All language subtitles for Collision Course. (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,623 --> 00:03:21,023 Z95.5. Good morning. This is Brian Patrick. 2 00:03:21,092 --> 00:03:24,619 Coming up in a couple of minutes another chance at $95.5 this hour. 3 00:03:24,695 --> 00:03:27,061 Just listen for the touchtone, be the ninth caller and win! 4 00:03:27,131 --> 00:03:29,292 From Motown's number one for money winners-- 5 00:03:29,367 --> 00:03:31,699 ." Z95.5. ." 6 00:03:31,769 --> 00:03:34,169 Z95.5. Good morning. This is Brian Patrick... 7 00:03:37,942 --> 00:03:40,001 - Gentlemen, gentlemen. - Yes? 8 00:03:45,283 --> 00:03:48,411 - What station is that? - You can't get that station. 9 00:03:51,088 --> 00:03:53,488 - Why not? - That's a black station! 10 00:03:58,196 --> 00:04:00,391 My ears can't pick up the frequency! 11 00:04:00,464 --> 00:04:02,762 That's right. 12 00:04:04,168 --> 00:04:06,466 Hey, how about a slice of that pizza? 13 00:04:06,537 --> 00:04:10,029 This is an expensive pizza. You're gonna have to earn this. 14 00:04:12,109 --> 00:04:14,373 Tell you what, why don't l earn the whole box? 15 00:04:16,113 --> 00:04:18,843 - What are you gonna put up for it? - l'll put up 20 bucks. 16 00:04:18,916 --> 00:04:21,612 10 for the pizza and 10 for your little pizza wagon there. 17 00:04:23,221 --> 00:04:24,654 We in it. Come on. 18 00:04:26,090 --> 00:04:27,887 Yeah, but you gotta spot me a couple of lengths here. 19 00:04:27,959 --> 00:04:30,052 - What for, man? - l'm in a small-block Chevy. 20 00:04:30,127 --> 00:04:31,992 l don't have no big blower. 21 00:05:06,831 --> 00:05:09,391 License and registration, please. 22 00:05:13,771 --> 00:05:16,569 - Shit, he's a cop. - Detective Costas? 23 00:05:16,641 --> 00:05:19,405 Nice going, teenagers. l'm working on a bust for six months 24 00:05:19,477 --> 00:05:21,411 and you two come along and just screw it up. 25 00:05:21,479 --> 00:05:23,970 - Sorry. We thought it was drag racing. - Drag racing? 26 00:05:24,048 --> 00:05:25,447 What the hell do you think this is?! 27 00:05:25,516 --> 00:05:27,643 Tell that to the DEA agents on the other side of the bridge! 28 00:05:27,718 --> 00:05:29,913 - Look, we're sorry, Officer Costas-- - Sorry? 29 00:05:29,987 --> 00:05:32,114 Tell that to the feds! l ought to run you two in! 30 00:05:32,189 --> 00:05:34,384 But listen, l'm gonna give you a break. 31 00:05:34,458 --> 00:05:37,655 ln fact, l think we can handle this internally. 32 00:05:37,728 --> 00:05:39,662 Give me your badge numbers. 33 00:05:39,730 --> 00:05:42,494 l'm gonna take care of this. 34 00:05:43,534 --> 00:05:45,764 G. Bell? 35 00:05:45,836 --> 00:05:49,135 - Give me your home phone just in case. - 555-1834. 36 00:05:49,206 --> 00:05:51,436 You know, Miss Bell, you're pretty lucky you ran into me. 37 00:05:51,509 --> 00:05:53,067 and not one of the feds 38 00:05:53,144 --> 00:05:55,510 - Hey, you want my number? lt's 839-- - What? 39 00:05:55,579 --> 00:05:57,012 Oh yeah, l'll figure it out. 40 00:07:22,733 --> 00:07:26,635 Adequate. l only wish he go to Hawaii instead of Detroit. 41 00:08:04,008 --> 00:08:05,737 Madras? 42 00:08:13,184 --> 00:08:15,152 Madras?! 43 00:08:47,985 --> 00:08:50,180 What are you doing? 44 00:08:51,555 --> 00:08:53,455 Where Mr. Madras? 45 00:08:53,524 --> 00:08:55,651 Oh, he gave me power of attorney. 46 00:08:55,726 --> 00:08:57,717 You were just too tough a negotiator. 47 00:09:01,198 --> 00:09:03,928 This is not way civilized men behave. 48 00:09:05,836 --> 00:09:07,804 l don't get paid to be civilized. 49 00:09:07,905 --> 00:09:10,237 You forgot the prototype, 50 00:09:10,307 --> 00:09:12,241 now you're gonna die. 51 00:09:14,245 --> 00:09:15,678 Please stop! 52 00:09:15,746 --> 00:09:18,613 We didn't bring the component now, did we? 53 00:09:18,682 --> 00:09:21,276 Stop! Stop! l'm sorry! 54 00:09:22,520 --> 00:09:24,454 - Please. - No need to apologize. 55 00:09:24,522 --> 00:09:26,422 - You want to renegotiate? - Please! 56 00:09:26,490 --> 00:09:28,515 Here's the new deal. Give us the prototype, 57 00:09:28,626 --> 00:09:30,560 and we don't drop you on your head. 58 00:09:32,029 --> 00:09:34,259 l'm bending over backwards here to be fair. 59 00:09:37,001 --> 00:09:39,128 What are you saying, Mr. Oshima? 60 00:09:42,106 --> 00:09:44,040 Please please. ln American, Mr. Oshima. 61 00:09:55,019 --> 00:09:57,681 Hello? Mr. Oshima? 62 00:09:59,490 --> 00:10:01,424 Now don't make me come up there. 63 00:10:05,062 --> 00:10:07,121 l think he's dead. 64 00:10:07,231 --> 00:10:09,256 No, he's playing possum. 65 00:10:09,366 --> 00:10:12,267 He's dead, l'm telling you. 66 00:10:28,252 --> 00:10:31,449 - l think he's dead. - l told you he was dead! 67 00:10:31,555 --> 00:10:33,420 Okay okay, you're right. You happy now?! 68 00:10:38,462 --> 00:10:40,396 Uh, he killed him. 69 00:10:40,464 --> 00:10:42,455 - lt was the heart-- - Shut up. 70 00:10:44,134 --> 00:10:46,295 Get rid of the body 71 00:10:46,403 --> 00:10:48,462 and then find the prototype. 72 00:10:48,572 --> 00:10:51,973 Search his hotel room. Do whatever it is you have to do, 73 00:10:52,042 --> 00:10:54,510 but you'd better find it. 74 00:11:02,453 --> 00:11:04,887 On a peaceful evening in the spring of 1931, 75 00:11:04,989 --> 00:11:06,513 gang warfare had broken out again 76 00:11:06,624 --> 00:11:08,387 with sudden violence on the streets of St. Louis. 77 00:11:13,464 --> 00:11:15,557 ...as the undisputed boss of the city 78 00:11:15,666 --> 00:11:17,793 was fighting the challenge to his leadership. 79 00:11:17,901 --> 00:11:20,802 And the challenger was an upstart hoodlum-- 80 00:11:20,871 --> 00:11:23,567 Hey! 81 00:11:23,674 --> 00:11:25,972 Hey! 82 00:11:31,782 --> 00:11:33,773 Hey! 83 00:11:36,420 --> 00:11:39,355 - Excuse me? - What do you think you're doing? 84 00:11:39,423 --> 00:11:40,754 What the-- 85 00:12:07,618 --> 00:12:09,950 Uh, St. Regis Hotel, please. 86 00:12:17,761 --> 00:12:20,321 Uh, first l go St. Regis Hotel. 87 00:12:20,397 --> 00:12:22,661 Then l go Riverside Hotel, visit friend. 88 00:12:22,733 --> 00:12:24,758 Come on. Hop in, papa-san. 89 00:13:06,443 --> 00:13:08,809 - You going to bust Weston? - Mind your own business. 90 00:13:08,879 --> 00:13:11,677 This is my business. He just bought $200 worth of cookies. 91 00:13:11,749 --> 00:13:13,910 Look, kid, it's a police matter. Tough break. 92 00:13:13,984 --> 00:13:16,612 Yeah? Can't you wait until l get paid? 93 00:13:16,687 --> 00:13:18,484 - No. - Weston! 94 00:13:18,555 --> 00:13:19,988 - Hey! - Weston! 95 00:13:20,057 --> 00:13:22,890 Shut up, will you?! We'll buy the cookies, okay? 96 00:13:22,960 --> 00:13:24,393 Give me some money. 97 00:13:24,461 --> 00:13:26,395 - What do you got? - Here. 98 00:13:26,463 --> 00:13:28,397 Come on. Give me the rest. 99 00:13:28,465 --> 00:13:30,399 There's 30 plus 10-- that's 40 bucks. 100 00:13:30,467 --> 00:13:32,697 - That's more than enough. - What about the rest? 101 00:13:32,770 --> 00:13:34,328 - Uh... - Dingman. 102 00:13:34,405 --> 00:13:37,067 Dingman. Yeah, here, go to this address. 103 00:13:37,141 --> 00:13:39,109 Ask for Officer Dingman. 104 00:13:43,614 --> 00:13:44,979 Shit. 105 00:13:46,150 --> 00:13:47,845 - Ready to go? - Yeah. 106 00:13:50,587 --> 00:13:52,555 Police! Freeze! 107 00:13:54,792 --> 00:13:56,521 This must be a Nielson family. 108 00:13:58,829 --> 00:14:00,797 Weston! Weston! 109 00:14:02,199 --> 00:14:04,326 - Drop it. - Police. Stay cool. 110 00:14:06,670 --> 00:14:09,730 - Show him the warrant. - What warrant. l ain't got no warrant. 111 00:14:09,807 --> 00:14:12,275 You were supposed to go to the judge today and get a warrant. 112 00:14:12,342 --> 00:14:14,276 - Oh, l forgot. - You forgot! 113 00:14:14,344 --> 00:14:16,869 Then this guy hits us with a big fat lawsuit is what you forgot! 114 00:14:16,947 --> 00:14:19,507 - l'm sorry! - l'm sick of your goddamn problems! 115 00:14:19,583 --> 00:14:22,211 Hey! Shut up! 116 00:14:28,258 --> 00:14:30,089 You mean you guys don't have a warrant? 117 00:14:32,329 --> 00:14:34,263 Well... 118 00:14:34,331 --> 00:14:37,061 take me in. 119 00:14:37,134 --> 00:14:39,728 Please take me in. 120 00:14:39,803 --> 00:14:42,670 Don't forget my phone book. lt's got my lawyer's number in it. 121 00:14:42,739 --> 00:14:45,469 Show him. 122 00:14:45,542 --> 00:14:47,510 - What's that? - lt's a warrant. 123 00:14:48,679 --> 00:14:50,704 Forgot l had it. Read him. 124 00:15:00,324 --> 00:15:02,690 lnspector, whatever you want inside, half price. 125 00:15:02,759 --> 00:15:04,693 l need to talk to you a minute. 126 00:15:04,761 --> 00:15:07,457 - What's the matter? - lt's about your buddy Mac. 127 00:15:07,531 --> 00:15:09,465 - What happened? - He's been shot. 128 00:15:09,533 --> 00:15:11,831 Shot? He's not even a cop anymore. 129 00:15:11,902 --> 00:15:13,802 - Yeah, l know. - An accident? 130 00:15:13,871 --> 00:15:15,805 No. lt was at the junkyard. 131 00:15:15,873 --> 00:15:17,807 Um... 132 00:15:17,875 --> 00:15:20,605 uh, yeah. Shortcut. 133 00:15:20,677 --> 00:15:23,737 - Yeah, all right. - Costas, don't get involved. 134 00:15:31,755 --> 00:15:34,724 You guys get promoted to Homicide? l thought you were Robbery. 135 00:15:34,791 --> 00:15:36,725 You call Homicide a promotion? 136 00:15:36,793 --> 00:15:38,761 Hey hey hey. 137 00:15:46,036 --> 00:15:47,663 They must have wanted him very dead 138 00:15:47,738 --> 00:15:49,672 to use that kind of artillery on him. 139 00:15:49,740 --> 00:15:52,140 - What kind is that? - Gyrojet rocket gun. 140 00:15:52,209 --> 00:15:54,803 - A what? - Rocket gun. Stopped making 'em in '72. 141 00:15:54,878 --> 00:15:56,903 There can't be many of them around. 142 00:15:56,980 --> 00:16:00,177 lt fires an explosive rocket shell bigger than a .44 magnum. 143 00:16:00,250 --> 00:16:02,241 No shell casing. No nothing. 144 00:16:02,319 --> 00:16:03,843 Very hard to trace. 