Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:08,720
(Fairness and Justice, Police for the People)
2
00:00:08,725 --> 00:00:11,295
(Episode 10)
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,865
Here's the chief of the National Police Agency.
4
00:00:15,198 --> 00:00:16,335
The police...
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,900
protects the citizens...
6
00:00:18,902 --> 00:00:20,400
of the underclass.
7
00:00:20,404 --> 00:00:23,915
They stand up for justice and support the people.
8
00:00:24,107 --> 00:00:28,045
You're the future of the police.
9
00:00:28,678 --> 00:00:30,815
Please do not forget...
10
00:00:31,081 --> 00:00:35,085
people's expectations of you.
11
00:00:35,485 --> 00:00:38,680
Take responsibility for the nation and the people.
12
00:00:38,688 --> 00:00:42,250
Always be honorable and dependable.
13
00:00:42,259 --> 00:00:44,595
Please keep up your reputation.
14
00:00:45,295 --> 00:00:47,730
Salute to the chief of National Police Agency.
15
00:00:47,731 --> 00:00:49,405
- Salute. - Salute.
16
00:00:50,967 --> 00:00:52,535
Salute.
17
00:00:56,339 --> 00:00:57,445
At ease.
18
00:00:57,774 --> 00:00:59,175
I take this oath.
19
00:00:59,309 --> 00:01:00,370
- I take this oath. - I take this oath.
20
00:01:00,377 --> 00:01:02,515
"I abide by the constitution and the law."
21
00:01:02,813 --> 00:01:04,210
"I respect the rights."
22
00:01:04,214 --> 00:01:06,255
"I take this oath sincerely."
23
00:01:06,450 --> 00:01:09,625
Graduating Police Officer Chae Do Jin.
24
00:01:09,820 --> 00:01:13,620
Here's the award presentation for those with top grades.
25
00:01:13,623 --> 00:01:14,850
Presidential Award.
26
00:01:14,858 --> 00:01:17,765
Police Officer Chae Do Jin.
27
00:01:17,928 --> 00:01:20,065
Please step forward.
28
00:01:27,003 --> 00:01:28,505
(Police University Class of 31st Year)
29
00:01:28,705 --> 00:01:30,415
Salute.
30
00:01:51,394 --> 00:01:53,095
Salute.
31
00:01:53,130 --> 00:01:54,835
(Nation, Justice, Honor)
32
00:02:03,740 --> 00:02:06,240
- You're a hypocrite. - What's going on?
33
00:02:06,243 --> 00:02:08,740
What you said on TV was a lie!
34
00:02:08,745 --> 00:02:10,555
(Withdraw His Presidential Award)
35
00:02:11,114 --> 00:02:13,650
- His father is a murderer. - How dare you?
36
00:02:13,650 --> 00:02:15,780
- Hey. - Who do you think you are?
37
00:02:15,785 --> 00:02:17,520
How dare you?
38
00:02:17,521 --> 00:02:19,120
You don't deserve it.
39
00:02:19,122 --> 00:02:20,190
(Don't kill us twice.)
40
00:02:20,190 --> 00:02:21,250
(Yoon Hui Jae's autography must be destroyed.)
41
00:02:21,258 --> 00:02:22,250
- Move. - Move out of the way.
42
00:02:22,259 --> 00:02:24,020
- He's a murderer. - Stop.
43
00:02:24,027 --> 00:02:26,560
- You hypocrite. - You're a murderer.
44
00:02:26,563 --> 00:02:27,890
You can't be a police officer.
45
00:02:27,898 --> 00:02:29,760
You call yourself the police?
46
00:02:29,766 --> 00:02:31,330
You're not the police.
47
00:02:31,334 --> 00:02:33,430
- You punk. - Move out the way.
48
00:02:33,436 --> 00:02:34,470
Please.
49
00:02:34,471 --> 00:02:37,300
- He's Yoon Hui Jae's son. - Please calm down.
50
00:02:37,307 --> 00:02:40,010
He killed my mother.
51
00:02:40,010 --> 00:02:43,070
- He's a murderer. - You don't deserve this.
