Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,744 --> 00:00:38,544
[bats fluttering]
2
00:00:50,425 --> 00:00:52,385
[thunder crashes]
3
00:00:53,303 --> 00:00:55,313
[crows cawing]
4
00:01:00,268 --> 00:01:02,098
[lightning sizzles]
5
00:01:18,119 --> 00:01:20,409
[bats screeching]
6
00:01:46,064 --> 00:01:47,864
[Dark Lord snarls]
7
00:01:47,941 --> 00:01:51,861
[Dark Lord] You dare summon me, Lilith?
8
00:01:52,320 --> 00:01:54,660
You charged me with caring for Sabrina,
but...
9
00:01:55,490 --> 00:01:58,330
most recently,
three of your kings came to attack her.
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,539
Who did?
11
00:01:59,994 --> 00:02:02,254
Not to worry,
they've been sent back to the Pit.
12
00:02:02,330 --> 00:02:06,080
But they rather cryptically
asserted that...
13
00:02:06,960 --> 00:02:09,170
"The half-breed must not ascend."
14
00:02:10,463 --> 00:02:12,473
How can I protect Sabrina
15
00:02:12,549 --> 00:02:15,339
if I don't know what
your plans for her are?
16
00:02:15,426 --> 00:02:18,886
[Dark Lord] The Gates of Hell
will be thrown open.
17
00:02:19,430 --> 00:02:23,560
Sabrina will be my herald.
My prophet on Earth.
18
00:02:24,894 --> 00:02:26,194
She will?
19
00:02:26,271 --> 00:02:28,691
[Dark Lord] Are you jealous, Lilith?
20
00:02:28,773 --> 00:02:31,033
You'll still be first amongst women.
21
00:02:31,109 --> 00:02:33,819
But, Dark Lord, the girl is...
22
00:02:34,821 --> 00:02:35,861
not worthy.
23
00:02:36,406 --> 00:02:39,026
[Dark Lord] Were you worthy,
when I found you?
24
00:02:39,450 --> 00:02:45,620
W-What I mean is... that there are limits
to how far the half-breed will go for you.
25
00:02:46,040 --> 00:02:49,290
- She'll balk, for instance, at doing evil.
- [Dark Lord] Evil?
26
00:02:50,128 --> 00:02:52,458
That word means nothing to our kind.
27
00:02:52,547 --> 00:02:54,257
Ah, but it does to her kind.
28
00:02:55,175 --> 00:02:56,675
Remember, she's half-mortal.
29
00:02:56,759 --> 00:02:59,719
I know what she is, Lilith. More than you.
30
00:02:59,804 --> 00:03:01,314
Her essential nature, it...
31
00:03:01,890 --> 00:03:03,680
tends towards the Light.
32
00:03:03,766 --> 00:03:04,676
[screeching]
33
00:03:04,767 --> 00:03:06,307
[wind roaring]
34
00:03:08,271 --> 00:03:10,021
[wind howling]
35
00:03:10,106 --> 00:03:11,726
[low rumbling]
36
00:03:12,066 --> 00:03:13,986
[creaking]
37
00:03:16,029 --> 00:03:18,239
[Dark Lord] We will strike a wager.
38
00:03:18,740 --> 00:03:21,660
To discover the true nature
of Sabrina's soul.
39
00:03:22,160 --> 00:03:26,000
Good, as the mortals say, or evil?
40
00:03:26,414 --> 00:03:29,714
And if I'm right, I will be your prophet,
41
00:03:31,169 --> 00:03:32,379
as well as your queen.
42
00:03:32,921 --> 00:03:34,591
[Dark Lord] And when I am proven right,
43
00:03:35,340 --> 00:03:41,350
you'll resume your service to me
and never question my will again.
44
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
[hisses, growls]
45
00:03:58,154 --> 00:03:59,414
[growls]
46
00:04:01,324 --> 00:04:05,204
[Dark Lord] It is time for you to make
your dark devotions to me.
47
00:04:06,454 --> 00:04:07,464
I won't do it.
48
00:04:07,956 --> 00:04:08,996
Won't do what?
49
00:04:10,583 --> 00:04:11,673
Whatever you ask me to do.
50
00:04:11,751 --> 00:04:12,591
[Dark Lord growls]
51
00:04:12,669 --> 00:04:16,129
I did warn you when you signed my book.
52
00:04:17,215 --> 00:04:18,795
You cannot deny me.
53
00:04:19,717 --> 00:04:20,757
What do you want me to do?
54
00:04:21,094 --> 00:04:23,854
[snarls]
55
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
Steal a pack of gum.
56
00:04:27,809 --> 00:04:28,809
Huh?
57
00:04:29,269 --> 00:04:30,479
[Dark Lord] That is all.
58
00:04:31,396 --> 00:04:32,936
[growling]
59
00:04:35,233 --> 00:04:36,733
[receding footsteps]
60
00:04:40,280 --> 00:04:41,490
[Salem meows]
61
00:04:44,867 --> 00:04:47,827
Mm. Oh, love,
you've let your breakfast go cold.
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,542
- Sorry, Aunt Hilda.
- Aww.
63
00:04:50,248 --> 00:04:52,538
But the Dark Lord visited me last night.
64
00:04:55,753 --> 00:04:59,093
Called on me to do His... bidding.
65
00:04:59,340 --> 00:05:01,630
The Dark Lord was in our house?
66
00:05:01,968 --> 00:05:05,428
And I slept through His visit?
What He must think of us.
67
00:05:06,139 --> 00:05:08,539
I thought I could smell
brimstone from under the floorboards.
68
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
What did He want?
69
00:05:10,268 --> 00:05:12,058
It was strange. He asked me to...
70
00:05:12,145 --> 00:05:13,805
No, never mind.
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,267
Whatever devotion He asked you to perform,
72
00:05:16,357 --> 00:05:19,397
it is a sacred covenant
between you and the Dark Lord.
73
00:05:19,819 --> 00:05:21,699
I shall not be the reason you break it.
74
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Did He come to you guys?
75
00:05:24,490 --> 00:05:26,370
After you signed the Book of the Beast?
76
00:05:26,451 --> 00:05:28,791
And ask you to... do things?
77
00:05:29,787 --> 00:05:31,247
- Not really.
- Still waiting.
78
00:05:31,789 --> 00:05:36,339
These tasks that He asks some of His
followers to perform from time to time,
79
00:05:36,419 --> 00:05:39,009
they are gestures that demonstrate,
80
00:05:39,088 --> 00:05:41,918
that prove one's dedication
to the Path of Night.
81
00:05:42,008 --> 00:05:44,088
What if I don't wanna do
what He's asked of me?
82
00:05:46,095 --> 00:05:48,805
You'll be shocked to hear
it doesn't work that way, Sabrina.
83
00:05:48,890 --> 00:05:49,930
You've been tasked.
84
00:05:50,183 --> 00:05:52,773
Nothing to do
but perform the dark devotion.
85
00:05:52,852 --> 00:05:54,902
Preferably with a... smile.
86
00:05:55,772 --> 00:05:58,272
Unless He's charged you
with committing a murder?
87
00:05:58,775 --> 00:06:03,065
Even then, you must do as He asks
or suffer the consequences.
88
00:06:03,154 --> 00:06:04,534
What consequences?
89
00:06:05,114 --> 00:06:07,994
Those who resist Him
risk bad things happening to them
90
00:06:08,076 --> 00:06:10,156
and those around them.
91
00:06:10,870 --> 00:06:13,080
The evil has a way
of spreading very quickly.
92
00:06:13,289 --> 00:06:16,289
Deny the Dark Lord at your peril, Sabrina.
93
00:06:16,834 --> 00:06:18,634
["Devil's Gotten Into My Baby" playing]
94
00:06:19,420 --> 00:06:22,920
- [bell jingles]
- ♪ Devil's gotten into my baby... ♪
95
00:06:50,410 --> 00:06:51,580
[Ms. Wardwell] Sabrina?