145 00:16:03,921 --> 00:16:05,650 Wanna see the other guy? 146 00:16:05,722 --> 00:16:07,314 - What other guy? - Dead Jap. 147 00:16:10,527 --> 00:16:13,121 Would you call a Jap a John Doe? 148 00:16:21,405 --> 00:16:23,373 What's that? 149 00:16:25,375 --> 00:16:27,172 lt's a hotel card key. 150 00:16:28,211 --> 00:16:29,735 Hey! 151 00:16:31,114 --> 00:16:33,708 The hell you two guys doing here? 152 00:16:33,784 --> 00:16:36,150 The other guy that got killed was a buddy of mine. 153 00:16:36,219 --> 00:16:39,188 Yeah, well, l'm sorry to hear that, but this is a homicide. 154 00:16:39,256 --> 00:16:41,622 l don't want two jocks from Robbery messing with it. 155 00:16:41,692 --> 00:16:43,626 Yeah, well you're in Homicide. 156 00:16:43,694 --> 00:16:46,026 - So who did it? - lt's an open and shut case. 157 00:16:46,096 --> 00:16:49,725 Jap bashing. Some unemployed autoworkers got a couple drinks in 'em. 158 00:16:49,800 --> 00:16:52,064 They see this Jap so they start to work him over. 159 00:16:52,135 --> 00:16:55,229 They get carried away, then they gotta come here and dump the body. 160 00:16:55,305 --> 00:16:58,138 - Brilliant. - You got it all figured out, don't you? 161 00:16:58,208 --> 00:17:00,369 lt's just too bad your buddy the night watchman had to be 162 00:17:00,444 --> 00:17:02,878 - in the wrong place at the wrong time. - Hey! 163 00:17:02,946 --> 00:17:06,040 What do you think, unemployed autoworkers are using car crushers 164 00:17:06,116 --> 00:17:07,947 to dispose of bodies now? 165 00:17:11,888 --> 00:17:14,254 ln 30 years, the guy never fired his gun once. 166 00:17:14,324 --> 00:17:16,485 Then he gets shot in a junkyard guarding junk? 167 00:17:16,560 --> 00:17:18,221 lt doesn't make any sense. 168 00:17:18,295 --> 00:17:21,059 l mean, what the hell is there here to steal? 169 00:17:22,699 --> 00:17:26,032 The sad thing is, as far as Dingman's concerned, the case is solved. 170 00:17:26,103 --> 00:17:28,128 That's why l want to take the electronic key 171 00:17:28,205 --> 00:17:30,571 and go down to the hotel and see what l can find out. 172 00:17:30,641 --> 00:17:32,871 - Do me a favor, will you? - What? 173 00:17:32,943 --> 00:17:35,104 You don't mind riding home with Dingman, do you? 174 00:17:37,748 --> 00:17:39,716 l'll make it up to you. 175 00:17:44,755 --> 00:17:46,916 Thank you very much. 176 00:17:51,128 --> 00:17:53,756 Hi! How you doing? 177 00:18:00,737 --> 00:18:03,729 Police officer. l wonder if you could tell me what room this is for? 178 00:20:27,751 --> 00:20:29,742 Hey hey, we're the Monkees. 179 00:20:33,690 --> 00:20:35,817 Cut it out now! Get 'em up. Come on. 180 00:20:35,926 --> 00:20:38,156 Get 'em up. 181 00:21:01,418 --> 00:21:04,819 Give me security. l know he's not registered. Hotel security! 182 00:21:09,726 --> 00:21:11,626 Just hold anybody who looks different. 183 00:21:14,965 --> 00:21:16,865 Hey you! Hold it! 184 00:21:33,283 --> 00:21:34,841 Hey! 185 00:21:47,330 --> 00:21:49,195 Hey! Hey! 186 00:21:51,935 --> 00:21:54,369 Shut up, lady. You're not on a game show. 187 00:22:04,748 --> 00:22:06,443 Police officer. 188 00:22:07,617 --> 00:22:09,551 - Cover me. - l'm on it. 189 00:22:13,590 --> 00:22:16,184 l don't think we need quite this much firepower. 190 00:22:16,293 --> 00:22:18,727 Let the people through. Come on, folks. Come on. 191 00:22:18,828 --> 00:22:20,523 Welcome to Detroit. Nice to see you. 192 00:22:20,630 --> 00:22:22,063 - First time here? - Yes. 193 00:22:22,132 --> 00:22:24,066 Welcome to Detroit. Thank you. Come on. 194 00:22:24,134 --> 00:22:25,965 All right, here we go. 195 00:22:26,069 --> 00:22:29,232 Damn! He must have gotten off at the mezzanine. 196 00:22:38,548 --> 00:22:40,277 Down there! Down there! 197 00:22:40,383 --> 00:22:41,873 Look at that! Look! 198 00:22:41,952 --> 00:22:44,352 Stop that garment bag! 199 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 Freeze! 200 00:22:59,569 --> 00:23:02,697 Get 'em up. Get 'em up. 201 00:23:03,907 --> 00:23:05,875 Drop the bag. 202 00:23:08,611 --> 00:23:10,238 - Yeah, that's okay. - You want me to sign this? 203 00:23:10,313 --> 00:23:12,508 l'm telling you-- l've told you four times now. 204 00:23:12,582 --> 00:23:14,812 What do you got for me? 205 00:23:14,884 --> 00:23:17,853 You got some messages from your girlfriend. 206 00:23:17,921 --> 00:23:19,513 No this one's no good! 207 00:23:19,589 --> 00:23:21,716 - Hey, Dingman. - Yeah? 208 00:23:21,791 --> 00:23:24,157 You know that dead Japanese guy we found in the junkyard? 209 00:23:24,227 --> 00:23:26,161 Yeah, this the guy? 210 00:23:26,229 --> 00:23:28,356 No, this isn't the guy, pinhead! l found this guy 211 00:23:28,431 --> 00:23:30,092 nosing around the dead guy's hotel room. 212 00:23:30,166 --> 00:23:32,293 Damn you, Costas. l warned you. 213 00:23:32,369 --> 00:23:34,599 This is Homicide. Stay away from this case. 214 00:23:34,671 --> 00:23:36,935 What do you mean ''hotel room''? What hotel room? 215 00:23:38,274 --> 00:23:40,538 Uh, just took a wild stab. You know, check a lead. 216 00:23:40,610 --> 00:23:42,578 No, you mean you withheld a piece of evidence 217 00:23:42,645 --> 00:23:44,738 from a homicide case from an investigative officer. 218 00:23:44,814 --> 00:23:46,873 Now get your ass in my office. 219 00:23:48,818 --> 00:23:51,412 l told him to stay out of it, sir, and not the first time either. 220 00:23:51,488 --> 00:23:52,978 He just doesn't listen good. 221 00:23:54,024 --> 00:23:56,549 Yeah? What you grinning about? 222 00:23:56,626 --> 00:23:58,719 You let somebody else solve your case for you. 223 00:23:58,795 --> 00:24:01,628 Now question the prisoner. 224 00:24:06,036 --> 00:24:07,333 Come on. 225 00:24:08,705 --> 00:24:11,572 Do you know my mother got two TV sets 226 00:24:11,641 --> 00:24:13,302 ripped off in the last six months? 227 00:24:13,376 --> 00:24:16,743 - RCA 25''. - You know, l got a lead on that. 228 00:24:16,813 --> 00:24:17,905 Just shut up. 229 00:24:17,981 --> 00:24:20,211 Now do see me running around 230 00:24:20,283 --> 00:24:22,547 trying to find the sons of bitches that took it? 231 00:24:22,619 --> 00:24:24,780 No. Because l expect Robbery to do it. 232 00:24:24,854 --> 00:24:26,583 But where is Robbery? 233 00:24:26,656 --> 00:24:29,022 Out trying to solve homicide cases! 234 00:24:29,092 --> 00:24:32,152 And in the meantime, l am the poor son of a bitch 235 00:24:32,228 --> 00:24:34,219 that's got to buy my mother another TV set. 236 00:24:45,775 --> 00:24:47,333 Speak any English? 237 00:24:47,410 --> 00:24:49,810 Hmm? 238 00:24:51,948 --> 00:24:54,314 Well, that's okay. 239 00:24:55,385 --> 00:24:57,080 l talk some Jap. 240 00:24:57,153 --> 00:24:58,984 Toyota. 241 00:24:59,055 --> 00:25:00,613 Mitsubishi. 242 00:25:00,690 --> 00:25:03,955 Kawasaki. Teriyaki. 243 00:25:04,027 --> 00:25:06,723 What do they call you anyway? Tojo? 244 00:25:06,796 --> 00:25:09,026 Honda? 245 00:25:09,099 --> 00:25:11,624 Sushi? Sanyo? 246 00:25:11,701 --> 00:25:14,033 What do they call you? 247 00:25:15,939 --> 00:25:18,134 Read my ''rips.'' 248 00:25:18,208 --> 00:25:21,507 Fu-ji-tsu-ka Nat-su-o. 249 00:25:21,578 --> 00:25:23,808 Detective First Class. 250 00:25:23,880 --> 00:25:25,848 Tokyo Police. 251 00:25:33,656 --> 00:25:35,146 Come on with me. 252 00:25:35,225 --> 00:25:37,193 Detective First Class. Come on. 253 00:25:40,864 --> 00:25:42,525 Amazing, Costas. 254 00:25:42,599 --> 00:25:44,430 You bust another one wide open. 255 00:25:44,501 --> 00:25:45,559 Come on in. 256 00:25:47,003 --> 00:25:49,437 lnspector Ryerson, l would like you to meet 257 00:25:49,506 --> 00:25:51,064 Fuji-kaka Na-na-what? 258 00:25:52,442 --> 00:25:55,468 - Fujitsuka Natsuo. - Yeah, right. 259 00:25:55,545 --> 00:25:58,878 Detective First Class, Tokyo Police. 260 00:25:58,948 --> 00:26:00,540 What? 261 00:26:00,617 --> 00:26:02,676 Are you telling me that he is a cop? 262 00:26:02,752 --> 00:26:05,084 Wait till the State Department hears about this. 263 00:26:05,155 --> 00:26:06,918 Costas, you bust a Jap cop 264 00:26:06,990 --> 00:26:09,185 and you've created an international incident. 265 00:26:11,794 --> 00:26:13,762 lnspector Ryerson's office. 266 00:26:13,830 --> 00:26:16,264 Hang on. Somebody order Hunan? 267 00:26:17,767 --> 00:26:19,997 lt's Tokyo, sir. l called his superior. 268 00:26:20,069 --> 00:26:22,697 l wanted confirmation. So he wants to speak to you. 269 00:26:22,772 --> 00:26:26,264 Jesus H. Christ. Didn't you question this man before you arrested him? 270 00:26:26,342 --> 00:26:28,037 - l tried to-- - Just shut up. 271 00:26:29,078 --> 00:26:30,909 Hello. lnspector Ryerson here. 272 00:26:32,749 --> 00:26:34,717 Say what? 273 00:26:36,386 --> 00:26:38,854 Here. This is for you. 274 00:26:40,523 --> 00:26:42,491 Thank you very much. 275 00:26:59,375 --> 00:27:00,842 Godzilla's attacking the city. 276 00:27:00,910 --> 00:27:03,003 For the love of God, stay in your homes. 277 00:27:03,079 --> 00:27:04,603 Will you shut up? 278 00:27:19,495 --> 00:27:22,055 My superior... 279 00:27:22,131 --> 00:27:25,259 wishes to express great admiration 280 00:27:25,335 --> 00:27:29,237 for world-renowned Detroit Police Department. 281 00:27:29,305 --> 00:27:31,364 Will somebody ask him what he was doing in Oshima's hotel room? 282 00:27:31,441 --> 00:27:32,840 Shut up, Costas. 283 00:27:43,019 --> 00:27:44,987 H-hello? 284 00:27:46,656 --> 00:27:49,887 l'm sorry. We have a bad connection. l call him later. 285 00:27:52,629 --> 00:27:54,859 lf you're so legit, why'd you run away? 286 00:27:57,000 --> 00:28:00,731 After reading so much about crime rate in Detroit, 287 00:28:00,803 --> 00:28:03,397 l mistook you for hoodlum. My apologies. 288 00:28:03,473 --> 00:28:04,906 lsn't that a coincidence? 289 00:28:04,974 --> 00:28:07,306 Having heard about the crime rate in Detroit myself 290 00:28:07,377 --> 00:28:09,208 l mistook you for a criminal. 291 00:28:10,613 --> 00:28:12,205 Enough foolishness. 292 00:28:12,282 --> 00:28:16,776 lnspector Ryerson, Mr. Oshima embezzled a great sum of money. 