Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,058 --> 00:00:10,135
(Episode 17)
2
00:00:21,905 --> 00:00:23,345
Did you say...
3
00:00:23,740 --> 00:00:25,745
you won't tolerate it if I hurt her?
4
00:00:27,310 --> 00:00:28,515
Try it.
5
00:00:29,513 --> 00:00:31,685
- Hyun Moo. - Call her now.
6
00:00:31,815 --> 00:00:35,180
You must see her die with your own eyes.
7
00:00:35,185 --> 00:00:37,380
Then your life will be ruined like mine.
8
00:00:37,387 --> 00:00:39,790
Hyun Moo, why are you doing this?
9
00:00:39,790 --> 00:00:41,865
You did the same, you punk.
10
00:00:41,892 --> 00:00:43,920
- What? - I was in jail.
11
00:00:43,927 --> 00:00:45,535
You destroyed our family...
12
00:00:45,695 --> 00:00:47,465
because of Nak Won.
13
00:00:47,697 --> 00:00:51,375
Do you think Nak Won and her family are the only victims?
14
00:00:51,401 --> 00:00:52,535
I'm one too.
15
00:00:53,036 --> 00:00:55,100
You and Nak Won hurt me.
16
00:00:55,105 --> 00:00:59,175
Her family got close to you and minded our family business.
17
00:00:59,709 --> 00:01:01,745
If they didn't upset Father,
18
00:01:02,479 --> 00:01:04,155
it wouldn't have happened.
19
00:01:04,548 --> 00:01:07,685
You tried to protect her.
20
00:01:07,751 --> 00:01:10,055
If you didn't report on Father,
21
00:01:10,187 --> 00:01:12,655
our family wouldn't be destroyed like this.
22
00:01:13,990 --> 00:01:17,495
I want you to experience your life falling apart.
23
00:01:23,567 --> 00:01:25,835
Hyun Moo, please stop.
24
00:01:29,039 --> 00:01:31,915
If I were going to stop, I wouldn't have called him.
25
00:01:34,177 --> 00:01:36,785
Did you get my payback?
26
00:01:39,382 --> 00:01:41,625
- Goodness. - Is he okay?
27
00:01:48,391 --> 00:01:50,235
You and Ms. Chae sent me money.
28
00:01:50,760 --> 00:01:52,265
That was my payback.
29
00:01:52,829 --> 00:01:55,335
What? Are you disappointed?
30
00:01:55,499 --> 00:01:57,875
You thought I wouldn't harm you.
31
00:01:58,068 --> 00:02:01,375
You're mistaken, so stop talking and call her now.
32
00:02:01,705 --> 00:02:05,170
I'm really disappointed that I couldn't finish her last night.
33
00:02:05,175 --> 00:02:06,315
So it was you?
34
00:02:07,444 --> 00:02:08,915
Did you attack Nak Won?
35
00:02:10,313 --> 00:02:11,555
Can't you see?
36
00:02:11,781 --> 00:02:12,985
What about the song?
37
00:02:14,518 --> 00:02:15,885
How did you hear it?
38
00:02:19,923 --> 00:02:21,295
The incident in the neighborhood.
39
00:02:21,791 --> 00:02:23,050
Was it you too?
40
00:02:23,059 --> 00:02:24,435
That's right, you punk.
41
00:02:24,794 --> 00:02:29,105
It's a terrible world. I'm going to destroy it all.
42
00:02:29,533 --> 00:02:30,835
Just like Father.
43
00:02:41,978 --> 00:02:43,915
You're nothing.
44
00:02:44,781 --> 00:02:46,215
Darn it.
45
00:02:50,020 --> 00:02:52,025
Move your arms, you punk.
46
00:03:01,164 --> 00:03:02,905
Stand up, Hyun Moo.
47
00:03:13,877 --> 00:03:16,915
All I had was Father.
48
00:03:16,980 --> 00:03:19,585
You took him away from me one day.
49
00:03:19,883 --> 00:03:21,825
Do you know what he meant to me?
50
00:03:22,586 --> 00:03:23,825
Father?
