Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,065 --> 00:00:09,365
(Episode 3)
2
00:00:18,605 --> 00:00:20,145
What were you looking at?
3
00:00:21,245 --> 00:00:22,445
I...
4
00:00:22,675 --> 00:00:25,875
I lost my dog.
5
00:00:29,825 --> 00:00:31,355
I found...
6
00:00:32,155 --> 00:00:34,780
the name tag in front of the door.
7
00:00:34,780 --> 00:00:36,455
You lost your dog?
8
00:00:36,795 --> 00:00:37,955
Yes.
9
00:00:40,635 --> 00:00:42,225
You're a bad kid.
10
00:00:44,865 --> 00:00:46,565
You shouldn't sneak into...
11
00:00:49,505 --> 00:00:51,435
someone else's house...
12
00:00:52,705 --> 00:00:54,945
to peek inside just because of that.
13
00:00:56,585 --> 00:00:58,345
She's my friend, Dad.
14
00:00:59,545 --> 00:01:01,285
She's my first friend at school.
15
00:01:01,985 --> 00:01:03,255
She's my friend.
16
00:01:08,455 --> 00:01:09,685
Nak Won.
17
00:01:11,165 --> 00:01:13,965
Is this your dog?
18
00:01:15,565 --> 00:01:16,835
Lucky.
19
00:01:17,665 --> 00:01:21,235
Lucky, look at me. Lucky.
20
00:01:21,335 --> 00:01:24,970
Are you okay? What's wrong, Lucky?
21
00:01:24,975 --> 00:01:27,045
Lucky.
22
00:01:27,145 --> 00:01:29,975
Are you okay, Lucky?
23
00:01:30,085 --> 00:01:32,145
Lucky.
24
00:01:44,165 --> 00:01:47,450
Are you okay, Lucky?
25
00:01:47,450 --> 00:01:49,995
Are you all right, Lucky?
26
00:01:50,005 --> 00:01:51,435
Poor dog.
27
00:02:21,065 --> 00:02:22,795
Look at your hand.
28
00:02:45,755 --> 00:02:48,180
You were Na Moo's friend.
29
00:02:48,180 --> 00:02:49,755
I didn't know.
30
00:02:49,995 --> 00:02:51,695
I shouldn't have said that.
31
00:02:52,425 --> 00:02:53,925
Hello, sir.
32
00:03:01,835 --> 00:03:05,205
I brought the dog home to find the owner.
33
00:03:05,675 --> 00:03:09,000
It became dark, and the name tag was missing.
34
00:03:09,000 --> 00:03:10,715
It keeps raining.
35
00:03:10,885 --> 00:03:12,375
I felt bad for the dog.
36
00:03:13,115 --> 00:03:15,185
I hadn't seen him around.
37
00:03:15,985 --> 00:03:18,255
I thought someone abandoned him.
38
00:03:18,285 --> 00:03:22,155
Why did you keep him in the cage?
39
00:03:22,325 --> 00:03:24,755
He has a cut around the mouth.
40
00:03:30,665 --> 00:03:32,735
He bit me.
41
00:03:33,775 --> 00:03:35,765
Dogs shouldn't bite people.
42
00:03:36,505 --> 00:03:38,260
He was too violent.
43
00:03:38,260 --> 00:03:40,475
I kept him in the cage until he calmed down.
44
00:03:40,645 --> 00:03:42,845
Otherwise he would bite me.
45
00:03:43,815 --> 00:03:44,975
By the way,
46
00:03:45,685 --> 00:03:47,185
is he vaccinated?
47
00:03:48,385 --> 00:03:50,755
Yes, he got vaccinations.
48
00:03:51,055 --> 00:03:55,025
Lucky doesn't usually attack people.
49
00:03:56,595 --> 00:03:59,655
That's what dog owners say about their dogs.
50
00:04:00,095 --> 00:04:02,495
I've raised many dogs.
51
00:04:03,935 --> 00:04:07,535
I also sold many cute dogs.
52
00:04:07,975 --> 00:04:11,235
I'm sorry. I'll tell my parents.
53
00:04:11,305 --> 00:04:13,470
This has never happened.
54
00:04:13,470 --> 00:04:16,375
It's okay. It can happen.
55
00:04:18,515 --> 00:04:19,645
By the way...
56
00:04:21,355 --> 00:04:22,645
do you live nearby?
57
00:04:23,685 --> 00:04:25,940
Yes, we moved here yesterday.
58
00:04:25,940 --> 00:04:28,055
That's probably why Lucky got lost.
59
00:04:43,805 --> 00:04:47,445
I had no idea that my son had such a pretty girlfriend.