293 00:28:16,853 --> 00:28:20,721 l was sent to convince him to return to Japan 294 00:28:20,790 --> 00:28:23,759 and possibly save face. 295 00:28:23,826 --> 00:28:26,351 But unfortunately, 296 00:28:26,429 --> 00:28:28,397 in trying to save Japanese face, 297 00:28:28,464 --> 00:28:30,728 l also tweak nose of American law. 298 00:28:30,800 --> 00:28:32,665 Hey, pal, l've seen your face. 299 00:28:32,735 --> 00:28:34,999 - lt ain't worth saving. - Costas, out. 300 00:28:35,071 --> 00:28:37,005 Am l wrong here?! 301 00:28:37,073 --> 00:28:39,371 - You heard the inspector, right? - Out! 302 00:28:42,011 --> 00:28:43,706 Look, check this out. 303 00:28:43,780 --> 00:28:46,044 - You know that dead Japanese guy? - Yep. 304 00:28:46,115 --> 00:28:48,049 Turns out he embezzled a ton of dough 305 00:28:48,117 --> 00:28:51,245 from some big company in Japan and they sent Tojo to investigate. 306 00:28:51,321 --> 00:28:53,186 Here's the part that doesn't make sense. 307 00:28:53,256 --> 00:28:54,814 The guy's got all this money. 308 00:28:54,891 --> 00:28:57,416 Why does he come to Detroit for a good time? He never heard of Rio? 309 00:29:00,196 --> 00:29:03,290 Look, l want to know everything this guy did. 310 00:29:03,366 --> 00:29:05,231 - l want to know if he had a rent-a-car. - He did. 311 00:29:05,301 --> 00:29:07,030 Budget. Picked it up at the airport. 312 00:29:07,103 --> 00:29:08,627 No, we haven't located it. 313 00:29:08,705 --> 00:29:11,538 Yes, l will go over it with a fine-tooth comb. 314 00:29:14,310 --> 00:29:17,302 Look, l'm gonna follow this guy, okay? 315 00:29:17,380 --> 00:29:21,009 While Ryerson and Dingman are playing Kabuki theater with Madam Butterfly 316 00:29:21,084 --> 00:29:23,143 l want to know everything that this guy does. 317 00:29:23,219 --> 00:29:25,210 - Unofficially. - Unofficially. 318 00:29:25,288 --> 00:29:27,984 lf l lose my pension, the wife and kids move in with you. 319 00:29:28,057 --> 00:29:29,991 Hey, that's okay. 320 00:29:30,059 --> 00:29:32,619 - Your wife's a piece of ass. - Hey, cut that shit out! 321 00:29:32,695 --> 00:29:35,664 That's my wife you're talking about! A man's woman is sacred. 322 00:30:54,911 --> 00:30:56,538 Can you spell that, please? 323 00:30:56,612 --> 00:31:00,742 F-U-J-l-T-S-U-K-A. 324 00:31:00,817 --> 00:31:03,479 - And what's your address? - Tokyo, Japan. 325 00:31:03,553 --> 00:31:05,487 Well, sir, 326 00:31:05,555 --> 00:31:07,489 these should be ready in about an hour. 327 00:31:07,557 --> 00:31:10,117 Here's your receipt. Just bring this back when you come. 328 00:31:10,226 --> 00:31:11,716 - Thank you. - You're welcome. 329 00:31:28,777 --> 00:31:30,608 Those photos that guy just dropped off, 330 00:31:30,679 --> 00:31:32,738 - can l take a look at 'em, please? - l'm sorry, sir. 331 00:31:32,848 --> 00:31:36,215 - We're not allowed to do that. - Official police business. 332 00:31:36,285 --> 00:31:39,152 He just put 'em in. They haven't been developed yet. 333 00:31:39,221 --> 00:31:41,689 Why don't you give me your number? l can give you a call 334 00:31:41,790 --> 00:31:44,281 - when they're ready. - They'll be ready in an hour, sir. 335 00:31:44,393 --> 00:31:47,294 - ln an hour? - Yeah. 336 00:31:57,573 --> 00:31:59,541 Excuse me. 337 00:32:15,190 --> 00:32:17,124 - Thank you for waiting. - Sure. 338 00:32:44,653 --> 00:32:46,587 l get out here, please. 339 00:32:46,688 --> 00:32:49,122 - Keep the change, thank you. - Thank you. 340 00:33:12,748 --> 00:33:14,238 As all of you know, 341 00:33:14,349 --> 00:33:16,840 l've been in the auto industry most of my life. 342 00:33:16,952 --> 00:33:20,080 l've developed some of the finest cars that have come out of Detroit. 343 00:33:20,189 --> 00:33:21,588 But l'm here today to tell you 344 00:33:21,690 --> 00:33:24,454 the Jarryd Starburst tops them all. 345 00:33:26,428 --> 00:33:28,589 Mr. Jarryd, thank you. Tell me... 346 00:33:28,697 --> 00:33:31,325 what makes you think you can go up against the Big Three, sir? 347 00:33:31,433 --> 00:33:33,060 The Jarryd engineers 348 00:33:33,168 --> 00:33:35,932 have just had a revolutionary technological breakthrough 349 00:33:36,004 --> 00:33:38,234 that's gonna take this industry by storm. 350 00:33:38,340 --> 00:33:40,831 - What is it? - That's all l can say about it now. 351 00:33:40,909 --> 00:33:42,672 l can't tell you more about it now. 352 00:33:42,778 --> 00:33:44,177 - Mr. Jarryd. - Yes, ma'am? 353 00:33:44,279 --> 00:33:46,179 From all reports, 354 00:33:46,281 --> 00:33:48,112 you are an undercapitalized company. 355 00:33:48,217 --> 00:33:50,777 With your limited resources, 356 00:33:50,886 --> 00:33:54,287 how can you possibly mass-produce this kind of car? 357 00:33:54,356 --> 00:33:57,086 l didn't come here today 358 00:33:57,159 --> 00:33:59,684 to answer questions about a balance sheet. 359 00:33:59,795 --> 00:34:02,355 l came here to show you a new car. 360 00:34:02,431 --> 00:34:05,889 The Jarryd Starburst. The car of the future. 361 00:34:07,703 --> 00:34:10,035 A car built up to a standard, 362 00:34:10,105 --> 00:34:12,266 not down to a price. 363 00:34:23,819 --> 00:34:27,414 Thank you. You wonder what that Japanese fellow there is scowling at? 364 00:34:27,489 --> 00:34:29,582 You're gonna be out of a job, fella. 365 00:34:34,396 --> 00:34:36,626 That's all l have time for, ladies and gentlemen. 366 00:34:36,698 --> 00:34:38,893 Thank you very much. Thank you. 367 00:34:56,952 --> 00:34:59,011 You were supposed to negotiate with him, not kill him. 368 00:35:02,391 --> 00:35:04,416 He had a bad heart. Want something to eat? 369 00:35:04,493 --> 00:35:06,427 Our relationship is over. 370 00:35:06,495 --> 00:35:09,464 Your loan will be repaid in full. l'll find a way. 371 00:35:09,531 --> 00:35:12,329 - Who do you think you're kidding? - l've instructed-- 372 00:35:12,401 --> 00:35:14,130 l've instructed my attorneys to inform you 373 00:35:14,202 --> 00:35:15,931 you're not to have any further contacts 374 00:35:16,004 --> 00:35:18,097 with the Jarryd Motor Company, understand me? 375 00:35:18,173 --> 00:35:20,835 There is no partnership. There never was. There never will be. 376 00:35:20,909 --> 00:35:23,104 Don't do anything rash, Derek. 377 00:35:26,048 --> 00:35:28,016 Oh, you-- 378 00:35:28,083 --> 00:35:31,018 you think you can scare me with your thugs? 379 00:35:31,086 --> 00:35:33,020 Do you know who you're dealing with here? 380 00:35:33,088 --> 00:35:35,613 l'm Derek Jarryd. l have a lot of friends in this town. 381 00:35:35,691 --> 00:35:37,818 l can get the governor on the phone 382 00:35:37,893 --> 00:35:41,260 and the chief of police. 383 00:35:41,330 --> 00:35:45,323 Sounds like a threat. 384 00:35:45,400 --> 00:35:47,368 lf you want it to be, fella. 385 00:35:51,239 --> 00:35:54,572 Hey! 386 00:35:54,643 --> 00:35:58,374 l'm not finished talking to you yet, Derek Jarryd. 387 00:35:58,447 --> 00:36:01,416 Mr. Motor City. 388 00:36:01,483 --> 00:36:03,576 You're right. There is no more partnership 389 00:36:03,652 --> 00:36:05,517 because you are out. 390 00:36:05,587 --> 00:36:07,578 - l'm out? - Yeah. 391 00:36:07,656 --> 00:36:09,419 Only you don't have to be too depressed about it. 392 00:36:09,491 --> 00:36:11,118 You can go on making your speeches 393 00:36:11,193 --> 00:36:13,127 and getting your picture in the society page, 394 00:36:13,195 --> 00:36:16,756 but we're gonna know that you're just my little puppet. 395 00:36:21,069 --> 00:36:22,969 Leave. 396 00:36:23,038 --> 00:36:25,302 Go sell some cars. Make us some money. 397 00:36:31,747 --> 00:36:33,715 Out! 398 00:36:36,718 --> 00:36:39,812 Oh, and by the way, 399 00:36:39,888 --> 00:36:42,049 Scully here's gonna be keeping you company, 400 00:36:42,124 --> 00:36:44,058 just to keep you from getting lonely. 401 00:36:44,126 --> 00:36:45,855 Although we need some kind of title for him, 402 00:36:45,927 --> 00:36:49,124 maybe a vice president. Something in public relations. 403 00:36:59,274 --> 00:37:02,402 Naughty naughty. Must not read that kind of stuff. 404 00:37:02,477 --> 00:37:05,241 Only gossip. Film, please. 405 00:37:05,313 --> 00:37:08,476 Sure. Mr. Fujiski? 406 00:37:08,550 --> 00:37:11,713 - Fujitsuka, Tokyo, Japan. - Oh, okay. 407 00:37:11,787 --> 00:37:13,982 Just a second. 408 00:37:14,055 --> 00:37:17,149 Okay, here you are. That's $14, please. 409 00:37:17,225 --> 00:37:20,661 Oh, yes, $14. 410 00:37:20,729 --> 00:37:24,756 You have a $15 smile, so you keep the change. 411 00:37:24,833 --> 00:37:28,394 - Thank you. - You're welcome. Thank you very much. 412 00:37:37,379 --> 00:37:39,313 Thanks, babe. 413 00:37:39,381 --> 00:37:41,372 You'll make a swell cop someday. 414 00:38:17,552 --> 00:38:20,544 How's it going? 415 00:38:27,629 --> 00:38:30,154 Hi. Costas, Detroit P.D. 416 00:38:30,232 --> 00:38:32,166 Just doing a little spot check-- 417 00:38:32,234 --> 00:38:34,464 doors, windows, checking your bushes for people. 418 00:38:34,536 --> 00:38:36,595 That kind of stuff. 419 00:38:36,671 --> 00:38:38,502 Nobody told me about any spot check. 420 00:38:38,573 --> 00:38:41,406 lf you knew about it it wouldn't be a spot check. 421 00:38:41,476 --> 00:38:43,944 That would ruin the surprise. 422 00:38:44,012 --> 00:38:46,503 - Hold on, let me get my supervisor. - Wait a minute. 423 00:38:46,581 --> 00:38:48,572 You don't need any supervisor. 424 00:38:48,650 --> 00:38:50,845 l just wanna take a little look around. 425 00:38:50,919 --> 00:38:53,353 When you got the best security in the business, 426 00:38:53,421 --> 00:38:55,218 nobody gets in without clearance. 427 00:38:55,290 --> 00:38:58,691 l guess it would be pretty hard for somebody to sneak through here, huh? 428 00:38:58,760 --> 00:39:02,127 Hard? lmpossible. 429 00:39:15,277 --> 00:39:17,745 - Must be something metallic. - Oh, probably my gun. 430 00:39:17,812 --> 00:39:20,144 - Try it now. - Let's see. 431 00:39:20,215 --> 00:39:21,910 Yep, that was it. 432 00:39:21,983 --> 00:39:24,543 Funny how that works, isn't it? 433 00:39:24,619 --> 00:39:27,110 Your boss Lieutenant Shortcake says you check out. 434 00:39:27,188 --> 00:39:30,419 Oh, terrific. You guys are certainly professionals. 