96
00:06:54,163 --> 00:06:56,673
You weren't thinking of
stealing that gum, were you?
97
00:06:57,750 --> 00:06:59,130
It's not like you, Sabrina.
98
00:06:59,919 --> 00:07:01,959
Oh, no, of course not, I...
99
00:07:02,046 --> 00:07:03,666
Do you need some money to pay for it?
100
00:07:04,799 --> 00:07:06,009
[low growling]
101
00:07:09,137 --> 00:07:11,467
Actually, I changed my mind.
102
00:07:12,098 --> 00:07:14,768
I don't really want the gum, at all.
103
00:07:14,851 --> 00:07:16,811
Will you excuse me, Ms. Wardwell?
104
00:07:16,894 --> 00:07:17,944
Certainly.
105
00:07:21,524 --> 00:07:22,904
[door bell jingles]
106
00:07:23,734 --> 00:07:25,904
[growling]
107
00:07:25,987 --> 00:07:28,527
[church bell tolling]
108
00:07:32,660 --> 00:07:34,830
- Shirley.
- And of course it would be you.
109
00:07:34,912 --> 00:07:36,412
His ice-cold pet.
110
00:07:38,958 --> 00:07:40,168
What was that all about?
111
00:07:40,251 --> 00:07:43,341
Well, as you know, Zelda,
the Academy's presenting a morality play
112
00:07:43,421 --> 00:07:45,591
for the coven's edification and diversion.
113
00:07:46,048 --> 00:07:49,258
- As always, it's the...
- The Passion of Lucifer Morningstar.
114
00:07:50,219 --> 00:07:52,559
Yes, I played Eve, back in my day.
115
00:07:53,389 --> 00:07:55,559
Quite scandalously, if memory serves.
116
00:07:55,933 --> 00:07:57,973
This year, however,
we'll be using a new adaptation.
117
00:07:58,019 --> 00:08:03,069
A new adaptation? I've always known you
to be a staunch traditionalist, Faustus.
118
00:08:03,274 --> 00:08:06,284
I wrote the adaptation, Zelda.
I'm very proud of it.
119
00:08:06,569 --> 00:08:07,949
Sister Jackson, on the other hand,
120
00:08:08,029 --> 00:08:10,779
felt the constant need
to share her dramaturgical notes.
121
00:08:10,865 --> 00:08:12,655
So I've asked her to relinquish her duties
122
00:08:12,742 --> 00:08:15,292
as co-director and elocution coach
to the production.
123
00:08:15,620 --> 00:08:16,450
I see.
124
00:08:16,537 --> 00:08:18,497
Your nephew is playing the False God.
125
00:08:18,581 --> 00:08:20,961
Your niece is understudying
the role of Lilith.
126
00:08:21,042 --> 00:08:22,632
Would you take over for Shirley?
127
00:08:22,710 --> 00:08:26,130
Otherwise, Zelda, these novice students,
they'll butcher my language.
128
00:08:26,464 --> 00:08:28,804
And no one has better diction than you.
129
00:08:29,091 --> 00:08:30,261
Well, that's true.
130
00:08:31,469 --> 00:08:32,759
Welcome aboard, Zelda.
131
00:08:36,599 --> 00:08:37,729
[sighs softly]
132
00:08:38,559 --> 00:08:39,809
[school bell rings]
133
00:08:39,894 --> 00:08:43,984
The play we'll be working on this week is
William Shakespeare's Romeo and Juliet.
134
00:08:44,273 --> 00:08:47,823
Find a partner and pick a scene.
One that speaks to you.
135
00:08:48,277 --> 00:08:50,147
Discuss it, rehearse it,
136
00:08:50,238 --> 00:08:53,198
understand it, then you'll present it
to the rest of the class.
137
00:08:53,658 --> 00:08:56,868
Yes, Mr. Marlin, I'm afraid
you'll have to memorize the scene.
138
00:08:56,953 --> 00:08:58,373
[laughter]
139
00:09:07,505 --> 00:09:09,165
[Harvey]
Wanna be the Juliet to my Romeo?
140
00:09:09,715 --> 00:09:11,755
Thought we could do the scene
where they first meet.
141
00:09:11,842 --> 00:09:12,842
[Rosalind] Uh...
142
00:09:13,094 --> 00:09:14,094
Sure.
143
00:09:15,555 --> 00:09:17,675
Uh, would that be the... kissing scene?
144
00:09:18,349 --> 00:09:19,349
I think so.
145
00:09:21,561 --> 00:09:22,561
Is that weird?
146
00:09:23,896 --> 00:09:25,306
[burst of romantic music]
147
00:09:27,191 --> 00:09:28,191
[music stops]
148
00:09:28,693 --> 00:09:30,653
No, not at all.
149
00:09:31,070 --> 00:09:34,910
Just, you know,
wondering if you've talked to Sabrina?
150
00:09:37,410 --> 00:09:39,290
No, not in a while.
151
00:09:40,037 --> 00:09:43,077
We, um... we're still figuring things out.
152
00:09:43,416 --> 00:09:44,416
Hm.
153
00:09:44,959 --> 00:09:46,339
[quietly] Well, aren't we all?
154
00:09:47,169 --> 00:09:48,169
Huh?
155
00:09:48,629 --> 00:09:50,049
Nothing, Harvey.
156
00:09:51,382 --> 00:09:53,632
Yes, I'll be the...
157
00:09:54,552 --> 00:09:56,432
Juliet to your Romeo.
158
00:09:56,762 --> 00:09:57,972
Awesome.
159
00:09:59,265 --> 00:10:00,265
I'm psyched.
160
00:10:02,351 --> 00:10:03,391
Me, too.
161
00:10:05,938 --> 00:10:07,358
[sighs] Oh, no...
162
00:10:11,777 --> 00:10:12,817
[birdsong]
163
00:10:12,903 --> 00:10:14,823
[Zelda] We'll try to get it now...
164
00:10:15,823 --> 00:10:17,453
You're jealous, aren't you?
165
00:10:18,951 --> 00:10:21,701
[Prudence] That Dorcas is playing
the romantic lead opposite Nick.
166
00:10:22,121 --> 00:10:26,331
Last year, I played Kim in Bye Bye Birdie
at Baxter High, Prudence. I'm fine.
167
00:10:26,417 --> 00:10:28,917
Didn't you break up with the mortal
so you could be with Nick?
168
00:10:29,003 --> 00:10:31,173
No, I broke up with Harvey because...
169
00:10:33,174 --> 00:10:34,764
None of your business.
170
00:10:35,801 --> 00:10:37,801
- As for Nick, he's... he's...
- A friend.
171
00:10:37,887 --> 00:10:39,927
Yes, yes, we've all heard that refrain.
172
00:10:40,014 --> 00:10:41,934
But come on, Sabrina.
173
00:10:42,683 --> 00:10:46,523
In the dark, late at night,
between the sheets of your virgin's bed,
174
00:10:47,063 --> 00:10:50,573
are you telling me you've never had
the odd, stray thought about Nick?
175
00:10:51,525 --> 00:10:53,685
Imagined him slipping through the window?
176
00:10:54,612 --> 00:10:55,492
Between your legs?
177
00:10:55,571 --> 00:10:59,161
Eww! You're like one of my Aunt Hilda's
bad Harlequin romance novels.
178
00:10:59,241 --> 00:11:01,661
Lust isn't a sin, Sabrina,
it's an emotion.
179
00:11:01,744 --> 00:11:05,004
I can't memorize my lines
with you whispering in my ear, like...
180
00:11:06,332 --> 00:11:07,382
Like... [sighs]
181
00:11:11,587 --> 00:11:12,587
[Dorcas clears throat]
182
00:11:13,297 --> 00:11:15,797
Why, Lord, did you exile me
from your Kingdom?