60
00:04:48,315 --> 00:04:50,115
I wasn't aware.
61
00:04:55,715 --> 00:04:56,985
Dad.
62
00:04:57,555 --> 00:04:59,655
I'll walk her home.
63
00:05:00,425 --> 00:05:02,185
I know where she lives.
64
00:05:02,855 --> 00:05:03,995
Really?
65
00:05:06,195 --> 00:05:07,520
Then you should.
66
00:05:07,520 --> 00:05:09,495
It's raining and dark.
67
00:05:13,305 --> 00:05:16,035
See you again, pretty friend.
68
00:05:28,615 --> 00:05:29,985
Let's go, Nak Won.
69
00:05:30,885 --> 00:05:32,715
Okay.
70
00:05:35,155 --> 00:05:37,155
Goodbye, sir.
71
00:06:31,785 --> 00:06:32,940
Hey. Hey.
72
00:06:32,945 --> 00:06:35,085
- Yoon Hyun Moo is at it again. - Really?
73
00:06:35,415 --> 00:06:37,615
- I warned you, didn't I? - What?
74
00:06:38,355 --> 00:06:40,385
Why are you acting up again?
75
00:06:40,955 --> 00:06:42,525
Why are you acting up?
76
00:06:45,825 --> 00:06:47,725
Don't you dare act smart in front of me again.
77
00:06:48,095 --> 00:06:50,295
I'll really kill you then.
78
00:06:50,605 --> 00:06:51,965
Got it?
79
00:06:52,265 --> 00:06:55,235
He should just drop out if he doesn't plan on going to college.
80
00:06:55,305 --> 00:06:57,735
Be careful or he'll beat us too.
81
00:06:58,005 --> 00:07:00,775
Look at those eyes. He'll kill someone.
82
00:07:03,075 --> 00:07:04,945
What do you think you're looking at?
83
00:07:05,445 --> 00:07:07,610
- What's with him? - Go back.
84
00:07:07,610 --> 00:07:09,715
I really don't get him.
85
00:07:10,125 --> 00:07:12,840
Do you want me to beat all of you too?
86
00:07:12,840 --> 00:07:14,025
You little...
87
00:07:23,735 --> 00:07:26,965
Are you okay? Can you get up?
88
00:07:29,335 --> 00:07:30,535
Help me...
89
00:07:31,175 --> 00:07:32,635
It hurts so much.
90
00:07:33,175 --> 00:07:34,405
Lend me your phone.
91
00:07:36,615 --> 00:07:37,815
Thank you.
92
00:07:38,615 --> 00:07:40,015
Yes, is this 911?
93
00:07:40,185 --> 00:07:41,915
This is Gowon High School.
94
00:07:42,185 --> 00:07:44,515
There is an emergency patient. He's a high school student.
95
00:07:45,525 --> 00:07:46,855
Hey, punk.
96
00:07:47,655 --> 00:07:48,985
What do you think you're doing?
97
00:07:51,025 --> 00:07:52,525
I think he was hit in the abdomen.
98
00:07:53,195 --> 00:07:54,390
Was it your abdomen?
99
00:07:54,395 --> 00:07:56,765
Please come right away. We're on the second floor hallway.
100
00:07:57,065 --> 00:07:58,335
Yes. Thank you.
101
00:07:58,635 --> 00:08:00,965
I said, what are you doing?
102
00:08:01,135 --> 00:08:02,335
Hey.
103
00:08:02,705 --> 00:08:04,005
Do you want to die?
104
00:08:06,705 --> 00:08:07,875
Was it you?
105
00:08:08,415 --> 00:08:09,645
Are you the one who hit him?
106
00:08:09,775 --> 00:08:11,715
What if I was?
107
00:08:12,515 --> 00:08:15,085
- What are you going to do about it? - What about you?
108
00:08:16,085 --> 00:08:17,955
What else are you trying to do?
109
00:08:18,955 --> 00:08:20,655
If something happens to him,
110
00:08:21,825 --> 00:08:23,390
what do you think will happen to you?
111
00:08:23,395 --> 00:08:26,055
- What? - If there is internal rupture,
112
00:08:26,495 --> 00:08:28,425
delaying the time can kill him.
113
00:08:31,965 --> 00:08:33,165
So what?
114
00:08:33,705 --> 00:08:35,805
I don't care if he dies or not.
115
00:08:36,205 --> 00:08:38,100
I don't care about the future.
116
00:08:38,105 --> 00:08:39,235
Shall I...
117
00:08:39,805 --> 00:08:41,605
ruin your life too?
