00:06:54,531 --> 00:06:56,005
just come to me.
47
00:06:57,467 --> 00:07:01,375
No matter what happens and no matter what it is,
48
00:07:02,071 --> 00:07:05,315
I'll still like you for the rest of my life.
49
00:07:23,460 --> 00:07:25,360
(Dear Ms. Gil Nak Won)
50
00:07:25,361 --> 00:07:27,205
Dear Ms. Gil Nak Won.
51
00:07:27,730 --> 00:07:30,605
Nak Won, are you well?
52
00:07:33,336 --> 00:07:36,615
Until the moment they died,
53
00:07:37,073 --> 00:07:39,785
your parents kept on calling your name.
54
00:07:40,577 --> 00:07:44,585
Your parents loved you so dearly.
55
00:07:46,382 --> 00:07:48,995
I, Yoon Hui Jae, crushed your family.
56
00:07:49,252 --> 00:07:50,965
You should live well...
57
00:07:51,287 --> 00:07:54,065
to flaunt to me.
58
00:07:56,159 --> 00:07:59,565
(Gil Nak Won)
59
00:08:03,833 --> 00:08:05,005
I'm sorry...
60
00:08:06,169 --> 00:08:07,415
for liking you.
61
00:08:09,305 --> 00:08:10,745
Whenever...
62
00:08:12,041 --> 00:08:13,415
and however...
63
00:08:15,578 --> 00:08:17,455
you need me,
64
00:08:19,182 --> 00:08:20,425
use me.
65
00:08:21,618 --> 00:08:23,325
If you get sick of me after that,
66
00:08:25,054 --> 00:08:26,625
you can just throw me out.
67
00:08:53,116 --> 00:08:54,255
Na Moo.
68
00:08:57,921 --> 00:08:59,095
You told me...
69
00:09:00,256 --> 00:09:02,035
to come to you...
70
00:09:02,725 --> 00:09:04,265
when it gets too tough and tiring, right?
71
00:09:09,799 --> 00:09:11,005
It's...
72
00:09:11,834 --> 00:09:13,005
too tough for me.
73
00:09:16,072 --> 00:09:17,785
It hurts to see you,
74
00:09:19,208 --> 00:09:20,615
but when I try not to,
75
00:09:22,478 --> 00:09:23,785
it drives me crazy.
76
00:09:25,048 --> 00:09:26,580
I know it doesn't make sense.
77
00:09:26,583 --> 00:09:28,725
I know it'll only get worse.
78
00:09:29,519 --> 00:09:31,565
That's why what I'll say now...
79
00:09:32,488 --> 00:09:35,595
will be crazy of me to say.
80
00:09:39,862 --> 00:09:41,105
But...
81
00:09:43,600 --> 00:09:45,375
But I can't stand it anymore.
82
00:09:53,042 --> 00:09:54,285
I like you.
83
00:10:00,617 --> 00:10:02,095
I like you, Nak Won.
84
00:10:09,859 --> 00:10:11,305
I really like you.
85
00:10:13,162 --> 00:10:14,775
I like you a lot.
86
00:10:15,632 --> 00:10:17,675
I like you so much that it's driving me crazy.
87
00:10:18,067 --> 00:10:19,805
I like you more than myself.
88
00:10:36,185 --> 00:10:37,365
I...
89
00:10:38,488 --> 00:10:39,765
like you too.
90
00:10:43,459 --> 00:10:44,705
I know...
91
00:10:45,928 --> 00:10:48,075
I'm crazy too.
92
00:10:48,665 --> 00:10:50,005
But I don't care.
93
00:10:51,968 --> 00:10:53,475
I like you, Na Moo.
94
00:10:54,871 --> 00:10:56,045
I really...
95
00:10:58,608 --> 00:11:00,115
like you a lot.
96
00:11:14,624 --> 00:11:16,365
That's why...
97
00:11:17,260 --> 00:11:19,165
even if we might drift apart for a while,
98
00:11:19,529 --> 00:11:22,375
we won't ever be apart forever.
