Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,623 --> 00:03:21,023
Z95.5. Good morning.
This is Brian Patrick.
2
00:03:21,092 --> 00:03:24,619
Coming up in a couple of minutes
another chance at $95.5 this hour.
3
00:03:24,695 --> 00:03:27,061
Just listen for the touchtone,
be the ninth caller and win!
4
00:03:27,131 --> 00:03:29,292
From Motown's number one
for money winners--
5
00:03:29,367 --> 00:03:31,699
." Z95.5. ."
6
00:03:31,769 --> 00:03:34,169
Z95.5. Good morning.
This is Brian Patrick...
7
00:03:37,942 --> 00:03:40,001
- Gentlemen, gentlemen.
- Yes?
8
00:03:45,283 --> 00:03:48,411
- What station is that?
- You can't get that station.
9
00:03:51,088 --> 00:03:53,488
- Why not?
- That's a black station!
10
00:03:58,196 --> 00:04:00,391
My ears can't pick up
the frequency!
11
00:04:00,464 --> 00:04:02,762
That's right.
12
00:04:04,168 --> 00:04:06,466
Hey, how about a slice
of that pizza?
13
00:04:06,537 --> 00:04:10,029
This is an expensive pizza.
You're gonna have to earn this.
14
00:04:12,109 --> 00:04:14,373
Tell you what, why don't l
earn the whole box?
15
00:04:16,113 --> 00:04:18,843
- What are you gonna put up for it?
- l'll put up 20 bucks.
16
00:04:18,916 --> 00:04:21,612
10 for the pizza and 10 for your little
pizza wagon there.
17
00:04:23,221 --> 00:04:24,654
We in it.
Come on.
18
00:04:26,090 --> 00:04:27,887
Yeah, but you gotta spot me
a couple of lengths here.
19
00:04:27,959 --> 00:04:30,052
- What for, man?
- l'm in a small-block Chevy.
20
00:04:30,127 --> 00:04:31,992
l don't have no big blower.
21
00:05:06,831 --> 00:05:09,391
License and registration,
please.
22
00:05:13,771 --> 00:05:16,569
- Shit, he's a cop.
- Detective Costas?
23
00:05:16,641 --> 00:05:19,405
Nice going, teenagers. l'm working
on a bust for six months
24
00:05:19,477 --> 00:05:21,411
and you two come along
and just screw it up.
25
00:05:21,479 --> 00:05:23,970
- Sorry. We thought it was drag racing.
- Drag racing?
26
00:05:24,048 --> 00:05:25,447
What the hell
do you think this is?!
27
00:05:25,516 --> 00:05:27,643
Tell that to the DEA agents
on the other side of the bridge!
28
00:05:27,718 --> 00:05:29,913
- Look, we're sorry, Officer Costas--
- Sorry?
29
00:05:29,987 --> 00:05:32,114
Tell that to the feds!
l ought to run you two in!
30
00:05:32,189 --> 00:05:34,384
But listen, l'm gonna
give you a break.
31
00:05:34,458 --> 00:05:37,655
ln fact, l think we can
handle this internally.
32
00:05:37,728 --> 00:05:39,662
Give me your
badge numbers.
33
00:05:39,730 --> 00:05:42,494
l'm gonna take care
of this.
34
00:05:43,534 --> 00:05:45,764
G. Bell?
35
00:05:45,836 --> 00:05:49,135
- Give me your home phone just in case.
- 555-1834.
36
00:05:49,206 --> 00:05:51,436
You know, Miss Bell,
you're pretty lucky you ran into me.
37
00:05:51,509 --> 00:05:53,067
and not one of the feds
38
00:05:53,144 --> 00:05:55,510
- Hey, you want my number? lt's 839--
- What?
39
00:05:55,579 --> 00:05:57,012
Oh yeah,
l'll figure it out.
40
00:07:22,733 --> 00:07:26,635
Adequate. l only wish he go
to Hawaii instead of Detroit.
41
00:08:04,008 --> 00:08:05,737
Madras?
42
00:08:13,184 --> 00:08:15,152
Madras?!
43
00:08:47,985 --> 00:08:50,180
What are you doing?
44
00:08:51,555 --> 00:08:53,455
Where Mr. Madras?
45
00:08:53,524 --> 00:08:55,651
Oh, he gave me
power of attorney.
46
00:08:55,726 --> 00:08:57,717
You were just too tough
a negotiator.
47
00:09:01,198 --> 00:09:03,928
This is not way
civilized men behave.
48
00:09:05,836 --> 00:09:07,804
l don't get paid
to be civilized.
49
00:09:07,905 --> 00:09:10,237
You forgot the prototype,
50
00:09:10,307 --> 00:09:12,241
now you're gonna die.
51
00:09:14,245 --> 00:09:15,678
Please stop!
52
00:09:15,746 --> 00:09:18,613
We didn't bring
the component now, did we?
53
00:09:18,682 --> 00:09:21,276
Stop! Stop!
l'm sorry!
54
00:09:22,520 --> 00:09:24,454
- Please.
- No need to apologize.
55
00:09:24,522 --> 00:09:26,422
- You want to renegotiate?
- Please!
56
00:09:26,490 --> 00:09:28,515
Here's the new deal.
Give us the prototype,
57
00:09:28,626 --> 00:09:30,560
and we don't drop you
on your head.
58
00:09:32,029 --> 00:09:34,259
l'm bending over
backwards here to be fair.
59
00:09:37,001 --> 00:09:39,128
What are you saying,
Mr. Oshima?
60
00:09:42,106 --> 00:09:44,040
Please please.
ln American, Mr. Oshima.
61
00:09:55,019 --> 00:09:57,681
Hello?
Mr. Oshima?
62
00:09:59,490 --> 00:10:01,424
Now don't make me
come up there.
63
00:10:05,062 --> 00:10:07,121
l think he's dead.
64
00:10:07,231 --> 00:10:09,256
No, he's
playing possum.
65
00:10:09,366 --> 00:10:12,267
He's dead,
l'm telling you.
66
00:10:28,252 --> 00:10:31,449
- l think he's dead.
- l told you he was dead!
67
00:10:31,555 --> 00:10:33,420
Okay okay, you're right.
You happy now?!
68
00:10:38,462 --> 00:10:40,396
Uh, he killed him.
69
00:10:40,464 --> 00:10:42,455
- lt was the heart--
- Shut up.
70
00:10:44,134 --> 00:10:46,295
Get rid of the body
71
00:10:46,403 --> 00:10:48,462
and then find
the prototype.
72
00:10:48,572 --> 00:10:51,973
Search his hotel room.
Do whatever it is you have to do,
73
00:10:52,042 --> 00:10:54,510
but you'd better find it.
74
00:11:02,453 --> 00:11:04,887
On a peaceful evening
in the spring of 1931,
75
00:11:04,989 --> 00:11:06,513
gang warfare had broken out again
76
00:11:06,624 --> 00:11:08,387
with sudden violence
on the streets of St. Louis.
77
00:11:13,464 --> 00:11:15,557
...as the undisputed
boss of the city
78
00:11:15,666 --> 00:11:17,793
was fighting the challenge
to his leadership.
79
00:11:17,901 --> 00:11:20,802
And the challenger
was an upstart hoodlum--
80
00:11:20,871 --> 00:11:23,567
Hey!
81
00:11:23,674 --> 00:11:25,972
Hey!
82
00:11:31,782 --> 00:11:33,773
Hey!
83
00:11:36,420 --> 00:11:39,355
- Excuse me?
- What do you think you're doing?
84
00:11:39,423 --> 00:11:40,754
What the--
85
00:12:07,618 --> 00:12:09,950
Uh, St. Regis Hotel,
please.
86
00:12:17,761 --> 00:12:20,321
Uh, first l go
St. Regis Hotel.
87
00:12:20,397 --> 00:12:22,661
Then l go Riverside Hotel,
visit friend.
88
00:12:22,733 --> 00:12:24,758
Come on.
Hop in, papa-san.
89
00:13:06,443 --> 00:13:08,809
- You going to bust Weston?
- Mind your own business.
90
00:13:08,879 --> 00:13:11,677
This is my business.
He just bought $200 worth of cookies.
91
00:13:11,749 --> 00:13:13,910
Look, kid, it's a police matter.
Tough break.
92
00:13:13,984 --> 00:13:16,612
Yeah? Can't you wait
until l get paid?
93
00:13:16,687 --> 00:13:18,484
- No.
- Weston!
94
00:13:18,555 --> 00:13:19,988
- Hey!
- Weston!
95
00:13:20,057 --> 00:13:22,890
Shut up, will you?!
We'll buy the cookies, okay?
96
00:13:22,960 --> 00:13:24,393
Give me some money.
97
00:13:24,461 --> 00:13:26,395
- What do you got?
- Here.
98
00:13:26,463 --> 00:13:28,397
Come on.
Give me the rest.
99
00:13:28,465 --> 00:13:30,399
There's 30 plus 10--
that's 40 bucks.
100
00:13:30,467 --> 00:13:32,697
- That's more than enough.
- What about the rest?
101
00:13:32,770 --> 00:13:34,328
- Uh...
- Dingman.
102
00:13:34,405 --> 00:13:37,067
Dingman. Yeah, here,
go to this address.
103
00:13:37,141 --> 00:13:39,109
Ask for Officer Dingman.
104
00:13:43,614 --> 00:13:44,979
Shit.
105
00:13:46,150 --> 00:13:47,845
- Ready to go?
- Yeah.
106
00:13:50,587 --> 00:13:52,555
Police!
Freeze!
107
00:13:54,792 --> 00:13:56,521
This must be
a Nielson family.
108
00:13:58,829 --> 00:14:00,797
Weston!
Weston!
109
00:14:02,199 --> 00:14:04,326
- Drop it.
- Police. Stay cool.
110
00:14:06,670 --> 00:14:09,730
- Show him the warrant.
- What warrant. l ain't got no warrant.
111
00:14:09,807 --> 00:14:12,275
You were supposed to go to the judge
today and get a warrant.
112
00:14:12,342 --> 00:14:14,276
- Oh, l forgot.
- You forgot!
113
00:14:14,344 --> 00:14:16,869
Then this guy hits us with a big fat lawsuit
is what you forgot!
114
00:14:16,947 --> 00:14:19,507
- l'm sorry!
- l'm sick of your goddamn problems!
115
00:14:19,583 --> 00:14:22,211
Hey! Shut up!
116
00:14:28,258 --> 00:14:30,089
You mean you guys
don't have a warrant?
117
00:14:32,329 --> 00:14:34,263
Well...
118
00:14:34,331 --> 00:14:37,061
take me in.
119
00:14:37,134 --> 00:14:39,728
Please take me in.
120
00:14:39,803 --> 00:14:42,670
Don't forget my phone book.
lt's got my lawyer's number in it.
121
00:14:42,739 --> 00:14:45,469
Show him.
122
00:14:45,542 --> 00:14:47,510
- What's that?
- lt's a warrant.
123
00:14:48,679 --> 00:14:50,704
Forgot l had it.
Read him.
124
00:15:00,324 --> 00:15:02,690
lnspector, whatever you want
inside, half price.
125
00:15:02,759 --> 00:15:04,693
l need to talk to you
a minute.
126
00:15:04,761 --> 00:15:07,457
- What's the matter?
- lt's about your buddy Mac.
127
00:15:07,531 --> 00:15:09,465
- What happened?
- He's been shot.
128
00:15:09,533 --> 00:15:11,831
Shot? He's not
even a cop anymore.
129
00:15:11,902 --> 00:15:13,802
- Yeah, l know.
- An accident?
130
00:15:13,871 --> 00:15:15,805
No. lt was
at the junkyard.
131
00:15:15,873 --> 00:15:17,807
Um...
132
00:15:17,875 --> 00:15:20,605
uh, yeah.
Shortcut.
133
00:15:20,677 --> 00:15:23,737
- Yeah, all right.
- Costas, don't get involved.
134
00:15:31,755 --> 00:15:34,724
You guys get promoted to Homicide?
l thought you were Robbery.
135
00:15:34,791 --> 00:15:36,725
You call Homicide
a promotion?
136
00:15:36,793 --> 00:15:38,761
Hey hey hey.
137
00:15:46,036 --> 00:15:47,663
They must have
wanted him very dead
138
00:15:47,738 --> 00:15:49,672
to use that kind
of artillery on him.
139
00:15:49,740 --> 00:15:52,140
- What kind is that?
- Gyrojet rocket gun.
140
00:15:52,209 --> 00:15:54,803
- A what?
- Rocket gun. Stopped making 'em in '72.
141
00:15:54,878 --> 00:15:56,903
There can't be
many of them around.
142
00:15:56,980 --> 00:16:00,177
lt fires an explosive rocket shell bigger
than a .44 magnum.