51
00:03:24,955 --> 00:03:26,325
He's a murderer.
52
00:03:29,492 --> 00:03:30,635
Father.
53
00:03:32,562 --> 00:03:34,265
He's only a murderer.
54
00:03:35,131 --> 00:03:36,335
So what?
55
00:03:37,467 --> 00:03:39,500
He's still our father, so what?
56
00:03:39,502 --> 00:03:41,105
It's because he's our father.
57
00:03:43,473 --> 00:03:45,245
It's harder to forgive him.
58
00:03:47,043 --> 00:03:48,245
He's our father.
59
00:03:49,279 --> 00:03:51,115
I can't understand him.
60
00:03:52,315 --> 00:03:53,925
People died.
61
00:03:54,384 --> 00:03:56,185
So many people died.
62
00:03:57,454 --> 00:03:58,795
It was because of Father.
63
00:04:05,462 --> 00:04:06,595
I'm sorry.
64
00:04:09,099 --> 00:04:11,105
I destroyed our family.
65
00:04:13,069 --> 00:04:14,445
I'm so sorry.
66
00:04:21,011 --> 00:04:22,585
However...
67
00:04:24,481 --> 00:04:26,855
Father never protected us.
68
00:04:27,684 --> 00:04:29,185
You know that.
69
00:04:34,624 --> 00:04:37,695
If you always get beaten up, I don't need you.
70
00:04:38,461 --> 00:04:39,665
Get up.
71
00:04:46,436 --> 00:04:47,605
Try it again.
72
00:04:47,671 --> 00:04:49,005
Do it while I'm watching.
73
00:05:05,021 --> 00:05:06,355
After reporting Father,
74
00:05:08,158 --> 00:05:11,060
you crawled under that wench who betrayed him...
75
00:05:11,061 --> 00:05:13,635
and live as if you're her son.
76
00:05:13,930 --> 00:05:15,435
Stop talking nonsense.
77
00:05:15,999 --> 00:05:17,735
What did he do so wrong?
78
00:05:19,502 --> 00:05:20,605
Mother...
79
00:05:21,905 --> 00:05:23,415
never gave up on you.
80
00:05:24,874 --> 00:05:26,015
What?
81
00:05:27,243 --> 00:05:29,310
(To Yoon Hyun Moo, 2-11 Uiwang, Gyeonggi-do, PO Box 1005-83)
82
00:05:29,312 --> 00:05:31,115
You might have given up on us,
83
00:05:32,048 --> 00:05:34,225
but we never gave up on you.
84
00:05:40,790 --> 00:05:41,995
You know it too, don't you?
85
00:05:42,492 --> 00:05:44,795
You must have known whenever you refused our visits.
86
00:05:45,228 --> 00:05:46,665
How can we make you believe us?
87
00:05:47,764 --> 00:05:50,035
Why can't you believe us?
88
00:05:51,501 --> 00:05:53,475
How can I trust you, punk?
89
00:05:53,737 --> 00:05:55,775
You stabbed Father in the back.
90
00:05:56,606 --> 00:05:59,915
How can I trust you people?
91
00:06:01,044 --> 00:06:03,285
Just watch how what you desperately want...
92
00:06:04,180 --> 00:06:06,080
break into pieces.
93
00:06:06,082 --> 00:06:09,585
You should see what it feels like to be ripped apart like me.
94
00:06:10,787 --> 00:06:12,595
Na Moo, are you in there?
95
00:06:13,123 --> 00:06:14,395
Don't open it!
96
00:06:21,264 --> 00:06:22,665
Don't open it, Nak Won.
97
00:06:28,772 --> 00:06:30,470
Please, stop!
98
00:06:30,473 --> 00:06:33,745
You should try living your life crazy like me.
99
00:06:35,111 --> 00:06:36,185
This...
100
00:06:37,947 --> 00:06:39,355
You threw this out for me.
101
00:06:42,285 --> 00:06:43,385
This...
102
00:06:45,922 --> 00:06:47,365
I know you threw it out for me.
103
00:06:52,061 --> 00:06:53,635
What's wrong with this punk?