99
00:11:34,711 --> 00:11:35,915
Na Moo.
100
00:11:39,348 --> 00:11:41,495
From now on, if you ever...
101
00:11:42,385 --> 00:11:44,765
feel guilty while being with me,
102
00:11:45,421 --> 00:11:47,295
just apologize.
103
00:11:49,525 --> 00:11:52,105
Whenever you feel sorry,
104
00:11:53,429 --> 00:11:55,835
I'll tell you it's okay.
105
00:11:56,733 --> 00:11:58,905
I'll tell you it's totally fine...
106
00:11:59,302 --> 00:12:00,975
and that I like you too.
107
00:12:02,472 --> 00:12:04,215
I'll tell you over and over again.
108
00:12:14,350 --> 00:12:16,055
I like you, Na Moo.
109
00:12:17,086 --> 00:12:18,325
I like you a lot.
110
00:13:17,814 --> 00:13:18,985
Me too.
111
00:14:24,146 --> 00:14:25,525
(2016 Genuine Journalist Award Grand Prize)
112
00:14:41,731 --> 00:14:44,005
(Boiled pork slices)
113
00:14:45,201 --> 00:14:46,375
Open the door.
114
00:14:48,337 --> 00:14:50,475
If you're in there, open the door!
115
00:14:52,642 --> 00:14:53,885
Hyun Moo!
116
00:15:01,083 --> 00:15:02,255
Hey.
117
00:15:02,485 --> 00:15:05,225
Where have you been all this time?
118
00:15:06,856 --> 00:15:08,520
Look who's talking.
119
00:15:08,524 --> 00:15:10,660
- What? - Everyone else is gone.
120
00:15:10,660 --> 00:15:14,030
Why do you always work so late? How much more do you want to earn?
121
00:15:14,030 --> 00:15:15,605
Are you not scared of anything?
122
00:15:15,865 --> 00:15:18,475
Were you watching all this time?
123
00:15:21,871 --> 00:15:24,940
Where have you been all this time?
124
00:15:24,941 --> 00:15:27,185
You were so cruel to your brother.
125
00:15:27,510 --> 00:15:29,115
Weren't you worried?
126
00:15:30,479 --> 00:15:32,625
He's still alive, so who cares?
127
00:15:37,620 --> 00:15:39,025
You should turn yourself in.
128
00:15:39,188 --> 00:15:42,450
Let's come clean and pay your dues.
129
00:15:42,458 --> 00:15:43,695
Hyun Moo.
130
00:15:44,160 --> 00:15:47,575
Your mom will wait for you again.
131
00:15:48,064 --> 00:15:49,775
I won't go anywhere.
132
00:15:50,199 --> 00:15:51,445
So...
133
00:15:52,702 --> 00:15:54,145
Turn myself in?
134
00:15:55,438 --> 00:15:57,175
Listen carefully.
135
00:15:57,606 --> 00:16:01,055
Tell the police that I was here, okay?
136
00:16:01,444 --> 00:16:02,510
What?
137
00:16:02,511 --> 00:16:05,255
Then all the police will stake out here for a while.
138
00:16:06,148 --> 00:16:08,155
Or you can temporarily close the store.
139
00:16:08,351 --> 00:16:09,725
What's the matter?
140
00:16:10,086 --> 00:16:11,850
What happened this time?
141
00:16:11,854 --> 00:16:12,995
Anyway,
142
00:16:13,356 --> 00:16:16,350
- tell So Jin to also... - Yes.
143
00:16:16,359 --> 00:16:18,120
I'm at Do Jin's mother's restaurant.
144
00:16:18,127 --> 00:16:19,860
Or stay close to him at least.
145
00:16:19,862 --> 00:16:21,705
- Okay. - Got it?
146
00:16:27,603 --> 00:16:30,985
Are you all right? Wasn't that Yoon Hyun Moo?
147
00:16:31,507 --> 00:16:33,915
Did he hurt you?