435 00:39:30,492 --> 00:39:32,483 l don't know how anybody could sneak past you two. 436 00:39:32,561 --> 00:39:34,756 You know, we both t ook the test to be police officers. 437 00:39:34,829 --> 00:39:37,389 Law enforcement. 438 00:39:37,465 --> 00:39:40,161 Yeah, that civil service examiner, 439 00:39:40,235 --> 00:39:41,896 - he had it in for us. - Didn't work out. 440 00:39:41,970 --> 00:39:44,598 Probably some personality thing. 441 00:39:44,673 --> 00:39:47,506 - A lot of times they get jealous. - Yeah yeah yeah. 442 00:39:47,576 --> 00:39:50,306 Let me ask you, a guy like that janitor, 443 00:39:50,378 --> 00:39:52,471 l imagine this would be a pretty tough job, huh? 444 00:39:52,547 --> 00:39:54,481 All our maintenance personnel, 445 00:39:54,549 --> 00:39:56,608 we screen them pretty carefully, yeah. 446 00:39:56,685 --> 00:39:58,482 Access codes change daily. 447 00:39:58,553 --> 00:40:00,487 Really really? 448 00:40:00,555 --> 00:40:02,785 - Now that room he's going into now... - That's R&D. 449 00:40:02,857 --> 00:40:06,293 Research and development is top secret. Mr. Jarryd, myself, this gentleman, 450 00:40:06,361 --> 00:40:08,352 we're the only ones who know where it is. 451 00:40:08,430 --> 00:40:10,694 l'd be curious. Where is that? 452 00:40:10,765 --> 00:40:12,824 Third floor, last door on the right. 453 00:40:12,901 --> 00:40:15,165 l'm gonna go take a little look. ls that okay? 454 00:40:15,236 --> 00:40:17,898 - No problem. - Oh, great, you fellas are terrific. 455 00:40:17,973 --> 00:40:20,203 ln fact, l'm gonna call the civil service people. 456 00:40:20,275 --> 00:40:22,607 l'm gonna speak to them about you two. 457 00:40:22,677 --> 00:40:24,907 l think you deserve another chance. 458 00:40:24,980 --> 00:40:28,711 - Thanks a lot. - l'll make a call. Let me look around. 459 00:40:28,783 --> 00:40:31,513 - Hey, thank you. - Detroit P.D. 460 00:40:31,586 --> 00:40:34,646 Motor City's finest. A plainclothes dick. A gumshoe. 461 00:40:51,740 --> 00:40:55,676 Computer-san, you talk to me. 462 00:41:27,509 --> 00:41:29,841 What's the matter, pal? Out of quarters? 463 00:41:29,911 --> 00:41:32,505 - Oh, Detective Costas. - Little late for Pac-man, isn't it? 464 00:41:32,580 --> 00:41:35,845 Just the man l need to help me with investigation. 465 00:41:35,917 --> 00:41:39,148 Help you? You know, l oughta stir-fry your face. 466 00:41:39,220 --> 00:41:41,154 l don't know where you come from, 467 00:41:41,222 --> 00:41:43,349 but around here, breaking and entering is against the law. 468 00:41:43,425 --> 00:41:45,359 l make bargain with you. 469 00:41:45,427 --> 00:41:48,863 You help me, l help you find man who shoot your friend. 470 00:41:48,963 --> 00:41:52,262 Bargain. You got nothing to bargain with. l'm gonna bust your ass. 471 00:41:52,333 --> 00:41:54,267 Bust my ass no good. 472 00:41:54,335 --> 00:41:58,271 You arrest me, somebody new come from Japan. Then you have nothing. 473 00:41:58,373 --> 00:42:01,501 l'll arrest them too. l can arrest people from Japan all day long. 474 00:42:01,576 --> 00:42:04,101 You know why? Because l think you're a spy. 475 00:42:04,212 --> 00:42:07,113 l think you're stealing industrial secrets from Jarryd Motors. 476 00:42:07,182 --> 00:42:09,912 No, no spy. 477 00:42:09,984 --> 00:42:13,385 This much l tell you. Story about embezzlement not true. 478 00:42:13,488 --> 00:42:15,888 Not true? l am shocked. 479 00:42:15,957 --> 00:42:17,822 l tell you rest on need-to-know basis. 480 00:42:17,892 --> 00:42:19,826 Need to know? l'll tell you what l need to know. 481 00:42:19,928 --> 00:42:21,862 l need to know why l shouldn't put my foot up your ass. 482 00:42:21,930 --> 00:42:25,730 Reason very simple-- most uncomfortable position for both parties. 483 00:42:29,370 --> 00:42:33,431 Now you know why we do these spot checks once in a while. 484 00:42:33,541 --> 00:42:36,032 l think you both learned a little something here tonight. 485 00:42:36,144 --> 00:42:39,204 Come on. Come on. 486 00:42:39,314 --> 00:42:43,045 Damn, those guys are good. 487 00:42:44,753 --> 00:42:47,221 Detective Costas, you give me one day, 488 00:42:47,322 --> 00:42:49,256 l show you man who shoot your friend. 489 00:42:49,324 --> 00:42:50,689 You want a day? l'll give you a day. 490 00:42:50,759 --> 00:42:53,853 You can have last Wednesday. 491 00:42:53,962 --> 00:42:55,930 Destiny bring us together, you know? 492 00:42:56,030 --> 00:42:58,999 Destiny? Your destiny is one-to-five at Jackson State. 493 00:42:59,100 --> 00:43:00,863 They're gonna love a guy like you down there. 494 00:43:00,935 --> 00:43:03,460 They'll dress you up, play house. 495 00:43:05,907 --> 00:43:08,569 Enough of this! Stop, police! 496 00:43:10,712 --> 00:43:14,045 - l don't need this. - Take off cuffs. They going to escape. 497 00:43:14,115 --> 00:43:15,946 Don't tell me how to do my job. 498 00:43:16,017 --> 00:43:18,952 Thank you very much, Detective Costas. 499 00:43:19,020 --> 00:43:21,989 - l could be of assistance. - Yeah, you can watch the car. 500 00:43:59,928 --> 00:44:04,058 What you did was not nice, young man. 501 00:44:04,165 --> 00:44:08,067 Old people must be treated with kindness, respect. 502 00:44:08,169 --> 00:44:10,137 Someday you will get to be old. 503 00:44:10,238 --> 00:44:12,604 Yeah, man, okay. 504 00:44:12,707 --> 00:44:14,572 What the hell is going on here? 505 00:44:14,642 --> 00:44:16,735 Get the hell back down there. 506 00:44:16,845 --> 00:44:21,214 l took the liberty of apprehending suspect. 507 00:44:21,282 --> 00:44:24,149 Tony-san, Detective Costas, 508 00:44:24,252 --> 00:44:26,186 l told you we make great partner. 509 00:44:26,254 --> 00:44:29,417 l could have run away, but l did not. 510 00:44:29,524 --> 00:44:32,084 You need me for investigation. 511 00:44:32,193 --> 00:44:35,185 l need you. Together we bring murder suspect to justice. 512 00:44:35,296 --> 00:44:37,230 All right, cut the theatrics. 513 00:44:37,298 --> 00:44:39,596 You got one chance, pal, one shot. 514 00:44:39,701 --> 00:44:43,637 That's it. We're even. That's it. Come on. 515 00:44:43,738 --> 00:44:46,332 - Come on. - You have the right to remain silent. 516 00:44:55,350 --> 00:44:57,944 Come on, let's go. 517 00:44:59,888 --> 00:45:02,220 Oh, Tony-san. Where this? 518 00:45:02,290 --> 00:45:04,224 This is not my hotel. 519 00:45:04,292 --> 00:45:06,226 That's some pretty clever detective work, Natsuo. 520 00:45:06,294 --> 00:45:09,229 This is my place. Come on. l'm not letting you out of my sight. 521 00:45:09,297 --> 00:45:12,200 l see. You no trust me. 522 00:45:12,200 --> 00:45:14,100 You think maybe l run away. 523 00:45:14,168 --> 00:45:16,830 Where l gonna run away to, huh? We are partners. 524 00:45:16,905 --> 00:45:18,532 Yeah, we're partners. 525 00:45:18,606 --> 00:45:20,540 We're partners in the way Sears & Roebuck are partners. 526 00:45:20,608 --> 00:45:21,666 What you mean Sears Roebuck? 527 00:45:21,743 --> 00:45:24,041 You know Sears, the big department store? 528 00:45:24,112 --> 00:45:26,046 lt used to be Sears & Roebuck. 529 00:45:26,114 --> 00:45:28,275 Then Roebuck one day took a three-day vacation, 530 00:45:28,349 --> 00:45:30,340 came back, found his name off the building. 531 00:45:30,418 --> 00:45:33,148 - Really? - Yeah, tough break, huh? 532 00:45:37,926 --> 00:45:39,257 What are you doing now? 533 00:45:39,327 --> 00:45:41,761 Take off shoes. Show respect for house. 534 00:45:41,829 --> 00:45:43,797 Suit yourself. 535 00:45:52,473 --> 00:45:56,102 Tony-san, you have pet? 536 00:45:56,177 --> 00:45:58,270 l had a dog a couple years ago. 537 00:45:58,346 --> 00:46:03,010 l think better l show respect for foot. 538 00:46:03,084 --> 00:46:05,382 Come on, sit down. 539 00:46:07,021 --> 00:46:09,421 Let me clear some of this stuff here. 540 00:46:09,490 --> 00:46:12,755 l didn't get a chance to clean up this morning. ln kind of a hurry, you know? 541 00:46:12,827 --> 00:46:15,523 Look like you in hurry every morning. 542 00:46:16,864 --> 00:46:19,298 This baby is 1 2 years old. 543 00:46:19,367 --> 00:46:22,564 Same age as pizza. 544 00:46:22,637 --> 00:46:24,832 You're quite a comedian. 545 00:46:24,906 --> 00:46:27,670 - To my new partner. - New partner. 546 00:46:33,982 --> 00:46:35,916 - Oh! - You like that, huh? 547 00:46:35,984 --> 00:46:38,646 - Very good. - Here we go. Here's another one. 548 00:46:38,720 --> 00:46:41,951 - 1 2 year old. - You must be exhausted, huh? 549 00:46:42,023 --> 00:46:45,117 - Yeah, very tired. - Quite a day, partner. 550 00:46:45,193 --> 00:46:47,161 New partner. 551 00:46:51,232 --> 00:46:53,200 Hey, look at you. 552 00:46:53,267 --> 00:46:56,930 - Here we go. - Oh, very good. 553 00:46:57,005 --> 00:47:00,441 l was a little curious. Those photographs l saw today. 554 00:47:00,508 --> 00:47:02,601 - Oh yes. - You got 'em here? 555 00:47:02,677 --> 00:47:05,874 l find roll of film in Oshima's hotel room. 556 00:47:05,947 --> 00:47:07,881 And that's why l make picture. 557 00:47:07,949 --> 00:47:10,782 - You found these in Oshima's room? - Yeah. 558 00:47:10,852 --> 00:47:14,219 Breaking and entering. Withholding evidence. 559 00:47:14,288 --> 00:47:16,779 l think you make a better crook than you do a cop. 560 00:47:19,660 --> 00:47:23,858 You like that, huh? 561 00:47:23,931 --> 00:47:26,957 - You have big sense of humor. - Oh, yeah. 562 00:47:27,035 --> 00:47:29,560 We must do... 563 00:47:31,406 --> 00:47:33,271 must do banzai. 564 00:47:33,341 --> 00:47:37,038 - Banzai! - Yeah, nice Japanese banzai. 565 00:47:53,628 --> 00:47:56,461 - Banzai! - Banzai! 566 00:47:56,531 --> 00:47:58,590 - Banzai! - Banzai! 567 00:47:58,666 --> 00:48:00,861 - Banzai! - Banzai! 568 00:48:08,509 --> 00:48:11,808 1 2 year old. 569 00:48:11,879 --> 00:48:14,541 Beautiful. 