118
00:08:45,615 --> 00:08:46,775
You.
119
00:08:47,615 --> 00:08:48,945
Have you killed someone before?
120
00:08:49,755 --> 00:08:52,785
- What? - Do you know what it means...
121
00:08:54,795 --> 00:08:56,185
for someone to die because of you?
122
00:08:57,025 --> 00:08:59,255
No matter what you do with your life from now on,
123
00:09:01,365 --> 00:09:03,395
there's nothing as disgusting than that.
124
00:09:09,805 --> 00:09:10,975
Moo Won,
125
00:09:11,075 --> 00:09:13,335
did you get Nak Won's text?
126
00:09:13,475 --> 00:09:16,245
Nak Won won't pick up her phone.
127
00:09:22,555 --> 00:09:24,685
Hey.
128
00:09:25,225 --> 00:09:28,185
Hey, Na Moo?
129
00:09:28,255 --> 00:09:29,485
Yoon Na Moo.
130
00:09:32,295 --> 00:09:33,795
What are you thinking about?
131
00:09:33,965 --> 00:09:37,995
Are you mad because I barged into your home without permission?
132
00:09:38,365 --> 00:09:39,495
No.
133
00:09:40,335 --> 00:09:41,505
Then,
134
00:09:41,675 --> 00:09:44,335
is it because I was startled...
135
00:09:45,205 --> 00:09:48,345
after seeing your father earlier?
136
00:09:49,175 --> 00:09:50,775
Hey, wait.
137
00:09:51,445 --> 00:09:52,615
Come here for a second.
138
00:10:06,265 --> 00:10:09,190
Are you okay? I totally forgot about it.
139
00:10:09,190 --> 00:10:10,435
It hurts a lot, doesn't it?
140
00:10:11,365 --> 00:10:13,530
No. I'm okay.
141
00:10:13,535 --> 00:10:15,735
No, you're not.
142
00:10:17,075 --> 00:10:18,705
Are you really a fool?
143
00:10:19,075 --> 00:10:22,075
How is this okay? How?
144
00:10:23,175 --> 00:10:26,100
You already got into trouble this morning because of me.
145
00:10:26,100 --> 00:10:27,740
Now you're hurt.
146
00:10:27,740 --> 00:10:29,440
However, you won't say a word.
147
00:10:29,440 --> 00:10:31,415
Now you say you're okay by pulling your hand away.
148
00:10:31,885 --> 00:10:35,250
- Well... - If you have an umbrella, use it.
149
00:10:35,250 --> 00:10:37,955
You got all wet while holding it up for me.
150
00:10:37,965 --> 00:10:40,020
Who are you? Mother Teresa?
151
00:10:40,020 --> 00:10:41,890
Just say you're hurt if you are,
152
00:10:41,890 --> 00:10:44,060
and say that it hurts if you're in pain.
153
00:10:44,060 --> 00:10:46,195
Why are you trying to endure it by yourself?
154
00:10:49,735 --> 00:10:50,935
I'm sorry.
155
00:11:08,725 --> 00:11:10,255
I'm the one...
156
00:11:11,195 --> 00:11:12,755
who's sorry.
157
00:11:13,835 --> 00:11:14,995
That's why...
158
00:11:16,765 --> 00:11:20,195
I'm sorry I got angry at you for being sorry.
159
00:11:20,375 --> 00:11:23,635
I'm also sorry for going into your home without permission.
160
00:11:24,075 --> 00:11:26,975
I'm also sorry for being so startled...
161
00:11:28,975 --> 00:11:30,105
when I saw your father.
162
00:11:31,145 --> 00:11:33,015
I got scared for nothing.
163
00:11:34,655 --> 00:11:35,845
I'm sorry.
164
00:11:41,095 --> 00:11:43,955
I really don't know why I did that earlier.
165
00:11:48,995 --> 00:11:51,835
- Nak Won. - Yes?
166
00:11:58,205 --> 00:11:59,805
Don't ever...
167
00:12:01,115 --> 00:12:02,445
come to my house again.
168
00:12:02,915 --> 00:12:04,040
What?
169
00:12:04,040 --> 00:12:05,775
Also, forget everything...
170
00:12:06,245 --> 00:12:07,415
that happened today.
171
00:12:08,285 --> 00:12:09,545
All of it.
172
00:12:13,325 --> 00:12:14,755
Also,
173
00:12:16,355 --> 00:12:19,355
act like you don't know me from now on.
174
00:12:20,995 --> 00:12:22,165
I would appreciate it.
175
00:12:23,395 --> 00:12:24,565
Why?