148
00:16:35,945 --> 00:16:37,215
No.
149
00:16:38,147 --> 00:16:39,485
It's not that.
150
00:16:40,349 --> 00:16:42,195
He was worried about me.
151
00:16:42,651 --> 00:16:43,855
What?
152
00:17:14,517 --> 00:17:16,155
(Ministry of Justice)
153
00:17:21,290 --> 00:17:23,050
About Detective Chae,
154
00:17:23,059 --> 00:17:26,360
was he extra violent or anything when apprehending criminals?
155
00:17:26,362 --> 00:17:27,730
He was known for being weird.
156
00:17:27,730 --> 00:17:30,105
Not blinking at all when a blade was being wielded.
157
00:17:31,000 --> 00:17:32,705
That's just nonsense.
158
00:17:33,269 --> 00:17:35,170
Could you do that?
159
00:17:35,171 --> 00:17:37,700
With a crazy background like his...
160
00:17:37,706 --> 00:17:40,645
Aren't psychopathic tendencies hereditary?
161
00:17:42,311 --> 00:17:44,385
Can you get out of here...
162
00:17:44,480 --> 00:17:46,210
before I lock you up for obstruction?
163
00:17:46,215 --> 00:17:49,350
Come on. A 16-year-old middle school student...
164
00:17:49,351 --> 00:17:52,895
tried to kill his serial killer father.
165
00:17:53,189 --> 00:17:55,335
I find that quite extraordinary.
166
00:18:03,599 --> 00:18:06,245
Why did you come so quickly? I said to take a break.
167
00:18:07,670 --> 00:18:08,975
I'm fine.
168
00:18:11,841 --> 00:18:14,070
Are you okay?
169
00:18:14,076 --> 00:18:16,415
Of course, I am. Are you?
170
00:18:17,313 --> 00:18:18,725
I'm fine.
171
00:18:22,751 --> 00:18:24,155
You did well...
172
00:18:24,753 --> 00:18:25,895
all on your own.
173
00:18:26,655 --> 00:18:28,035
So did you.
174
00:18:34,630 --> 00:18:38,305
Detective Chae. Did you see Park Hee Young's program?
175
00:18:38,701 --> 00:18:39,830
Is it true?
176
00:18:39,835 --> 00:18:42,475
If not, you should sue her.
177
00:18:42,571 --> 00:18:43,830
Must I answer?
178
00:18:43,839 --> 00:18:47,340
You denied last time that you were dating Han Jae Yi.
179
00:18:47,343 --> 00:18:49,940
People are slagging her off online,
180
00:18:49,945 --> 00:18:52,925
calling her sick in the head.
181
00:18:53,482 --> 00:18:54,910
Are you dating her?
182
00:18:54,917 --> 00:18:58,225
Jae Yi must know what happened that night.
183
00:18:59,188 --> 00:19:02,950
It's a fact that that is why you two are still close.
184
00:19:02,958 --> 00:19:05,360
I think Park Hee Young got that much right.
185
00:19:05,361 --> 00:19:08,205
What exactly happened that night?
186
00:19:08,531 --> 00:19:09,735
I'm curious.
187
00:19:09,832 --> 00:19:12,100
It's been three years since we met at the academy.
188
00:19:12,101 --> 00:19:14,700
It seems that Hee Young bothered you a lot ever since.
189
00:19:14,703 --> 00:19:16,215
Let's try and work together.
190
00:19:16,438 --> 00:19:20,615
You're no longer a young kid full of foolish passion and justice.
191
00:19:29,618 --> 00:19:31,965
Are you reporters that bored?
192
00:19:33,956 --> 00:19:35,935
It's like you were really waiting for me.
193
00:19:36,559 --> 00:19:37,965
Did you people...
194
00:19:38,360 --> 00:19:41,905
need a statement from me anyway?
195
00:19:42,064 --> 00:19:43,975
Write whatever you want.
196
00:19:47,570 --> 00:19:50,645
If you're done, get out so we can get some work done too.