143
00:16:00,250 --> 00:16:02,241
No shell casing.
No nothing.
144
00:16:02,319 --> 00:16:03,843
Very hard to trace.
145
00:16:03,921 --> 00:16:05,650
Wanna see
the other guy?
146
00:16:05,722 --> 00:16:07,314
- What other guy?
- Dead Jap.
147
00:16:10,527 --> 00:16:13,121
Would you call a Jap
a John Doe?
148
00:16:21,405 --> 00:16:23,373
What's that?
149
00:16:25,375 --> 00:16:27,172
lt's a hotel card key.
150
00:16:28,211 --> 00:16:29,735
Hey!
151
00:16:31,114 --> 00:16:33,708
The hell you two guys
doing here?
152
00:16:33,784 --> 00:16:36,150
The other guy that got killed
was a buddy of mine.
153
00:16:36,219 --> 00:16:39,188
Yeah, well, l'm sorry to hear that,
but this is a homicide.
154
00:16:39,256 --> 00:16:41,622
l don't want two jocks
from Robbery messing with it.
155
00:16:41,692 --> 00:16:43,626
Yeah, well you're
in Homicide.
156
00:16:43,694 --> 00:16:46,026
- So who did it?
- lt's an open and shut case.
157
00:16:46,096 --> 00:16:49,725
Jap bashing. Some unemployed
autoworkers got a couple drinks in 'em.
158
00:16:49,800 --> 00:16:52,064
They see this Jap
so they start to work him over.
159
00:16:52,135 --> 00:16:55,229
They get carried away, then they gotta
come here and dump the body.
160
00:16:55,305 --> 00:16:58,138
- Brilliant.
- You got it all figured out, don't you?
161
00:16:58,208 --> 00:17:00,369
lt's just too bad your buddy
the night watchman had to be
162
00:17:00,444 --> 00:17:02,878
- in the wrong place at the wrong time.
- Hey!
163
00:17:02,946 --> 00:17:06,040
What do you think, unemployed
autoworkers are using car crushers
164
00:17:06,116 --> 00:17:07,947
to dispose of bodies now?
165
00:17:11,888 --> 00:17:14,254
ln 30 years, the guy
never fired his gun once.
166
00:17:14,324 --> 00:17:16,485
Then he gets shot
in a junkyard guarding junk?
167
00:17:16,560 --> 00:17:18,221
lt doesn't make
any sense.
168
00:17:18,295 --> 00:17:21,059
l mean, what the hell
is there here to steal?
169
00:17:22,699 --> 00:17:26,032
The sad thing is, as far as Dingman's
concerned, the case is solved.
170
00:17:26,103 --> 00:17:28,128
That's why l want
to take the electronic key
171
00:17:28,205 --> 00:17:30,571
and go down to the hotel
and see what l can find out.
172
00:17:30,641 --> 00:17:32,871
- Do me a favor, will you?
- What?
173
00:17:32,943 --> 00:17:35,104
You don't mind riding home
with Dingman, do you?
174
00:17:37,748 --> 00:17:39,716
l'll make it up to you.
175
00:17:44,755 --> 00:17:46,916
Thank you very much.
176
00:17:51,128 --> 00:17:53,756
Hi!
How you doing?
177
00:18:00,737 --> 00:18:03,729
Police officer. l wonder if you
could tell me what room this is for?
178
00:20:27,751 --> 00:20:29,742
Hey hey,
we're the Monkees.
179
00:20:33,690 --> 00:20:35,817
Cut it out now!
Get 'em up. Come on.
180
00:20:35,926 --> 00:20:38,156
Get 'em up.
181
00:21:01,418 --> 00:21:04,819
Give me security. l know he's
not registered. Hotel security!
182
00:21:09,726 --> 00:21:11,626
Just hold anybody
who looks different.
183
00:21:14,965 --> 00:21:16,865
Hey you!
Hold it!
184
00:21:33,283 --> 00:21:34,841
Hey!
185
00:21:47,330 --> 00:21:49,195
Hey! Hey!
186
00:21:51,935 --> 00:21:54,369
Shut up, lady.
You're not on a game show.
187
00:22:04,748 --> 00:22:06,443
Police officer.
188
00:22:07,617 --> 00:22:09,551
- Cover me.
- l'm on it.
189
00:22:13,590 --> 00:22:16,184
l don't think we need
quite this much firepower.
190
00:22:16,293 --> 00:22:18,727
Let the people through.
Come on, folks. Come on.
191
00:22:18,828 --> 00:22:20,523
Welcome to Detroit.
Nice to see you.
192
00:22:20,630 --> 00:22:22,063
- First time here?
- Yes.
193
00:22:22,132 --> 00:22:24,066
Welcome to Detroit.
Thank you. Come on.
194
00:22:24,134 --> 00:22:25,965
All right,
here we go.
195
00:22:26,069 --> 00:22:29,232
Damn! He must have
gotten off at the mezzanine.
196
00:22:38,548 --> 00:22:40,277
Down there!
Down there!
197
00:22:40,383 --> 00:22:41,873
Look at that!
Look!
198
00:22:41,952 --> 00:22:44,352
Stop that garment bag!
199
00:22:57,334 --> 00:22:59,461
Freeze!
200
00:22:59,569 --> 00:23:02,697
Get 'em up.
Get 'em up.
201
00:23:03,907 --> 00:23:05,875
Drop the bag.
202
00:23:08,611 --> 00:23:10,238
- Yeah, that's okay.
- You want me to sign this?
203
00:23:10,313 --> 00:23:12,508
l'm telling you--
l've told you four times now.
204
00:23:12,582 --> 00:23:14,812
What do you got for me?
205
00:23:14,884 --> 00:23:17,853
You got some messages
from your girlfriend.
206
00:23:17,921 --> 00:23:19,513
No this one's no good!
207
00:23:19,589 --> 00:23:21,716
- Hey, Dingman.
- Yeah?
208
00:23:21,791 --> 00:23:24,157
You know that dead Japanese
guy we found in the junkyard?
209
00:23:24,227 --> 00:23:26,161
Yeah,
this the guy?
210
00:23:26,229 --> 00:23:28,356
No, this isn't the guy, pinhead!
l found this guy
211
00:23:28,431 --> 00:23:30,092
nosing around
the dead guy's hotel room.
212
00:23:30,166 --> 00:23:32,293
Damn you, Costas.
l warned you.
213
00:23:32,369 --> 00:23:34,599
This is Homicide.
Stay away from this case.
214
00:23:34,671 --> 00:23:36,935
What do you mean ''hotel room''?
What hotel room?
215
00:23:38,274 --> 00:23:40,538
Uh, just took a wild stab.
You know, check a lead.
216
00:23:40,610 --> 00:23:42,578
No, you mean you withheld
a piece of evidence
217
00:23:42,645 --> 00:23:44,738
from a homicide case
from an investigative officer.
218
00:23:44,814 --> 00:23:46,873
Now get your ass
in my office.
219
00:23:48,818 --> 00:23:51,412
l told him to stay out of it, sir,
and not the first time either.
220
00:23:51,488 --> 00:23:52,978
He just doesn't listen good.
221
00:23:54,024 --> 00:23:56,549
Yeah?
What you grinning about?
222
00:23:56,626 --> 00:23:58,719
You let somebody else
solve your case for you.
223
00:23:58,795 --> 00:24:01,628
Now question the prisoner.
224
00:24:06,036 --> 00:24:07,333
Come on.
225
00:24:08,705 --> 00:24:11,572
Do you know my mother
got two TV sets
226
00:24:11,641 --> 00:24:13,302
ripped off
in the last six months?
227
00:24:13,376 --> 00:24:16,743
- RCA 25''.
- You know, l got a lead on that.
228
00:24:16,813 --> 00:24:17,905
Just shut up.
229
00:24:17,981 --> 00:24:20,211
Now do see me
running around
230
00:24:20,283 --> 00:24:22,547
trying to find the sons
of bitches that took it?
231
00:24:22,619 --> 00:24:24,780
No. Because l expect
Robbery to do it.
232
00:24:24,854 --> 00:24:26,583
But where is Robbery?
233
00:24:26,656 --> 00:24:29,022
Out trying to solve
homicide cases!
234
00:24:29,092 --> 00:24:32,152
And in the meantime,
l am the poor son of a bitch
235
00:24:32,228 --> 00:24:34,219
that's got to buy
my mother another TV set.
236
00:24:45,775 --> 00:24:47,333
Speak any English?
237
00:24:47,410 --> 00:24:49,810
Hmm?
238
00:24:51,948 --> 00:24:54,314
Well, that's okay.
239
00:24:55,385 --> 00:24:57,080
l talk some Jap.
240
00:24:57,153 --> 00:24:58,984
Toyota.
241
00:24:59,055 --> 00:25:00,613
Mitsubishi.
242
00:25:00,690 --> 00:25:03,955
Kawasaki.
Teriyaki.
243
00:25:04,027 --> 00:25:06,723
What do they
call you anyway? Tojo?
244
00:25:06,796 --> 00:25:09,026
Honda?
245
00:25:09,099 --> 00:25:11,624
Sushi?
Sanyo?
246
00:25:11,701 --> 00:25:14,033
What do they
call you?
247
00:25:15,939 --> 00:25:18,134
Read my ''rips.''
248
00:25:18,208 --> 00:25:21,507
Fu-ji-tsu-ka
Nat-su-o.
249
00:25:21,578 --> 00:25:23,808
Detective First Class.
250
00:25:23,880 --> 00:25:25,848
Tokyo Police.
251
00:25:33,656 --> 00:25:35,146
Come on with me.
252
00:25:35,225 --> 00:25:37,193
Detective First Class.
Come on.
253
00:25:40,864 --> 00:25:42,525
Amazing, Costas.
254
00:25:42,599 --> 00:25:44,430
You bust another one
wide open.
255
00:25:44,501 --> 00:25:45,559
Come on in.
256
00:25:47,003 --> 00:25:49,437
lnspector Ryerson,
l would like you to meet
257
00:25:49,506 --> 00:25:51,064
Fuji-kaka
Na-na-what?
258
00:25:52,442 --> 00:25:55,468
- Fujitsuka Natsuo.
- Yeah, right.
259
00:25:55,545 --> 00:25:58,878
Detective First Class,
Tokyo Police.
260
00:25:58,948 --> 00:26:00,540
What?
261
00:26:00,617 --> 00:26:02,676
Are you telling me
that he is a cop?
262
00:26:02,752 --> 00:26:05,084
Wait till the State Department
hears about this.
263
00:26:05,155 --> 00:26:06,918
Costas, you bust
a Jap cop
264
00:26:06,990 --> 00:26:09,185
and you've created
an international incident.
265
00:26:11,794 --> 00:26:13,762
lnspector Ryerson's office.
266
00:26:13,830 --> 00:26:16,264
Hang on.
Somebody order Hunan?
267
00:26:17,767 --> 00:26:19,997
lt's Tokyo, sir.
l called his superior.
268
00:26:20,069 --> 00:26:22,697
l wanted confirmation.
So he wants to speak to you.
269
00:26:22,772 --> 00:26:26,264
Jesus H. Christ. Didn't you question this
man before you arrested him?
270
00:26:26,342 --> 00:26:28,037
- l tried to--
- Just shut up.
271
00:26:29,078 --> 00:26:30,909
Hello.
lnspector Ryerson here.
272
00:26:32,749 --> 00:26:34,717
Say what?
273
00:26:36,386 --> 00:26:38,854
Here.
This is for you.
274
00:26:40,523 --> 00:26:42,491
Thank you very much.
275
00:26:59,375 --> 00:27:00,842
Godzilla's
attacking the city.
276
00:27:00,910 --> 00:27:03,003
For the love of God,
stay in your homes.
277
00:27:03,079 --> 00:27:04,603
Will you shut up?
278
00:27:19,495 --> 00:27:22,055
My superior...
279
00:27:22,131 --> 00:27:25,259
wishes to express
great admiration
280
00:27:25,335 --> 00:27:29,237
for world-renowned
Detroit Police Department.
281
00:27:29,305 --> 00:27:31,364
Will somebody ask him what he
was doing in Oshima's hotel room?
282
00:27:31,441 --> 00:27:32,840
Shut up, Costas.
283
00:27:43,019 --> 00:27:44,987
H-hello?
284
00:27:46,656 --> 00:27:49,887
l'm sorry. We have
a bad connection. l call him later.
285
00:27:52,629 --> 00:27:54,859
lf you're so legit,
why'd you run away?
286
00:27:57,000 --> 00:28:00,731
After reading so much
about crime rate in Detroit,
287
00:28:00,803 --> 00:28:03,397
l mistook you for hoodlum.
My apologies.
288
00:28:03,473 --> 00:28:04,906
lsn't that a coincidence?