176
00:12:25,405 --> 00:12:27,435
Why do I have to do that?
177
00:12:52,465 --> 00:12:56,365
No one is allowed in my basement. Got it?
178
00:13:34,335 --> 00:13:37,335
Tell me. Why do I have to do that?
179
00:13:39,175 --> 00:13:40,305
Because...
180
00:13:42,975 --> 00:13:44,145
you...
181
00:13:48,385 --> 00:13:49,915
might get in danger.
182
00:13:52,625 --> 00:13:53,785
No.
183
00:13:54,455 --> 00:13:56,325
If that's what you want,
184
00:13:57,495 --> 00:13:58,695
fine.
185
00:13:59,195 --> 00:14:01,765
I'll forget about everything from earlier.
186
00:14:02,135 --> 00:14:04,135
I won't ever go to your place either.
187
00:14:05,035 --> 00:14:06,535
But you...
188
00:14:11,205 --> 00:14:12,375
I don't want to.
189
00:14:13,205 --> 00:14:14,805
I won't forget about you.
190
00:14:15,945 --> 00:14:18,945
Because I like you.
191
00:14:23,985 --> 00:14:25,710
Aren't you going to ask me why?
192
00:14:25,710 --> 00:14:28,055
I only met you today, so how can I like you?
193
00:14:31,665 --> 00:14:33,295
Yoon Na Moo. No.
194
00:14:33,995 --> 00:14:35,325
Na Moo.
195
00:14:36,495 --> 00:14:38,265
I feel like you're...
196
00:14:45,505 --> 00:14:49,145
a real tree, just like your name.
197
00:14:54,355 --> 00:14:55,645
That's why I like you.
198
00:14:56,215 --> 00:14:59,515
Because you're like a real tree.
199
00:15:03,155 --> 00:15:05,425
I probably don't make any sense.
200
00:15:06,165 --> 00:15:09,650
I know that, but that's how I feel.
201
00:15:09,650 --> 00:15:11,820
So even if you say you don't like me,
202
00:15:11,820 --> 00:15:13,635
I'm going to keep on liking you.
203
00:15:14,635 --> 00:15:16,505
Do you have anything to complain...
204
00:15:16,905 --> 00:15:18,105
about me liking...
205
00:15:19,345 --> 00:15:20,475
you?
206
00:15:46,765 --> 00:15:47,905
My goodness.
207
00:16:21,835 --> 00:16:25,035
It was the only touch.
208
00:16:25,605 --> 00:16:27,830
You didn't say that you don't like it,
209
00:16:27,830 --> 00:16:29,930
so I'm going to like you the way I want...
210
00:16:29,930 --> 00:16:31,545
and act like we're close. Okay?
211
00:16:32,985 --> 00:16:34,645
Let's go, the rain stopped.
212
00:16:49,935 --> 00:16:51,535
The day we touched,
213
00:16:52,565 --> 00:16:55,905
it was as if the world turned into a paradise.
214
00:16:58,375 --> 00:16:59,535
Let's go.
215
00:17:00,945 --> 00:17:03,905
The time before I met her...
216
00:17:04,615 --> 00:17:07,845
was no longer part of my memory.
217
00:17:18,895 --> 00:17:20,425
(Award of Merit)
218
00:17:25,005 --> 00:17:27,535
(Dean's List Award)
219
00:17:30,635 --> 00:17:32,075
(Award)
220
00:17:39,815 --> 00:17:41,585
(List of Hard Vocabularies)
221
00:17:42,985 --> 00:17:44,885
You're trying so hard.
222
00:18:07,545 --> 00:18:09,500
Bring us another soju!
223
00:18:09,500 --> 00:18:11,415
Okay, coming up.
224
00:18:21,325 --> 00:18:22,855
- Nak Won. - Hey.
225
00:18:23,825 --> 00:18:25,155
Sorry.
226
00:18:32,965 --> 00:18:34,165
Hi, Mom.
227
00:18:35,135 --> 00:18:36,330
Nak Won won't answer...
228
00:18:36,330 --> 00:18:39,675
Nak Won just got home, Moo Won.
229
00:18:45,285 --> 00:18:46,475
Moo Won.
230
00:18:46,815 --> 00:18:48,245
Are you all right?
231
00:18:49,285 --> 00:18:50,485
Yes.
232
00:18:52,825 --> 00:18:54,210
Is she okay?
233
00:18:54,210 --> 00:18:55,655
Of course, she is.
234
00:18:56,755 --> 00:18:57,925
The thing is,
235
00:18:58,465 --> 00:19:01,265
she came over with a friend.