52
00:02:43,079 --> 00:02:46,180
- He's a killer. - He can't be the police.
53
00:02:46,183 --> 00:02:48,450
He's from a rotten family.
54
00:02:48,451 --> 00:02:51,250
Mr. President. This is unfair.
55
00:02:51,254 --> 00:02:54,320
I can't believe this.
56
00:02:54,324 --> 00:02:57,395
- Goodness, let me go. - Bring them back to life.
57
00:02:58,028 --> 00:02:59,665
Please let them go.
58
00:03:07,237 --> 00:03:08,545
I'm all right.
59
00:03:09,439 --> 00:03:10,715
Please let them go.
60
00:03:18,348 --> 00:03:19,515
You punk.
61
00:03:19,549 --> 00:03:23,010
Like father like son, you and your father are so brazen.
62
00:03:23,019 --> 00:03:27,690
You knew that he was behind it.
63
00:03:27,691 --> 00:03:31,190
How dare you make such a scene on TV?
64
00:03:31,194 --> 00:03:33,065
Did your father tell you to do that?
65
00:03:34,130 --> 00:03:37,405
Take a look at this.
66
00:03:37,467 --> 00:03:39,075
Is this real?
67
00:03:41,638 --> 00:03:44,715
Were you faking it on TV?
68
00:03:44,741 --> 00:03:48,085
A person like you graduated top of your class? A lieutenant?
69
00:03:51,481 --> 00:03:53,550
Your father is so fond of you.
70
00:03:53,550 --> 00:03:56,080
How could he not know how precious my family was?
71
00:03:56,086 --> 00:03:59,125
How could he not know? How?
72
00:04:00,156 --> 00:04:02,895
Take your dirty hands off of her!
73
00:04:16,106 --> 00:04:17,245
(The murderer makes money with his autobiography.)
74
00:04:30,620 --> 00:04:31,795
I'm sorry.
75
00:04:35,592 --> 00:04:36,795
I really am.
76
00:04:39,095 --> 00:04:40,390
I'm very sorry.
77
00:04:40,397 --> 00:04:42,335
(Withdraw His Presidential Award)
78
00:04:57,681 --> 00:05:00,585
Stop it, you punk!
79
00:05:01,785 --> 00:05:02,925
Why you...
80
00:05:17,934 --> 00:05:20,805
What about my mom?
81
00:05:21,805 --> 00:05:23,770
What about my mom?
82
00:05:23,773 --> 00:05:25,500
- Hey! - Sir.
83
00:05:25,508 --> 00:05:26,940
- You punk. - Hold him.
84
00:05:26,943 --> 00:05:29,510
- Hold him. - You brat.
85
00:05:29,512 --> 00:05:31,940
- Stop, sir. - Let me go.
86
00:05:31,948 --> 00:05:34,510
Let me go!
87
00:05:34,517 --> 00:05:36,510
You punk, what about my mom?
88
00:05:36,519 --> 00:05:38,320
- Please, sir. - Let me go.
89
00:05:38,321 --> 00:05:40,220
Let go of me!
90
00:05:40,223 --> 00:05:43,190
Hey, tell me honestly.
91
00:05:43,193 --> 00:05:46,735
Come here, you. What about my mom?
92
00:05:46,963 --> 00:05:49,535
Be honest.
93
00:05:49,699 --> 00:05:52,205
- You aren't sorry. - Na Moo.
94
00:05:53,203 --> 00:05:57,075
I know that you aren't sorry toward my mom.
95
00:05:58,975 --> 00:06:00,075
Nak Won.
96
00:06:01,378 --> 00:06:04,415
Do you know why my mother named me Na Moo?
97
00:06:05,115 --> 00:06:06,755
Have I told you?
98
00:06:09,652 --> 00:06:10,855
Of course.
99
00:06:10,987 --> 00:06:14,125
I was very moved by the story.
100
00:06:15,992 --> 00:06:17,695
It's you...
101
00:06:18,094 --> 00:06:20,035
who makes me resemble a tree.
102
00:06:20,563 --> 00:06:22,165
Have I told you that too?
103
00:06:26,603 --> 00:06:29,275
Just like the name that my mom gave me.