183
00:11:17,802 --> 00:11:21,142
Lilith, you look to the False God
for answers and understanding,
184
00:11:21,222 --> 00:11:22,262
but none are coming.
185
00:11:22,807 --> 00:11:24,597
You are forsaken in his eyes.
186
00:11:25,434 --> 00:11:28,024
He cast me out, Lucifer, as he did you,
187
00:11:28,354 --> 00:11:31,274
when I did nothing more than
ask for equality.
188
00:11:33,234 --> 00:11:35,364
[quietly] Dorcas is a terrible actress.
189
00:11:35,986 --> 00:11:38,566
[Dark Lord whispers]
That role should be yours.
190
00:11:38,656 --> 00:11:39,526
[wind whistling]
191
00:11:39,615 --> 00:11:40,615
Dark Lord.
192
00:11:41,951 --> 00:11:45,121
I'm the understudy,
Dorcas is the lead. That's...
193
00:11:45,579 --> 00:11:47,369
Look to your left.
194
00:11:48,874 --> 00:11:50,214
There is a pin there.
195
00:11:50,876 --> 00:11:54,416
Pull it and the role will be yours.
196
00:12:07,226 --> 00:12:08,436
[Zelda gasps]
197
00:12:12,273 --> 00:12:13,773
I won't! I won't do it!
198
00:12:14,400 --> 00:12:16,190
- Sabrina?
- [whispers] Seriously?
199
00:12:17,027 --> 00:12:18,567
Who are you talking to?
200
00:12:23,117 --> 00:12:24,827
No one, Aunt Zelda.
201
00:12:27,204 --> 00:12:28,214
Sorry.
202
00:12:29,165 --> 00:12:30,205
Huh.
203
00:12:31,000 --> 00:12:32,420
And that's lunch, everyone.
204
00:12:53,564 --> 00:12:55,574
[indistinct chatter]
205
00:13:01,238 --> 00:13:02,658
[whispering]
206
00:13:10,289 --> 00:13:11,919
What is your problem now?
207
00:13:12,249 --> 00:13:14,709
First you wanna be on
our basketball team.
208
00:13:15,419 --> 00:13:17,589
Now you wanna start usin'
our locker room? [scoffs]
209
00:13:18,088 --> 00:13:20,218
There something you wanna tell us, Susie?
210
00:13:20,508 --> 00:13:22,338
- It's Theo now.
- [Billy] Oh, that's right.
211
00:13:22,718 --> 00:13:26,808
Well, "Theo," don't mind us.
We're just waitin' for the show to start.
212
00:13:28,182 --> 00:13:29,272
What show?
213
00:13:30,684 --> 00:13:33,984
Um, I'm pretty sure
you know what show, "Theo."
214
00:13:34,605 --> 00:13:36,225
So go on. Go ahead.
215
00:13:36,607 --> 00:13:40,317
Take it off. Take it all off.
216
00:13:56,377 --> 00:13:58,207
[laughter]
217
00:13:58,295 --> 00:14:00,165
[chattering, chuckling]
218
00:14:07,054 --> 00:14:09,474
Sabrina, can I run lines with you?
219
00:14:10,099 --> 00:14:11,099
Mm!
220
00:14:12,059 --> 00:14:14,559
Sure. But shouldn't you be doing that
with Dorcas?
221
00:14:16,313 --> 00:14:17,573
[Nick] Dorcas, yeah.
222
00:14:18,524 --> 00:14:19,574
Um...
223
00:14:20,150 --> 00:14:22,570
I'm not really feelin' it with her.
224
00:14:23,612 --> 00:14:26,282
I mean, don't get me wrong,
she's a nice girl and all,
225
00:14:26,365 --> 00:14:27,445
but, um...
226
00:14:28,158 --> 00:14:31,748
truthfully, I was kind of hoping
you'd be cast as Lilith.
227
00:14:32,246 --> 00:14:33,246
Mm.
228
00:14:33,831 --> 00:14:38,291
I'm not sure I could handle playing
such a... subservient character.
229
00:14:38,836 --> 00:14:40,086
It's not really my style.
230
00:14:40,170 --> 00:14:41,260
No, it isn't.
231
00:14:42,381 --> 00:14:43,841
You like to be in charge, right?
232
00:14:44,800 --> 00:14:46,970
What scenes did you wanna go over, Nick?
233
00:14:48,012 --> 00:14:51,722
How about Lilith and Lucifer's
first night together?
234
00:14:51,807 --> 00:14:52,807
Oh, uh...
235
00:14:53,100 --> 00:14:56,600
Lilith, why do you lie
so far away from me?
236
00:14:57,438 --> 00:14:58,438
Come closer.
237
00:15:01,191 --> 00:15:02,741
I will not lie beneath you,
238
00:15:03,569 --> 00:15:05,449
but only by your side.
239
00:15:06,697 --> 00:15:08,867
Is that what you said
to your husband, Adam?
240
00:15:09,617 --> 00:15:11,657
- Aren't you cold, woman?
- Yes.
241
00:15:12,244 --> 00:15:14,414
I've been cold since the Garden.
242
00:15:16,582 --> 00:15:17,632
Come closer, then.
243
00:15:19,376 --> 00:15:20,626
And I'll keep you warm.
244
00:15:25,299 --> 00:15:28,799
I'm curious about your adaptation,
Father Blackwood.
245
00:15:29,720 --> 00:15:32,930
There are some departures
from our sacred Satanic texts.
246
00:15:33,265 --> 00:15:36,385
Lilith... for instance.
247
00:15:37,269 --> 00:15:40,689
I don't recall her wandering helplessly
in the wilderness.
248
00:15:40,773 --> 00:15:43,153
She provided for herself,
like a survivalist.
249
00:15:43,233 --> 00:15:45,743
You're beginning to sound like
Sister Jackson, Zelda.
250
00:15:46,320 --> 00:15:50,280
Are you presuming, too,
that I need dramaturgical support?
251
00:15:50,699 --> 00:15:51,699
Hm?
252
00:15:52,076 --> 00:15:53,076
Not at all.
253
00:15:53,452 --> 00:15:55,042
But if you will excuse me,
254
00:15:55,579 --> 00:15:58,619
I believe I'll take some air
before we resume rehearsals.
255
00:16:08,258 --> 00:16:09,508
[rumbling]
256
00:16:09,593 --> 00:16:11,513
[growling]
257
00:16:14,723 --> 00:16:16,393
[cracking]
258
00:16:17,977 --> 00:16:19,187
[crashing]
259
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
[laughter]
260
00:16:25,442 --> 00:16:27,652
[Shirley] There must have been
a crack in the marble.
261
00:16:32,533 --> 00:16:33,533
[Nick] You're shivering.
262
00:16:34,076 --> 00:16:35,906
What are you so frightened of?
263
00:16:40,708 --> 00:16:42,788
You should really be doing this
with Dorcas.
264
00:16:44,128 --> 00:16:45,048
[chuckles] Sabrina...
265
00:16:45,129 --> 00:16:47,299
Sorry, Nick, but I should go.
266
00:16:49,633 --> 00:16:51,513
[gags]
267
00:16:51,969 --> 00:16:53,139
Sabrina, are you okay?
268
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
[gasps]
269
00:16:54,388 --> 00:16:55,638
Sabrina?
270
00:16:55,723 --> 00:16:56,813
[wheezing]
271
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
[choking]
272
00:17:00,394 --> 00:17:02,024
[screams]
273
00:17:02,104 --> 00:17:04,314
Sabrina, you're choking. Let me help.
274
00:17:06,066 --> 00:17:07,106
Sabrina.
275
00:17:10,612 --> 00:17:13,412
[heartbeat thumping]
276
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
[softly] Darling?
277
00:17:26,211 --> 00:17:27,551
There's my good girl.