104
00:07:08,745 --> 00:07:10,515
If you threw out mine for me,
105
00:07:11,381 --> 00:07:13,585
then why are you holding this?
106
00:07:19,923 --> 00:07:21,065
Back then,
107
00:07:23,126 --> 00:07:24,395
you and I...
108
00:07:26,763 --> 00:07:28,365
only had each other.
109
00:07:29,466 --> 00:07:31,035
Father was never there.
110
00:07:32,001 --> 00:07:33,975
So, please.
111
00:07:34,704 --> 00:07:36,375
Please, stop this.
112
00:07:41,945 --> 00:07:45,255
This time, show me how it's done properly.
113
00:07:50,587 --> 00:07:51,825
Can I...
114
00:07:52,555 --> 00:07:54,365
just kill Na Moo, then?
115
00:07:55,859 --> 00:07:58,065
Do you want my approval that desperately?
116
00:07:59,496 --> 00:08:00,705
More than him, yes.
117
00:08:00,797 --> 00:08:04,005
You punk. Watch what you say.
118
00:08:04,734 --> 00:08:07,105
Don't bully your brother so much.
119
00:08:07,403 --> 00:08:09,345
They say the oldest sibling is always the best,
120
00:08:09,506 --> 00:08:11,415
but it's not always the case.
121
00:08:14,944 --> 00:08:16,215
Hyun Moo,
122
00:08:16,779 --> 00:08:18,685
you won't ever be able to beat your brother.
123
00:08:19,716 --> 00:08:20,985
Both you and I...
124
00:08:23,553 --> 00:08:26,195
grew up under Father without our moms.
125
00:08:29,459 --> 00:08:31,795
You got to have everything, and you're telling me to give up?
126
00:08:34,664 --> 00:08:35,765
No.
127
00:08:35,932 --> 00:08:37,735
I'll show everyone who I am.
128
00:08:38,601 --> 00:08:41,475
I'll show the world who Yoon Hyun Moo is.
129
00:08:42,305 --> 00:08:43,915
You better watch me.
130
00:08:52,815 --> 00:08:53,985
(911)
131
00:09:00,523 --> 00:09:01,625
Na Moo!
132
00:09:01,858 --> 00:09:02,920
Na Moo!
133
00:09:02,926 --> 00:09:04,235
Don't open it!
134
00:09:22,211 --> 00:09:23,415
Come here.
135
00:10:05,488 --> 00:10:06,625
Hyun Moo.
136
00:10:09,125 --> 00:10:10,325
Please.
137
00:10:11,995 --> 00:10:13,395
Please, stop.
138
00:10:14,330 --> 00:10:15,535
Hyun Moo,
139
00:10:15,932 --> 00:10:17,775
you won't ever be able to beat your brother.
140
00:10:28,344 --> 00:10:29,415
Hyun Moo.
141
00:10:47,196 --> 00:10:48,365
Hyun Moo.
142
00:11:05,048 --> 00:11:06,185
Have you...
143
00:11:06,849 --> 00:11:08,285
ever killed anyone?
144
00:11:10,920 --> 00:11:13,025
No matter what you do in your life,
145
00:11:13,289 --> 00:11:15,225
there's nothing else that makes you feel as horrible.
146
00:11:58,801 --> 00:11:59,905
Na Moo!
147
00:12:26,395 --> 00:12:27,535
Don't look.
148
00:12:31,467 --> 00:12:32,635
Don't look at me.
149
00:12:52,922 --> 00:12:54,025
Na Moo.
150
00:12:57,426 --> 00:12:58,565
Na Moo.
151
00:13:17,747 --> 00:13:18,915
Open your eyes, Na Moo.
152
00:13:19,982 --> 00:13:21,085
Open your eyes.
153
00:13:36,199 --> 00:13:37,475
Gangnam-gu...
154
00:13:38,835 --> 00:13:41,945
59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu.
155
00:13:43,539 --> 00:13:44,645
Knife...
156
00:13:44,707 --> 00:13:46,200
He was stabbed by a knife.
157
00:13:46,209 --> 00:13:47,715
Please hurry.