104
00:06:29,806 --> 00:06:31,445
Like a real tree.
105
00:06:32,642 --> 00:06:35,210
Without doing anything bad,
106
00:06:35,211 --> 00:06:37,115
I'll get through life...
107
00:06:38,748 --> 00:06:40,255
until I become an adult.
108
00:06:44,354 --> 00:06:45,625
It's you...
109
00:06:46,890 --> 00:06:48,625
who helps me do that.
110
00:07:31,067 --> 00:07:33,160
Hey, you.
111
00:07:33,169 --> 00:07:35,230
Tell us. Get your hands off.
112
00:07:35,238 --> 00:07:38,840
- Are you really sorry? - That's enough.
113
00:07:38,842 --> 00:07:40,610
Do you really feel bad?
114
00:07:40,610 --> 00:07:42,010
My mom.
115
00:07:42,011 --> 00:07:44,185
What are you doing?
116
00:07:44,214 --> 00:07:46,340
My child didn't do anything wrong!
117
00:07:46,349 --> 00:07:49,010
Are you okay? What happened?
118
00:07:49,018 --> 00:07:53,125
What did my mom do wrong?
119
00:07:53,456 --> 00:07:56,290
What about the victims' families?
120
00:07:56,292 --> 00:08:00,290
What did we do to deserve this?
121
00:08:00,296 --> 00:08:04,000
How dare he do this?
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,135
That man...
123
00:08:05,668 --> 00:08:08,805
deserves to be stabbed and killed.
124
00:08:08,905 --> 00:08:11,775
However, my son doesn't.
125
00:08:11,908 --> 00:08:15,670
He tried to stop his father from publishing his autobiography.
126
00:08:15,678 --> 00:08:17,555
He even went on TV.
127
00:08:20,016 --> 00:08:21,525
He's trying...
128
00:08:22,285 --> 00:08:24,525
to be different from his father.
129
00:08:35,465 --> 00:08:36,765
Honey.
130
00:08:38,935 --> 00:08:40,205
Woon Myung.
131
00:08:41,204 --> 00:08:44,475
I'm sorry.
132
00:08:44,674 --> 00:08:48,415
It was all my fault.
133
00:08:48,778 --> 00:08:52,515
I'm so sorry. I'm so sorry.
134
00:08:55,285 --> 00:08:57,950
It's all my fault.
135
00:08:57,954 --> 00:09:00,395
It's your mom's fault.
136
00:09:02,425 --> 00:09:04,695
Could you look after...
137
00:09:05,562 --> 00:09:06,965
my mother and So Jin?
138
00:09:07,196 --> 00:09:08,465
I will.
139
00:09:09,966 --> 00:09:11,135
Mother.
140
00:09:11,501 --> 00:09:13,035
Let's get out of here.
141
00:09:13,703 --> 00:09:15,175
There are too many reporters.
142
00:09:17,173 --> 00:09:18,945
(Parent of graduate)
143
00:10:05,054 --> 00:10:06,595
(My daughter had a dream just like you.)
144
00:10:57,407 --> 00:10:58,715
Na Moo.
145
00:11:18,961 --> 00:11:20,295
She's the one...
146
00:11:21,731 --> 00:11:23,775
my father...
147
00:11:25,101 --> 00:11:26,235
stole the world from.
148
00:11:33,376 --> 00:11:35,045
I must atone for the rest of my life...
149
00:11:36,012 --> 00:11:37,915
for something I didn't do.
150
00:11:42,418 --> 00:11:44,055
I must run away for the rest of my life...
151
00:11:45,621 --> 00:11:47,525
for something I didn't do.
152
00:11:49,892 --> 00:11:51,135
My only...
153
00:11:52,829 --> 00:11:54,005
paradise.
154
00:12:00,336 --> 00:12:02,675
I told you to just say it if it hurts.
155
00:12:06,843 --> 00:12:08,885
I told you not to keep it all in.
156
00:12:16,853 --> 00:12:17,995
Answer me.
157
00:12:25,528 --> 00:12:26,665
Na Moo.
158
00:12:34,370 --> 00:12:35,575
Answer me.