570 00:48:18,786 --> 00:48:21,118 - No no no no. - Huh? 571 00:48:21,189 --> 00:48:23,316 - What's the matter? - l'm not drinking with you. 572 00:48:23,391 --> 00:48:25,256 No. 573 00:48:25,326 --> 00:48:28,318 You're my partner. You don't tell me shit. 574 00:48:28,396 --> 00:48:31,763 l tell you shit. 575 00:48:31,833 --> 00:48:33,892 l tell you all the shit. 576 00:48:33,968 --> 00:48:35,936 Full shit l tell you. 577 00:48:36,003 --> 00:48:37,732 Everything shit now-- 578 00:48:37,805 --> 00:48:39,636 You tell me everything right now. 579 00:48:39,707 --> 00:48:41,834 Everything right now. 580 00:48:41,909 --> 00:48:44,434 Yesterday, l come office. 581 00:48:44,512 --> 00:48:46,844 l get assignment from-- 582 00:48:46,914 --> 00:48:50,042 Wait a minute. Hang on. Hang on. 583 00:48:52,720 --> 00:48:54,654 Just sit down a minute, will you, pal? 584 00:48:54,722 --> 00:48:56,849 But l like go Hawaii. 585 00:48:56,924 --> 00:48:58,915 He don't care. Nobody care. 586 00:48:58,993 --> 00:49:02,520 l get on airplane, come Detroit. 587 00:49:07,368 --> 00:49:10,303 Now assignment to Detroit-- 588 00:49:10,371 --> 00:49:12,703 Hey hey hey, start again. 589 00:49:12,773 --> 00:49:15,105 Hawaii. 590 00:49:24,318 --> 00:49:26,252 Hey hey. 591 00:49:26,320 --> 00:49:28,618 What the hell's the matter with you? 592 00:49:28,689 --> 00:49:30,623 Homesick. 593 00:49:30,691 --> 00:49:34,183 Homesick. You stupid son of a bitch. Hey! 594 00:49:34,262 --> 00:49:37,288 Snap out of it. Oshima, Oshima. 595 00:49:45,106 --> 00:49:48,007 What the hell is that? Some kind of code, huh? Hey, huh? 596 00:49:49,677 --> 00:49:52,305 Oshima, Oshima. 597 00:49:52,380 --> 00:49:55,440 My wife's favorite song. 598 00:49:55,516 --> 00:49:58,280 - Oshima. - Yeah. 599 00:49:58,352 --> 00:50:01,879 l tell you truth, Oshima... 600 00:50:01,956 --> 00:50:04,948 Yeah. 601 00:50:09,096 --> 00:50:11,064 Hey! 602 00:50:15,369 --> 00:50:18,236 Oshima, Osh-- 603 00:50:40,528 --> 00:50:43,429 Where in the hell are we? 604 00:50:43,497 --> 00:50:45,522 Oh, Jeez. 605 00:50:45,600 --> 00:50:48,296 Tony-san, good morning. 606 00:50:48,369 --> 00:50:50,496 Here here here here. 607 00:50:50,571 --> 00:50:52,937 l make you a nice cup of coffee. 608 00:50:53,007 --> 00:50:55,373 Thanks. 609 00:50:55,443 --> 00:50:57,877 You know, today, l read newspaper 610 00:50:57,945 --> 00:50:59,810 about auto show. 611 00:50:59,880 --> 00:51:02,348 Come on, Natsuo, what am l, a tourist visa? 612 00:51:02,416 --> 00:51:04,350 l don't have time for a goddamn auto show. 613 00:51:04,418 --> 00:51:07,854 No, you remember you tell me about l have one shot. 614 00:51:07,922 --> 00:51:09,947 Today, l take shot. 615 00:51:10,024 --> 00:51:13,858 Ow ow ow, shit! What did you make it so hot for? 616 00:51:13,928 --> 00:51:15,862 God damn you. 617 00:51:15,930 --> 00:51:18,660 Hot hot, God damn. 618 00:51:18,733 --> 00:51:21,293 You know you problem? You need wife. 619 00:51:21,369 --> 00:51:23,462 A wife? Hey. 620 00:51:23,537 --> 00:51:28,372 l just think we oughta live together for awhile first. 621 00:51:43,891 --> 00:51:46,519 Detective Costas, 622 00:51:46,594 --> 00:51:48,858 very bad neighborhood. 623 00:51:48,929 --> 00:51:52,023 Bad neighborhood, huh? This used to be a great neighborhood. 624 00:51:52,099 --> 00:51:54,090 When l was a kid, this whole area was alive. 625 00:51:54,168 --> 00:51:57,501 And then you guys came along with your tin can cars and slave wages, 626 00:51:57,571 --> 00:52:01,029 put everybody out of business. 627 00:52:01,108 --> 00:52:03,201 Now l know why you don't like me. 628 00:52:03,277 --> 00:52:07,714 You blame all Japanese for problems of Detroit. 629 00:52:07,782 --> 00:52:11,081 No, l don't blame all Japanese. 630 00:52:11,152 --> 00:52:13,677 - l just blame you. - Huh? 631 00:52:13,754 --> 00:52:16,245 Blame ourselves for getting fat and letting it happen. 632 00:52:16,324 --> 00:52:18,383 What? 633 00:52:33,007 --> 00:52:36,101 ...sophisticated engine in a sports car today, 634 00:52:36,177 --> 00:52:37,838 with an onboard computer 635 00:52:37,912 --> 00:52:39,903 that continuously monitors operation as you drive. 636 00:52:40,014 --> 00:52:44,212 The result-- uncompromised performance at all operating speeds... 637 00:52:44,285 --> 00:52:46,617 Now let me get this straight. 638 00:52:46,687 --> 00:52:50,214 What you're telling me is Ford held the gun and GM pulled the trigger. 639 00:52:50,291 --> 00:52:53,624 - ls that what you're trying to say? - Patience, Detective Costas. 640 00:52:53,694 --> 00:52:56,720 You know something? l think l see our suspect now. 641 00:52:56,831 --> 00:52:59,823 Where? 642 00:52:59,934 --> 00:53:02,869 The production team assembled the car with ultimate care... 643 00:53:02,970 --> 00:53:06,269 - Don't make joke. - l'm gonna question her. 644 00:53:06,340 --> 00:53:09,935 ...operation as you drive. 645 00:53:10,010 --> 00:53:13,776 A 5.0-liter, V-6 engine and F-body chassis-- 646 00:53:13,848 --> 00:53:16,681 Miss, police officer. Just doing a preliminary investigation here. 647 00:53:16,751 --> 00:53:18,685 l need to ask you a couple questions. Just take a second. 648 00:53:18,753 --> 00:53:21,017 ln fact, you know, you're kind of busy now. 649 00:53:21,088 --> 00:53:23,022 Listen, why don't you give me your home number? 650 00:53:23,090 --> 00:53:26,116 l'll give you a call later in the week. We can get together then. 651 00:53:26,227 --> 00:53:29,196 Under the hood is one of the most sophisticated engines 652 00:53:29,296 --> 00:53:31,321 offered in any sports car today. 653 00:53:31,432 --> 00:53:34,230 The brochures are back on the table and-- 654 00:53:34,301 --> 00:53:38,203 - Excuse me. Excuse me, Mr. Jarryd? - Yes. 655 00:53:38,305 --> 00:53:41,297 ls it true that your turbocharged model 656 00:53:41,409 --> 00:53:44,310 has rotary ceramic blades? 657 00:53:44,378 --> 00:53:46,437 That it can go from zero to 60 658 00:53:46,547 --> 00:53:50,506 - in 5.1 seconds? - No no, we can't make those claims yet. 659 00:53:50,618 --> 00:53:54,349 Excuse me, please. l believe we have a mutual friend. 660 00:53:54,422 --> 00:53:56,686 My business partner, Mr. Oshima. 661 00:53:56,757 --> 00:54:00,284 He suggested perhaps we could talk. 662 00:54:00,394 --> 00:54:02,919 - No no, l'm afraid l don't know that name. 663 00:54:03,030 --> 00:54:04,793 Mr. Jarryd is late for a meeting. 664 00:54:04,865 --> 00:54:07,163 Perhaps l can help you, Mr., uh... 665 00:54:07,234 --> 00:54:10,226 Johnson. Duane Johnson. 666 00:54:10,337 --> 00:54:12,430 Why don't l get your number and we'll get back to you? 667 00:54:12,540 --> 00:54:14,474 Duane, is it okay if l call you Duane? 668 00:54:15,509 --> 00:54:18,603 Yes, of course. Thank you very much. 669 00:54:18,712 --> 00:54:21,237 No need to go to all that trouble. 670 00:54:21,348 --> 00:54:23,942 Later. 671 00:54:29,056 --> 00:54:32,048 Well, nice going, Duane. 672 00:54:32,159 --> 00:54:34,559 Who's your next suspect gonna be, Lee lacocca? 673 00:54:38,466 --> 00:54:40,832 l wanted to make him panic, 674 00:54:40,901 --> 00:54:42,766 hope to force him into error. 675 00:54:42,837 --> 00:54:45,704 Error, what kind of an error? 676 00:54:45,773 --> 00:54:47,707 Look at man he arguing with. 677 00:54:47,775 --> 00:54:50,642 Do you want to stay with the program, 678 00:54:50,711 --> 00:54:52,872 - or do you want to embarrass yourself? - Don't make a scene. 679 00:54:52,980 --> 00:54:54,914 You may be onto something. 680 00:54:54,982 --> 00:54:58,110 That guy didn't look like he had anything to do with cars. 681 00:54:58,219 --> 00:55:02,212 Also, president of company must not be treated like piece of shit. 682 00:55:02,323 --> 00:55:06,020 l think we should get to know tall skinny fellow better. 683 00:55:06,126 --> 00:55:09,562 ''Piece of shit''? Where do you pick up this kind of talk? 684 00:55:34,989 --> 00:55:37,287 Over there. 685 00:55:55,442 --> 00:55:57,376 Sir, it's an Oriental gentleman 686 00:55:57,444 --> 00:55:59,935 who claims to be a partner of Oshima 687 00:56:00,047 --> 00:56:03,380 and someone whom l suspect to be a Detroit policeman. 688 00:56:03,450 --> 00:56:06,510 Shake him but don't do anything illegal. 689 00:56:06,587 --> 00:56:08,248 lt's done, sir. 690 00:56:08,322 --> 00:56:12,224 Do me a favor, run a make. Michigan 5084PG. 691 00:56:12,293 --> 00:56:14,193 Roger, 2370. 692 00:56:14,261 --> 00:56:17,059 Why you don't just pull him over for questioning? 693 00:56:17,131 --> 00:56:19,565 You want to scare Jarryd. l want to scare this guy. 694 00:56:19,633 --> 00:56:22,295 We'll make him nervous. Maybe he'll do something stupid, 695 00:56:22,369 --> 00:56:24,303 run a red light, spit out the window. 696 00:56:24,371 --> 00:56:26,839 Then l can fry his ass. 697 00:56:26,907 --> 00:56:28,636 Fry his ass? 698 00:56:28,709 --> 00:56:32,304 Very severe punishment for just spit out window. 699 00:56:32,379 --> 00:56:34,313 Yeah, well, you're in America now, pal. 700 00:56:34,381 --> 00:56:35,939 2370. 701 00:56:36,016 --> 00:56:37,813 Go ahead. 702 00:56:37,885 --> 00:56:40,581 2370, car registered H.W. Scully, no known residence. 703 00:56:40,654 --> 00:56:44,852 Only address-- P.O. Box 25047, Detroit. 704 00:56:52,633 --> 00:56:56,034 lllegal u-turn. Turn on that fryer. 705 00:57:17,358 --> 00:57:21,089 Check this out. l don't believe this. What do we got here? 706 00:57:21,161 --> 00:57:22,753 Come on, Fu. 707 00:57:22,830 --> 00:57:24,354 Take care of him. 708 00:57:24,431 --> 00:57:26,797 Somebody order sushi? 709 00:57:26,867 --> 00:57:30,564 Hey! Hey! 710 00:57:30,638 --> 00:57:33,004 We got a score to settle here, mister. 711 00:57:33,073 --> 00:57:36,406 - Hey, look, pal-- - No, you look. 712 00:57:36,477 --> 00:57:38,502 l want to know when you guys are gonna do something 713 00:57:38,579 --> 00:57:40,342 about the balance of trade. 714 00:57:40,414 --> 00:57:43,008 You brought those heavy tariffs on yourselves 715 00:57:43,083 --> 00:57:45,984 by dumping underpriced computer chips on the market. 