289
00:28:04,974 --> 00:28:07,306
Having heard about the crime
rate in Detroit myself
290
00:28:07,377 --> 00:28:09,208
l mistook you
for a criminal.
291
00:28:10,613 --> 00:28:12,205
Enough foolishness.
292
00:28:12,282 --> 00:28:16,776
lnspector Ryerson, Mr. Oshima
embezzled a great sum of money.
293
00:28:16,853 --> 00:28:20,721
l was sent to convince him
to return to Japan
294
00:28:20,790 --> 00:28:23,759
and possibly save face.
295
00:28:23,826 --> 00:28:26,351
But unfortunately,
296
00:28:26,429 --> 00:28:28,397
in trying to save
Japanese face,
297
00:28:28,464 --> 00:28:30,728
l also tweak nose
of American law.
298
00:28:30,800 --> 00:28:32,665
Hey, pal,
l've seen your face.
299
00:28:32,735 --> 00:28:34,999
- lt ain't worth saving.
- Costas, out.
300
00:28:35,071 --> 00:28:37,005
Am l wrong here?!
301
00:28:37,073 --> 00:28:39,371
- You heard the inspector, right?
- Out!
302
00:28:42,011 --> 00:28:43,706
Look, check this out.
303
00:28:43,780 --> 00:28:46,044
- You know that dead Japanese guy?
- Yep.
304
00:28:46,115 --> 00:28:48,049
Turns out he embezzled
a ton of dough
305
00:28:48,117 --> 00:28:51,245
from some big company in Japan
and they sent Tojo to investigate.
306
00:28:51,321 --> 00:28:53,186
Here's the part
that doesn't make sense.
307
00:28:53,256 --> 00:28:54,814
The guy's got all this money.
308
00:28:54,891 --> 00:28:57,416
Why does he come to Detroit
for a good time? He never heard of Rio?
309
00:29:00,196 --> 00:29:03,290
Look, l want to know
everything this guy did.
310
00:29:03,366 --> 00:29:05,231
- l want to know if he had a rent-a-car.
- He did.
311
00:29:05,301 --> 00:29:07,030
Budget. Picked it up
at the airport.
312
00:29:07,103 --> 00:29:08,627
No, we haven't located it.
313
00:29:08,705 --> 00:29:11,538
Yes, l will go over it
with a fine-tooth comb.
314
00:29:14,310 --> 00:29:17,302
Look, l'm gonna
follow this guy, okay?
315
00:29:17,380 --> 00:29:21,009
While Ryerson and Dingman are playing
Kabuki theater with Madam Butterfly
316
00:29:21,084 --> 00:29:23,143
l want to know everything
that this guy does.
317
00:29:23,219 --> 00:29:25,210
- Unofficially.
- Unofficially.
318
00:29:25,288 --> 00:29:27,984
lf l lose my pension, the wife
and kids move in with you.
319
00:29:28,057 --> 00:29:29,991
Hey, that's okay.
320
00:29:30,059 --> 00:29:32,619
- Your wife's a piece of ass.
- Hey, cut that shit out!
321
00:29:32,695 --> 00:29:35,664
That's my wife you're talking about!
A man's woman is sacred.
322
00:30:54,911 --> 00:30:56,538
Can you spell that, please?
323
00:30:56,612 --> 00:31:00,742
F-U-J-l-T-S-U-K-A.
324
00:31:00,817 --> 00:31:03,479
- And what's your address?
- Tokyo, Japan.
325
00:31:03,553 --> 00:31:05,487
Well, sir,
326
00:31:05,555 --> 00:31:07,489
these should be ready
in about an hour.
327
00:31:07,557 --> 00:31:10,117
Here's your receipt.
Just bring this back when you come.
328
00:31:10,226 --> 00:31:11,716
- Thank you.
- You're welcome.
329
00:31:28,777 --> 00:31:30,608
Those photos that guy
just dropped off,
330
00:31:30,679 --> 00:31:32,738
- can l take a look at 'em, please?
- l'm sorry, sir.
331
00:31:32,848 --> 00:31:36,215
- We're not allowed to do that.
- Official police business.
332
00:31:36,285 --> 00:31:39,152
He just put 'em in.
They haven't been developed yet.
333
00:31:39,221 --> 00:31:41,689
Why don't you give me your number?
l can give you a call
334
00:31:41,790 --> 00:31:44,281
- when they're ready.
- They'll be ready in an hour, sir.
335
00:31:44,393 --> 00:31:47,294
- ln an hour?
- Yeah.
336
00:31:57,573 --> 00:31:59,541
Excuse me.
337
00:32:15,190 --> 00:32:17,124
- Thank you for waiting.
- Sure.
338
00:32:44,653 --> 00:32:46,587
l get out here, please.
339
00:32:46,688 --> 00:32:49,122
- Keep the change, thank you.
- Thank you.
340
00:33:12,748 --> 00:33:14,238
As all of you know,
341
00:33:14,349 --> 00:33:16,840
l've been in the auto
industry most of my life.
342
00:33:16,952 --> 00:33:20,080
l've developed some of the finest cars that
have come out of Detroit.
343
00:33:20,189 --> 00:33:21,588
But l'm here today
to tell you
344
00:33:21,690 --> 00:33:24,454
the Jarryd Starburst
tops them all.
345
00:33:26,428 --> 00:33:28,589
Mr. Jarryd, thank you.
Tell me...
346
00:33:28,697 --> 00:33:31,325
what makes you think you can
go up against the Big Three, sir?
347
00:33:31,433 --> 00:33:33,060
The Jarryd engineers
348
00:33:33,168 --> 00:33:35,932
have just had a revolutionary
technological breakthrough
349
00:33:36,004 --> 00:33:38,234
that's gonna take
this industry by storm.
350
00:33:38,340 --> 00:33:40,831
- What is it?
- That's all l can say about it now.
351
00:33:40,909 --> 00:33:42,672
l can't tell you more
about it now.
352
00:33:42,778 --> 00:33:44,177
- Mr. Jarryd.
- Yes, ma'am?
353
00:33:44,279 --> 00:33:46,179
From all reports,
354
00:33:46,281 --> 00:33:48,112
you are an
undercapitalized company.
355
00:33:48,217 --> 00:33:50,777
With your limited resources,
356
00:33:50,886 --> 00:33:54,287
how can you possibly
mass-produce this kind of car?
357
00:33:54,356 --> 00:33:57,086
l didn't come here today
358
00:33:57,159 --> 00:33:59,684
to answer questions
about a balance sheet.
359
00:33:59,795 --> 00:34:02,355
l came here
to show you a new car.
360
00:34:02,431 --> 00:34:05,889
The Jarryd Starburst.
The car of the future.
361
00:34:07,703 --> 00:34:10,035
A car built up
to a standard,
362
00:34:10,105 --> 00:34:12,266
not down to a price.
363
00:34:23,819 --> 00:34:27,414
Thank you. You wonder what that
Japanese fellow there is scowling at?
364
00:34:27,489 --> 00:34:29,582
You're gonna be
out of a job, fella.
365
00:34:34,396 --> 00:34:36,626
That's all l have time for,
ladies and gentlemen.
366
00:34:36,698 --> 00:34:38,893
Thank you very much.
Thank you.
367
00:34:56,952 --> 00:34:59,011
You were supposed
to negotiate with him, not kill him.
368
00:35:02,391 --> 00:35:04,416
He had a bad heart.
Want something to eat?
369
00:35:04,493 --> 00:35:06,427
Our relationship
is over.
370
00:35:06,495 --> 00:35:09,464
Your loan will be repaid in full.
l'll find a way.
371
00:35:09,531 --> 00:35:12,329
- Who do you think you're kidding?
- l've instructed--
372
00:35:12,401 --> 00:35:14,130
l've instructed my
attorneys to inform you
373
00:35:14,202 --> 00:35:15,931
you're not to have
any further contacts
374
00:35:16,004 --> 00:35:18,097
with the Jarryd Motor
Company, understand me?
375
00:35:18,173 --> 00:35:20,835
There is no partnership.
There never was. There never will be.
376
00:35:20,909 --> 00:35:23,104
Don't do anything
rash, Derek.
377
00:35:26,048 --> 00:35:28,016
Oh, you--
378
00:35:28,083 --> 00:35:31,018
you think you can
scare me with your thugs?
379
00:35:31,086 --> 00:35:33,020
Do you know who you're
dealing with here?
380
00:35:33,088 --> 00:35:35,613
l'm Derek Jarryd. l have
a lot of friends in this town.
381
00:35:35,691 --> 00:35:37,818
l can get the governor
on the phone
382
00:35:37,893 --> 00:35:41,260
and the chief
of police.
383
00:35:41,330 --> 00:35:45,323
Sounds like a threat.
384
00:35:45,400 --> 00:35:47,368
lf you want it
to be, fella.
385
00:35:51,239 --> 00:35:54,572
Hey!
386
00:35:54,643 --> 00:35:58,374
l'm not finished
talking to you yet, Derek Jarryd.
387
00:35:58,447 --> 00:36:01,416
Mr. Motor City.
388
00:36:01,483 --> 00:36:03,576
You're right.
There is no more partnership
389
00:36:03,652 --> 00:36:05,517
because you are out.
390
00:36:05,587 --> 00:36:07,578
- l'm out?
- Yeah.
391
00:36:07,656 --> 00:36:09,419
Only you don't have to
be too depressed about it.
392
00:36:09,491 --> 00:36:11,118
You can go on making
your speeches
393
00:36:11,193 --> 00:36:13,127
and getting your picture
in the society page,
394
00:36:13,195 --> 00:36:16,756
but we're gonna know
that you're just my little puppet.
395
00:36:21,069 --> 00:36:22,969
Leave.
396
00:36:23,038 --> 00:36:25,302
Go sell some cars.
Make us some money.
397
00:36:31,747 --> 00:36:33,715
Out!
398
00:36:36,718 --> 00:36:39,812
Oh, and by the way,
399
00:36:39,888 --> 00:36:42,049
Scully here's gonna be keeping
you company,
400
00:36:42,124 --> 00:36:44,058
just to keep you
from getting lonely.
401
00:36:44,126 --> 00:36:45,855
Although we need some
kind of title for him,
402
00:36:45,927 --> 00:36:49,124
maybe a vice president.
Something in public relations.
403
00:36:59,274 --> 00:37:02,402
Naughty naughty.
Must not read that kind of stuff.
404
00:37:02,477 --> 00:37:05,241
Only gossip.
Film, please.
405
00:37:05,313 --> 00:37:08,476
Sure. Mr. Fujiski?
406
00:37:08,550 --> 00:37:11,713
- Fujitsuka, Tokyo, Japan.
- Oh, okay.
407
00:37:11,787 --> 00:37:13,982
Just a second.
408
00:37:14,055 --> 00:37:17,149
Okay, here you are.
That's $14, please.
409
00:37:17,225 --> 00:37:20,661
Oh, yes, $14.
410
00:37:20,729 --> 00:37:24,756
You have a $15 smile,
so you keep the change.
411
00:37:24,833 --> 00:37:28,394
- Thank you.
- You're welcome. Thank you very much.
412
00:37:37,379 --> 00:37:39,313
Thanks, babe.
413
00:37:39,381 --> 00:37:41,372
You'll make a swell
cop someday.
414
00:38:17,552 --> 00:38:20,544
How's it going?
415
00:38:27,629 --> 00:38:30,154
Hi. Costas,
Detroit P.D.
416
00:38:30,232 --> 00:38:32,166
Just doing a little
spot check--
417
00:38:32,234 --> 00:38:34,464
doors, windows,
checking your bushes for people.
418
00:38:34,536 --> 00:38:36,595
That kind of stuff.
419
00:38:36,671 --> 00:38:38,502
Nobody told me
about any spot check.
420
00:38:38,573 --> 00:38:41,406
lf you knew about it
it wouldn't be a spot check.
421
00:38:41,476 --> 00:38:43,944
That would ruin
the surprise.
422
00:38:44,012 --> 00:38:46,503
- Hold on, let me get my supervisor.
- Wait a minute.
423
00:38:46,581 --> 00:38:48,572
You don't need
any supervisor.
424
00:38:48,650 --> 00:38:50,845
l just wanna take
a little look around.
425
00:38:50,919 --> 00:38:53,353
When you got the best
security in the business,
426
00:38:53,421 --> 00:38:55,218
nobody gets in
without clearance.
427
00:38:55,290 --> 00:38:58,691
l guess it would be pretty hard for
somebody to sneak through here, huh?
428
00:38:58,760 --> 00:39:02,127
Hard? lmpossible.
429
00:39:15,277 --> 00:39:17,745
- Must be something metallic.
- Oh, probably my gun.
430
00:39:17,812 --> 00:39:20,144
- Try it now.
- Let's see.