278
00:17:28,130 --> 00:17:32,720
I've got a nice, soothing tea here,
for your little throat.
279
00:17:34,595 --> 00:17:35,675
There you are.
280
00:17:35,763 --> 00:17:37,103
Aunt Hilda, what happened?
281
00:17:37,681 --> 00:17:40,481
You started choking on an apple
is what happened.
282
00:17:41,268 --> 00:17:44,608
And then that warlock Nicholas Scratch
teleported you home, Praise Satan,
283
00:17:44,688 --> 00:17:48,028
and I... I performed
the Heimlich maneuver on you.
284
00:17:49,151 --> 00:17:50,151
What happened, my love?
285
00:17:50,444 --> 00:17:52,454
Didn't go down the wrong pipe, did it?
286
00:17:52,821 --> 00:17:55,281
- It was the Dark Lord, Auntie.
- Hm?
287
00:17:57,159 --> 00:17:58,159
But...
288
00:17:58,243 --> 00:17:59,623
He keeps hounding me.
289
00:18:00,287 --> 00:18:03,537
Because you haven't done
what He asked, is that it?
290
00:18:06,210 --> 00:18:07,460
You're in a pickle, then.
291
00:18:08,128 --> 00:18:11,918
I didn't tell you this,
but He tasked me, once.
292
00:18:12,382 --> 00:18:14,432
One day, after my baptism,
293
00:18:15,010 --> 00:18:18,640
He gave me a wooden box
with a button on top,
294
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
a button to push.
295
00:18:20,682 --> 00:18:21,772
And did you?
296
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
Mm-hmm.
297
00:18:23,894 --> 00:18:24,894
What happened?
298
00:18:25,813 --> 00:18:26,813
Nothing.
299
00:18:27,147 --> 00:18:29,067
It tormented me for days.
300
00:18:29,149 --> 00:18:31,899
I thought something must have happened,
something awful.
301
00:18:32,569 --> 00:18:36,199
And so I smashed the box
to see what was inside.
302
00:18:36,532 --> 00:18:37,622
And?
303
00:18:38,033 --> 00:18:39,033
Empty.
304
00:18:39,868 --> 00:18:41,538
Empty wooden box.
305
00:18:41,912 --> 00:18:44,212
No mechanisms inside it at all.
306
00:18:44,623 --> 00:18:46,833
I don't understand.
It was all for nothing?
307
00:18:47,042 --> 00:18:50,342
I think the Dark Lord
wanted to know that I would do it.
308
00:18:50,420 --> 00:18:52,800
That I would be willing to do
what He asked.
309
00:18:53,590 --> 00:18:56,180
Hm. Maybe I shouldn't be
resisting Him, then.
310
00:18:56,927 --> 00:18:57,927
Why are you?
311
00:18:59,471 --> 00:19:04,771
If I say yes to this one thing,
it'll be harder to say no to the next.
312
00:19:05,102 --> 00:19:07,522
I can't tell you what to do. [chuckles]
313
00:19:08,981 --> 00:19:10,981
But... you know, chances are
314
00:19:11,692 --> 00:19:14,402
the Dark Lord's influence is much stronger
315
00:19:14,486 --> 00:19:16,696
at the Academy and the desecrated church.
316
00:19:17,156 --> 00:19:20,906
Maybe it will be easier to resist Him,
if that's what you're choosing to do,
317
00:19:21,243 --> 00:19:22,873
if you went back to Baxter High.
318
00:19:22,953 --> 00:19:25,003
I mean, surround yourself
by your mortal friends.
319
00:19:25,080 --> 00:19:27,120
By Harvey and Rosalind and Theo.
320
00:19:27,207 --> 00:19:28,077
Theo? Who's Theo?
321
00:19:28,167 --> 00:19:29,377
Oh, do catch up.
322
00:19:29,960 --> 00:19:31,800
Susie goes by Theo now.
323
00:19:32,045 --> 00:19:35,755
You've missed so much.
You've been so strong for your friends.
324
00:19:35,841 --> 00:19:39,511
You've protected them and held them up.
Let them do the same for you now.
325
00:19:39,928 --> 00:19:41,758
Maybe you're right, Aunt Hilda.
326
00:19:45,267 --> 00:19:48,687
[sighs] Maybe I need to get back
to my non-Satanic friends.
327
00:19:59,823 --> 00:20:01,953
- 'Brina?
- [ringing tone sounds]
328
00:20:02,826 --> 00:20:05,076
- Harvey.
- Sabrina, you're back?
329
00:20:06,205 --> 00:20:07,205
I am.
330
00:20:08,040 --> 00:20:09,750
- I'm back.
- [laughs]
331
00:20:16,173 --> 00:20:18,383
So, how are things at your other school?
332
00:20:18,717 --> 00:20:20,757
The... What's it called again?
333
00:20:21,053 --> 00:20:22,853
The Academy of Unseen Arts.
334
00:20:23,138 --> 00:20:24,888
Okay. We're doing a play.
335
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
The Crucible?
336
00:20:27,976 --> 00:20:29,016
Harvey, was that a joke?
337
00:20:31,188 --> 00:20:32,768
Kind of. But not really.
338
00:20:33,565 --> 00:20:37,185
Anyway, no, uh,
it's more like... Bible stories.
339
00:20:37,569 --> 00:20:42,279
We're doing, no surprise,
Romeo and Juliet in drama class.
340
00:20:42,366 --> 00:20:45,486
Again? Is that the only play
that Mrs. Curtis teaches?
341
00:20:45,786 --> 00:20:46,786
Right?
342
00:20:47,246 --> 00:20:48,576
Roz and I are scene partners.
343
00:20:49,998 --> 00:20:51,828
We're playing Romeo and Juliet.
344
00:20:54,503 --> 00:20:59,133
But I'm sure we could find a scene
with three people if you wanna join.
345
00:20:59,633 --> 00:21:01,013
Maybe with the nurse.
346
00:21:01,510 --> 00:21:05,100
Oh, no. If you guys are
already working on a scene together,
347
00:21:05,180 --> 00:21:06,520
don't worry about me.
348
00:21:06,890 --> 00:21:09,520
I'm sure Mrs. Curtis
can pair me up with someone.
349
00:21:10,936 --> 00:21:12,436
Billy Marlin needs a partner.
350
00:21:13,188 --> 00:21:14,768
[boy] That only leaves...
351
00:21:14,856 --> 00:21:15,976
[girl] The rhythms of it?
352
00:21:17,359 --> 00:21:18,359
[soft laughter]
353
00:21:20,737 --> 00:21:22,157
A crutch, a crutch,
354
00:21:22,239 --> 00:21:24,029
- why call you for a sword?
- [laughter]
355
00:21:24,616 --> 00:21:26,026
- What? Probably.
- No way.
356
00:21:26,910 --> 00:21:27,950
[girl] Yeah. Later.
357
00:21:29,579 --> 00:21:31,749
[Dark Lord]
The mortal belongs to you, Sabrina.
358
00:21:39,172 --> 00:21:40,842
[growling]
359
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
Sabrina.
360
00:21:46,847 --> 00:21:48,267
Susie. I...
361
00:21:48,849 --> 00:21:50,099
Theo. Sorry.
362
00:21:50,183 --> 00:21:53,523
It's okay, it takes some getting used to.
I've missed you.
363
00:21:53,603 --> 00:21:55,363
I've missed you guys.
364
00:21:55,439 --> 00:21:57,609
Roz and Harvey say you're on
the boys' basketball team.
365
00:21:57,691 --> 00:21:59,991
Congratulations, that's amazing.
366
00:22:00,235 --> 00:22:04,355
Yeah, except for the fact that I'm
still changing in the girls' locker room.
367
00:22:05,073 --> 00:22:07,703
Right. Is that because of...
368
00:22:08,076 --> 00:22:09,236
Billy and his goons?