158
00:13:48,911 --> 00:13:50,445
He's bleeding a lot.
159
00:13:51,914 --> 00:13:53,085
Please save him.
160
00:13:54,550 --> 00:13:55,725
Please save him.
161
00:13:59,622 --> 00:14:00,995
Don't die, Na Moo.
162
00:14:01,924 --> 00:14:03,995
Don't die.
163
00:14:04,427 --> 00:14:05,665
You can't die.
164
00:14:14,604 --> 00:14:16,005
Are you all right?
165
00:14:20,910 --> 00:14:22,285
Please help.
166
00:14:31,954 --> 00:14:33,625
(Public Prosecutors' Office)
167
00:14:42,398 --> 00:14:45,305
You're in charge of the Gangnam residential area attacks?
168
00:14:45,635 --> 00:14:48,430
Yoon Hyun Moo seems to be the prime suspect.
169
00:14:48,437 --> 00:14:50,945
What do you say? You two go way back.
170
00:14:53,943 --> 00:14:55,615
How is Nak Won?
171
00:14:55,745 --> 00:14:58,555
Her career is all but over.
172
00:14:59,015 --> 00:15:02,010
An actress that freezes too often because of her past trauma.
173
00:15:02,018 --> 00:15:06,155
Because of that, she looks miserable even when she smiles.
174
00:15:06,255 --> 00:15:07,925
Who would make use of her?
175
00:15:15,531 --> 00:15:19,275
A prosecutor grabbing a reporter's collar?
176
00:15:21,070 --> 00:15:23,305
I wish you'd say something too.
177
00:15:24,840 --> 00:15:26,045
Yes.
178
00:15:26,208 --> 00:15:28,740
You were just like Yoon Hui Jae once.
179
00:15:28,744 --> 00:15:32,355
He wielded a hammer and you wielded a pen.
180
00:15:32,481 --> 00:15:33,655
What's the difference?
181
00:15:33,816 --> 00:15:35,210
I use my pen to sacrifice her...
182
00:15:35,217 --> 00:15:38,695
and create a compensation scheme for his victims' families.
183
00:15:39,722 --> 00:15:42,225
It's a good thing, a positive function of the media.
184
00:15:43,826 --> 00:15:47,935
It hurts my pride that you compare me to a psychopath.
185
00:15:48,030 --> 00:15:50,335
You think you won.
186
00:15:51,233 --> 00:15:52,305
No.
187
00:15:52,601 --> 00:15:56,305
In the end, Yoon Hui Jae played you too.
188
00:15:57,106 --> 00:16:00,345
You're just a toy he can play with from his cell.
189
00:16:03,646 --> 00:16:05,155
You'll make a documentary?
190
00:16:07,049 --> 00:16:08,355
You know that...
191
00:16:08,651 --> 00:16:12,295
that documentary will just be you picking up the trash...
192
00:16:12,888 --> 00:16:14,965
that Yoon Hui Jae defecated.
193
00:16:16,559 --> 00:16:19,235
Doesn't that make you the same, Lim Tae Kyung?
194
00:16:20,496 --> 00:16:23,565
How did it feel when you stabbed someone at that young age?
195
00:16:28,204 --> 00:16:30,505
A stabbing at 12 years old?
196
00:16:31,741 --> 00:16:34,715
Is that why you know a criminal's mind so well?
197
00:16:45,254 --> 00:16:47,565
Rather than know the weight of a crime,
198
00:16:48,124 --> 00:16:50,225
you empathize, don't you?
199
00:16:50,493 --> 00:16:53,335
Perhaps you are just like them?
200
00:16:55,531 --> 00:16:59,275
Let's be honest. While prosecuting someone,
201
00:16:59,335 --> 00:17:02,645
did you ever feel afraid or exhilarated?
202
00:17:04,540 --> 00:17:05,675
Yes.
203
00:17:06,308 --> 00:17:07,715
You're right.
204
00:17:08,544 --> 00:17:13,415
That's why animals like you, Yoon Hui Jae and me...
205
00:17:14,383 --> 00:17:16,225
should never have been born.