431
00:39:20,215 --> 00:39:21,910
Yep, that was it.
432
00:39:21,983 --> 00:39:24,543
Funny how that works,
isn't it?
433
00:39:24,619 --> 00:39:27,110
Your boss Lieutenant Shortcake
says you check out.
434
00:39:27,188 --> 00:39:30,419
Oh, terrific. You guys
are certainly professionals.
435
00:39:30,492 --> 00:39:32,483
l don't know how anybody
could sneak past you two.
436
00:39:32,561 --> 00:39:34,756
You know, we both t ook
the test to be police officers.
437
00:39:34,829 --> 00:39:37,389
Law enforcement.
438
00:39:37,465 --> 00:39:40,161
Yeah, that civil
service examiner,
439
00:39:40,235 --> 00:39:41,896
- he had it in for us.
- Didn't work out.
440
00:39:41,970 --> 00:39:44,598
Probably some
personality thing.
441
00:39:44,673 --> 00:39:47,506
- A lot of times they get jealous.
- Yeah yeah yeah.
442
00:39:47,576 --> 00:39:50,306
Let me ask you,
a guy like that janitor,
443
00:39:50,378 --> 00:39:52,471
l imagine this would be
a pretty tough job, huh?
444
00:39:52,547 --> 00:39:54,481
All our maintenance personnel,
445
00:39:54,549 --> 00:39:56,608
we screen them pretty
carefully, yeah.
446
00:39:56,685 --> 00:39:58,482
Access codes
change daily.
447
00:39:58,553 --> 00:40:00,487
Really really?
448
00:40:00,555 --> 00:40:02,785
- Now that room he's going into now...
- That's R&D.
449
00:40:02,857 --> 00:40:06,293
Research and development is top secret.
Mr. Jarryd, myself, this gentleman,
450
00:40:06,361 --> 00:40:08,352
we're the only ones
who know where it is.
451
00:40:08,430 --> 00:40:10,694
l'd be curious.
Where is that?
452
00:40:10,765 --> 00:40:12,824
Third floor, last door
on the right.
453
00:40:12,901 --> 00:40:15,165
l'm gonna go take a little look.
ls that okay?
454
00:40:15,236 --> 00:40:17,898
- No problem.
- Oh, great, you fellas are terrific.
455
00:40:17,973 --> 00:40:20,203
ln fact, l'm gonna call
the civil service people.
456
00:40:20,275 --> 00:40:22,607
l'm gonna speak to them
about you two.
457
00:40:22,677 --> 00:40:24,907
l think you deserve
another chance.
458
00:40:24,980 --> 00:40:28,711
- Thanks a lot.
- l'll make a call. Let me look around.
459
00:40:28,783 --> 00:40:31,513
- Hey, thank you.
- Detroit P.D.
460
00:40:31,586 --> 00:40:34,646
Motor City's finest.
A plainclothes dick. A gumshoe.
461
00:40:51,740 --> 00:40:55,676
Computer-san,
you talk to me.
462
00:41:27,509 --> 00:41:29,841
What's the matter, pal?
Out of quarters?
463
00:41:29,911 --> 00:41:32,505
- Oh, Detective Costas.
- Little late for Pac-man, isn't it?
464
00:41:32,580 --> 00:41:35,845
Just the man l need to help me
with investigation.
465
00:41:35,917 --> 00:41:39,148
Help you? You know,
l oughta stir-fry your face.
466
00:41:39,220 --> 00:41:41,154
l don't know
where you come from,
467
00:41:41,222 --> 00:41:43,349
but around here, breaking
and entering is against the law.
468
00:41:43,425 --> 00:41:45,359
l make bargain
with you.
469
00:41:45,427 --> 00:41:48,863
You help me, l help you
find man who shoot your friend.
470
00:41:48,963 --> 00:41:52,262
Bargain. You got nothing to bargain
with. l'm gonna bust your ass.
471
00:41:52,333 --> 00:41:54,267
Bust my ass no good.
472
00:41:54,335 --> 00:41:58,271
You arrest me, somebody new come
from Japan. Then you have nothing.
473
00:41:58,373 --> 00:42:01,501
l'll arrest them too. l can arrest people from
Japan all day long.
474
00:42:01,576 --> 00:42:04,101
You know why?
Because l think you're a spy.
475
00:42:04,212 --> 00:42:07,113
l think you're stealing
industrial secrets from Jarryd Motors.
476
00:42:07,182 --> 00:42:09,912
No, no spy.
477
00:42:09,984 --> 00:42:13,385
This much l tell you.
Story about embezzlement not true.
478
00:42:13,488 --> 00:42:15,888
Not true?
l am shocked.
479
00:42:15,957 --> 00:42:17,822
l tell you rest
on need-to-know basis.
480
00:42:17,892 --> 00:42:19,826
Need to know? l'll tell you
what l need to know.
481
00:42:19,928 --> 00:42:21,862
l need to know why l shouldn't put
my foot up your ass.
482
00:42:21,930 --> 00:42:25,730
Reason very simple-- most uncomfortable
position for both parties.
483
00:42:29,370 --> 00:42:33,431
Now you know why we do
these spot checks once in a while.
484
00:42:33,541 --> 00:42:36,032
l think you both learned a little
something here tonight.
485
00:42:36,144 --> 00:42:39,204
Come on.
Come on.
486
00:42:39,314 --> 00:42:43,045
Damn, those guys
are good.
487
00:42:44,753 --> 00:42:47,221
Detective Costas,
you give me one day,
488
00:42:47,322 --> 00:42:49,256
l show you man
who shoot your friend.
489
00:42:49,324 --> 00:42:50,689
You want a day?
l'll give you a day.
490
00:42:50,759 --> 00:42:53,853
You can have
last Wednesday.
491
00:42:53,962 --> 00:42:55,930
Destiny bring us
together, you know?
492
00:42:56,030 --> 00:42:58,999
Destiny? Your destiny is
one-to-five at Jackson State.
493
00:42:59,100 --> 00:43:00,863
They're gonna love a guy
like you down there.
494
00:43:00,935 --> 00:43:03,460
They'll dress you up,
play house.
495
00:43:05,907 --> 00:43:08,569
Enough of this!
Stop, police!
496
00:43:10,712 --> 00:43:14,045
- l don't need this.
- Take off cuffs. They going to escape.
497
00:43:14,115 --> 00:43:15,946
Don't tell me how
to do my job.
498
00:43:16,017 --> 00:43:18,952
Thank you very much,
Detective Costas.
499
00:43:19,020 --> 00:43:21,989
- l could be of assistance.
- Yeah, you can watch the car.
500
00:43:59,928 --> 00:44:04,058
What you did
was not nice, young man.
501
00:44:04,165 --> 00:44:08,067
Old people must be treated
with kindness, respect.
502
00:44:08,169 --> 00:44:10,137
Someday you will
get to be old.
503
00:44:10,238 --> 00:44:12,604
Yeah, man, okay.
504
00:44:12,707 --> 00:44:14,572
What the hell
is going on here?
505
00:44:14,642 --> 00:44:16,735
Get the hell
back down there.
506
00:44:16,845 --> 00:44:21,214
l took the liberty
of apprehending suspect.
507
00:44:21,282 --> 00:44:24,149
Tony-san,
Detective Costas,
508
00:44:24,252 --> 00:44:26,186
l told you
we make great partner.
509
00:44:26,254 --> 00:44:29,417
l could have run away,
but l did not.
510
00:44:29,524 --> 00:44:32,084
You need me
for investigation.
511
00:44:32,193 --> 00:44:35,185
l need you. Together we bring
murder suspect to justice.
512
00:44:35,296 --> 00:44:37,230
All right,
cut the theatrics.
513
00:44:37,298 --> 00:44:39,596
You got one chance,
pal, one shot.
514
00:44:39,701 --> 00:44:43,637
That's it. We're even.
That's it. Come on.
515
00:44:43,738 --> 00:44:46,332
- Come on.
- You have the right to remain silent.
516
00:44:55,350 --> 00:44:57,944
Come on, let's go.
517
00:44:59,888 --> 00:45:02,220
Oh, Tony-san.
Where this?
518
00:45:02,290 --> 00:45:04,224
This is not my hotel.
519
00:45:04,292 --> 00:45:06,226
That's some pretty clever
detective work, Natsuo.
520
00:45:06,294 --> 00:45:09,229
This is my place. Come on.
l'm not letting you out of my sight.
521
00:45:09,297 --> 00:45:12,200
l see.
You no trust me.
522
00:45:12,200 --> 00:45:14,100
You think maybe
l run away.
523
00:45:14,168 --> 00:45:16,830
Where l gonna run away to,
huh? We are partners.
524
00:45:16,905 --> 00:45:18,532
Yeah, we're partners.
525
00:45:18,606 --> 00:45:20,540
We're partners in the way Sears
& Roebuck are partners.
526
00:45:20,608 --> 00:45:21,666
What you mean
Sears Roebuck?
527
00:45:21,743 --> 00:45:24,041
You know Sears,
the big department store?
528
00:45:24,112 --> 00:45:26,046
lt used to be
Sears & Roebuck.
529
00:45:26,114 --> 00:45:28,275
Then Roebuck one day
took a three-day vacation,
530
00:45:28,349 --> 00:45:30,340
came back, found his
name off the building.
531
00:45:30,418 --> 00:45:33,148
- Really?
- Yeah, tough break, huh?
532
00:45:37,926 --> 00:45:39,257
What are you doing now?
533
00:45:39,327 --> 00:45:41,761
Take off shoes.
Show respect for house.
534
00:45:41,829 --> 00:45:43,797
Suit yourself.
535
00:45:52,473 --> 00:45:56,102
Tony-san,
you have pet?
536
00:45:56,177 --> 00:45:58,270
l had a dog
a couple years ago.
537
00:45:58,346 --> 00:46:03,010
l think better
l show respect for foot.
538
00:46:03,084 --> 00:46:05,382
Come on, sit down.
539
00:46:07,021 --> 00:46:09,421
Let me clear some
of this stuff here.
540
00:46:09,490 --> 00:46:12,755
l didn't get a chance to clean up this
morning. ln kind of a hurry, you know?
541
00:46:12,827 --> 00:46:15,523
Look like you in hurry
every morning.
542
00:46:16,864 --> 00:46:19,298
This baby is
1 2 years old.
543
00:46:19,367 --> 00:46:22,564
Same age as pizza.
544
00:46:22,637 --> 00:46:24,832
You're quite a comedian.
545
00:46:24,906 --> 00:46:27,670
- To my new partner.
- New partner.
546
00:46:33,982 --> 00:46:35,916
- Oh!
- You like that, huh?
547
00:46:35,984 --> 00:46:38,646
- Very good.
- Here we go. Here's another one.
548
00:46:38,720 --> 00:46:41,951
- 1 2 year old.
- You must be exhausted, huh?
549
00:46:42,023 --> 00:46:45,117
- Yeah, very tired.
- Quite a day, partner.
550
00:46:45,193 --> 00:46:47,161
New partner.
551
00:46:51,232 --> 00:46:53,200
Hey, look at you.
552
00:46:53,267 --> 00:46:56,930
- Here we go.
- Oh, very good.
553
00:46:57,005 --> 00:47:00,441
l was a little curious.
Those photographs l saw today.
554
00:47:00,508 --> 00:47:02,601
- Oh yes.
- You got 'em here?
555
00:47:02,677 --> 00:47:05,874
l find roll of film
in Oshima's hotel room.
556
00:47:05,947 --> 00:47:07,881
And that's why
l make picture.
557
00:47:07,949 --> 00:47:10,782
- You found these in Oshima's room?
- Yeah.
558
00:47:10,852 --> 00:47:14,219
Breaking and entering.
Withholding evidence.
559
00:47:14,288 --> 00:47:16,779
l think you make a better crook
than you do a cop.
560
00:47:19,660 --> 00:47:23,858
You like that, huh?
561
00:47:23,931 --> 00:47:26,957
- You have big sense of humor.
- Oh, yeah.
562
00:47:27,035 --> 00:47:29,560
We must do...
563
00:47:31,406 --> 00:47:33,271
must do banzai.
564
00:47:33,341 --> 00:47:37,038
- Banzai!
- Yeah, nice Japanese banzai.
565
00:47:53,628 --> 00:47:56,461
- Banzai!
- Banzai!
566
00:47:56,531 --> 00:47:58,590
- Banzai!
- Banzai!
567
00:47:58,666 --> 00:48:00,861
- Banzai!
- Banzai!
568
00:48:08,509 --> 00:48:11,808
1 2 year old.
569
00:48:11,879 --> 00:48:14,541
Beautiful.
570
00:48:18,786 --> 00:48:21,118
- No no no no.
- Huh?
571
00:48:21,189 --> 00:48:23,316
- What's the matter?
- l'm not drinking with you.