197
00:19:50,706 --> 00:19:53,370
Go on. Thanks a lot.
198
00:19:53,375 --> 00:19:56,485
- Get out. Out. - Let's go.
199
00:19:59,882 --> 00:20:01,755
Han Jae Yi.
200
00:20:02,184 --> 00:20:04,765
Are you okay with such a small role?
201
00:20:04,887 --> 00:20:06,695
You used to play the lead.
202
00:20:06,989 --> 00:20:09,920
Yes. I like the script and the role.
203
00:20:09,925 --> 00:20:12,205
If you cast me, I'll work hard.
204
00:20:12,228 --> 00:20:14,375
Then would you like to...
205
00:20:14,863 --> 00:20:16,490
read a few lines?
206
00:20:16,498 --> 00:20:18,530
Do you have to make her...
207
00:20:18,534 --> 00:20:20,345
Yes, I'll do it.
208
00:20:20,970 --> 00:20:22,315
Give her a script.
209
00:20:37,419 --> 00:20:39,925
"I bet everything I have on this."
210
00:20:42,157 --> 00:20:44,565
"I can't live without you, Mom."
211
00:20:47,329 --> 00:20:51,245
"Mom, does that mean I'm your daughter again?"
212
00:20:51,500 --> 00:20:53,745
"I won't see Joon Young again,"
213
00:20:54,236 --> 00:20:56,815
"so don't be hard on me or throw me out."
214
00:20:57,239 --> 00:20:59,585
"Will you promise?"
215
00:21:05,681 --> 00:21:08,195
That was pretty good.
216
00:21:08,651 --> 00:21:11,650
- You nailed the emotions. - Thank you.
217
00:21:11,654 --> 00:21:13,925
I thought you wouldn't be able to do it.
218
00:21:14,723 --> 00:21:17,805
- Pardon? - The character's parents...
219
00:21:18,260 --> 00:21:22,830
disapprove of the guy she's dating, so I thought you wouldn't...
220
00:21:22,831 --> 00:21:25,105
be able to portray someone like that.
221
00:21:25,567 --> 00:21:27,230
- Right? - Director.
222
00:21:27,236 --> 00:21:29,030
Is that rumor true?
223
00:21:29,038 --> 00:21:31,185
Your scandal is quite shocking.
224
00:21:32,408 --> 00:21:34,315
- No. - Right?
225
00:21:34,777 --> 00:21:39,085
They went way too far. People can be vicious.
226
00:21:39,481 --> 00:21:40,825
It's not...
227
00:21:41,817 --> 00:21:43,095
a scandal.
228
00:21:45,921 --> 00:21:48,265
- Pardon? - Thanks a lot.
229
00:21:49,024 --> 00:21:50,365
I'd like to go now.
230
00:21:55,431 --> 00:21:57,590
You're way too cheerful...
231
00:21:57,599 --> 00:21:59,775
and way too honest.
232
00:21:59,835 --> 00:22:02,715
You can't just admit everything like that.
233
00:22:03,238 --> 00:22:07,885
Photos are all over the internet anyway.
234
00:22:08,077 --> 00:22:12,455
Na Moo and I don't want to lie, and we don't care.
235
00:22:12,648 --> 00:22:14,410
I just have to work hard.
236
00:22:14,416 --> 00:22:16,095
It sounds so ideal.
237
00:22:16,185 --> 00:22:19,665
Jae Yi, did you two get up to something fun?
238
00:22:21,357 --> 00:22:25,060
Fun? Like what? When was I ever not like this?
239
00:22:25,060 --> 00:22:26,660
"Do Jin Gam Rae".
240
00:22:26,662 --> 00:22:29,675
That's the phrase people coined for your relationship.
241
00:22:30,165 --> 00:22:33,505
Do Jin? "Do Jin Gam Rae".
242
00:22:33,969 --> 00:22:35,030
That's right.
243
00:22:35,037 --> 00:22:38,215
Why are you so extremely positive?