159
00:13:19,115 --> 00:13:20,285
Who are you?
160
00:13:24,020 --> 00:13:26,295
I'll buy this from you.
161
00:13:47,276 --> 00:13:48,945
Get your hands off of my sister.
162
00:13:52,081 --> 00:13:53,285
Moo Won.
163
00:14:02,825 --> 00:14:04,335
I didn't want to greet you...
164
00:14:04,760 --> 00:14:06,295
by saying it's been a while,
165
00:14:06,963 --> 00:14:08,165
but it has been a while.
166
00:14:09,265 --> 00:14:10,465
Has it been nine years?
167
00:14:11,334 --> 00:14:13,035
Didn't I warn you back then too?
168
00:14:13,636 --> 00:14:15,905
I told you not to show up in front of my family again.
169
00:14:31,220 --> 00:14:32,825
(Chae Do Jin)
170
00:14:35,925 --> 00:14:37,465
I don't care who you are now...
171
00:14:37,760 --> 00:14:39,535
or what kind of mask you're wearing.
172
00:14:40,396 --> 00:14:41,905
Don't forget...
173
00:14:43,432 --> 00:14:44,535
my warning,
174
00:14:45,401 --> 00:14:46,575
Yoon Na Moo.
175
00:14:52,508 --> 00:14:53,645
Let's go.
176
00:15:18,034 --> 00:15:19,275
Nak Won.
177
00:15:36,218 --> 00:15:37,395
Let's go.
178
00:16:22,498 --> 00:16:23,735
Hey,
179
00:16:26,202 --> 00:16:27,675
are you okay?
180
00:16:33,142 --> 00:16:35,885
You probably can't speak up like the rest of us.
181
00:16:36,245 --> 00:16:38,015
Don't try so hard.
182
00:16:40,116 --> 00:16:41,325
Here.
183
00:16:44,253 --> 00:16:46,295
Will you just hold onto this?
184
00:16:51,427 --> 00:16:53,135
If it hurts too much,
185
00:16:53,462 --> 00:16:55,005
you can just throw it out.
186
00:17:26,328 --> 00:17:27,835
(2006.12.24, Gil)
187
00:17:32,168 --> 00:17:33,475
Mom...
188
00:17:34,003 --> 00:17:39,115
(2006.12.24, Jee)
189
00:17:50,086 --> 00:17:51,625
(I'm sorry, Mom.)
190
00:18:06,001 --> 00:18:07,945
(2006.12.24, Jee)
191
00:18:21,450 --> 00:18:23,355
(2006.12.24, Jee)
192
00:18:40,436 --> 00:18:41,645
Nak Won.
193
00:18:58,320 --> 00:18:59,555
It's okay.
194
00:19:01,357 --> 00:19:02,865
We'll get through it...
195
00:19:05,060 --> 00:19:06,395
once more.
196
00:19:18,874 --> 00:19:21,015
It must've been a long day for you.
197
00:19:21,210 --> 00:19:23,445
Congratulations on graduating.
198
00:19:23,546 --> 00:19:27,285
Whatever is going on outside, you manage anyway.
199
00:19:27,716 --> 00:19:30,625
There's a reason dads favor their youngest children.
200
00:19:31,520 --> 00:19:32,880
Will you stop it?
201
00:19:32,888 --> 00:19:35,425
Your dad really wants to see you.
202
00:19:35,791 --> 00:19:37,290
Won't you come with me one day?
203
00:19:37,293 --> 00:19:38,635
Was that...
204
00:19:39,962 --> 00:19:41,865
the only deal you struck?
205
00:19:43,199 --> 00:19:44,835
There was that too.
206
00:19:46,802 --> 00:19:48,000
But I thought...
207
00:19:48,003 --> 00:19:50,575
there's a secret that only you two share.
208
00:19:50,673 --> 00:19:52,215
What that is...
209
00:19:52,775 --> 00:19:54,715
dictates what the price will be.
210
00:19:57,746 --> 00:19:59,955
The person who helped Gil Nak Won here...
211
00:20:00,449 --> 00:20:01,685
was you, right?