572
00:48:23,391 --> 00:48:25,256
No.
573
00:48:25,326 --> 00:48:28,318
You're my partner.
You don't tell me shit.
574
00:48:28,396 --> 00:48:31,763
l tell you shit.
575
00:48:31,833 --> 00:48:33,892
l tell you all the shit.
576
00:48:33,968 --> 00:48:35,936
Full shit l tell you.
577
00:48:36,003 --> 00:48:37,732
Everything shit now--
578
00:48:37,805 --> 00:48:39,636
You tell me
everything right now.
579
00:48:39,707 --> 00:48:41,834
Everything right now.
580
00:48:41,909 --> 00:48:44,434
Yesterday, l come office.
581
00:48:44,512 --> 00:48:46,844
l get assignment from--
582
00:48:46,914 --> 00:48:50,042
Wait a minute.
Hang on. Hang on.
583
00:48:52,720 --> 00:48:54,654
Just sit down a minute,
will you, pal?
584
00:48:54,722 --> 00:48:56,849
But l like go Hawaii.
585
00:48:56,924 --> 00:48:58,915
He don't care.
Nobody care.
586
00:48:58,993 --> 00:49:02,520
l get on airplane,
come Detroit.
587
00:49:07,368 --> 00:49:10,303
Now assignment
to Detroit--
588
00:49:10,371 --> 00:49:12,703
Hey hey hey,
start again.
589
00:49:12,773 --> 00:49:15,105
Hawaii.
590
00:49:24,318 --> 00:49:26,252
Hey hey.
591
00:49:26,320 --> 00:49:28,618
What the hell's
the matter with you?
592
00:49:28,689 --> 00:49:30,623
Homesick.
593
00:49:30,691 --> 00:49:34,183
Homesick. You stupid
son of a bitch. Hey!
594
00:49:34,262 --> 00:49:37,288
Snap out of it.
Oshima, Oshima.
595
00:49:45,106 --> 00:49:48,007
What the hell is that? Some kind
of code, huh? Hey, huh?
596
00:49:49,677 --> 00:49:52,305
Oshima, Oshima.
597
00:49:52,380 --> 00:49:55,440
My wife's favorite song.
598
00:49:55,516 --> 00:49:58,280
- Oshima.
- Yeah.
599
00:49:58,352 --> 00:50:01,879
l tell you truth,
Oshima...
600
00:50:01,956 --> 00:50:04,948
Yeah.
601
00:50:09,096 --> 00:50:11,064
Hey!
602
00:50:15,369 --> 00:50:18,236
Oshima, Osh--
603
00:50:40,528 --> 00:50:43,429
Where in the hell
are we?
604
00:50:43,497 --> 00:50:45,522
Oh, Jeez.
605
00:50:45,600 --> 00:50:48,296
Tony-san, good morning.
606
00:50:48,369 --> 00:50:50,496
Here here here here.
607
00:50:50,571 --> 00:50:52,937
l make you a nice
cup of coffee.
608
00:50:53,007 --> 00:50:55,373
Thanks.
609
00:50:55,443 --> 00:50:57,877
You know, today,
l read newspaper
610
00:50:57,945 --> 00:50:59,810
about auto show.
611
00:50:59,880 --> 00:51:02,348
Come on, Natsuo, what am l,
a tourist visa?
612
00:51:02,416 --> 00:51:04,350
l don't have time
for a goddamn auto show.
613
00:51:04,418 --> 00:51:07,854
No, you remember you
tell me about l have one shot.
614
00:51:07,922 --> 00:51:09,947
Today, l take shot.
615
00:51:10,024 --> 00:51:13,858
Ow ow ow, shit! What did
you make it so hot for?
616
00:51:13,928 --> 00:51:15,862
God damn you.
617
00:51:15,930 --> 00:51:18,660
Hot hot, God damn.
618
00:51:18,733 --> 00:51:21,293
You know you problem?
You need wife.
619
00:51:21,369 --> 00:51:23,462
A wife?
Hey.
620
00:51:23,537 --> 00:51:28,372
l just think we oughta
live together for awhile first.
621
00:51:43,891 --> 00:51:46,519
Detective Costas,
622
00:51:46,594 --> 00:51:48,858
very bad neighborhood.
623
00:51:48,929 --> 00:51:52,023
Bad neighborhood, huh? This used
to be a great neighborhood.
624
00:51:52,099 --> 00:51:54,090
When l was a kid,
this whole area was alive.
625
00:51:54,168 --> 00:51:57,501
And then you guys came along
with your tin can cars and slave wages,
626
00:51:57,571 --> 00:52:01,029
put everybody out
of business.
627
00:52:01,108 --> 00:52:03,201
Now l know why
you don't like me.
628
00:52:03,277 --> 00:52:07,714
You blame all Japanese
for problems of Detroit.
629
00:52:07,782 --> 00:52:11,081
No, l don't blame
all Japanese.
630
00:52:11,152 --> 00:52:13,677
- l just blame you.
- Huh?
631
00:52:13,754 --> 00:52:16,245
Blame ourselves for getting fat
and letting it happen.
632
00:52:16,324 --> 00:52:18,383
What?
633
00:52:33,007 --> 00:52:36,101
...sophisticated engine
in a sports car today,
634
00:52:36,177 --> 00:52:37,838
with an onboard computer
635
00:52:37,912 --> 00:52:39,903
that continuously monitors
operation as you drive.
636
00:52:40,014 --> 00:52:44,212
The result-- uncompromised
performance at all operating speeds...
637
00:52:44,285 --> 00:52:46,617
Now let me
get this straight.
638
00:52:46,687 --> 00:52:50,214
What you're telling me is Ford
held the gun and GM pulled the trigger.
639
00:52:50,291 --> 00:52:53,624
- ls that what you're trying to say?
- Patience, Detective Costas.
640
00:52:53,694 --> 00:52:56,720
You know something?
l think l see our suspect now.
641
00:52:56,831 --> 00:52:59,823
Where?
642
00:52:59,934 --> 00:53:02,869
The production team assembled
the car with ultimate care...
643
00:53:02,970 --> 00:53:06,269
- Don't make joke.
- l'm gonna question her.
644
00:53:06,340 --> 00:53:09,935
...operation as you drive.
645
00:53:10,010 --> 00:53:13,776
A 5.0-liter, V-6 engine
and F-body chassis--
646
00:53:13,848 --> 00:53:16,681
Miss, police officer. Just doing
a preliminary investigation here.
647
00:53:16,751 --> 00:53:18,685
l need to ask you a couple questions.
Just take a second.
648
00:53:18,753 --> 00:53:21,017
ln fact, you know,
you're kind of busy now.
649
00:53:21,088 --> 00:53:23,022
Listen, why don't you
give me your home number?
650
00:53:23,090 --> 00:53:26,116
l'll give you a call later in the week.
We can get together then.
651
00:53:26,227 --> 00:53:29,196
Under the hood is one of the most
sophisticated engines
652
00:53:29,296 --> 00:53:31,321
offered in any
sports car today.
653
00:53:31,432 --> 00:53:34,230
The brochures are
back on the table and--
654
00:53:34,301 --> 00:53:38,203
- Excuse me. Excuse me, Mr. Jarryd?
- Yes.
655
00:53:38,305 --> 00:53:41,297
ls it true that your
turbocharged model
656
00:53:41,409 --> 00:53:44,310
has rotary ceramic blades?
657
00:53:44,378 --> 00:53:46,437
That it can go
from zero to 60
658
00:53:46,547 --> 00:53:50,506
- in 5.1 seconds?
- No no, we can't make those claims yet.
659
00:53:50,618 --> 00:53:54,349
Excuse me, please.
l believe we have a mutual friend.
660
00:53:54,422 --> 00:53:56,686
My business partner,
Mr. Oshima.
661
00:53:56,757 --> 00:54:00,284
He suggested perhaps
we could talk.
662
00:54:00,394 --> 00:54:02,919
- No no, l'm afraid
l don't know that name.
663
00:54:03,030 --> 00:54:04,793
Mr. Jarryd is late
for a meeting.
664
00:54:04,865 --> 00:54:07,163
Perhaps l can
help you, Mr., uh...
665
00:54:07,234 --> 00:54:10,226
Johnson.
Duane Johnson.
666
00:54:10,337 --> 00:54:12,430
Why don't l get your number
and we'll get back to you?
667
00:54:12,540 --> 00:54:14,474
Duane, is it okay
if l call you Duane?
668
00:54:15,509 --> 00:54:18,603
Yes, of course.
Thank you very much.
669
00:54:18,712 --> 00:54:21,237
No need to go
to all that trouble.
670
00:54:21,348 --> 00:54:23,942
Later.
671
00:54:29,056 --> 00:54:32,048
Well, nice going, Duane.
672
00:54:32,159 --> 00:54:34,559
Who's your next suspect
gonna be, Lee lacocca?
673
00:54:38,466 --> 00:54:40,832
l wanted
to make him panic,
674
00:54:40,901 --> 00:54:42,766
hope to force him
into error.
675
00:54:42,837 --> 00:54:45,704
Error, what kind
of an error?
676
00:54:45,773 --> 00:54:47,707
Look at man
he arguing with.
677
00:54:47,775 --> 00:54:50,642
Do you want to stay
with the program,
678
00:54:50,711 --> 00:54:52,872
- or do you want to embarrass yourself?
- Don't make a scene.
679
00:54:52,980 --> 00:54:54,914
You may be
onto something.
680
00:54:54,982 --> 00:54:58,110
That guy didn't look like he had anything to
do with cars.
681
00:54:58,219 --> 00:55:02,212
Also, president of company
must not be treated like piece of shit.
682
00:55:02,323 --> 00:55:06,020
l think we should get to know tall
skinny fellow better.
683
00:55:06,126 --> 00:55:09,562
''Piece of shit''? Where do you
pick up this kind of talk?
684
00:55:34,989 --> 00:55:37,287
Over there.
685
00:55:55,442 --> 00:55:57,376
Sir, it's an Oriental
gentleman
686
00:55:57,444 --> 00:55:59,935
who claims to be
a partner of Oshima
687
00:56:00,047 --> 00:56:03,380
and someone whom l suspect
to be a Detroit policeman.
688
00:56:03,450 --> 00:56:06,510
Shake him but don't do
anything illegal.
689
00:56:06,587 --> 00:56:08,248
lt's done, sir.
690
00:56:08,322 --> 00:56:12,224
Do me a favor, run a make.
Michigan 5084PG.
691
00:56:12,293 --> 00:56:14,193
Roger, 2370.
692
00:56:14,261 --> 00:56:17,059
Why you don't just pull him
over for questioning?
693
00:56:17,131 --> 00:56:19,565
You want to scare Jarryd.
l want to scare this guy.
694
00:56:19,633 --> 00:56:22,295
We'll make him nervous.
Maybe he'll do something stupid,
695
00:56:22,369 --> 00:56:24,303
run a red light,
spit out the window.
696
00:56:24,371 --> 00:56:26,839
Then l can fry his ass.
697
00:56:26,907 --> 00:56:28,636
Fry his ass?
698
00:56:28,709 --> 00:56:32,304
Very severe punishment
for just spit out window.
699
00:56:32,379 --> 00:56:34,313
Yeah, well, you're in
America now, pal.
700
00:56:34,381 --> 00:56:35,939
2370.
701
00:56:36,016 --> 00:56:37,813
Go ahead.
702
00:56:37,885 --> 00:56:40,581
2370, car registered H.W. Scully,
no known residence.
703
00:56:40,654 --> 00:56:44,852
Only address--
P.O. Box 25047, Detroit.
704
00:56:52,633 --> 00:56:56,034
lllegal u-turn.
Turn on that fryer.
705
00:57:17,358 --> 00:57:21,089
Check this out. l don't believe this.
What do we got here?
706
00:57:21,161 --> 00:57:22,753
Come on, Fu.
707
00:57:22,830 --> 00:57:24,354
Take care of him.
708
00:57:24,431 --> 00:57:26,797
Somebody order sushi?
709
00:57:26,867 --> 00:57:30,564
Hey!
Hey!
710
00:57:30,638 --> 00:57:33,004
We got a score
to settle here, mister.
711
00:57:33,073 --> 00:57:36,406
- Hey, look, pal--
- No, you look.
712
00:57:36,477 --> 00:57:38,502
l want to know when you guys
are gonna do something
713
00:57:38,579 --> 00:57:40,342
about the balance of trade.
714
00:57:40,414 --> 00:57:43,008
You brought those
heavy tariffs on yourselves
715
00:57:43,083 --> 00:57:45,984
by dumping underpriced
computer chips on the market.
716
00:57:46,053 --> 00:57:48,715
Hey hey. That's it.
l got it handled here.
717
00:57:48,789 --> 00:57:51,121
Hold it just a minute.