244
00:22:39,208 --> 00:22:42,415
When was I not like this?
245
00:22:48,283 --> 00:22:50,550
On the hammer found in the garage,
246
00:22:50,552 --> 00:22:54,950
we found the first victim's blood and Yoon Hyun Moo's prints and DNA.
247
00:22:54,957 --> 00:22:56,750
On the hammer sent to Han Jae Yi,
248
00:22:56,759 --> 00:22:59,165
we only found the second victim's blood.
249
00:22:59,261 --> 00:23:02,730
If the second hammer belongs to Lee Seung Woo,
250
00:23:02,731 --> 00:23:06,130
he's much more meticulous and aggressive than Yoon Hyun Moo.
251
00:23:06,135 --> 00:23:09,070
The injuries on the 2nd and 3rd victims are the same,
252
00:23:09,071 --> 00:23:11,645
and there were no signs of hesitation.
253
00:23:12,174 --> 00:23:14,870
On the lighting equipment or Han Jae Yi's set,
254
00:23:14,877 --> 00:23:16,815
we never found any prints.
255
00:23:17,079 --> 00:23:19,740
Yoon Hyun Moo and Lee Seung Woo have different MOs,
256
00:23:19,748 --> 00:23:22,495
and we asked around and found nothing in common.
257
00:23:22,551 --> 00:23:23,825
Those two...
258
00:23:25,487 --> 00:23:26,995
aren't accomplices.
259
00:23:27,556 --> 00:23:30,895
Nak Won. Was that really you?
260
00:23:32,261 --> 00:23:34,975
- Don't you see? - What about the song?
261
00:23:36,432 --> 00:23:38,005
How did you hear it?
262
00:23:40,869 --> 00:23:42,345
Then Lee Seung Woo...
263
00:23:42,704 --> 00:23:45,500
will have heard about the carol from Yoon Hui Jae.
264
00:23:45,507 --> 00:23:47,770
Check inmates in their 20s released from Euigang Prison...
265
00:23:47,776 --> 00:23:49,170
who had contact with Yoon Hui Jae...
266
00:23:49,178 --> 00:23:52,710
or showed antisocial tendencies in the psychological test.
267
00:23:52,714 --> 00:23:55,810
Check people who are into assault and intellectual crimes too.
268
00:23:55,818 --> 00:23:56,810
Okay.
269
00:23:56,819 --> 00:23:59,620
His watch and belongings were expensive luxury brands.
270
00:23:59,621 --> 00:24:03,995
He'd at least be from a middle-class family and lived in the area...
271
00:24:04,159 --> 00:24:07,565
long enough to know where the security cameras are.
272
00:24:07,863 --> 00:24:09,275
Okay.
273
00:24:10,966 --> 00:24:12,205
I'm sorry...
274
00:24:13,068 --> 00:24:14,715
that I can't help in person.
275
00:24:15,604 --> 00:24:19,215
I'll help identify him after work hours if you need help.
276
00:24:22,811 --> 00:24:24,055
I thought...
277
00:24:27,516 --> 00:24:30,995
I'd never get to talk to you again.
278
00:24:35,090 --> 00:24:36,395
So...
279
00:24:37,960 --> 00:24:39,605
I'm okay with...
280
00:24:40,028 --> 00:24:41,575
everything else.
281
00:24:46,435 --> 00:24:48,475
Our boss went to the prosecutors' office.
282
00:24:48,570 --> 00:24:52,385
Everyone from Gowon Station who were on the case then...
283
00:24:52,674 --> 00:24:54,985
are being investigated in secret.
284
00:24:57,880 --> 00:24:59,725
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
285
00:25:13,362 --> 00:25:15,175
(Ministry of Justice)
286
00:25:15,831 --> 00:25:17,305
("Is Psychopathy Hereditary?")
287
00:25:21,270 --> 00:25:22,300
(Yoon Hui Jae-Park Hee Young Assault)
288
00:25:22,304 --> 00:25:24,745
(Summary of the Case)
289
00:25:25,307 --> 00:25:27,485
Mr. Gil.