206
00:17:19,121 --> 00:17:21,725
I never killed someone like you two did.
207
00:17:24,693 --> 00:17:27,605
No. Think carefully.
208
00:17:28,297 --> 00:17:30,135
You killed many times.
209
00:17:55,558 --> 00:17:56,690
Na Moo.
210
00:17:56,692 --> 00:17:58,735
Why are you doing this?
211
00:18:06,669 --> 00:18:08,075
Why are you...
212
00:18:08,771 --> 00:18:10,245
my father?
213
00:18:12,241 --> 00:18:14,075
Why is a monster like you...
214
00:18:15,144 --> 00:18:16,415
my father?
215
00:18:17,646 --> 00:18:18,785
Why?
216
00:18:23,219 --> 00:18:24,895
I told you.
217
00:18:25,154 --> 00:18:27,565
Everything that makes you...
218
00:18:28,791 --> 00:18:31,465
weak and pathetic,
219
00:18:33,162 --> 00:18:34,835
I will get rid of for you.
220
00:18:45,541 --> 00:18:47,945
(Chae Do Jin, In surgery)
221
00:18:49,278 --> 00:18:52,085
Isn't that Han Jae Yi? It looks like her.
222
00:18:59,989 --> 00:19:01,325
Nak Won?
223
00:19:17,573 --> 00:19:20,345
How did my Do Jin...
224
00:19:21,343 --> 00:19:24,385
end up like this?
225
00:19:26,715 --> 00:19:28,355
I'm sorry.
226
00:19:29,451 --> 00:19:31,425
He was with me.
227
00:19:32,454 --> 00:19:34,665
I couldn't stop it.
228
00:19:36,892 --> 00:19:38,335
Na Moo was stabbed.
229
00:19:40,429 --> 00:19:41,665
By whom?
230
00:19:42,398 --> 00:19:44,675
Who did it to him?
231
00:19:46,969 --> 00:19:48,445
Yoon Hyun Moo.
232
00:19:49,872 --> 00:19:53,375
He came to my home.
233
00:19:54,610 --> 00:19:56,245
My brother did this?
234
00:19:57,580 --> 00:19:58,855
I'm sorry.
235
00:20:01,684 --> 00:20:04,455
I'm sorry I couldn't do anything.
236
00:20:05,487 --> 00:20:06,795
Do Jin.
237
00:20:10,426 --> 00:20:11,595
Na Moo.
238
00:20:16,865 --> 00:20:18,105
Don't die.
239
00:20:20,469 --> 00:20:21,875
Stay alive.
240
00:20:23,606 --> 00:20:25,015
Whatever it takes,
241
00:20:25,774 --> 00:20:27,415
stay alive.
242
00:21:00,442 --> 00:21:01,645
Open up.
243
00:21:02,244 --> 00:21:03,745
Open the door.
244
00:22:31,967 --> 00:22:34,205
(Intensive Care)
245
00:22:52,221 --> 00:22:54,095
- Na Moo. - Don't come in.
246
00:23:31,126 --> 00:23:32,665
I'm sorry.
247
00:23:33,862 --> 00:23:35,035
I did...
248
00:23:36,064 --> 00:23:38,635
all sorts of wrong to Na Moo.
249
00:23:40,436 --> 00:23:43,845
But I did nothing for Yoon Hyun Moo either.
250
00:23:45,607 --> 00:23:46,775
So...
251
00:23:47,976 --> 00:23:50,115
I will apologize for...
252
00:23:50,846 --> 00:23:53,255
everything he did.
253
00:23:55,284 --> 00:23:56,755
I'm sorry.
254
00:23:57,719 --> 00:23:59,625
12 years ago...
255
00:24:00,856 --> 00:24:02,065
and now today.
256
00:24:03,592 --> 00:24:05,935
All I can do is say I'm sorry.
257
00:24:08,063 --> 00:24:09,865
I'm sorry for that.
258
00:24:19,208 --> 00:24:22,145
Don't apologize to me, ma'am.
259
00:24:23,579 --> 00:24:24,715
I'll get that...
260
00:24:25,414 --> 00:24:28,355
from the people who should apologize.