718
00:57:51,191 --> 00:57:55,890
Everybody must understand
Japan is a very small country,
719
00:57:55,963 --> 00:57:59,660
and we only do what
we can to compete in world market.
720
00:57:59,733 --> 00:58:01,633
Yeah, but surely
you can't compare--
721
00:58:01,702 --> 00:58:03,795
What do you think
is this, ''60 Minutes''?
722
00:58:03,871 --> 00:58:05,498
What he mean
by ''60 Minutes''?
723
00:58:05,572 --> 00:58:08,063
''60 Minutes'' is a popular news
and entertainment program--
724
00:58:08,142 --> 00:58:10,133
You shut up.
Hey, man.
725
00:58:10,210 --> 00:58:12,508
Every American should be
an ambassador of good will.
726
00:58:12,579 --> 00:58:13,978
- Yeah, that's right.
- Yeah.
727
00:58:14,048 --> 00:58:15,982
And you, how do you expect
to improve the relations
728
00:58:16,050 --> 00:58:18,917
with other nations
if you show 'em no respect?
729
00:58:18,986 --> 00:58:21,113
Shut up, asshole!
730
00:58:21,188 --> 00:58:24,021
The trouble with you is you
got too much mousse in your hair.
731
00:58:24,091 --> 00:58:27,549
- Moose in hair?
- lt's a popular styling solution--
732
00:58:27,628 --> 00:58:29,596
Would you please shut up?
733
00:58:29,663 --> 00:58:31,528
You know something?
You make me laugh.
734
00:58:31,598 --> 00:58:34,158
lt's guys like you
with attitudes like yours
735
00:58:34,234 --> 00:58:36,168
that put America
in the situation she's in right now.
736
00:58:36,236 --> 00:58:38,602
Kiss off, Kissinger.
His ass is mine.
737
00:58:38,672 --> 00:58:41,197
Hang on, pal.
738
00:59:14,174 --> 00:59:16,142
- Police officer!
- Criminal!
739
00:59:25,552 --> 00:59:28,112
Karate!
740
00:59:28,188 --> 00:59:31,851
Karate this.
741
01:00:07,261 --> 01:00:11,220
Just my luck, l get the only guy
from Japan who doesn't know karate.
742
01:00:11,298 --> 01:00:15,530
Not true. My brother
not know karate, either.
743
01:00:15,602 --> 01:00:17,536
Come, let's get Scully.
744
01:00:17,604 --> 01:00:21,199
- Yeah, let's kick some more ass.
- Okay.
745
01:00:28,115 --> 01:00:30,709
Ah, Tony-san,
you're hurt.
746
01:00:30,784 --> 01:00:32,718
Yeah,
don't worry about it.
747
01:00:32,786 --> 01:00:35,653
No, l'm not worried.
You very honorable man.
748
01:00:35,722 --> 01:00:37,519
You could have captured
Scully,
749
01:00:37,591 --> 01:00:40,116
but you stayed
behind to help me.
750
01:00:40,194 --> 01:00:42,628
Yeah, well, l make mistakes
like that all the time.
751
01:00:42,696 --> 01:00:45,893
No, not your mistake.
My mistake, 'cause l don't trust you.
752
01:00:45,966 --> 01:00:48,799
Now l tell you
whole story.
753
01:00:48,869 --> 01:00:51,337
Whole story.
Gee, l'd love to hear the whole story.
754
01:00:51,405 --> 01:00:54,067
Not that kind
of story. Truth.
755
01:00:54,141 --> 01:00:58,578
You see, Oshima stole
revolutionary new turbocharger.
756
01:00:58,645 --> 01:01:00,806
l think he want
to make deal with Jarryd.
757
01:01:00,881 --> 01:01:04,214
That's why they send me,
bring him back to Japan.
758
01:01:04,284 --> 01:01:06,582
You got proof of this, or you
just make it up as you go along?
759
01:01:06,653 --> 01:01:10,350
No no no. l see guilty look
in Jarryd's eye.
760
01:01:10,424 --> 01:01:13,154
Guilty look in eye?
With that kind of hard evidence,
761
01:01:13,227 --> 01:01:15,718
we should get a conviction overnight.
Guilty look in eye.
762
01:01:15,796 --> 01:01:19,425
What kind of Mickey Mouse criminal
justice system you got in Japan?
763
01:01:20,968 --> 01:01:22,993
Mickey Mouse
American invention.
764
01:01:23,070 --> 01:01:25,595
That's right. You guys aren't
clever enough to think about it.
765
01:01:25,672 --> 01:01:27,936
We have Disneyland
now near Tokyo.
766
01:01:28,008 --> 01:01:29,942
- Do not.
- Do too.
767
01:01:30,010 --> 01:01:32,604
- Do not. You lie.
- Do too. No lie.
768
01:01:32,679 --> 01:01:34,613
Just picked up
Oshima's rental car.
769
01:01:34,681 --> 01:01:36,581
They're going over it now.
lt's clean.
770
01:01:36,650 --> 01:01:38,618
Anything on that
guy Scully?
771
01:01:38,685 --> 01:01:41,415
This guy's done everything
but rape Bambi.
772
01:01:43,123 --> 01:01:46,615
There's several weapons charges,
assault and battery,
773
01:01:46,693 --> 01:01:49,526
beat a murder rap in Sarasota
for insufficient evidence.
774
01:01:49,596 --> 01:01:51,621
He used to run
a survivalist camp.
775
01:01:51,698 --> 01:01:54,292
Survivalist camp?
776
01:01:54,368 --> 01:01:56,097
You got an address?
777
01:01:56,169 --> 01:01:58,000
1943 Central.
778
01:01:58,071 --> 01:02:00,596
That's great. Thanks, pal.
l'll talk to you later.
779
01:02:19,126 --> 01:02:21,526
Nice house.
How many family live here?
780
01:02:21,595 --> 01:02:24,120
- One guy.
- One guy?
781
01:02:24,197 --> 01:02:28,395
Oh, 1943-- good year.
My nephew born then.
782
01:02:28,468 --> 01:02:32,632
American door,
beautiful.
783
01:02:32,706 --> 01:02:35,732
Excuse me. You really studied your
handbook, didn't you? There you go.
784
01:02:35,809 --> 01:02:38,642
Ha ha ha. Doorbell.
785
01:02:38,712 --> 01:02:40,771
American house,
doorbell.
786
01:02:40,847 --> 01:02:42,781
We don't have doorbells.
787
01:02:42,849 --> 01:02:45,909
- l'm gonna have to take a look inside.
- How we get inside?
788
01:02:45,986 --> 01:02:48,580
- We break in.
- Break in. We don't need warrant?
789
01:02:48,655 --> 01:02:51,180
You don't need a warrant
if you have probable cause.
790
01:02:51,258 --> 01:02:53,886
- Probable cause.
- Probably cause.
791
01:02:53,961 --> 01:02:56,429
You don't smell that gas?
792
01:02:56,496 --> 01:02:58,327
Mnh-mnh.
793
01:02:58,398 --> 01:03:02,164
- You don't hear the baby crying?
- Baby crying?
794
01:03:04,237 --> 01:03:06,671
Oh, probable cause.
795
01:03:13,413 --> 01:03:16,405
Must hurry.
Neighbors hear alarm, call police.
796
01:03:16,483 --> 01:03:18,678
ln America, when people
hear an alarm
797
01:03:18,752 --> 01:03:21,448
they just yell,
''Turn that shit off.''
798
01:03:21,521 --> 01:03:23,455
''Turn that shit off''?
799
01:03:23,523 --> 01:03:27,391
Hey, turn that shit off!
800
01:03:32,299 --> 01:03:34,699
Oh, that's better.
801
01:03:37,237 --> 01:03:39,705
- Jesus.
- Holy shit-o.
802
01:03:39,806 --> 01:03:42,274
Do you think this guy
was into home protection?
803
01:03:42,376 --> 01:03:44,310
Too many guns.
804
01:03:44,378 --> 01:03:47,245
No, all Americans
live like this.
805
01:03:47,314 --> 01:03:49,942
- Really?
- Oh, sure sure.
806
01:03:50,017 --> 01:03:52,008
- You're putting me on.
- No, no.
807
01:04:24,017 --> 01:04:25,985
Hello. Hello!
808
01:04:26,086 --> 01:04:29,078
- lt's Scully here, sir.
- What is it now?
809
01:04:29,189 --> 01:04:32,352
- l have cornered the enemy.
- You've done what?
810
01:04:32,426 --> 01:04:34,451
They're in my house.
811
01:04:34,561 --> 01:04:37,121
ln your house?
l told you to lose them.
812
01:04:37,230 --> 01:04:39,425
You got rid of that
murder weapon, didn't you?
813
01:04:39,499 --> 01:04:43,401
Excuse me, sir, but the for mentioned
item is in the house.
814
01:04:43,503 --> 01:04:45,437
Brilliant.
Now you get rid of it.
815
01:04:45,505 --> 01:04:47,632
l don't care what you have to do.
You get rid of it.
816
01:04:47,741 --> 01:04:49,106
Done, sir.
817
01:05:09,362 --> 01:05:11,830
Excuse me.
818
01:05:21,141 --> 01:05:23,075
Tony-san.
819
01:05:23,143 --> 01:05:26,738
- Look what l find.
- What do you got?
820
01:05:26,847 --> 01:05:28,906
Strange looking weapon.
821
01:05:29,015 --> 01:05:33,213
- Hey, it's the gun that killed Mac.
- How you know that?
822
01:05:33,320 --> 01:05:35,914
Here. Been reading
all about it.
823
01:05:38,091 --> 01:05:41,390
Scully. We got
a surprise for him.
824
01:05:41,461 --> 01:05:44,453
l think he have
surprise for us.
825
01:06:01,848 --> 01:06:04,783
- Get up! Get up!
- l think we make him angry.
826
01:06:09,222 --> 01:06:10,655
Follow me.
827
01:06:20,700 --> 01:06:22,634
Take this gun
and cover me.
828
01:06:22,702 --> 01:06:26,536
Cannot. Japanese police
don't use gun.
829
01:06:26,640 --> 01:06:29,336
Shut up. Get out of Benihana's now.
Just cover me!
830
01:06:29,442 --> 01:06:31,672
No good, no ammo.
831
01:06:37,584 --> 01:06:40,144
- l got him.
- You got him.
832
01:06:40,253 --> 01:06:42,221
They got me.
833
01:07:07,314 --> 01:07:10,511
- Go!
- Good idea. Not safe here.
834
01:08:01,701 --> 01:08:04,101
- Give me that. This is empty.
- Oh, yeah.
835
01:08:04,170 --> 01:08:06,798
Now take this.
Take this and cover me.
836
01:08:06,873 --> 01:08:08,738
Cover you, yes, sir.
837
01:08:08,808 --> 01:08:10,742
Shoot anything
that moves, all right?
838
01:08:10,810 --> 01:08:14,610
Now listen, there's one shot left
in there. So we gotta make it count.
839
01:08:14,681 --> 01:08:16,842
l understand.
840
01:08:18,084 --> 01:08:20,109
You asshole!
841
01:08:20,186 --> 01:08:22,245
l'm sorry, Tony-san.
842
01:08:25,659 --> 01:08:27,684
- What are we gonna do now?
- l don't know.
843
01:08:27,761 --> 01:08:30,821
Ha ha.
844
01:08:30,897 --> 01:08:34,560
lnteresting culture. You won't carry guns,
but you carry grenades.
845
01:08:34,634 --> 01:08:36,363
Jesus!
846
01:08:37,737 --> 01:08:42,197
Scully, let's talk
about a deal.
847
01:08:42,275 --> 01:08:44,368
Look, l got
the rocket gun.
848
01:08:44,444 --> 01:08:48,380
lt's the only thing the cops
can use to link you to the murder.
849
01:08:48,448 --> 01:08:51,383
l'm gonna throw it out.
850
01:08:53,753 --> 01:08:55,550
Wait!
Wait a minute!
851
01:08:55,622 --> 01:08:58,250
That's not
the whole deal.
852
01:08:58,325 --> 01:09:02,056
Look, l got the plans
to the turbocharger.
853
01:09:02,128 --> 01:09:04,062
l'm gonna wrap it
around a rock
854
01:09:04,130 --> 01:09:06,064
and throw 'em out.
855
01:09:06,132 --> 01:09:09,590
You'll be a hero to Jarryd.
856
01:09:09,669 --> 01:09:12,069
l sense your interest.
857
01:09:15,642 --> 01:09:18,236
Look, here it comes.
Good faith and all that.
858
01:09:18,311 --> 01:09:21,280
l know you're basically
a pretty decent guy.
859
01:09:21,348 --> 01:09:23,316
Here it comes.