290
00:25:27,643 --> 00:25:29,885
It's time to interview Yoon Hui Jae.
291
00:25:30,012 --> 00:25:31,185
Okay.
292
00:25:31,547 --> 00:25:33,440
Can you not yet reach Park Hee Young?
293
00:25:33,448 --> 00:25:36,455
No. She wouldn't ignore her calls.
294
00:25:36,685 --> 00:25:38,465
I'll call her again.
295
00:25:38,587 --> 00:25:39,865
This person...
296
00:25:40,088 --> 00:25:43,795
has the same height and gait as the residential area killer.
297
00:25:44,059 --> 00:25:47,420
Based on video tapes, I don't think he's Yoon Hyun Moo's accomplice.
298
00:25:47,429 --> 00:25:49,205
Connect him to Yoon Hui Jae.
299
00:25:49,264 --> 00:25:50,905
- Okay. - One more thing.
300
00:25:51,233 --> 00:25:54,800
Yoon Hui Jae's followers created a website in 2007.
301
00:25:54,803 --> 00:25:56,630
Check the members.
302
00:25:56,638 --> 00:25:58,345
Yes, sir.
303
00:26:01,877 --> 00:26:03,215
(Yoon Hui Jae-Park Hee Young Assault)
304
00:26:21,129 --> 00:26:22,575
(Gil Moo Won)
305
00:26:22,931 --> 00:26:24,105
Mr. Yoon Hui Jae.
306
00:26:24,232 --> 00:26:26,230
I'll proceed the investigation regarding...
307
00:26:26,234 --> 00:26:28,445
- the assault of Park Hee Young. - "Gil"?
308
00:26:28,604 --> 00:26:30,475
It's not a common last name.
309
00:26:32,174 --> 00:26:33,985
I think...
310
00:26:35,010 --> 00:26:36,270
we've met.
311
00:26:36,278 --> 00:26:38,510
On the 28th, at 3:10pm...
312
00:26:38,513 --> 00:26:40,325
in the visitor's room at Euigang Prison,
313
00:26:40,649 --> 00:26:43,855
you strangled Park Hee Young and threatened her.
314
00:26:47,856 --> 00:26:49,295
Did I see you in the courtroom?
315
00:26:51,727 --> 00:26:54,105
You were with your sister.
316
00:26:55,364 --> 00:26:57,005
Now, I remember.
317
00:26:59,801 --> 00:27:01,915
Are you Gil Nak Won's older brother?
318
00:27:03,572 --> 00:27:05,645
Speaking of which,
319
00:27:05,841 --> 00:27:10,455
Hee Young talked about you on her show, didn't she?
320
00:27:13,982 --> 00:27:15,995
Just answer my questions.
321
00:27:16,018 --> 00:27:17,555
Jee Hye Won...
322
00:27:18,453 --> 00:27:20,165
is your adoptive mother, right?
323
00:27:21,356 --> 00:27:22,635
Gosh.
324
00:27:24,059 --> 00:27:25,665
You turned out well.
325
00:27:26,228 --> 00:27:27,805
Both your adoptive parents...
326
00:27:28,263 --> 00:27:29,905
and your biological parents...
327
00:27:30,298 --> 00:27:32,405
must be proud of you.
328
00:27:33,201 --> 00:27:36,715
Parents' biggest happiness is their children's success.
329
00:27:38,240 --> 00:27:41,685
Do you agree that you assaulted Park Hee Young?
330
00:27:41,777 --> 00:27:44,715
- If you do... - You were quite lucky that day.
331
00:27:48,250 --> 00:27:49,895
You came late.
332
00:27:50,519 --> 00:27:52,825
What do you want, Yoon Hui Jae?
333
00:27:53,455 --> 00:27:56,595
You lost your parents in a violent crime.
334
00:27:56,858 --> 00:28:00,005
You lost your second parents because of me.