236
00:19:01,295 --> 00:19:04,665
He happens to be very shy.
237
00:19:05,305 --> 00:19:08,905
So don't worry and get home safely.
238
00:19:09,505 --> 00:19:10,765
Bye.
239
00:19:17,485 --> 00:19:21,210
Na Moo. Where are you?
240
00:19:21,210 --> 00:19:23,545
You left me alone.
241
00:19:25,525 --> 00:19:27,725
- Let's go. - Let's drink some more.
242
00:19:27,895 --> 00:19:30,350
- I should pay, silly. - Don't.
243
00:19:30,350 --> 00:19:32,020
Come to my place.
244
00:19:32,020 --> 00:19:34,230
Okay, let's drink some more.
245
00:19:34,235 --> 00:19:35,465
My gosh.
246
00:19:38,265 --> 00:19:39,420
What's that look?
247
00:19:39,420 --> 00:19:41,260
What do you think you're doing?
248
00:19:41,260 --> 00:19:43,490
Are you okay? Are you sure?
249
00:19:43,490 --> 00:19:46,360
Where do you think you're going so late at night?
250
00:19:46,360 --> 00:19:48,145
I'm going to Mom's restaurant.
251
00:19:48,445 --> 00:19:49,605
What?
252
00:19:50,145 --> 00:19:51,915
Why would you go there on your own now?
253
00:19:51,985 --> 00:19:53,340
Why do you care?
254
00:19:53,340 --> 00:19:55,340
Let's drink until we drop.
255
00:19:55,340 --> 00:19:57,885
- I feel so good. - Let's go.
256
00:19:58,085 --> 00:19:59,140
Come along.
257
00:19:59,140 --> 00:20:01,280
Yoon Hyun Moo, call right away.
258
00:20:01,280 --> 00:20:03,255
Don't make things worse.
259
00:20:03,295 --> 00:20:05,450
- I'll pay this time. - You?
260
00:20:05,450 --> 00:20:06,680
How will you live?
261
00:20:06,680 --> 00:20:08,090
I won't.
262
00:20:08,090 --> 00:20:11,135
- Come to my house. - Let's go, then.
263
00:20:15,605 --> 00:20:18,075
Why are you following me?
264
00:20:18,775 --> 00:20:21,275
Don't mind me and go on your way.
265
00:20:21,945 --> 00:20:23,145
Kid.
266
00:20:23,315 --> 00:20:26,575
Are you sure you aren't following me?
267
00:20:26,815 --> 00:20:28,145
Am I crazy?
268
00:20:36,555 --> 00:20:38,780
You took in our Lucky thinking...
269
00:20:38,780 --> 00:20:40,595
he'd gotten lost?
270
00:20:41,935 --> 00:20:43,165
Did Lucky...
271
00:20:43,635 --> 00:20:45,460
cause the wound on your hand?
272
00:20:45,465 --> 00:20:48,335
No, I did it to myself.
273
00:20:48,505 --> 00:20:51,205
Lucky is a sweet dog.
274
00:20:54,575 --> 00:20:57,405
Drink this. It'll warm you up.
275
00:20:58,845 --> 00:21:00,545
You live nearby, right?
276
00:21:00,985 --> 00:21:04,145
I'll drive you home later.
277
00:21:04,555 --> 00:21:06,815
Is your mom at home?
278
00:21:07,355 --> 00:21:10,425
My mom is at the restaurant.
279
00:21:11,325 --> 00:21:13,195
She works late, then.
280
00:21:13,425 --> 00:21:15,825
When will she come home?
281
00:21:19,235 --> 00:21:22,935
I don't want to cause her concern.
282
00:21:25,245 --> 00:21:26,435
Okay.
283
00:21:27,615 --> 00:21:29,305
Things like this...
284
00:21:29,545 --> 00:21:33,075
will upset her even more if she finds out later.
285
00:21:34,955 --> 00:21:37,215
I first met her two years ago.
286
00:21:38,085 --> 00:21:40,155
From then until now,
287
00:21:40,625 --> 00:21:43,655
she's been very worried about me and my brother.
288
00:21:44,425 --> 00:21:45,695
That's why.
289
00:21:52,465 --> 00:21:55,865
My birth mother died...
290
00:21:56,505 --> 00:21:57,975
when I was eight years old.
291
00:22:00,175 --> 00:22:01,845
I see.
292
00:22:03,945 --> 00:22:05,675
I'm sorry.
293
00:22:08,185 --> 00:22:11,045
I think she's always with me.
294
00:22:12,155 --> 00:22:14,285
She told me that...