716 00:57:46,053 --> 00:57:48,715 Hey hey. That's it. l got it handled here. 717 00:57:48,789 --> 00:57:51,121 Hold it just a minute. 718 00:57:51,191 --> 00:57:55,890 Everybody must understand Japan is a very small country, 719 00:57:55,963 --> 00:57:59,660 and we only do what we can to compete in world market. 720 00:57:59,733 --> 00:58:01,633 Yeah, but surely you can't compare-- 721 00:58:01,702 --> 00:58:03,795 What do you think is this, ''60 Minutes''? 722 00:58:03,871 --> 00:58:05,498 What he mean by ''60 Minutes''? 723 00:58:05,572 --> 00:58:08,063 ''60 Minutes'' is a popular news and entertainment program-- 724 00:58:08,142 --> 00:58:10,133 You shut up. Hey, man. 725 00:58:10,210 --> 00:58:12,508 Every American should be an ambassador of good will. 726 00:58:12,579 --> 00:58:13,978 - Yeah, that's right. - Yeah. 727 00:58:14,048 --> 00:58:15,982 And you, how do you expect to improve the relations 728 00:58:16,050 --> 00:58:18,917 with other nations if you show 'em no respect? 729 00:58:18,986 --> 00:58:21,113 Shut up, asshole! 730 00:58:21,188 --> 00:58:24,021 The trouble with you is you got too much mousse in your hair. 731 00:58:24,091 --> 00:58:27,549 - Moose in hair? - lt's a popular styling solution-- 732 00:58:27,628 --> 00:58:29,596 Would you please shut up? 733 00:58:29,663 --> 00:58:31,528 You know something? You make me laugh. 734 00:58:31,598 --> 00:58:34,158 lt's guys like you with attitudes like yours 735 00:58:34,234 --> 00:58:36,168 that put America in the situation she's in right now. 736 00:58:36,236 --> 00:58:38,602 Kiss off, Kissinger. His ass is mine. 737 00:58:38,672 --> 00:58:41,197 Hang on, pal. 738 00:59:14,174 --> 00:59:16,142 - Police officer! - Criminal! 739 00:59:25,552 --> 00:59:28,112 Karate! 740 00:59:28,188 --> 00:59:31,851 Karate this. 741 01:00:07,261 --> 01:00:11,220 Just my luck, l get the only guy from Japan who doesn't know karate. 742 01:00:11,298 --> 01:00:15,530 Not true. My brother not know karate, either. 743 01:00:15,602 --> 01:00:17,536 Come, let's get Scully. 744 01:00:17,604 --> 01:00:21,199 - Yeah, let's kick some more ass. - Okay. 745 01:00:28,115 --> 01:00:30,709 Ah, Tony-san, you're hurt. 746 01:00:30,784 --> 01:00:32,718 Yeah, don't worry about it. 747 01:00:32,786 --> 01:00:35,653 No, l'm not worried. You very honorable man. 748 01:00:35,722 --> 01:00:37,519 You could have captured Scully, 749 01:00:37,591 --> 01:00:40,116 but you stayed behind to help me. 750 01:00:40,194 --> 01:00:42,628 Yeah, well, l make mistakes like that all the time. 751 01:00:42,696 --> 01:00:45,893 No, not your mistake. My mistake, 'cause l don't trust you. 752 01:00:45,966 --> 01:00:48,799 Now l tell you whole story. 753 01:00:48,869 --> 01:00:51,337 Whole story. Gee, l'd love to hear the whole story. 754 01:00:51,405 --> 01:00:54,067 Not that kind of story. Truth. 755 01:00:54,141 --> 01:00:58,578 You see, Oshima stole revolutionary new turbocharger. 756 01:00:58,645 --> 01:01:00,806 l think he want to make deal with Jarryd. 757 01:01:00,881 --> 01:01:04,214 That's why they send me, bring him back to Japan. 758 01:01:04,284 --> 01:01:06,582 You got proof of this, or you just make it up as you go along? 759 01:01:06,653 --> 01:01:10,350 No no no. l see guilty look in Jarryd's eye. 760 01:01:10,424 --> 01:01:13,154 Guilty look in eye? With that kind of hard evidence, 761 01:01:13,227 --> 01:01:15,718 we should get a conviction overnight. Guilty look in eye. 762 01:01:15,796 --> 01:01:19,425 What kind of Mickey Mouse criminal justice system you got in Japan? 763 01:01:20,968 --> 01:01:22,993 Mickey Mouse American invention. 764 01:01:23,070 --> 01:01:25,595 That's right. You guys aren't clever enough to think about it. 765 01:01:25,672 --> 01:01:27,936 We have Disneyland now near Tokyo. 766 01:01:28,008 --> 01:01:29,942 - Do not. - Do too. 767 01:01:30,010 --> 01:01:32,604 - Do not. You lie. - Do too. No lie. 768 01:01:32,679 --> 01:01:34,613 Just picked up Oshima's rental car. 769 01:01:34,681 --> 01:01:36,581 They're going over it now. lt's clean. 770 01:01:36,650 --> 01:01:38,618 Anything on that guy Scully? 771 01:01:38,685 --> 01:01:41,415 This guy's done everything but rape Bambi. 772 01:01:43,123 --> 01:01:46,615 There's several weapons charges, assault and battery, 773 01:01:46,693 --> 01:01:49,526 beat a murder rap in Sarasota for insufficient evidence. 774 01:01:49,596 --> 01:01:51,621 He used to run a survivalist camp. 775 01:01:51,698 --> 01:01:54,292 Survivalist camp? 776 01:01:54,368 --> 01:01:56,097 You got an address? 777 01:01:56,169 --> 01:01:58,000 1943 Central. 778 01:01:58,071 --> 01:02:00,596 That's great. Thanks, pal. l'll talk to you later. 779 01:02:19,126 --> 01:02:21,526 Nice house. How many family live here? 780 01:02:21,595 --> 01:02:24,120 - One guy. - One guy? 781 01:02:24,197 --> 01:02:28,395 Oh, 1943-- good year. My nephew born then. 782 01:02:28,468 --> 01:02:32,632 American door, beautiful. 783 01:02:32,706 --> 01:02:35,732 Excuse me. You really studied your handbook, didn't you? There you go. 784 01:02:35,809 --> 01:02:38,642 Ha ha ha. Doorbell. 785 01:02:38,712 --> 01:02:40,771 American house, doorbell. 786 01:02:40,847 --> 01:02:42,781 We don't have doorbells. 787 01:02:42,849 --> 01:02:45,909 - l'm gonna have to take a look inside. - How we get inside? 788 01:02:45,986 --> 01:02:48,580 - We break in. - Break in. We don't need warrant? 789 01:02:48,655 --> 01:02:51,180 You don't need a warrant if you have probable cause. 790 01:02:51,258 --> 01:02:53,886 - Probable cause. - Probably cause. 791 01:02:53,961 --> 01:02:56,429 You don't smell that gas? 792 01:02:56,496 --> 01:02:58,327 Mnh-mnh. 793 01:02:58,398 --> 01:03:02,164 - You don't hear the baby crying? - Baby crying? 794 01:03:04,237 --> 01:03:06,671 Oh, probable cause. 795 01:03:13,413 --> 01:03:16,405 Must hurry. Neighbors hear alarm, call police. 796 01:03:16,483 --> 01:03:18,678 ln America, when people hear an alarm 797 01:03:18,752 --> 01:03:21,448 they just yell, ''Turn that shit off.'' 798 01:03:21,521 --> 01:03:23,455 ''Turn that shit off''? 799 01:03:23,523 --> 01:03:27,391 Hey, turn that shit off! 800 01:03:32,299 --> 01:03:34,699 Oh, that's better. 801 01:03:37,237 --> 01:03:39,705 - Jesus. - Holy shit-o. 802 01:03:39,806 --> 01:03:42,274 Do you think this guy was into home protection? 803 01:03:42,376 --> 01:03:44,310 Too many guns. 804 01:03:44,378 --> 01:03:47,245 No, all Americans live like this. 805 01:03:47,314 --> 01:03:49,942 - Really? - Oh, sure sure. 806 01:03:50,017 --> 01:03:52,008 - You're putting me on. - No, no. 807 01:04:24,017 --> 01:04:25,985 Hello. Hello! 808 01:04:26,086 --> 01:04:29,078 - lt's Scully here, sir. - What is it now? 809 01:04:29,189 --> 01:04:32,352 - l have cornered the enemy. - You've done what? 810 01:04:32,426 --> 01:04:34,451 They're in my house. 811 01:04:34,561 --> 01:04:37,121 ln your house? l told you to lose them. 812 01:04:37,230 --> 01:04:39,425 You got rid of that murder weapon, didn't you? 813 01:04:39,499 --> 01:04:43,401 Excuse me, sir, but the for mentioned item is in the house. 814 01:04:43,503 --> 01:04:45,437 Brilliant. Now you get rid of it. 815 01:04:45,505 --> 01:04:47,632 l don't care what you have to do. You get rid of it. 816 01:04:47,741 --> 01:04:49,106 Done, sir. 817 01:05:09,362 --> 01:05:11,830 Excuse me. 818 01:05:21,141 --> 01:05:23,075 Tony-san. 819 01:05:23,143 --> 01:05:26,738 - Look what l find. - What do you got? 820 01:05:26,847 --> 01:05:28,906 Strange looking weapon. 821 01:05:29,015 --> 01:05:33,213 - Hey, it's the gun that killed Mac. - How you know that? 822 01:05:33,320 --> 01:05:35,914 Here. Been reading all about it. 823 01:05:38,091 --> 01:05:41,390 Scully. We got a surprise for him. 824 01:05:41,461 --> 01:05:44,453 l think he have surprise for us. 825 01:06:01,848 --> 01:06:04,783 - Get up! Get up! - l think we make him angry. 826 01:06:09,222 --> 01:06:10,655 Follow me. 827 01:06:20,700 --> 01:06:22,634 Take this gun and cover me. 828 01:06:22,702 --> 01:06:26,536 Cannot. Japanese police don't use gun. 829 01:06:26,640 --> 01:06:29,336 Shut up. Get out of Benihana's now. Just cover me! 830 01:06:29,442 --> 01:06:31,672 No good, no ammo. 831 01:06:37,584 --> 01:06:40,144 - l got him. - You got him. 832 01:06:40,253 --> 01:06:42,221 They got me. 833 01:07:07,314 --> 01:07:10,511 - Go! - Good idea. Not safe here. 834 01:08:01,701 --> 01:08:04,101 - Give me that. This is empty. - Oh, yeah. 835 01:08:04,170 --> 01:08:06,798 Now take this. Take this and cover me. 836 01:08:06,873 --> 01:08:08,738 Cover you, yes, sir. 837 01:08:08,808 --> 01:08:10,742 Shoot anything that moves, all right? 838 01:08:10,810 --> 01:08:14,610 Now listen, there's one shot left in there. So we gotta make it count. 839 01:08:14,681 --> 01:08:16,842 l understand. 840 01:08:18,084 --> 01:08:20,109 You asshole! 841 01:08:20,186 --> 01:08:22,245 l'm sorry, Tony-san. 842 01:08:25,659 --> 01:08:27,684 - What are we gonna do now? - l don't know. 843 01:08:27,761 --> 01:08:30,821 Ha ha. 844 01:08:30,897 --> 01:08:34,560 lnteresting culture. You won't carry guns, but you carry grenades. 845 01:08:34,634 --> 01:08:36,363 Jesus! 846 01:08:37,737 --> 01:08:42,197 Scully, let's talk about a deal. 847 01:08:42,275 --> 01:08:44,368 Look, l got the rocket gun. 848 01:08:44,444 --> 01:08:48,380 lt's the only thing the cops can use to link you to the murder. 849 01:08:48,448 --> 01:08:51,383 l'm gonna throw it out. 850 01:08:53,753 --> 01:08:55,550 Wait! Wait a minute! 851 01:08:55,622 --> 01:08:58,250 That's not the whole deal. 852 01:08:58,325 --> 01:09:02,056 Look, l got the plans to the turbocharger. 853 01:09:02,128 --> 01:09:04,062 l'm gonna wrap it around a rock 854 01:09:04,130 --> 01:09:06,064 and throw 'em out. 855 01:09:06,132 --> 01:09:09,590 You'll be a hero to Jarryd. 856 01:09:09,669 --> 01:09:12,069 l sense your interest. 857 01:09:15,642 --> 01:09:18,236 Look, here it comes. Good faith and all that. 858 01:09:18,311 --> 01:09:21,280 l know you're basically a pretty decent guy. 859 01:09:21,348 --> 01:09:23,316 Here it comes. 