335
00:28:01,063 --> 00:28:04,075
I felt terrible while watching the program.
336
00:28:04,800 --> 00:28:06,445
It was very tragic.
337
00:28:13,742 --> 00:28:15,210
How about yourself?
338
00:28:15,210 --> 00:28:17,655
You were tricked while trying to kill your son.
339
00:28:18,447 --> 00:28:20,155
Isn't that more tragic?
340
00:28:20,716 --> 00:28:23,925
Everything about that night is true.
341
00:28:26,488 --> 00:28:27,765
Yoon Na Moo.
342
00:28:28,690 --> 00:28:30,395
He's not like you.
343
00:28:32,461 --> 00:28:34,875
He's definitely your son,
344
00:28:35,430 --> 00:28:37,235
but he tried to kill you.
345
00:28:37,833 --> 00:28:39,845
He detests you.
346
00:28:40,702 --> 00:28:42,175
You're invincible.
347
00:28:42,537 --> 00:28:44,315
However,
348
00:28:44,673 --> 00:28:47,045
you were tricked by your own 16-year-old son.
349
00:28:51,646 --> 00:28:53,885
I feel bad for you.
350
00:28:57,452 --> 00:29:01,165
Is it because you don't have any children?
351
00:29:02,424 --> 00:29:04,165
You don't seem to know.
352
00:29:04,459 --> 00:29:07,905
What kind of parents and their children would do that?
353
00:29:08,630 --> 00:29:10,605
You're a monster.
354
00:29:11,199 --> 00:29:12,260
You're not a parent.
355
00:29:12,267 --> 00:29:15,145
It's better to have a parent than not.
356
00:29:15,771 --> 00:29:16,945
You know what?
357
00:29:17,839 --> 00:29:19,645
Wherever you were,
358
00:29:20,342 --> 00:29:21,985
things were ruined.
359
00:29:22,811 --> 00:29:24,455
What about the third time?
360
00:29:25,147 --> 00:29:27,625
What else will you lose that's precious to you?
361
00:29:29,384 --> 00:29:30,955
Aren't you afraid?
362
00:29:32,053 --> 00:29:35,895
- What? - Don't you love your sister?
363
00:29:35,924 --> 00:29:38,065
Why did you let her near my son?
364
00:29:46,468 --> 00:29:48,615
Does Na Moo hate me?
365
00:29:49,437 --> 00:29:50,845
Not at all.
366
00:29:52,040 --> 00:29:53,485
It's Na Moo.
367
00:29:54,176 --> 00:29:56,085
He takes after me the most.
368
00:29:57,546 --> 00:29:59,755
I guess you don't care.
369
00:30:00,515 --> 00:30:01,995
What will my son...
370
00:30:02,984 --> 00:30:05,895
do to your sister?
371
00:30:07,322 --> 00:30:10,695
- Shut it. - Who will be the third person?
372
00:30:13,061 --> 00:30:15,175
Will it be that pretty sister of yours?
373
00:30:16,164 --> 00:30:19,805
Gil Nak Won.
374
00:30:19,968 --> 00:30:21,645
Yoon Hui Jae!
375
00:30:23,371 --> 00:30:25,215
Stand up!
376
00:30:26,274 --> 00:30:28,940
If you touch my sister, I'll kill you. Understand?
377
00:30:28,944 --> 00:30:31,215
Sir, please let him go.
378
00:30:31,613 --> 00:30:34,180
If you do anything to my sister, I'll kill you.
379
00:30:34,182 --> 00:30:36,995
I'll also kill Yoon Na Moo!
380
00:30:45,961 --> 00:30:47,165
Gil Moo Won.
381
00:30:52,234 --> 00:30:55,775
I don't think you should stay near your sister either.
382
00:30:58,273 --> 00:31:02,255
Sir, Reporter Park Hee Young was killed last night.
383
00:31:02,344 --> 00:31:04,285
It's on the news.
384
00:31:17,359 --> 00:31:20,765
(Prosecution Service)
25825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.