369
00:22:09,328 --> 00:22:11,118
Yeah. I gave the boys' locker room a try,
370
00:22:11,204 --> 00:22:13,254
and it's like
they were just standing around,
371
00:22:13,332 --> 00:22:15,542
waiting for me to take my shirt off
to make fun of me.
372
00:22:15,917 --> 00:22:17,037
[sighs]
373
00:22:18,420 --> 00:22:19,420
'Brina...
374
00:22:19,921 --> 00:22:22,761
isn't there some witchy way
375
00:22:22,841 --> 00:22:24,341
we could take care of Billy?
376
00:22:30,974 --> 00:22:32,734
The next time you guys are practicing,
377
00:22:33,101 --> 00:22:34,521
tie a new knot on this cord.
378
00:22:35,312 --> 00:22:36,902
Billy'll keep tripping over his feet.
379
00:22:37,272 --> 00:22:38,822
- [giggles]
- That'll bruise his ego.
380
00:22:38,899 --> 00:22:40,189
Thanks, 'Brina, you're the best.
381
00:22:40,275 --> 00:22:43,645
Of course! After missing your try-outs,
it's the least I can do.
382
00:22:44,196 --> 00:22:45,856
Oh, my God. Sabrina, your back.
383
00:22:48,909 --> 00:22:49,949
What the hell?
384
00:22:52,496 --> 00:22:53,956
All right, I've seen enough.
385
00:22:56,041 --> 00:22:58,341
It's called the Devil's Claw, Sabrina.
386
00:22:58,418 --> 00:23:02,378
It's a physical manifestation
of His grip on your soul.
387
00:23:02,631 --> 00:23:05,011
Great. So, does every witch have one?
388
00:23:05,425 --> 00:23:07,965
Well, not as inflamed as yours,
which indicates...
389
00:23:09,137 --> 00:23:11,137
Are you defying Him in some way?
390
00:23:12,724 --> 00:23:14,394
I am, Ms. Wardwell.
391
00:23:14,768 --> 00:23:18,108
He asked me to steal a pack of gum,
which is totally not a big deal.
392
00:23:18,188 --> 00:23:19,188
Oh, but it is.
393
00:23:19,731 --> 00:23:20,821
It is a big deal.
394
00:23:21,233 --> 00:23:23,493
Every avalanche begins with a snowflake.
395
00:23:23,568 --> 00:23:28,568
Trust me, the path to consummate evil
is cumulative, not singular.
396
00:23:28,657 --> 00:23:33,617
Today, it's gum, tomorrow, He'll be asking
you to poison Greendale's reservoir.
397
00:23:33,703 --> 00:23:35,833
So, are you saying I should defy Him?
398
00:23:35,914 --> 00:23:38,584
But you took me into the woods
to sign the Book of the Beast.
399
00:23:38,667 --> 00:23:41,167
I did, yes, as a last resort,
400
00:23:41,253 --> 00:23:47,183
but forcing you to steal a pack of gum
is just petty and malicious.
401
00:23:47,259 --> 00:23:50,759
And now, as before,
I believe we should all have free will.
402
00:23:51,012 --> 00:23:52,852
Well, what are my options?
403
00:23:52,931 --> 00:23:54,931
He's always... [sighs]
404
00:23:55,016 --> 00:23:56,806
...lurking nearby, but...
405
00:23:56,893 --> 00:23:58,063
[low growling sound]
406
00:23:58,437 --> 00:24:00,897
Is there a way to... trick Him?
407
00:24:01,356 --> 00:24:02,896
You mean deceive the Great Deceiver?
408
00:24:03,483 --> 00:24:08,413
[chuckles] No, you're locked in
a battle of wills, I'm afraid. And nerves.
409
00:24:09,156 --> 00:24:12,196
That claw will be a barometer
of how you're doing.
410
00:24:13,702 --> 00:24:15,952
Can I at least, I don't know, shrink it?
411
00:24:17,038 --> 00:24:18,538
Follow the Path of Light.
412
00:24:19,666 --> 00:24:21,496
Think clean thoughts.
413
00:24:21,835 --> 00:24:24,375
Do, and be, good, Sabrina.
414
00:24:25,547 --> 00:24:28,177
Then perhaps that will shrink
the Devil's stain.
415
00:24:30,135 --> 00:24:31,175
[sighs]
416
00:24:31,261 --> 00:24:33,261
[growling]
417
00:24:38,268 --> 00:24:42,728
Ad fidem tibi domino obscuro.
418
00:24:45,775 --> 00:24:47,605
- Am I saying it right?
- Not remotely.
419
00:24:48,278 --> 00:24:50,198
Do you even know what it means?
420
00:24:50,489 --> 00:24:51,489
Um...
421
00:24:52,449 --> 00:24:55,659
It means, "I curse the False God!
422
00:24:56,286 --> 00:24:59,746
And submit my fealty to you, Dark Lord."
423
00:25:00,999 --> 00:25:04,589
Coram me suscipies damnationem aeternam.
424
00:25:09,257 --> 00:25:11,837
Very good, Nicholas.
425
00:25:13,011 --> 00:25:14,971
But I'd put the emphasis on the...
426
00:25:15,055 --> 00:25:15,885
[croaks]
427
00:25:15,972 --> 00:25:17,392
[choking]
428
00:25:18,558 --> 00:25:20,558
[gagging]
429
00:25:22,854 --> 00:25:24,154
[gasps]
430
00:25:24,231 --> 00:25:25,691
[continues croaking and gagging]
431
00:25:34,324 --> 00:25:35,954
[students gasp]
432
00:25:36,201 --> 00:25:38,081
Which one of you did this?
433
00:25:40,038 --> 00:25:41,328
Not us.
434
00:25:41,414 --> 00:25:43,544
That familiar belongs
to a colleague of yours.
435
00:25:45,210 --> 00:25:46,460
Shirley.
436
00:25:46,545 --> 00:25:47,665
[croaks]
437
00:25:48,213 --> 00:25:50,673
The tears have got small victory by that
438
00:25:50,757 --> 00:25:52,877
For it was bad enough without their spite.
439
00:25:52,968 --> 00:25:55,928
Thou wrong'st it,
more than tears, with that report.
440
00:25:56,221 --> 00:25:58,601
That is no slander, sir, which is truth.
441
00:26:02,978 --> 00:26:04,598
Hey, isn't that your boyfriend?
442
00:26:06,189 --> 00:26:08,149
He's not my boyfriend.
443
00:26:08,817 --> 00:26:10,317
But he used to be, right?
444
00:26:11,444 --> 00:26:13,864
And now he's with that girl
you used to be friends with.
445
00:26:13,947 --> 00:26:17,077
Roz and I are still friends, Billy.
We're best friends.
446
00:26:17,409 --> 00:26:18,489
Same with Theo and me.
447
00:26:18,577 --> 00:26:20,827
So you better stop picking on him
in the locker room.
448
00:26:21,454 --> 00:26:22,624
Must be hard, huh?
449
00:26:23,331 --> 00:26:26,591
Watching your ex-boyfriend
and your best friend getting together.
450
00:26:27,377 --> 00:26:28,667
Must really burn you.
451
00:26:34,259 --> 00:26:35,889
Not at all. I'm...
452
00:26:38,430 --> 00:26:39,640
happy for them.
453
00:26:39,931 --> 00:26:41,021
Really?
454
00:26:41,683 --> 00:26:43,393
'Cause I'd be pretty pissed.
455
00:26:47,772 --> 00:26:49,152
[rattling]
456
00:26:51,401 --> 00:26:52,821
[rattling intensifies]
457
00:26:58,325 --> 00:26:59,405
You kiss by the book...
458
00:27:00,452 --> 00:27:01,952
...dear saint, is hateful to myself
459
00:27:02,037 --> 00:27:03,747
Because it is an enemy to...