860
01:09:44,304 --> 01:09:46,772
Oh, Tony-san,
861
01:09:46,840 --> 01:09:50,503
l think you avenge
death of friend now.
862
01:09:55,148 --> 01:09:58,345
Wonder if there's any way
to figure out who Scully was talking to.
863
01:09:58,418 --> 01:10:00,181
Very simple.
864
01:10:02,589 --> 01:10:04,819
ln Japan we have
recall button.
865
01:10:04,891 --> 01:10:08,054
Oh, see, number come.
866
01:10:11,398 --> 01:10:13,832
Hello. Huh?
867
01:10:13,900 --> 01:10:16,869
What means ''flee crinic''?
Sounds like Polish name.
868
01:10:16,936 --> 01:10:19,200
''Free crinic''?
Maybe a restaurant or something.
869
01:10:19,272 --> 01:10:21,763
Hi, to whom am
l speaking, please?
870
01:10:21,841 --> 01:10:24,002
Sir, this is
the Free Clinic.
871
01:10:24,077 --> 01:10:26,705
The Free Clinic, you idiot.
Come on.
872
01:10:26,780 --> 01:10:30,011
- Let's get down there.
- Oh, Free Clinic.
873
01:10:30,083 --> 01:10:32,608
l was born in a neighborhood
874
01:10:32,685 --> 01:10:34,516
very much
like this one.
875
01:10:34,587 --> 01:10:37,715
That's why l can't
turn my back on it,
876
01:10:37,791 --> 01:10:41,522
like a lot of other
people have, right?
877
01:10:41,594 --> 01:10:43,289
This check
878
01:10:43,363 --> 01:10:46,332
for $15,000
879
01:10:46,399 --> 01:10:48,333
will go toward
building...
880
01:10:48,401 --> 01:10:50,801
- Who we looking for?
- l think we found him.
881
01:10:50,870 --> 01:10:53,839
See the guy at the mic?
That's Philip Madras.
882
01:10:53,907 --> 01:10:57,104
- You know him?
- Everybody in Detroit knows him.
883
01:10:57,177 --> 01:10:59,202
Come on.
884
01:11:00,914 --> 01:11:02,848
- As well as...
- Excuse me, guys,
885
01:11:02,916 --> 01:11:05,214
as well as the proceeds
from the sale of the work
886
01:11:05,285 --> 01:11:07,412
of these fabulous
local artists of yours.
887
01:11:07,487 --> 01:11:09,512
Let's give 'em a hand.
888
01:11:13,893 --> 01:11:16,987
l'd like to present
this check
889
01:11:17,063 --> 01:11:20,260
to Mr. Albert...
890
01:11:20,333 --> 01:11:23,393
- That's, uh...
- Yeah yeah, l know who it is.
891
01:11:25,605 --> 01:11:28,369
lt's starting to come together
a little bit, isn't it?
892
01:11:28,441 --> 01:11:31,706
...from your new
Free Clinic.
893
01:11:43,556 --> 01:11:46,855
Step right over here, folks.
We're gonna start the groundbreaking.
894
01:11:52,632 --> 01:11:56,625
He's a great man, your mayor.
Shall we take some pictures?
895
01:11:56,703 --> 01:11:58,694
Come on, come on.
There they are.
896
01:12:00,773 --> 01:12:03,606
This guy Madras, he's a real
American success story, boy.
897
01:12:03,676 --> 01:12:07,578
He started kinda small,
you know, racketeering, extortion.
898
01:12:07,647 --> 01:12:09,706
So how does a guy
like you get his claws
899
01:12:09,782 --> 01:12:13,309
- into a man like Jarryd anyway?
- Tony-san, not here.
900
01:12:13,386 --> 01:12:15,411
What, are you lending him money,
3% interest per day?
901
01:12:15,488 --> 01:12:19,083
- ls that how it starts?
- What's the matter with you?
902
01:12:19,158 --> 01:12:21,558
You on something?
903
01:12:21,628 --> 01:12:24,062
- No, not on something.
- No, l'm on something, pal.
904
01:12:24,130 --> 01:12:26,064
l'm on your ass.
That's what's l'm gonna be on.
905
01:12:26,132 --> 01:12:28,862
You're sick, buddy.
You're sick.
906
01:12:31,804 --> 01:12:34,739
- Get him out.
- Officers, l want these men removed.
907
01:12:34,807 --> 01:12:36,434
Get 'em out of here.
908
01:12:36,509 --> 01:12:39,501
l'm gonna nail
your ass!
909
01:12:39,579 --> 01:12:42,343
Yeah, l'm gonna nail ya.
You're a goddamn murderer.
910
01:12:48,221 --> 01:12:51,315
Yeah, yeah, l'm gonna
nail your ass.
911
01:13:01,134 --> 01:13:03,102
Sayonara.
912
01:13:13,713 --> 01:13:16,375
You got it wrapped up in a nice
neat package, don't you?
913
01:13:16,449 --> 01:13:18,440
Jarryd is tied up
with Madras.
914
01:13:18,518 --> 01:13:20,452
Scully is the man
that killed ''Awshima.''
915
01:13:20,520 --> 01:13:22,249
- Oshima.
- Will you just shut up?
916
01:13:22,322 --> 01:13:25,120
Scully killed Oshima
and shot Mac.
917
01:13:25,191 --> 01:13:26,886
Except that Scully's
been blown to bits,
918
01:13:26,960 --> 01:13:28,928
along with
half the city.
919
01:13:28,995 --> 01:13:31,828
And you ain't got evidence
to back up anything.
920
01:13:34,567 --> 01:13:38,298
You had a search warrant?
No, l didn't think so.
921
01:13:38,371 --> 01:13:41,670
lt's the first time you ain't
got anything smart-ass to say.
922
01:13:41,741 --> 01:13:44,209
Now, damn it, Costas,
l am within one inch
923
01:13:44,277 --> 01:13:46,245
of putting your
ass in jail,
924
01:13:46,312 --> 01:13:48,576
along with your little
kamikaze pal out there.
925
01:13:48,648 --> 01:13:50,206
Now let me have 'em.
926
01:13:53,186 --> 01:13:55,984
The gun's mine.
l paid for it myself.
927
01:13:56,055 --> 01:13:57,716
l doubt it.
928
01:14:09,702 --> 01:14:11,897
We gave it a pretty
good shot, partner.
929
01:14:11,971 --> 01:14:13,905
lt's a long way
to go for nothing.
930
01:14:17,176 --> 01:14:20,737
Tony-san,
you a good cop
931
01:14:20,813 --> 01:14:23,247
and honorable man.
932
01:14:23,349 --> 01:14:26,978
- Dingman, get your cuffs on this man.
- Yeah.
933
01:14:27,053 --> 01:14:29,021
Put him in
a holding cell,
934
01:14:29,122 --> 01:14:31,522
'cause he's gonna be our guest
until his flight tomorrow.
935
01:14:31,591 --> 01:14:33,616
Get him out
of my sight.
936
01:14:33,693 --> 01:14:37,254
Dingman, show you're a human being.
You don't have to cuff the guy.
937
01:14:37,330 --> 01:14:39,264
You got nothing
to say here, Costas.
938
01:14:39,365 --> 01:14:41,390
You're not even
in Robbery anymore.
939
01:14:41,467 --> 01:14:42,934
Come on,
give him a break.
940
01:14:43,036 --> 01:14:45,061
lt's not like the guy's
gonna try to escape.
941
01:14:45,138 --> 01:14:47,868
He's not gonna escape. No way.
l got my eye on this little guy.
942
01:14:47,940 --> 01:14:51,000
- Come on, move it.
- Get out of that, Houdini.
943
01:14:56,516 --> 01:14:58,450
Come here.
Down here.
944
01:14:58,518 --> 01:15:01,919
Excuse me.
May l go bathroom?
945
01:15:02,021 --> 01:15:05,821
- Weak bladder, huh?
- No, full bladder.
946
01:15:05,892 --> 01:15:07,883
What kind of physical
they give you over there, huh?
947
01:15:10,630 --> 01:15:13,622
Not over there.
948
01:15:15,435 --> 01:15:18,802
All right,
which hand you want?
949
01:15:18,871 --> 01:15:21,601
- Right hand.
- The hell with you.
950
01:15:21,674 --> 01:15:24,302
lt's gonna be the left.
Come on.
951
01:15:28,181 --> 01:15:31,082
All right, you got a short bat,
you step up close to the plate.
952
01:15:31,150 --> 01:15:33,880
And hurry up.
953
01:15:35,221 --> 01:15:37,451
Banks, can you hear me?
954
01:15:37,523 --> 01:15:39,582
Oh, there's too
much paperwork!
955
01:15:46,032 --> 01:15:48,626
Hey, Tojo,
what are you, shy?
956
01:15:57,477 --> 01:16:00,105
- Costas, beautiful car.
- Hurry up!
957
01:16:00,213 --> 01:16:02,738
- What this?
- Toyota.
958
01:16:02,849 --> 01:16:04,146
No, really?
959
01:16:04,217 --> 01:16:05,650
- Yeah.
- No, this Corvette.
960
01:16:05,718 --> 01:16:09,484
- What took you so long?
- Had to take leak.
961
01:16:09,555 --> 01:16:12,217
- What year this?
- '59.
962
01:16:12,325 --> 01:16:14,725
Beautiful.
963
01:16:19,899 --> 01:16:22,766
Look, Jarryd and Madras
don't have the prototype, right?
964
01:16:22,835 --> 01:16:25,497
- Hmm.
- And it was at least, what, 36 hours
965
01:16:25,605 --> 01:16:28,438
between when Oshima got here
and when he got killed.
966
01:16:28,508 --> 01:16:31,500
So if we can figure out
what he did in the 36 hours,
967
01:16:31,611 --> 01:16:34,307
- then l'd know where the prototype is.
- Where the prototype is.
968
01:16:34,413 --> 01:16:36,108
- What?
- l just say that.
969
01:16:36,215 --> 01:16:38,547
No, you didn't. You heard me
say it and you copied it.
970
01:16:38,618 --> 01:16:40,449
- No, l just say it.
- No, l said it.
971
01:16:40,520 --> 01:16:43,387
Tony-san, please,
no time for bicker.
972
01:16:43,456 --> 01:16:46,357
- Where we start?
- First, we get off the street.
973
01:16:46,425 --> 01:16:49,326
First, we get
something to eat.
974
01:16:49,395 --> 01:16:51,761
No, first we look at the photographs
Oshima left behind.
975
01:16:51,831 --> 01:16:54,994
Then we get something to eat
after we get off street.
976
01:17:07,680 --> 01:17:09,614
What else you got?
977
01:17:11,050 --> 01:17:13,678
All Japan.
978
01:17:15,588 --> 01:17:17,522
All Japanese stuff.
979
01:17:17,590 --> 01:17:20,024
Just family pictures.
980
01:17:20,126 --> 01:17:21,923
Oh, great,
there you go.
981
01:17:22,028 --> 01:17:24,428
Hey, that's American
quality for you.
982
01:17:24,497 --> 01:17:28,058
Tony-san, you must
count your blessings.
983
01:17:28,167 --> 01:17:30,965
You know, when l was
young man, my first job
984
01:17:31,070 --> 01:17:33,664
was to make umbrella.
985
01:17:33,773 --> 01:17:36,401
Paper and wood umbrella.
986
01:17:36,509 --> 01:17:39,672
Yeah, well, those things probably
don't work any better than these.
987
01:17:39,779 --> 01:17:41,440
Now not our problem.
988
01:17:41,547 --> 01:17:43,538
Now made in Taiwan.
989
01:17:44,617 --> 01:17:47,245
- Hey, come on.
- Tony, how are you?
990
01:17:47,353 --> 01:17:48,820
l haven't seen you
in a long time.
991
01:17:48,921 --> 01:17:51,321
l want you to meet my friend Natsuo.
He's from Japan.
992
01:17:51,424 --> 01:17:55,019
- Japan!
- Detroit native, very beautiful.
993
01:17:55,127 --> 01:17:57,186
Take him out there
on the dance floor.
994
01:17:57,296 --> 01:18:00,094
Oh, yeah, come on.
Come on and dance.
995
01:18:00,166 --> 01:18:02,600
- No, Tony-san, l don't dance.
- Come on, it's fun.
996
01:18:02,668 --> 01:18:04,727
Come on, all right!
997
01:18:04,804 --> 01:18:07,068
l'll get someone
to dance with you.
998
01:18:07,173 --> 01:18:09,107
Get up and dance with him.
Go on now.
999
01:18:49,815 --> 01:18:52,340
Fu, Fu!
1000
01:18:52,418 --> 01:18:54,386
l think we got a clue.
1001
01:18:54,453 --> 01:18:56,648
- What?
- This picture.
1002
01:18:56,722 --> 01:18:59,520
lt wasn't taken in Japan.
lt was taken in Detroit.