860 01:09:44,304 --> 01:09:46,772 Oh, Tony-san, 861 01:09:46,840 --> 01:09:50,503 l think you avenge death of friend now. 862 01:09:55,148 --> 01:09:58,345 Wonder if there's any way to figure out who Scully was talking to. 863 01:09:58,418 --> 01:10:00,181 Very simple. 864 01:10:02,589 --> 01:10:04,819 ln Japan we have recall button. 865 01:10:04,891 --> 01:10:08,054 Oh, see, number come. 866 01:10:11,398 --> 01:10:13,832 Hello. Huh? 867 01:10:13,900 --> 01:10:16,869 What means ''flee crinic''? Sounds like Polish name. 868 01:10:16,936 --> 01:10:19,200 ''Free crinic''? Maybe a restaurant or something. 869 01:10:19,272 --> 01:10:21,763 Hi, to whom am l speaking, please? 870 01:10:21,841 --> 01:10:24,002 Sir, this is the Free Clinic. 871 01:10:24,077 --> 01:10:26,705 The Free Clinic, you idiot. Come on. 872 01:10:26,780 --> 01:10:30,011 - Let's get down there. - Oh, Free Clinic. 873 01:10:30,083 --> 01:10:32,608 l was born in a neighborhood 874 01:10:32,685 --> 01:10:34,516 very much like this one. 875 01:10:34,587 --> 01:10:37,715 That's why l can't turn my back on it, 876 01:10:37,791 --> 01:10:41,522 like a lot of other people have, right? 877 01:10:41,594 --> 01:10:43,289 This check 878 01:10:43,363 --> 01:10:46,332 for $15,000 879 01:10:46,399 --> 01:10:48,333 will go toward building... 880 01:10:48,401 --> 01:10:50,801 - Who we looking for? - l think we found him. 881 01:10:50,870 --> 01:10:53,839 See the guy at the mic? That's Philip Madras. 882 01:10:53,907 --> 01:10:57,104 - You know him? - Everybody in Detroit knows him. 883 01:10:57,177 --> 01:10:59,202 Come on. 884 01:11:00,914 --> 01:11:02,848 - As well as... - Excuse me, guys, 885 01:11:02,916 --> 01:11:05,214 as well as the proceeds from the sale of the work 886 01:11:05,285 --> 01:11:07,412 of these fabulous local artists of yours. 887 01:11:07,487 --> 01:11:09,512 Let's give 'em a hand. 888 01:11:13,893 --> 01:11:16,987 l'd like to present this check 889 01:11:17,063 --> 01:11:20,260 to Mr. Albert... 890 01:11:20,333 --> 01:11:23,393 - That's, uh... - Yeah yeah, l know who it is. 891 01:11:25,605 --> 01:11:28,369 lt's starting to come together a little bit, isn't it? 892 01:11:28,441 --> 01:11:31,706 ...from your new Free Clinic. 893 01:11:43,556 --> 01:11:46,855 Step right over here, folks. We're gonna start the groundbreaking. 894 01:11:52,632 --> 01:11:56,625 He's a great man, your mayor. Shall we take some pictures? 895 01:11:56,703 --> 01:11:58,694 Come on, come on. There they are. 896 01:12:00,773 --> 01:12:03,606 This guy Madras, he's a real American success story, boy. 897 01:12:03,676 --> 01:12:07,578 He started kinda small, you know, racketeering, extortion. 898 01:12:07,647 --> 01:12:09,706 So how does a guy like you get his claws 899 01:12:09,782 --> 01:12:13,309 - into a man like Jarryd anyway? - Tony-san, not here. 900 01:12:13,386 --> 01:12:15,411 What, are you lending him money, 3% interest per day? 901 01:12:15,488 --> 01:12:19,083 - ls that how it starts? - What's the matter with you? 902 01:12:19,158 --> 01:12:21,558 You on something? 903 01:12:21,628 --> 01:12:24,062 - No, not on something. - No, l'm on something, pal. 904 01:12:24,130 --> 01:12:26,064 l'm on your ass. That's what's l'm gonna be on. 905 01:12:26,132 --> 01:12:28,862 You're sick, buddy. You're sick. 906 01:12:31,804 --> 01:12:34,739 - Get him out. - Officers, l want these men removed. 907 01:12:34,807 --> 01:12:36,434 Get 'em out of here. 908 01:12:36,509 --> 01:12:39,501 l'm gonna nail your ass! 909 01:12:39,579 --> 01:12:42,343 Yeah, l'm gonna nail ya. You're a goddamn murderer. 910 01:12:48,221 --> 01:12:51,315 Yeah, yeah, l'm gonna nail your ass. 911 01:13:01,134 --> 01:13:03,102 Sayonara. 912 01:13:13,713 --> 01:13:16,375 You got it wrapped up in a nice neat package, don't you? 913 01:13:16,449 --> 01:13:18,440 Jarryd is tied up with Madras. 914 01:13:18,518 --> 01:13:20,452 Scully is the man that killed ''Awshima.'' 915 01:13:20,520 --> 01:13:22,249 - Oshima. - Will you just shut up? 916 01:13:22,322 --> 01:13:25,120 Scully killed Oshima and shot Mac. 917 01:13:25,191 --> 01:13:26,886 Except that Scully's been blown to bits, 918 01:13:26,960 --> 01:13:28,928 along with half the city. 919 01:13:28,995 --> 01:13:31,828 And you ain't got evidence to back up anything. 920 01:13:34,567 --> 01:13:38,298 You had a search warrant? No, l didn't think so. 921 01:13:38,371 --> 01:13:41,670 lt's the first time you ain't got anything smart-ass to say. 922 01:13:41,741 --> 01:13:44,209 Now, damn it, Costas, l am within one inch 923 01:13:44,277 --> 01:13:46,245 of putting your ass in jail, 924 01:13:46,312 --> 01:13:48,576 along with your little kamikaze pal out there. 925 01:13:48,648 --> 01:13:50,206 Now let me have 'em. 926 01:13:53,186 --> 01:13:55,984 The gun's mine. l paid for it myself. 927 01:13:56,055 --> 01:13:57,716 l doubt it. 928 01:14:09,702 --> 01:14:11,897 We gave it a pretty good shot, partner. 929 01:14:11,971 --> 01:14:13,905 lt's a long way to go for nothing. 930 01:14:17,176 --> 01:14:20,737 Tony-san, you a good cop 931 01:14:20,813 --> 01:14:23,247 and honorable man. 932 01:14:23,349 --> 01:14:26,978 - Dingman, get your cuffs on this man. - Yeah. 933 01:14:27,053 --> 01:14:29,021 Put him in a holding cell, 934 01:14:29,122 --> 01:14:31,522 'cause he's gonna be our guest until his flight tomorrow. 935 01:14:31,591 --> 01:14:33,616 Get him out of my sight. 936 01:14:33,693 --> 01:14:37,254 Dingman, show you're a human being. You don't have to cuff the guy. 937 01:14:37,330 --> 01:14:39,264 You got nothing to say here, Costas. 938 01:14:39,365 --> 01:14:41,390 You're not even in Robbery anymore. 939 01:14:41,467 --> 01:14:42,934 Come on, give him a break. 940 01:14:43,036 --> 01:14:45,061 lt's not like the guy's gonna try to escape. 941 01:14:45,138 --> 01:14:47,868 He's not gonna escape. No way. l got my eye on this little guy. 942 01:14:47,940 --> 01:14:51,000 - Come on, move it. - Get out of that, Houdini. 943 01:14:56,516 --> 01:14:58,450 Come here. Down here. 944 01:14:58,518 --> 01:15:01,919 Excuse me. May l go bathroom? 945 01:15:02,021 --> 01:15:05,821 - Weak bladder, huh? - No, full bladder. 946 01:15:05,892 --> 01:15:07,883 What kind of physical they give you over there, huh? 947 01:15:10,630 --> 01:15:13,622 Not over there. 948 01:15:15,435 --> 01:15:18,802 All right, which hand you want? 949 01:15:18,871 --> 01:15:21,601 - Right hand. - The hell with you. 950 01:15:21,674 --> 01:15:24,302 lt's gonna be the left. Come on. 951 01:15:28,181 --> 01:15:31,082 All right, you got a short bat, you step up close to the plate. 952 01:15:31,150 --> 01:15:33,880 And hurry up. 953 01:15:35,221 --> 01:15:37,451 Banks, can you hear me? 954 01:15:37,523 --> 01:15:39,582 Oh, there's too much paperwork! 955 01:15:46,032 --> 01:15:48,626 Hey, Tojo, what are you, shy? 956 01:15:57,477 --> 01:16:00,105 - Costas, beautiful car. - Hurry up! 957 01:16:00,213 --> 01:16:02,738 - What this? - Toyota. 958 01:16:02,849 --> 01:16:04,146 No, really? 959 01:16:04,217 --> 01:16:05,650 - Yeah. - No, this Corvette. 960 01:16:05,718 --> 01:16:09,484 - What took you so long? - Had to take leak. 961 01:16:09,555 --> 01:16:12,217 - What year this? - '59. 962 01:16:12,325 --> 01:16:14,725 Beautiful. 963 01:16:19,899 --> 01:16:22,766 Look, Jarryd and Madras don't have the prototype, right? 964 01:16:22,835 --> 01:16:25,497 - Hmm. - And it was at least, what, 36 hours 965 01:16:25,605 --> 01:16:28,438 between when Oshima got here and when he got killed. 966 01:16:28,508 --> 01:16:31,500 So if we can figure out what he did in the 36 hours, 967 01:16:31,611 --> 01:16:34,307 - then l'd know where the prototype is. - Where the prototype is. 968 01:16:34,413 --> 01:16:36,108 - What? - l just say that. 969 01:16:36,215 --> 01:16:38,547 No, you didn't. You heard me say it and you copied it. 970 01:16:38,618 --> 01:16:40,449 - No, l just say it. - No, l said it. 971 01:16:40,520 --> 01:16:43,387 Tony-san, please, no time for bicker. 972 01:16:43,456 --> 01:16:46,357 - Where we start? - First, we get off the street. 973 01:16:46,425 --> 01:16:49,326 First, we get something to eat. 974 01:16:49,395 --> 01:16:51,761 No, first we look at the photographs Oshima left behind. 975 01:16:51,831 --> 01:16:54,994 Then we get something to eat after we get off street. 976 01:17:07,680 --> 01:17:09,614 What else you got? 977 01:17:11,050 --> 01:17:13,678 All Japan. 978 01:17:15,588 --> 01:17:17,522 All Japanese stuff. 979 01:17:17,590 --> 01:17:20,024 Just family pictures. 980 01:17:20,126 --> 01:17:21,923 Oh, great, there you go. 981 01:17:22,028 --> 01:17:24,428 Hey, that's American quality for you. 982 01:17:24,497 --> 01:17:28,058 Tony-san, you must count your blessings. 983 01:17:28,167 --> 01:17:30,965 You know, when l was young man, my first job 984 01:17:31,070 --> 01:17:33,664 was to make umbrella. 985 01:17:33,773 --> 01:17:36,401 Paper and wood umbrella. 986 01:17:36,509 --> 01:17:39,672 Yeah, well, those things probably don't work any better than these. 987 01:17:39,779 --> 01:17:41,440 Now not our problem. 988 01:17:41,547 --> 01:17:43,538 Now made in Taiwan. 989 01:17:44,617 --> 01:17:47,245 - Hey, come on. - Tony, how are you? 990 01:17:47,353 --> 01:17:48,820 l haven't seen you in a long time. 991 01:17:48,921 --> 01:17:51,321 l want you to meet my friend Natsuo. He's from Japan. 992 01:17:51,424 --> 01:17:55,019 - Japan! - Detroit native, very beautiful. 993 01:17:55,127 --> 01:17:57,186 Take him out there on the dance floor. 994 01:17:57,296 --> 01:18:00,094 Oh, yeah, come on. Come on and dance. 995 01:18:00,166 --> 01:18:02,600 - No, Tony-san, l don't dance. - Come on, it's fun. 996 01:18:02,668 --> 01:18:04,727 Come on, all right! 997 01:18:04,804 --> 01:18:07,068 l'll get someone to dance with you. 998 01:18:07,173 --> 01:18:09,107 Get up and dance with him. Go on now. 999 01:18:49,815 --> 01:18:52,340 Fu, Fu! 1000 01:18:52,418 --> 01:18:54,386 l think we got a clue. 1001 01:18:54,453 --> 01:18:56,648 - What? - This picture. 