460
00:27:06,833 --> 00:27:07,833
[wind gusts]
461
00:27:08,793 --> 00:27:10,003
[whispers] Do it.
462
00:27:10,587 --> 00:27:12,957
It would be so easy.
463
00:27:14,841 --> 00:27:16,181
I'm not doing it!
464
00:27:17,969 --> 00:27:18,849
Not doing what?
465
00:27:18,928 --> 00:27:20,758
[chuckles] What are you talking about?
466
00:27:21,014 --> 00:27:22,144
I have to go.
467
00:27:27,604 --> 00:27:28,444
[shop bell jingles]
468
00:27:28,521 --> 00:27:29,981
[bubbling]
469
00:27:32,692 --> 00:27:34,492
- [croaks]
- [Hilda] You cooking dinner?
470
00:27:34,986 --> 00:27:38,066
I am. How do you feel about frog's legs?
471
00:27:38,615 --> 00:27:39,615
Depends on the frog.
472
00:27:41,534 --> 00:27:44,294
Sister Jackson has decided
to pick on me, Hilda.
473
00:27:44,371 --> 00:27:46,501
As if we were common schoolgirls.
474
00:27:46,790 --> 00:27:49,393
I turned the other cheek
when she tried to kill me with a gargoyle,
475
00:27:49,417 --> 00:27:52,497
but then she teleported her familiar
down my throat
476
00:27:52,587 --> 00:27:54,347
to humiliate me
in front of all the students,
477
00:27:54,422 --> 00:27:55,922
and that I cannot abide.
478
00:27:56,174 --> 00:27:58,724
Oh, the poor little familiar's innocent.
479
00:27:59,469 --> 00:28:01,599
- [door opens]
- Is anyone truly innocent?
480
00:28:01,680 --> 00:28:03,520
Aunties, is Ambrose home?
481
00:28:04,766 --> 00:28:05,766
In his room.
482
00:28:05,975 --> 00:28:09,095
And we missed you
at rehearsals today, Sabrina.
483
00:28:09,562 --> 00:28:11,942
I already have
all of Lilith's lines memorized, Aunt Zee.
484
00:28:12,023 --> 00:28:14,653
And frankly, hearing Dorcas say them
makes my ears bleed.
485
00:28:14,734 --> 00:28:16,364
Ugh. Can't argue with that.
486
00:28:18,154 --> 00:28:20,204
What would you say
to frog's legs for dinner?
487
00:28:21,491 --> 00:28:23,201
Can't we just have pizza?
488
00:28:23,493 --> 00:28:25,163
[sighs]
489
00:28:25,745 --> 00:28:28,615
Ohh, yummy! Bit of pizza?
490
00:28:29,958 --> 00:28:31,628
It's better than frog's legs.
491
00:28:31,918 --> 00:28:33,918
I have to send Shirley a message, Hilda,
492
00:28:34,003 --> 00:28:36,463
or else I'll never find my footing
at the Academy.
493
00:28:37,048 --> 00:28:39,468
Punish the guilty, sister,
not the innocent.
494
00:28:40,135 --> 00:28:41,965
Like our friend Little Pizza.
495
00:28:42,053 --> 00:28:44,183
Yeah. There's a good boy.
496
00:28:44,806 --> 00:28:45,806
I love you.
497
00:28:48,810 --> 00:28:50,520
[soft jazz playing]
498
00:28:50,812 --> 00:28:53,482
I need Him to give me some space, Ambrose.
499
00:28:54,232 --> 00:28:58,322
I see. In other words, you're looking
for talismans to ward off the Dark Lord.
500
00:28:58,903 --> 00:29:03,163
Yes. Until I find a way out
of this... moral quandary.
501
00:29:03,241 --> 00:29:05,991
Eat raw onions.
He doesn't like raw onions.
502
00:29:06,286 --> 00:29:08,116
Me, too, but why is that?
503
00:29:08,204 --> 00:29:09,964
They make Him cry. He doesn't like to cry.
504
00:29:10,039 --> 00:29:13,209
The last time the Dark Lord cried,
was, according to the passion plays,
505
00:29:13,293 --> 00:29:14,423
when He fell from grace.
506
00:29:14,502 --> 00:29:16,342
Onions. Okay, got it.
507
00:29:17,297 --> 00:29:19,797
And nail horseshoes
above your doors and windows.
508
00:29:20,300 --> 00:29:21,510
Horseshoes, done.
509
00:29:22,761 --> 00:29:24,101
What did He ask you to do?
510
00:29:25,305 --> 00:29:26,465
What did He ask you to do?
511
00:29:29,684 --> 00:29:30,894
He did, didn't he?
512
00:29:36,357 --> 00:29:39,437
He asked me to send a letter.
513
00:29:40,403 --> 00:29:44,163
One short, innocent letter, to...
514
00:29:45,742 --> 00:29:47,742
to an old classmate of mine from Oxford.
515
00:29:49,829 --> 00:29:51,369
A boy who had a crush on me,
516
00:29:52,207 --> 00:29:53,957
though he never acted on it.
517
00:29:54,584 --> 00:29:58,554
Anyway, erm... we graduate, and one day,
518
00:29:59,964 --> 00:30:02,724
years after Oxford,
years after my baptism,
519
00:30:02,801 --> 00:30:06,851
the Dark Lord asked me
to write a letter to the boy...
520
00:30:10,016 --> 00:30:11,096
who was now a man...
521
00:30:12,602 --> 00:30:14,482
with a wife and two children.
522
00:30:15,980 --> 00:30:17,320
What was in the letter?
523
00:30:20,485 --> 00:30:23,235
If it's all the same to you, Cousin,
I'd rather not say.
524
00:30:23,905 --> 00:30:24,945
[hammering]
525
00:30:43,591 --> 00:30:44,931
[birdsong]
526
00:31:09,701 --> 00:31:10,951
[meowing]
527
00:31:11,244 --> 00:31:12,704
[purring]
528
00:31:13,288 --> 00:31:15,248
[Sabrina screams]
529
00:31:15,456 --> 00:31:17,036
Looks like it's gotten even bigger.
530
00:31:17,417 --> 00:31:21,087
But how can that be, Ms. Wardwell?
I haven't done anything wrong.
531
00:31:21,170 --> 00:31:23,800
In fact, I even sequestered myself
last night
532
00:31:23,882 --> 00:31:28,012
so that I wouldn't do anything wrong
accidentally, to myself or to others.
533
00:31:28,219 --> 00:31:31,719
Well, let me think.
Do you have any lingering or...
534
00:31:32,974 --> 00:31:34,184
outstanding spells?
535
00:31:34,893 --> 00:31:36,103
No.
536
00:31:41,024 --> 00:31:42,114
Oh, my gosh.
537
00:31:42,775 --> 00:31:43,775
Wait.
538
00:31:44,235 --> 00:31:45,235
I do.
539
00:31:48,072 --> 00:31:49,072
[laughter]
540
00:31:51,075 --> 00:31:52,115
Where is he?
541
00:31:52,827 --> 00:31:54,157
Where's Billy?
542
00:32:12,764 --> 00:32:14,314
- Billy!
- Whoa!
543
00:32:15,016 --> 00:32:16,136
[yells]
544
00:32:16,225 --> 00:32:17,435
- [yelps]
- [crack]
545
00:32:17,518 --> 00:32:19,188
- [murmuring]
- [Billy screams]
546
00:32:20,772 --> 00:32:22,192
[screaming, gasping]
547
00:32:26,527 --> 00:32:27,947
[screams continue]
548
00:32:34,077 --> 00:32:35,327
Billy, you okay?
549
00:32:35,578 --> 00:32:37,868
Just stay cool. Give him some room.
550
00:32:38,831 --> 00:32:39,831
Breathe.
551
00:32:40,333 --> 00:32:42,213
Somebody get the nurse or something.