295
00:22:15,195 --> 00:22:18,995
she'd always be with me.
296
00:22:21,765 --> 00:22:25,695
Please don't tell my stepmom about this.
297
00:22:25,935 --> 00:22:28,290
What happened tonight was my fault.
298
00:22:28,290 --> 00:22:31,775
If you need to scold someone, scold me.
299
00:22:32,075 --> 00:22:34,745
Nak Won did nothing wrong.
300
00:22:41,215 --> 00:22:42,545
You said...
301
00:22:42,915 --> 00:22:44,585
your name is Na Moo?
302
00:22:46,555 --> 00:22:48,485
It's a lovely name.
303
00:22:52,265 --> 00:22:54,255
Come over often, Na Moo.
304
00:22:54,365 --> 00:22:57,165
And be good friends with Nak Won.
305
00:22:57,495 --> 00:23:00,965
She's head-strong and does things without thinking.
306
00:23:01,075 --> 00:23:02,635
She's a little dangerous.
307
00:23:03,175 --> 00:23:05,075
Like a time bomb.
308
00:23:05,875 --> 00:23:09,205
I'd like you to look after for me.
309
00:23:10,845 --> 00:23:12,275
Will you do that?
310
00:23:16,385 --> 00:23:17,545
Yes.
311
00:23:23,295 --> 00:23:26,025
Gosh, it's freezing cold.
312
00:23:27,625 --> 00:23:29,525
Mom, I want hot chocolate too.
313
00:23:37,845 --> 00:23:39,700
You're making him feel uncomfortable.
314
00:23:39,705 --> 00:23:42,030
Why don't you keep your distance?
315
00:23:42,030 --> 00:23:44,900
No, we're best friends.
316
00:23:44,900 --> 00:23:47,885
I announced that I'm going to like him.
317
00:23:48,155 --> 00:23:49,445
Didn't I?
318
00:23:50,915 --> 00:23:53,580
You're just so straightforward.
319
00:23:53,580 --> 00:23:55,110
You never play games...
320
00:23:55,110 --> 00:23:57,625
or try to gain an advantage, do you?
321
00:23:57,655 --> 00:23:59,555
What's that? A snack?
322
00:24:11,475 --> 00:24:14,845
I guess you could think so.
323
00:24:15,375 --> 00:24:17,210
My looks...
324
00:24:17,215 --> 00:24:19,875
could be intimidating to some.
325
00:24:22,715 --> 00:24:25,640
I want hot chocolate too. No, I'll make my own.
326
00:24:25,640 --> 00:24:27,555
I have arms and legs.
327
00:24:37,935 --> 00:24:39,160
Where's my piggy?
328
00:24:39,160 --> 00:24:41,765
This troublemaker got into more...
329
00:24:42,475 --> 00:24:44,830
How can you call your...
330
00:24:44,830 --> 00:24:46,535
adolescent daughter "piggy"?
331
00:24:48,875 --> 00:24:50,400
Nice to meet you.
332
00:24:50,400 --> 00:24:51,615
Hello.
333
00:25:00,325 --> 00:25:01,825
Goodbye.
334
00:25:03,255 --> 00:25:04,425
Thank you...
335
00:25:04,865 --> 00:25:06,325
for this.
336
00:25:06,425 --> 00:25:07,555
Sure.
337
00:25:07,695 --> 00:25:10,595
I'll make you more when you're through.
338
00:25:10,865 --> 00:25:13,535
Bring your sister next time.
339
00:25:19,345 --> 00:25:21,845
Wear this, Na Moo. It's cold.
340
00:25:24,315 --> 00:25:27,075
You could catch a cold.
341
00:25:29,655 --> 00:25:30,945
There you go.
342
00:25:35,525 --> 00:25:37,555
Get home safely.
343
00:25:37,595 --> 00:25:40,525
Be good friends with... No.
344
00:25:40,795 --> 00:25:43,790
Keep a safe distance but still be friends.
345
00:25:43,790 --> 00:25:46,835
You know it's wrong to bully others, right?
346
00:25:47,065 --> 00:25:50,435
Even though Nak Won's slightly odd,
347
00:25:50,605 --> 00:25:53,935
try to be understanding, like Jesus or Buddha.
348
00:25:54,515 --> 00:25:56,430
Stop it, will you?
349
00:25:56,430 --> 00:25:58,015
Are you really my dad?
350
00:25:59,215 --> 00:26:01,485
Bye, Na Moo. See you tomorrow.
351
00:26:59,405 --> 00:27:00,705
Those are my clothes.
352
00:27:03,415 --> 00:27:04,945
Were you at my house?