212
00:20:02,685 --> 00:20:05,955
The person Gil Moo Won dragged away was Nak Won.
213
00:20:07,289 --> 00:20:08,595
What's going on?
214
00:20:09,158 --> 00:20:10,495
Do you two...
215
00:20:11,660 --> 00:20:13,335
still like each other?
216
00:20:17,366 --> 00:20:19,135
That's impossible.
217
00:20:19,301 --> 00:20:20,405
You know,
218
00:20:21,770 --> 00:20:23,845
she's really rude.
219
00:20:29,578 --> 00:20:32,485
I told you not to touch her.
220
00:20:33,916 --> 00:20:35,625
Nine years ago and even now,
221
00:20:36,652 --> 00:20:38,480
I told you not to dare...
222
00:20:38,487 --> 00:20:40,225
- touch her or... - You're...
223
00:20:41,190 --> 00:20:43,795
partially responsible for what happened to her.
224
00:20:47,263 --> 00:20:49,265
Your dad is subhuman.
225
00:20:49,632 --> 00:20:52,835
You knew he was a monster, and you took her hand.
226
00:20:53,969 --> 00:20:55,705
That's on you.
227
00:20:56,905 --> 00:20:58,745
You must know that.
228
00:21:01,377 --> 00:21:03,685
You have no conscience just like your dad.
229
00:21:38,347 --> 00:21:39,955
I'm fine.
230
00:21:40,416 --> 00:21:41,885
I'm okay too.
231
00:21:42,685 --> 00:21:44,495
You can't be okay.
232
00:21:45,554 --> 00:21:47,355
You look terrible.
233
00:21:48,157 --> 00:21:51,335
You'll move early tomorrow morning, so why are you here?
234
00:21:52,561 --> 00:21:53,765
We had to...
235
00:21:54,496 --> 00:21:56,105
pack in a hurry.
236
00:21:57,099 --> 00:21:59,835
That's why we were late.
237
00:22:00,936 --> 00:22:02,775
I'm sorry, my son.
238
00:22:08,477 --> 00:22:11,755
We'll meet often once you move to Seoul.
239
00:22:13,082 --> 00:22:14,825
I'm sorry I can't...
240
00:22:15,651 --> 00:22:16,885
help you move.
241
00:22:19,421 --> 00:22:20,655
Do Jin.
242
00:22:21,423 --> 00:22:22,625
Yes?
243
00:22:24,493 --> 00:22:26,265
When you want to cry,
244
00:22:26,428 --> 00:22:28,305
don't stop yourself. Just cry.
245
00:22:30,199 --> 00:22:31,975
When you're sad, cry.
246
00:22:32,234 --> 00:22:33,975
When you're tired, hug.
247
00:22:34,436 --> 00:22:36,345
That's how we live.
248
00:22:40,342 --> 00:22:41,945
Holding back...
249
00:22:44,480 --> 00:22:45,885
comes next.
250
00:22:46,982 --> 00:22:49,385
When you've tried all you could,
251
00:22:49,952 --> 00:22:51,555
but nothing worked,
252
00:22:52,888 --> 00:22:54,465
that's when you hold back.
253
00:23:03,165 --> 00:23:04,535
Thank you.
254
00:23:06,368 --> 00:23:08,175
The storm was harsh,
255
00:23:08,537 --> 00:23:11,145
but you got through it without falling.
256
00:23:11,640 --> 00:23:14,315
As your mom, I'm so...
257
00:23:15,277 --> 00:23:17,245
proud of you.
258
00:23:18,747 --> 00:23:22,085
Whatever others say, you mean...
259
00:23:22,351 --> 00:23:25,255
more to me than anything.
260
00:23:28,290 --> 00:23:29,525
Do you know...
261
00:23:30,058 --> 00:23:31,295
how I feel?
262
00:23:41,303 --> 00:23:43,075
I'm hungry.
263
00:23:43,338 --> 00:23:46,540
- Let's go eat. - My sweet, little piggy.
264
00:23:46,542 --> 00:23:47,985
I wondered where you were.
265
00:23:48,811 --> 00:23:50,385
I'll catch up with you.
266
00:23:51,814 --> 00:23:54,785
Okay. Take your time.