552
00:32:42,293 --> 00:32:43,463
[screams in pain]
553
00:32:49,467 --> 00:32:52,007
I was just so angry at Billy.
554
00:32:53,721 --> 00:32:55,721
Angrier than I'd ever been before.
555
00:32:56,182 --> 00:32:59,192
And... I was... I was holding the rope...
556
00:32:59,686 --> 00:33:01,516
I shouldn't have given it to you, Theo.
557
00:33:01,896 --> 00:33:04,356
That was... irresponsible.
558
00:33:06,651 --> 00:33:07,651
I...
559
00:33:09,112 --> 00:33:10,912
I'd never felt this way before.
560
00:33:12,740 --> 00:33:16,620
I wanted to hurt him, Sabrina,
I wanted him to suffer.
561
00:33:19,038 --> 00:33:22,378
It's like there was this voice in my head
telling me to just do it.
562
00:33:22,834 --> 00:33:24,674
- It would be...
- [both] So easy.
563
00:33:32,468 --> 00:33:33,468
[Zelda] All right, then.
564
00:33:33,511 --> 00:33:36,311
The bitch's head is unstitched. Now what?
565
00:33:36,389 --> 00:33:39,019
Now you get one of these
lovely little earworms
566
00:33:39,100 --> 00:33:41,600
and sew it right into
Sister Jackson's poppet head.
567
00:33:47,358 --> 00:33:49,068
Okay. Now the song.
568
00:33:49,902 --> 00:33:54,412
♪ The worms crawl in
The worms crawl out ♪
569
00:33:54,490 --> 00:33:58,200
♪ The worms play pinochle on your snout ♪
570
00:33:58,578 --> 00:34:03,288
♪ They eat your eyes
They eat your nose ♪
571
00:34:03,374 --> 00:34:07,964
♪ They eat the jelly between your toes ♪
572
00:34:12,759 --> 00:34:15,389
Sabrina. Harvey.
Thank you for coming in to meet me.
573
00:34:15,470 --> 00:34:17,810
You'll be partners
for the rest of this assignment.
574
00:34:19,891 --> 00:34:21,271
Because of Billy's accident?
575
00:34:21,350 --> 00:34:23,060
What happened to Roz?
576
00:34:23,144 --> 00:34:25,614
Ms. Walker has come down
with a case of the chickenpox.
577
00:34:26,022 --> 00:34:27,612
- What?
- She was fine yesterday.
578
00:34:27,690 --> 00:34:29,780
Yes, and today, she has the chickenpox.
579
00:34:30,359 --> 00:34:31,359
Now get to work.
580
00:34:31,861 --> 00:34:33,531
Don't keep the Bard waiting.
581
00:34:37,700 --> 00:34:41,000
Look, 'Brina. I totally get it if you
don't wanna be in the scene with me.
582
00:34:41,913 --> 00:34:43,543
Huh? Why would you say that?
583
00:34:44,373 --> 00:34:45,373
[sighs] You...
584
00:34:45,792 --> 00:34:47,132
You seem uncomfortable.
585
00:34:48,711 --> 00:34:51,211
[sighs] Preoccupied is all.
586
00:34:51,964 --> 00:34:53,264
But you know what?
587
00:34:53,341 --> 00:34:55,891
Maybe a little Romeo and Juliet
is exactly what I need.
588
00:34:57,595 --> 00:34:58,715
I'm game if you are.
589
00:35:00,640 --> 00:35:02,810
[chuckles] All right.
590
00:35:07,647 --> 00:35:10,267
If I profane with my unworthiest hand
591
00:35:11,317 --> 00:35:14,857
This holy shrine, the gentle fine is this.
592
00:35:16,322 --> 00:35:20,542
My lips, two blushing pilgrims,
ready stand
593
00:35:22,203 --> 00:35:25,583
To smooth the rough touch
with a tender kiss.
594
00:35:28,042 --> 00:35:31,802
Good pilgrim,
you do wrong your hands too much
595
00:35:32,964 --> 00:35:35,764
Which mannerly devotion shows in this
596
00:35:36,843 --> 00:35:39,973
For saints have hands
that pilgrims' hands do touch.
597
00:35:41,055 --> 00:35:44,175
And palm to palm is holy palmers' kiss.
598
00:35:46,018 --> 00:35:49,808
Have not saints lips,
and holy palmers too?
599
00:35:52,233 --> 00:35:56,113
Ay, pilgrim,
lips that they must use in prayer.
600
00:35:59,532 --> 00:36:02,622
O, then, dear saint,
601
00:36:06,539 --> 00:36:10,079
let lips do what hands do.
602
00:36:12,253 --> 00:36:13,383
Harvey?
603
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
Sabrina.
604
00:36:17,675 --> 00:36:19,005
♪ Take me back ♪
605
00:36:19,093 --> 00:36:20,643
♪ Because I crave it ♪
606
00:36:21,053 --> 00:36:23,473
♪ I can't fight back but I can take it ♪
607
00:36:23,806 --> 00:36:25,016
♪ Take me back ♪
608
00:36:25,391 --> 00:36:27,021
♪ Baby, I'm prayin' ♪
609
00:36:27,101 --> 00:36:29,061
♪ You'll hold my hand... ♪
610
00:36:29,145 --> 00:36:32,565
- I have missed you so much, Harvey.
- I missed you too, Sabrina.
611
00:36:33,357 --> 00:36:37,147
♪ Ah, won't you hold my hand? ♪
612
00:36:37,236 --> 00:36:39,526
♪ Won't you hold my hand? ♪
613
00:36:39,614 --> 00:36:41,284
♪ Oh ♪
614
00:36:41,365 --> 00:36:43,365
♪ And gently break it ♪
615
00:36:43,993 --> 00:36:46,623
♪ Hold my hand ♪
616
00:36:47,163 --> 00:36:48,293
♪ Hold my hand ♪
617
00:36:52,001 --> 00:36:53,251
What? What is it?
618
00:36:54,045 --> 00:36:55,045
Harvey.
619
00:36:55,963 --> 00:36:57,093
What's on your chest?
620
00:36:57,173 --> 00:36:58,263
[Harvey gasps]
621
00:36:59,091 --> 00:37:00,091
What?
622
00:37:05,431 --> 00:37:06,641
- Uh...
- What's wrong?
623
00:37:07,808 --> 00:37:09,478
Let's slow down.
624
00:37:10,770 --> 00:37:13,020
Slow down?
I'm only going as fast as you are.
625
00:37:13,689 --> 00:37:15,019
Oh, this was a mistake.
626
00:37:16,400 --> 00:37:19,950
- What was? Coming here?
- Forgetting, for even a second, what I am.
627
00:37:20,029 --> 00:37:23,569
I don't care what you are. And I don't
want you to pull away from me again.
628
00:37:23,658 --> 00:37:26,408
If I don't, Harvey, you'll get poisoned.
629
00:37:26,494 --> 00:37:29,214
Poisoned? What?
What the hell are you talking about?
630
00:37:29,288 --> 00:37:31,998
- Either I'm doing it or He's doing it.
- Doing what?
631
00:37:32,083 --> 00:37:35,543
I gave Theo the rope.
He whispered in his ear.
632
00:37:36,462 --> 00:37:38,712
For all I know,
I'm the reason Roz has chickenpox.
633
00:37:38,798 --> 00:37:39,798
What?
634
00:37:40,549 --> 00:37:42,109
Why, did... did you put a spell on her?
635
00:37:42,176 --> 00:37:44,006
Oh, no, but it's... contagious.
636
00:37:44,095 --> 00:37:46,255
- What is?
- Uh... Evil!
637
00:37:46,347 --> 00:37:47,517
I... [sighs]
638
00:37:48,015 --> 00:37:49,015
I have to go.
639
00:37:53,229 --> 00:37:55,229
Sabrina, if you go...
640
00:37:57,608 --> 00:37:58,648
You can't.