353
00:27:06,145 --> 00:27:07,515
Hello.
354
00:27:08,355 --> 00:27:09,585
I suppose...
355
00:27:10,455 --> 00:27:12,215
Nak Won was with you.
356
00:27:14,825 --> 00:27:16,125
I'm sorry.
357
00:27:16,425 --> 00:27:18,395
She's my only sister.
358
00:27:19,825 --> 00:27:22,125
I don't care if you spend time together.
359
00:27:23,165 --> 00:27:25,465
But don't make me worry like today.
360
00:27:25,705 --> 00:27:27,095
Ever again.
361
00:27:27,905 --> 00:27:29,535
This is a favor.
362
00:27:31,205 --> 00:27:32,505
It's also a warning.
363
00:27:55,095 --> 00:27:58,195
Hello? So Jin is here.
364
00:27:59,305 --> 00:28:00,595
Your brother...
365
00:28:03,075 --> 00:28:04,635
Hyun Moo brought her here.
366
00:28:05,105 --> 00:28:06,375
Okay.
367
00:28:08,915 --> 00:28:11,575
Gosh, what's going on?
368
00:28:15,015 --> 00:28:16,415
Hyun Moo.
369
00:28:17,015 --> 00:28:18,255
What's that?
370
00:28:19,525 --> 00:28:21,625
Isn't that blood?
371
00:28:22,055 --> 00:28:23,710
Did you fight again?
372
00:28:23,710 --> 00:28:26,295
- Did you get hurt? - Of course, not.
373
00:28:26,865 --> 00:28:28,620
No one can beat me.
374
00:28:28,620 --> 00:28:30,725
Is this someone else's blood?
375
00:28:30,835 --> 00:28:33,860
Goodness, what's wrong with you?
376
00:28:33,860 --> 00:28:35,890
How will you pay for what you've done?
377
00:28:35,890 --> 00:28:37,635
It's not your business.
378
00:28:37,735 --> 00:28:40,535
You don't care much about me anyway.
379
00:28:41,075 --> 00:28:42,345
What did you say?
380
00:28:42,745 --> 00:28:46,400
Na Moo kisses up to you and calls you mother.
381
00:28:46,400 --> 00:28:49,040
You only care about him.
382
00:28:49,040 --> 00:28:51,785
He's smart, and he listens to you.
383
00:28:52,585 --> 00:28:53,785
Me?
384
00:28:55,395 --> 00:28:58,195
No one cares about me.
385
00:28:59,025 --> 00:29:00,295
It's okay.
386
00:29:01,125 --> 00:29:02,625
You aren't the first.
387
00:29:03,865 --> 00:29:05,520
Other women were also like that.
388
00:29:05,520 --> 00:29:07,395
How can you say that?
389
00:29:07,835 --> 00:29:11,700
I couldn't treat you like my own son for the last two years.
390
00:29:11,700 --> 00:29:13,500
I still cooked and washed your clothes.
391
00:29:13,500 --> 00:29:15,300
I even gave you allowance.
392
00:29:15,300 --> 00:29:17,030
How can you speak to me like that?
393
00:29:17,030 --> 00:29:18,775
Let's go now.
394
00:29:19,515 --> 00:29:20,945
My clothes will smell.
395
00:29:29,695 --> 00:29:33,120
Why didn't you tell Dad before leaving?
396
00:29:33,120 --> 00:29:34,850
You said that he was home.
397
00:29:34,850 --> 00:29:36,550
Why did you leave without saying anything?
398
00:29:36,550 --> 00:29:38,535
It's because...
399
00:29:39,265 --> 00:29:42,435
Why? Did he scold you?
400
00:29:43,205 --> 00:29:45,305
Mommy.
401
00:29:46,145 --> 00:29:49,205
To be honest...
402
00:30:02,555 --> 00:30:04,085
What did you say?
403
00:30:16,575 --> 00:30:19,475
Did you walk her home safely?
404
00:30:22,475 --> 00:30:23,645
Yes.
405
00:30:41,865 --> 00:30:42,995
Na Moo.
406
00:30:44,805 --> 00:30:47,795
Do you remember what I told you on the hill?
407
00:30:50,175 --> 00:30:53,170
Of course, you do. You're smart.
408
00:30:53,175 --> 00:30:56,245
You don't usually forget what you see or hear.
409
00:30:56,645 --> 00:30:59,475
- Yes. - What did I tell you?
410
00:30:59,885 --> 00:31:01,480
Tell me my exact words.
411
00:31:01,485 --> 00:31:03,115
People like us...