261
00:24:32,421 --> 00:24:33,595
Na Moo...
262
00:24:34,490 --> 00:24:37,392
Na Moo got hurt too many times because of me.
263
00:24:42,030 --> 00:24:43,298
Jae Yi.
264
00:24:43,565 --> 00:24:45,100
If you get hurt again,
265
00:24:45,601 --> 00:24:46,969
Na Moo and I will feel terrible.
266
00:24:47,903 --> 00:24:49,538
We won't bear it.
267
00:24:51,840 --> 00:24:52,975
If that happens,
268
00:24:54,209 --> 00:24:55,377
Na Moo...
269
00:24:58,013 --> 00:25:00,649
He'll suffer a great deal.
270
00:25:03,652 --> 00:25:05,087
I'm sorry.
271
00:25:08,023 --> 00:25:09,424
I'm sorry.
272
00:25:24,806 --> 00:25:25,941
Na Moo.
273
00:25:28,076 --> 00:25:30,445
- Are you okay? - Na Moo.
274
00:25:32,247 --> 00:25:33,348
Nak Won.
275
00:25:35,617 --> 00:25:36,885
How's Nak Won?
276
00:25:38,921 --> 00:25:40,455
She's okay.
277
00:25:40,923 --> 00:25:42,291
She's fine.
278
00:25:47,563 --> 00:25:48,697
Na Moo.
279
00:25:50,299 --> 00:25:52,968
You're talking again.
280
00:25:52,968 --> 00:25:54,736
I'm reassured.
281
00:25:56,838 --> 00:25:58,040
I thought...
282
00:25:58,640 --> 00:26:01,777
I wouldn't see you again.
283
00:26:08,016 --> 00:26:09,151
I'm sorry.
284
00:26:16,425 --> 00:26:17,593
What about Hyun Moo?
285
00:26:18,093 --> 00:26:19,795
We'll catch him.
286
00:26:20,329 --> 00:26:23,432
Then we'll stop him from doing bad things.
287
00:26:24,533 --> 00:26:26,435
We'll make him pay for what he's done.
288
00:26:27,436 --> 00:26:29,638
He tried to harm Nak Won.
289
00:26:30,939 --> 00:26:32,608
He hurt you like this.
290
00:26:33,442 --> 00:26:35,177
I'll make him pay for it.
291
00:26:36,411 --> 00:26:37,846
I'll bring him.
292
00:26:39,815 --> 00:26:41,483
He shouldn't go far.
293
00:26:43,652 --> 00:26:44,820
I'll bring him back.
294
00:26:46,488 --> 00:26:47,789
I promise.
295
00:26:49,291 --> 00:26:50,492
Na Moo.
296
00:26:51,293 --> 00:26:54,463
Just worry about getting better.
297
00:26:58,100 --> 00:27:00,335
You worked hard, my son.
298
00:27:01,303 --> 00:27:03,005
I'm very proud of you.
299
00:27:14,549 --> 00:27:16,451
The one who stabbed Do Jin.
300
00:27:17,686 --> 00:27:18,954
Did you see him?
301
00:27:20,389 --> 00:27:22,190
I couldn't.
302
00:27:22,758 --> 00:27:24,926
Na Moo kept covering my eyes.
303
00:27:26,762 --> 00:27:27,896
By the way...
304
00:27:50,619 --> 00:27:51,753
Na Moo.
305
00:28:08,203 --> 00:28:09,337
Nak Won.
306
00:28:14,743 --> 00:28:16,111
I'm sorry.
307
00:28:17,412 --> 00:28:19,715
It was my eldest son.
308
00:28:20,415 --> 00:28:21,750
I promise you.
309
00:28:22,050 --> 00:28:24,386
I'll make him pay for what he's done.
310
00:28:25,053 --> 00:28:26,555
I apologize.
311
00:28:29,925 --> 00:28:31,059
Let's go.
312
00:28:43,205 --> 00:28:45,107
The police are looking for him.
313
00:28:45,107 --> 00:28:46,742
They'll arrest him soon.
314
00:28:46,742 --> 00:28:49,511
Don't go home, and stay at a hotel.