267
00:23:56,652 --> 00:23:58,195
Don't be too long.
268
00:23:58,353 --> 00:23:59,655
Let's go.
269
00:23:59,755 --> 00:24:00,955
Just a minute.
270
00:24:04,593 --> 00:24:06,635
(Presidential Award)
271
00:24:14,036 --> 00:24:15,245
Let's go.
272
00:24:36,859 --> 00:24:39,260
Stand up straight. Step forward if you're short.
273
00:24:39,261 --> 00:24:41,965
Stand to the side, and show your badge.
274
00:24:42,464 --> 00:24:43,890
Pose at an angle.
275
00:24:43,899 --> 00:24:45,930
Let's take a photo. Hurry up.
276
00:24:45,934 --> 00:24:47,605
Get over here.
277
00:24:47,769 --> 00:24:49,575
Pose, will you?
278
00:24:49,705 --> 00:24:51,105
Just take the photo.
279
00:24:58,714 --> 00:25:00,785
Your dad is subhuman.
280
00:25:04,019 --> 00:25:07,125
You knew he was a monster, and you took her hand.
281
00:25:08,390 --> 00:25:10,125
That's on you.
282
00:25:25,107 --> 00:25:26,315
I'm sorry...
283
00:25:30,045 --> 00:25:31,455
for liking you.
284
00:25:35,484 --> 00:25:36,625
Why?
285
00:26:16,358 --> 00:26:17,565
I'm sorry...
286
00:26:22,297 --> 00:26:23,605
for liking you.
287
00:26:30,005 --> 00:26:33,475
(Yoon Hui Jae's son assaulted by victims' families at graduation)
288
00:26:34,676 --> 00:26:36,185
He's all grown up.
289
00:26:41,316 --> 00:26:44,955
The photo's not a very good one.
290
00:26:46,021 --> 00:26:48,190
I asked them to get some nice ones.
291
00:26:48,190 --> 00:26:49,565
(Park Hee Young)
292
00:26:53,195 --> 00:26:55,765
(Yoon Hui Jae's son assaulted by victims' families at graduation)
293
00:27:04,940 --> 00:27:06,145
Wickedness...
294
00:27:07,109 --> 00:27:08,815
isn't developed.
295
00:27:11,213 --> 00:27:12,515
Wickedness is...
296
00:27:38,674 --> 00:27:39,745
Come here.
297
00:27:39,908 --> 00:27:41,945
Come here. Come with me.
298
00:27:42,411 --> 00:27:45,540
Don't come closer. I'll slice her.
299
00:27:45,547 --> 00:27:48,980
Move. Get out of my way. I warned you!
300
00:27:48,984 --> 00:27:50,755
You need to move.
301
00:27:58,927 --> 00:28:00,295
I'll kill you!
302
00:28:10,672 --> 00:28:13,645
Are you kidding me? The blade's dull.
303
00:28:28,724 --> 00:28:31,220
- Over here! - We love you!
304
00:28:31,226 --> 00:28:32,435
Han Jae Yi!
305
00:28:33,161 --> 00:28:34,365
Han Jae Yi!
306
00:28:55,183 --> 00:28:56,525
Wickedness is...
307
00:29:04,226 --> 00:29:05,395
Are you okay?
308
00:29:08,130 --> 00:29:09,265
Yes.
309
00:29:11,833 --> 00:29:13,435
It's a choice.
310
00:29:16,238 --> 00:29:18,815
You're so pretty!
311
00:29:21,576 --> 00:29:23,670
You're beautiful. I'm a fan.
312
00:29:23,678 --> 00:29:25,585
You're so pretty in person.
313
00:29:31,219 --> 00:29:33,355
Thank you for liking me.
314
00:29:33,588 --> 00:29:35,725
Han Jae Yi!
315
00:29:54,609 --> 00:29:56,785
(Actress Han Jae Yi)
316
00:30:07,088 --> 00:30:11,365
(I love you, Han Jae Yi)
317
00:30:26,508 --> 00:30:27,715
My only...
318
00:30:34,983 --> 00:30:36,155
paradise.
20162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.