1002 01:18:56,722 --> 01:18:59,520 lt wasn't taken in Japan. lt was taken in Detroit. 1003 01:18:59,592 --> 01:19:01,719 See the Michigan license plates in the background? 1004 01:19:01,794 --> 01:19:03,386 No no no no. 1005 01:19:03,462 --> 01:19:05,362 No Michigan license plates in Tokyo. 1006 01:19:05,431 --> 01:19:07,422 Dance not finished yet. 1007 01:19:07,500 --> 01:19:09,468 - Come on, we gotta go. - Huh? 1008 01:19:09,535 --> 01:19:11,969 We gotta go. Come on! 1009 01:19:12,038 --> 01:19:14,563 - Sayonara. - Sayonara. 1010 01:19:15,942 --> 01:19:19,207 Sayonara, baby. Sayonara. 1011 01:19:28,454 --> 01:19:31,685 See, this not Japan. 1012 01:19:31,757 --> 01:19:34,555 Yeah, it's a Michigan license plate, but that doesn't tell us where. 1013 01:19:34,627 --> 01:19:36,754 Let me see the Pepsi machine. 1014 01:19:36,829 --> 01:19:39,491 Oh, yes, graffiti. 1015 01:19:39,565 --> 01:19:41,897 ''Duke''? What mean ''Dukes''? 1016 01:19:41,968 --> 01:19:44,232 - That's bad news, guys. - lt's a street gang here in Detroit. 1017 01:19:44,303 --> 01:19:45,930 - Dukes. - Where they stay? 1018 01:19:46,005 --> 01:19:49,236 They hang out around Woodward and 8 Mile. Somewhere in that area. 1019 01:19:50,910 --> 01:19:55,506 Oh, getting close. See, Dukes. 1020 01:20:01,554 --> 01:20:04,853 Recognize doorway in picture. 1021 01:20:07,593 --> 01:20:11,222 Must hurry. Daybreak come pretty soon. Owner be here. 1022 01:20:11,297 --> 01:20:13,561 Yeah. 1023 01:20:17,336 --> 01:20:19,270 And l'll bet you one of your fish heads 1024 01:20:19,338 --> 01:20:21,738 that prototype is inside here somewhere. 1025 01:20:27,780 --> 01:20:30,510 Now technically, we're gonna need a warrant to get in this joint. 1026 01:20:30,583 --> 01:20:34,576 No, no need warrant. Have probable cause. 1027 01:20:34,653 --> 01:20:36,621 - Probable cause? - Yeah. 1028 01:20:36,689 --> 01:20:39,715 - You hear baby crying? - l do hear a baby crying. 1029 01:20:39,792 --> 01:20:43,159 - You smell smoke? - You know, l smell something. 1030 01:20:50,469 --> 01:20:52,403 Good morning, Detroit. This is Dick Burden with you 1031 01:20:52,471 --> 01:20:55,907 on a perfect race day. The annual Grand Prix is just getting underway. 1032 01:20:55,975 --> 01:20:57,943 Sunny skies and beautiful racing weather 1033 01:20:58,010 --> 01:21:00,308 and by the way, l wanna give a big Motor City welcome 1034 01:21:00,379 --> 01:21:03,280 to all the racing fans who are in town today. 1035 01:21:03,349 --> 01:21:05,283 lf you don't have tickets to the race, no problem. 1036 01:21:05,351 --> 01:21:07,581 We'll have details on how you can win some coming up shortly. 1037 01:21:07,653 --> 01:21:11,145 - Just keep it right here on... - ." Z95.5. ." 1038 01:21:37,016 --> 01:21:38,984 He's here. 1039 01:21:55,301 --> 01:21:57,861 Man, what the hell you talking about? 1040 01:21:57,937 --> 01:22:00,371 He don't even speak Japanese. 1041 01:22:00,439 --> 01:22:03,067 Look, we're police officers, okay? 1042 01:22:03,142 --> 01:22:05,508 We're trying to find out who broke into your building and made a mess here. 1043 01:22:05,578 --> 01:22:07,739 Now just bear with us. We got a lead on a guy. 1044 01:22:07,813 --> 01:22:10,646 Have you ever seen this guy before? 1045 01:22:10,716 --> 01:22:14,618 Yeah yeah yeah. He was here a couple days ago. 1046 01:22:14,687 --> 01:22:17,281 l don't even know his name and l don't know what he's done, 1047 01:22:17,356 --> 01:22:19,381 but whatever it is, l don't want any part of it. 1048 01:22:19,458 --> 01:22:21,392 Look, just tell us everything you know. 1049 01:22:21,460 --> 01:22:24,429 Yeah, don't leave anything out. 1050 01:22:24,497 --> 01:22:26,556 The Jap saw him. He knows where the component is. 1051 01:22:26,632 --> 01:22:28,827 What did he say to you? Did he give you something? 1052 01:22:28,901 --> 01:22:31,495 Hey, look, who are these guys? These guys aren't cops. 1053 01:22:31,570 --> 01:22:33,470 - Organized crime-- - Do you ever shut up? 1054 01:22:33,539 --> 01:22:36,201 He gave it to you, right? He left it here with you. Where is it? 1055 01:22:36,275 --> 01:22:38,243 Look, l told you, l don't know anything. 1056 01:22:38,310 --> 01:22:41,746 - l don't even know his name. - You better start talking. 1057 01:22:41,814 --> 01:22:44,180 Now l promise l won't hurt you if you tell me what you know. 1058 01:22:44,250 --> 01:22:47,276 - Now talk! - Listen, he was a strange dude. 1059 01:22:47,353 --> 01:22:49,878 He came in and rented one of my bays to fix his car. 1060 01:22:49,955 --> 01:22:51,855 - What kind of car? - lt was a Toyota. 1061 01:22:51,924 --> 01:22:53,892 - The rental! - He put the component in the car. 1062 01:22:53,959 --> 01:22:55,586 lt was there all the time. 1063 01:22:55,661 --> 01:22:58,129 l hate this part of the business. 1064 01:23:00,199 --> 01:23:03,828 Back off! Back off. 1065 01:23:03,903 --> 01:23:06,599 Your friend's gonna get it. l'm not kidding. 1066 01:23:31,096 --> 01:23:32,893 Come on. 1067 01:23:40,039 --> 01:23:41,734 Cover me! 1068 01:23:46,278 --> 01:23:48,246 Come on! 1069 01:25:20,506 --> 01:25:22,474 Tony-san, behind us. 1070 01:26:33,979 --> 01:26:36,504 Hang on! 1071 01:26:42,654 --> 01:26:44,713 Arrgh! 1072 01:26:44,823 --> 01:26:47,189 They're going to the car rental. Come on. 1073 01:27:39,711 --> 01:27:42,339 l got a map here for you just in case you get lost. 1074 01:27:42,448 --> 01:27:45,975 Nothing fancy now. Just good solid transportation. 1075 01:27:53,792 --> 01:27:55,760 Thank you. 1076 01:27:55,861 --> 01:27:58,295 Just one moment, sir. 1077 01:28:01,400 --> 01:28:03,197 Excuse me. Excuse me. Police business. 1078 01:28:03,302 --> 01:28:05,429 l want to know about a car that was brought in yesterday. 1079 01:28:05,537 --> 01:28:07,095 We have many fine cars available, sir. 1080 01:28:07,206 --> 01:28:09,265 No, rental cars brought in from police impound. 1081 01:28:09,374 --> 01:28:11,342 - Economy or luxury? - Toyota. 1082 01:28:14,780 --> 01:28:16,907 - You got a name on that? - Oshima. 1083 01:28:18,550 --> 01:28:20,415 O-shi. 1084 01:28:20,486 --> 01:28:23,944 - O-C? - Shi. S-H-l. 1085 01:28:40,706 --> 01:28:42,173 - You okay? - l'm very sorry. 1086 01:28:42,274 --> 01:28:44,037 - You all right? - l barely touched it. 1087 01:28:44,142 --> 01:28:46,474 - l didn't know it was gonna be heavy. - Okay. 1088 01:28:46,578 --> 01:28:48,512 You'll be all right. 1089 01:28:55,420 --> 01:28:58,355 - My purse! - Block the ramp! 1090 01:29:03,328 --> 01:29:05,819 Give me my purse, you shithead! 1091 01:30:39,691 --> 01:30:41,682 Hey, get out of the way! 1092 01:30:44,830 --> 01:30:47,162 Move it or l'll blow your head off. 1093 01:30:57,275 --> 01:30:59,140 Come on. 1094 01:31:09,988 --> 01:31:11,979 Get the prototype. 1095 01:31:17,462 --> 01:31:19,828 lnside here. 1096 01:31:22,334 --> 01:31:24,495 No, not here. 1097 01:31:30,809 --> 01:31:33,141 - Tony-san - l'm okay. 1098 01:31:43,588 --> 01:31:45,818 Go! Go! Go! 1099 01:31:45,891 --> 01:31:48,883 - Get up. - Go! Go! 1100 01:31:48,960 --> 01:31:51,554 Get out of here! 1101 01:32:06,578 --> 01:32:09,570 The other way! The wrong way! 1102 01:32:21,159 --> 01:32:23,184 No! 1103 01:33:20,585 --> 01:33:23,520 So tell me, what's going to happen to Mr. Jarryd? 1104 01:33:23,588 --> 01:33:25,180 Oh, Jarryd? 1105 01:33:25,257 --> 01:33:27,748 Oh, he's got some kind of immunity, as usual. 1106 01:33:27,826 --> 01:33:31,318 lf it was Japan he would have to commit suicide 1107 01:33:31,396 --> 01:33:33,364 to save family honor. 1108 01:33:33,431 --> 01:33:36,093 Suicide? You do something wrong in America 1109 01:33:36,168 --> 01:33:39,660 you don't commit suicide. You hire the best lawyers money can buy 1110 01:33:39,738 --> 01:33:41,763 and then they murder everybody else. 1111 01:33:41,840 --> 01:33:43,933 Ow! 1112 01:33:44,009 --> 01:33:46,569 Come on, cheer up. You're going home. 1113 01:33:47,946 --> 01:33:51,279 l no like go home. Look at me, broken leg. 1114 01:33:51,349 --> 01:33:54,944 Maybe no career. No prototype, no Oshima. 1115 01:33:55,020 --> 01:33:58,217 Not true. Oshima's on the same flight you are. 1116 01:34:00,592 --> 01:34:03,220 Come on. Lighten up. 1117 01:34:03,295 --> 01:34:05,627 l could get into a lot of trouble for this. 1118 01:34:05,697 --> 01:34:07,631 You're not gonna get in trouble 1119 01:34:07,699 --> 01:34:11,066 Look, just go to the house and l'll call you tomorrow. All right? Just go home. 1120 01:34:12,137 --> 01:34:15,504 Look, a friend of mine works in duty free. 1121 01:34:15,574 --> 01:34:17,098 l got you a little gift. 1122 01:34:17,175 --> 01:34:19,109 No, please. l don't want gift. 1123 01:34:19,177 --> 01:34:21,475 ln America it's an insult not to take a gift. 1124 01:34:21,546 --> 01:34:22,877 Here. 1125 01:34:25,584 --> 01:34:27,814 No Japanese home should be without one of these. 1126 01:34:33,391 --> 01:34:35,222 The prototype. 1127 01:34:35,293 --> 01:34:38,319 - Arigato - Don't flash it around. 1128 01:34:38,396 --> 01:34:40,864 Thank you very much, Tony-san. 1129 01:34:42,801 --> 01:34:44,962 But you, what kind of police officer? 1130 01:34:45,036 --> 01:34:47,630 You bribe colleague. You break, enter, 1131 01:34:47,706 --> 01:34:49,503 maybe steal police evidence. 1132 01:34:49,574 --> 01:34:51,337 You make better crook than cop. 1133 01:34:51,409 --> 01:34:53,775 Yeah, tell me about it. 1134 01:34:58,016 --> 01:35:00,211 Tony-san. 1135 01:35:00,285 --> 01:35:02,515 Thank you very much. 1136 01:35:02,587 --> 01:35:05,454 But why for you do this? 1137 01:35:05,523 --> 01:35:09,323 Hey, it's more Japanese junk to me, pal. 1138 01:35:09,394 --> 01:35:11,760 Japanese junk? 1139 01:35:12,964 --> 01:35:15,990 Hey, Natsuo. 1140 01:35:16,067 --> 01:35:18,592 ls this how they do it? 1141 01:35:22,674 --> 01:35:25,302 No, this how they do it. 1142 01:35:27,412 --> 01:35:30,210 - See you later, pal. - Sayonara, my friend. 86622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.