315
00:28:49,745 --> 00:28:51,313
I'll bring your things.
316
00:28:51,713 --> 00:28:53,915
I'll ask someone to take care of Bom.
317
00:28:53,915 --> 00:28:55,183
Don't worry.
318
00:28:56,418 --> 00:28:57,786
I'm sorry, Moo Won.
319
00:28:57,919 --> 00:29:01,356
You'll have to take a break once the word gets out.
320
00:29:01,656 --> 00:29:03,525
- Your movies... - Moo Won.
321
00:29:04,392 --> 00:29:07,529
Don't hate Na Moo so much.
322
00:29:07,529 --> 00:29:09,798
Including Ms. Chae and So Jin,
323
00:29:10,065 --> 00:29:12,567
Na Moo's family members are good people.
324
00:29:12,567 --> 00:29:14,970
I don't care whether they're good people or not.
325
00:29:15,337 --> 00:29:17,305
What's important is that they're dangerous.
326
00:29:19,040 --> 00:29:21,877
I already warned them and Na Moo.
327
00:29:27,616 --> 00:29:28,750
Nak Won.
328
00:29:29,151 --> 00:29:31,486
Were you really okay?
329
00:29:43,565 --> 00:29:46,268
The car that Yoon Hyun Moo stole has been reported.
330
00:29:46,268 --> 00:29:48,336
We sent out an emergency order...
331
00:29:48,470 --> 00:29:50,405
including Yoon Hyun Moo's looks.
332
00:29:51,173 --> 00:29:53,508
He'll be caught soon.
333
00:29:53,842 --> 00:29:55,177
Don't worry so much.
334
00:29:59,948 --> 00:30:01,750
I'm going to kill him.
335
00:30:05,120 --> 00:30:08,323
Don't say that recklessly. You're a police officer.
336
00:30:08,723 --> 00:30:10,058
He's Hyun Moo's brother.
337
00:30:11,026 --> 00:30:12,761
What has he done for him as his brother?
338
00:30:13,094 --> 00:30:15,297
All he did was go to jail and create a mess.
339
00:30:15,964 --> 00:30:18,066
Why won't he leave Do Jin alone?
340
00:30:18,834 --> 00:30:20,168
They're his family.
341
00:30:21,269 --> 00:30:23,872
Do Jin tries to make up for what they've done.
342
00:30:24,206 --> 00:30:26,308
He gets hurt and endures the pain.
343
00:30:28,176 --> 00:30:30,412
He's trying to live well.
344
00:30:43,291 --> 00:30:44,593
Hyun Moo.
345
00:30:47,162 --> 00:30:48,563
Hyun Moo!
346
00:30:49,698 --> 00:30:51,700
Are you insane?
347
00:30:51,700 --> 00:30:54,336
You have lost your mind.
348
00:30:54,703 --> 00:30:57,105
You always harassed Na Moo.
349
00:30:57,339 --> 00:30:59,407
Are you going to kill him now?
350
00:30:59,741 --> 00:31:01,943
How can you call yourself human?
351
00:31:01,943 --> 00:31:03,345
You're not even human.
352
00:31:03,845 --> 00:31:05,881
You really aren't.
353
00:31:06,481 --> 00:31:07,883
Who are you?
354
00:31:08,116 --> 00:31:10,619
How dare you try to kill him?
355
00:31:10,652 --> 00:31:13,154
It's you who should die.
356
00:31:13,154 --> 00:31:15,490
You should die instead.
357
00:31:16,091 --> 00:31:18,593
If something goes wrong with Na Moo,
358
00:31:18,627 --> 00:31:19,794
I will...
359
00:31:20,762 --> 00:31:23,198
I'll curse you all my life.
360
00:31:23,765 --> 00:31:27,669
So you should go and die instead.
361
00:31:30,138 --> 00:31:31,239
So...
362
00:31:33,875 --> 00:31:35,110
Is he still alive?
363
00:31:38,914 --> 00:31:39,981
That punk.
364
00:31:41,650 --> 00:31:43,218
Is he still alive?
23138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.