412
00:31:03,185 --> 00:31:06,555
and the dog that I saved.
413
00:31:07,355 --> 00:31:09,285
What's the difference?
414
00:31:11,795 --> 00:31:12,925
There's no difference.
415
00:31:14,995 --> 00:31:16,125
We're the same.
416
00:31:17,295 --> 00:31:18,735
We're both animals.
417
00:31:20,205 --> 00:31:22,635
Yes, that's right.
418
00:31:23,105 --> 00:31:24,930
Humans are animals...
419
00:31:24,930 --> 00:31:27,075
who prey on others.
420
00:31:29,475 --> 00:31:33,745
This world is a huge cage where it keeps humans locked up.
421
00:31:34,045 --> 00:31:35,440
The weak don't last.
422
00:31:35,440 --> 00:31:38,015
Only the strong survive.
423
00:31:38,625 --> 00:31:40,785
In this cage-like world,
424
00:31:41,225 --> 00:31:43,455
that's the only way to survive.
425
00:32:03,745 --> 00:32:04,905
Did you see that?
426
00:32:05,545 --> 00:32:08,370
Merciless strength is what makes you strong.
427
00:32:08,370 --> 00:32:09,810
Sympathy or affection...
428
00:32:09,810 --> 00:32:12,785
only makes humans weak and pathetic.
429
00:32:13,785 --> 00:32:17,385
Those have no value in life.
430
00:32:17,895 --> 00:32:19,895
You must become strong like me.
431
00:32:20,095 --> 00:32:21,295
You know what?
432
00:32:22,735 --> 00:32:25,865
I only trust my children.
433
00:32:29,635 --> 00:32:31,830
It's only my children...
434
00:32:31,830 --> 00:32:33,935
who won't stab me from the back.
435
00:32:35,715 --> 00:32:36,905
That's right.
436
00:32:37,645 --> 00:32:39,415
That's my son.
437
00:32:43,185 --> 00:32:47,455
That's my bloodline indeed.
438
00:32:52,665 --> 00:32:54,325
From now on,
439
00:32:55,195 --> 00:32:57,490
don't do something dangerous like that.
440
00:32:57,495 --> 00:33:00,535
Don't go into my basement workshop without my permission.
441
00:33:00,965 --> 00:33:04,605
Don't disobey me ever again.
442
00:33:06,005 --> 00:33:08,035
Or I'll get angry.
443
00:33:09,415 --> 00:33:10,705
Do you understand?
444
00:33:13,315 --> 00:33:14,515
Yes.
445
00:33:15,955 --> 00:33:17,115
All right.
446
00:33:17,615 --> 00:33:19,815
You should sleep for school tomorrow.
447
00:33:20,685 --> 00:33:24,285
You're good at everything.
448
00:33:24,525 --> 00:33:26,825
You are the only son whom I'm proud of.
449
00:33:28,195 --> 00:33:30,425
You're different from Hyun Moo.
450
00:33:31,265 --> 00:33:35,865
You've never disappointed me once.
451
00:33:36,375 --> 00:33:38,135
Goodnight, my son.
452
00:33:38,705 --> 00:33:41,005
You're so precious.
453
00:33:41,975 --> 00:33:44,175
You're my treasure.
454
00:33:58,155 --> 00:34:00,550
If you can't get rid of it,
455
00:34:00,550 --> 00:34:02,095
I'll do it for you.
456
00:34:02,565 --> 00:34:04,395
Every useless thing...
457
00:34:04,895 --> 00:34:06,695
that puts you in any kind of danger.
458
00:34:07,635 --> 00:34:09,165
Nothing can exist...
459
00:34:09,405 --> 00:34:11,505
for humans to be strong.
460
00:34:12,075 --> 00:34:13,775
So get rid of it.
461
00:34:14,545 --> 00:34:16,245
Get rid of all obstacles.
462
00:34:27,925 --> 00:34:29,085
No.
463
00:34:29,425 --> 00:34:31,155
I won't forget you.
464
00:34:31,795 --> 00:34:34,825
Because I like you.
465
00:34:36,035 --> 00:34:37,525
Wear this, Na Moo.
466
00:34:37,765 --> 00:34:40,690
You could catch a cold.
467
00:34:40,690 --> 00:34:44,005
You're like a real tree, just like your name.
468
00:34:44,235 --> 00:34:45,575
That's why I like you.
469
00:34:45,845 --> 00:34:48,875
You're just like a real tree.
470
00:35:00,125 --> 00:35:03,985
I will protect you from everything that makes you...
471
00:35:04,695 --> 00:35:06,795
weak and pathetic.
30091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.