1003
01:18:59,592 --> 01:19:01,719
See the Michigan license plates
in the background?
1004
01:19:01,794 --> 01:19:03,386
No no no no.
1005
01:19:03,462 --> 01:19:05,362
No Michigan license
plates in Tokyo.
1006
01:19:05,431 --> 01:19:07,422
Dance not finished yet.
1007
01:19:07,500 --> 01:19:09,468
- Come on, we gotta go.
- Huh?
1008
01:19:09,535 --> 01:19:11,969
We gotta go.
Come on!
1009
01:19:12,038 --> 01:19:14,563
- Sayonara.
- Sayonara.
1010
01:19:15,942 --> 01:19:19,207
Sayonara, baby.
Sayonara.
1011
01:19:28,454 --> 01:19:31,685
See, this not Japan.
1012
01:19:31,757 --> 01:19:34,555
Yeah, it's a Michigan license plate,
but that doesn't tell us where.
1013
01:19:34,627 --> 01:19:36,754
Let me see
the Pepsi machine.
1014
01:19:36,829 --> 01:19:39,491
Oh, yes, graffiti.
1015
01:19:39,565 --> 01:19:41,897
''Duke''?
What mean ''Dukes''?
1016
01:19:41,968 --> 01:19:44,232
- That's bad news, guys.
- lt's a street gang here in Detroit.
1017
01:19:44,303 --> 01:19:45,930
- Dukes.
- Where they stay?
1018
01:19:46,005 --> 01:19:49,236
They hang out around Woodward
and 8 Mile. Somewhere in that area.
1019
01:19:50,910 --> 01:19:55,506
Oh, getting close.
See, Dukes.
1020
01:20:01,554 --> 01:20:04,853
Recognize doorway
in picture.
1021
01:20:07,593 --> 01:20:11,222
Must hurry. Daybreak
come pretty soon. Owner be here.
1022
01:20:11,297 --> 01:20:13,561
Yeah.
1023
01:20:17,336 --> 01:20:19,270
And l'll bet you
one of your fish heads
1024
01:20:19,338 --> 01:20:21,738
that prototype is
inside here somewhere.
1025
01:20:27,780 --> 01:20:30,510
Now technically, we're gonna need
a warrant to get in this joint.
1026
01:20:30,583 --> 01:20:34,576
No, no need warrant.
Have probable cause.
1027
01:20:34,653 --> 01:20:36,621
- Probable cause?
- Yeah.
1028
01:20:36,689 --> 01:20:39,715
- You hear baby crying?
- l do hear a baby crying.
1029
01:20:39,792 --> 01:20:43,159
- You smell smoke?
- You know, l smell something.
1030
01:20:50,469 --> 01:20:52,403
Good morning, Detroit.
This is Dick Burden with you
1031
01:20:52,471 --> 01:20:55,907
on a perfect race day. The annual
Grand Prix is just getting underway.
1032
01:20:55,975 --> 01:20:57,943
Sunny skies
and beautiful racing weather
1033
01:20:58,010 --> 01:21:00,308
and by the way, l wanna give
a big Motor City welcome
1034
01:21:00,379 --> 01:21:03,280
to all the racing fans
who are in town today.
1035
01:21:03,349 --> 01:21:05,283
lf you don't have tickets
to the race, no problem.
1036
01:21:05,351 --> 01:21:07,581
We'll have details on how you can
win some coming up shortly.
1037
01:21:07,653 --> 01:21:11,145
- Just keep it right here on...
- ." Z95.5. ."
1038
01:21:37,016 --> 01:21:38,984
He's here.
1039
01:21:55,301 --> 01:21:57,861
Man, what the hell
you talking about?
1040
01:21:57,937 --> 01:22:00,371
He don't even
speak Japanese.
1041
01:22:00,439 --> 01:22:03,067
Look, we're
police officers, okay?
1042
01:22:03,142 --> 01:22:05,508
We're trying to find out who broke into
your building and made a mess here.
1043
01:22:05,578 --> 01:22:07,739
Now just bear with us.
We got a lead on a guy.
1044
01:22:07,813 --> 01:22:10,646
Have you ever seen
this guy before?
1045
01:22:10,716 --> 01:22:14,618
Yeah yeah yeah.
He was here a couple days ago.
1046
01:22:14,687 --> 01:22:17,281
l don't even know his name
and l don't know what he's done,
1047
01:22:17,356 --> 01:22:19,381
but whatever it is,
l don't want any part of it.
1048
01:22:19,458 --> 01:22:21,392
Look, just tell us
everything you know.
1049
01:22:21,460 --> 01:22:24,429
Yeah, don't leave anything out.
1050
01:22:24,497 --> 01:22:26,556
The Jap saw him.
He knows where the component is.
1051
01:22:26,632 --> 01:22:28,827
What did he say to you?
Did he give you something?
1052
01:22:28,901 --> 01:22:31,495
Hey, look, who are these guys?
These guys aren't cops.
1053
01:22:31,570 --> 01:22:33,470
- Organized crime--
- Do you ever shut up?
1054
01:22:33,539 --> 01:22:36,201
He gave it to you, right?
He left it here with you. Where is it?
1055
01:22:36,275 --> 01:22:38,243
Look, l told you,
l don't know anything.
1056
01:22:38,310 --> 01:22:41,746
- l don't even know his name.
- You better start talking.
1057
01:22:41,814 --> 01:22:44,180
Now l promise l won't hurt you
if you tell me what you know.
1058
01:22:44,250 --> 01:22:47,276
- Now talk!
- Listen, he was a strange dude.
1059
01:22:47,353 --> 01:22:49,878
He came in and rented one
of my bays to fix his car.
1060
01:22:49,955 --> 01:22:51,855
- What kind of car?
- lt was a Toyota.
1061
01:22:51,924 --> 01:22:53,892
- The rental!
- He put the component in the car.
1062
01:22:53,959 --> 01:22:55,586
lt was there
all the time.
1063
01:22:55,661 --> 01:22:58,129
l hate this part
of the business.
1064
01:23:00,199 --> 01:23:03,828
Back off!
Back off.
1065
01:23:03,903 --> 01:23:06,599
Your friend's gonna get it.
l'm not kidding.
1066
01:23:31,096 --> 01:23:32,893
Come on.
1067
01:23:40,039 --> 01:23:41,734
Cover me!
1068
01:23:46,278 --> 01:23:48,246
Come on!
1069
01:25:20,506 --> 01:25:22,474
Tony-san, behind us.
1070
01:26:33,979 --> 01:26:36,504
Hang on!
1071
01:26:42,654 --> 01:26:44,713
Arrgh!
1072
01:26:44,823 --> 01:26:47,189
They're going to the car rental.
Come on.
1073
01:27:39,711 --> 01:27:42,339
l got a map here for you
just in case you get lost.
1074
01:27:42,448 --> 01:27:45,975
Nothing fancy now.
Just good solid transportation.
1075
01:27:53,792 --> 01:27:55,760
Thank you.
1076
01:27:55,861 --> 01:27:58,295
Just one moment, sir.
1077
01:28:01,400 --> 01:28:03,197
Excuse me. Excuse me.
Police business.
1078
01:28:03,302 --> 01:28:05,429
l want to know about a car
that was brought in yesterday.
1079
01:28:05,537 --> 01:28:07,095
We have many fine cars
available, sir.
1080
01:28:07,206 --> 01:28:09,265
No, rental cars brought
in from police impound.
1081
01:28:09,374 --> 01:28:11,342
- Economy or luxury?
- Toyota.
1082
01:28:14,780 --> 01:28:16,907
- You got a name on that?
- Oshima.
1083
01:28:18,550 --> 01:28:20,415
O-shi.
1084
01:28:20,486 --> 01:28:23,944
- O-C?
- Shi. S-H-l.
1085
01:28:40,706 --> 01:28:42,173
- You okay?
- l'm very sorry.
1086
01:28:42,274 --> 01:28:44,037
- You all right?
- l barely touched it.
1087
01:28:44,142 --> 01:28:46,474
- l didn't know it was gonna be heavy.
- Okay.
1088
01:28:46,578 --> 01:28:48,512
You'll be all right.
1089
01:28:55,420 --> 01:28:58,355
- My purse!
- Block the ramp!
1090
01:29:03,328 --> 01:29:05,819
Give me my purse,
you shithead!
1091
01:30:39,691 --> 01:30:41,682
Hey, get out of the way!
1092
01:30:44,830 --> 01:30:47,162
Move it or l'll blow
your head off.
1093
01:30:57,275 --> 01:30:59,140
Come on.
1094
01:31:09,988 --> 01:31:11,979
Get the prototype.
1095
01:31:17,462 --> 01:31:19,828
lnside here.
1096
01:31:22,334 --> 01:31:24,495
No, not here.
1097
01:31:30,809 --> 01:31:33,141
- Tony-san
- l'm okay.
1098
01:31:43,588 --> 01:31:45,818
Go! Go! Go!
1099
01:31:45,891 --> 01:31:48,883
- Get up.
- Go! Go!
1100
01:31:48,960 --> 01:31:51,554
Get out of here!
1101
01:32:06,578 --> 01:32:09,570
The other way!
The wrong way!
1102
01:32:21,159 --> 01:32:23,184
No!
1103
01:33:20,585 --> 01:33:23,520
So tell me, what's going
to happen to Mr. Jarryd?
1104
01:33:23,588 --> 01:33:25,180
Oh, Jarryd?
1105
01:33:25,257 --> 01:33:27,748
Oh, he's got some kind
of immunity, as usual.
1106
01:33:27,826 --> 01:33:31,318
lf it was Japan he would
have to commit suicide
1107
01:33:31,396 --> 01:33:33,364
to save family honor.
1108
01:33:33,431 --> 01:33:36,093
Suicide? You do something
wrong in America
1109
01:33:36,168 --> 01:33:39,660
you don't commit suicide. You hire
the best lawyers money can buy
1110
01:33:39,738 --> 01:33:41,763
and then they murder
everybody else.
1111
01:33:41,840 --> 01:33:43,933
Ow!
1112
01:33:44,009 --> 01:33:46,569
Come on, cheer up.
You're going home.
1113
01:33:47,946 --> 01:33:51,279
l no like go home.
Look at me, broken leg.
1114
01:33:51,349 --> 01:33:54,944
Maybe no career.
No prototype, no Oshima.
1115
01:33:55,020 --> 01:33:58,217
Not true. Oshima's
on the same flight you are.
1116
01:34:00,592 --> 01:34:03,220
Come on.
Lighten up.
1117
01:34:03,295 --> 01:34:05,627
l could get into a lot
of trouble for this.
1118
01:34:05,697 --> 01:34:07,631
You're not gonna
get in trouble
1119
01:34:07,699 --> 01:34:11,066
Look, just go to the house and l'll call you
tomorrow. All right? Just go home.
1120
01:34:12,137 --> 01:34:15,504
Look, a friend of mine
works in duty free.
1121
01:34:15,574 --> 01:34:17,098
l got you a little gift.
1122
01:34:17,175 --> 01:34:19,109
No, please.
l don't want gift.
1123
01:34:19,177 --> 01:34:21,475
ln America it's an insult
not to take a gift.
1124
01:34:21,546 --> 01:34:22,877
Here.
1125
01:34:25,584 --> 01:34:27,814
No Japanese home should
be without one of these.
1126
01:34:33,391 --> 01:34:35,222
The prototype.
1127
01:34:35,293 --> 01:34:38,319
- Arigato
- Don't flash it around.
1128
01:34:38,396 --> 01:34:40,864
Thank you very much,
Tony-san.
1129
01:34:42,801 --> 01:34:44,962
But you, what kind
of police officer?
1130
01:34:45,036 --> 01:34:47,630
You bribe colleague.
You break, enter,
1131
01:34:47,706 --> 01:34:49,503
maybe steal
police evidence.
1132
01:34:49,574 --> 01:34:51,337
You make better crook
than cop.
1133
01:34:51,409 --> 01:34:53,775
Yeah, tell me about it.
1134
01:34:58,016 --> 01:35:00,211
Tony-san.
1135
01:35:00,285 --> 01:35:02,515
Thank you very much.
1136
01:35:02,587 --> 01:35:05,454
But why for you do this?
1137
01:35:05,523 --> 01:35:09,323
Hey, it's more
Japanese junk to me, pal.
1138
01:35:09,394 --> 01:35:11,760
Japanese junk?
1139
01:35:12,964 --> 01:35:15,990
Hey, Natsuo.
1140
01:35:16,067 --> 01:35:18,592
ls this how they do it?
1141
01:35:22,674 --> 01:35:25,302
No, this how they do it.
1142
01:35:27,412 --> 01:35:30,210
- See you later, pal.
- Sayonara, my friend.
86622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.