641
00:38:00,278 --> 00:38:01,648
You can't keep doing this,
642
00:38:02,154 --> 00:38:03,244
messing with my head.
643
00:38:03,572 --> 00:38:04,992
I'm trying to get over you.
644
00:38:05,074 --> 00:38:07,084
I'm doing my best to get over you
and then...
645
00:38:07,159 --> 00:38:08,659
- and then this happens.
- It won't.
646
00:38:10,246 --> 00:38:12,576
It won't ever happen again, Harvey.
647
00:38:14,041 --> 00:38:15,461
I promise. I'll...
648
00:38:15,710 --> 00:38:17,090
What, you'll protect me?
649
00:38:18,879 --> 00:38:21,259
Man, I am so done with your protection.
650
00:38:24,510 --> 00:38:28,260
You're right, Sabrina...
this won't ever happen again.
651
00:38:28,347 --> 00:38:29,347
Harvey.
652
00:38:47,158 --> 00:38:48,658
[laughing]
653
00:38:48,826 --> 00:38:50,036
[whispers] There she is.
654
00:38:50,703 --> 00:38:52,913
Looking for the High Priest, Sister Zelda?
655
00:38:54,915 --> 00:38:59,415
As it happens, I am, Sister Jackson.
Have you seen him?
656
00:39:00,004 --> 00:39:03,014
Don't you usually meet the High Priest
in the confessional?
657
00:39:03,591 --> 00:39:04,801
On your knees?
658
00:39:05,009 --> 00:39:08,429
Oh, Shirley, why don't you make your way
up to the balcony
659
00:39:08,512 --> 00:39:10,262
and throw yourself off it?
660
00:39:10,514 --> 00:39:11,894
[chuckles]
661
00:39:12,224 --> 00:39:17,194
♪ The worms crawl in
The worms crawl out ♪
662
00:39:17,271 --> 00:39:21,361
♪ The worms play pinochle on your snout ♪
663
00:39:21,776 --> 00:39:26,406
[voice echoes] ♪ They'll eat your eyes
They'll eat your nose ♪
664
00:39:26,489 --> 00:39:31,449
♪ They'll eat the jelly
Between your toes ♪
665
00:39:31,869 --> 00:39:33,659
[humming]
666
00:39:35,790 --> 00:39:37,000
[gasping]
667
00:39:37,083 --> 00:39:38,633
[Zelda humming]
668
00:39:42,463 --> 00:39:43,553
[creaking]
669
00:39:47,510 --> 00:39:50,140
That's quite enough, Shirley.
670
00:39:52,515 --> 00:39:54,305
You can come down now.
671
00:40:00,022 --> 00:40:02,362
Next time she crosses me,
I won't stop her.
672
00:40:03,067 --> 00:40:04,937
And that goes for you also-rans, too.
673
00:40:06,112 --> 00:40:07,112
Oh!
674
00:40:07,405 --> 00:40:08,525
See you on opening night.
675
00:40:10,449 --> 00:40:12,449
[frogs croaking]
676
00:40:19,959 --> 00:40:20,959
Salem?
677
00:40:24,213 --> 00:40:25,923
Salem? What's wrong?
678
00:40:26,799 --> 00:40:27,799
Salem!
679
00:40:31,095 --> 00:40:33,465
No. Oh, no, no, no, no, no.
680
00:40:37,435 --> 00:40:39,435
[growling]
681
00:40:42,773 --> 00:40:47,533
Why? Why are you doing this,
punishing Salem?
682
00:40:47,987 --> 00:40:49,737
Are you making Roz sick, too?
683
00:40:51,240 --> 00:40:53,030
And putting that claw on Harvey?
684
00:40:53,367 --> 00:40:54,827
[growls]
685
00:40:56,078 --> 00:40:57,078
Why?
686
00:40:57,663 --> 00:40:59,713
[whispers] You denied me.
687
00:41:00,416 --> 00:41:01,416
That gum?
688
00:41:02,460 --> 00:41:05,050
If you want it so badly,
fine, I'll do it, I'll steal it.
689
00:41:05,421 --> 00:41:08,261
No, it's too late for that.
690
00:41:08,883 --> 00:41:13,013
I need something more. A greater devotion.
691
00:41:13,554 --> 00:41:15,604
What... What do you want?
692
00:41:16,015 --> 00:41:19,595
I want you to burn a building.
693
00:41:19,685 --> 00:41:21,975
- What?
- An empty building.
694
00:41:25,107 --> 00:41:26,687
And Salem won't die?
695
00:41:26,775 --> 00:41:28,275
[growls]
696
00:41:28,527 --> 00:41:29,987
And Roz will get better? And...
697
00:41:31,572 --> 00:41:34,032
And that claw will stop growing on Harvey?
698
00:41:34,366 --> 00:41:37,406
Yes. All those things.
699
00:41:38,037 --> 00:41:40,997
Your own claw will disappear, as well.
700
00:41:41,290 --> 00:41:43,750
And no one will get hurt or die
in the fire?
701
00:41:44,251 --> 00:41:46,001
Not a soul.
702
00:41:48,631 --> 00:41:49,631
What building?
703
00:41:49,673 --> 00:41:53,513
The false temple of goodness
you ran to for protection.
704
00:41:54,136 --> 00:41:56,386
So you may never run to it again.
705
00:41:57,306 --> 00:41:59,426
- Wait.
- Baxter High.
706
00:41:59,517 --> 00:42:02,597
My school?
You want me to burn down my school?
707
00:42:02,937 --> 00:42:04,687
The time for talk is over now.
708
00:42:05,397 --> 00:42:08,897
Burn down Baxter High, Sabrina,
709
00:42:09,443 --> 00:42:12,743
or the next devotion I ask of you
will be even greater.
710
00:42:13,614 --> 00:42:19,544
Remember, you swore you would be
willing to do what I asked.
711
00:42:25,918 --> 00:42:27,288
[sloshing]
712
00:42:43,769 --> 00:42:44,809
She won't do it.
713
00:42:46,146 --> 00:42:47,266
She'll never do it.
714
00:43:12,089 --> 00:43:13,219
I'm sorry.
715
00:43:13,882 --> 00:43:15,182
I'm so sorry.
716
00:43:19,013 --> 00:43:20,053
[Dark Lord whispers] Stop.
717
00:43:20,973 --> 00:43:23,813
You've proven your heart.
718
00:43:28,647 --> 00:43:29,727
You're done.
719
00:43:30,357 --> 00:43:31,477
For now.
720
00:43:44,163 --> 00:43:45,163
[meowing]
721
00:43:46,081 --> 00:43:47,081
Oh, Salem.
722
00:43:57,343 --> 00:43:58,433
[meows]
723
00:44:02,222 --> 00:44:03,562
Oh, there she is!
724
00:44:03,641 --> 00:44:06,021
A star, about to be born. [chuckles]
725
00:44:06,101 --> 00:44:08,151
I hope you're not prone
to stage-fright, Cousin.
726
00:44:08,228 --> 00:44:10,648
Sabrina, I've just had a call
from Father Blackwood.
727
00:44:10,981 --> 00:44:13,361
[Dark Lord] That role should be yours.
728
00:44:13,442 --> 00:44:16,032
Dorcas, it seems,
has come down with a sudden case of...
729
00:44:16,111 --> 00:44:17,861
Let me guess, chickenpox.
730
00:44:18,238 --> 00:44:19,618
Yes, in fact.
731
00:44:19,698 --> 00:44:23,988
Which means you will play Lilith
in front of the entire coven this evening.
732
00:44:24,078 --> 00:44:25,498
Isn't that marvelous?
733
00:44:25,913 --> 00:44:27,163
[Hilda chuckles]
734
00:44:27,915 --> 00:44:30,825
[applause]
735
00:44:39,593 --> 00:44:43,813
What kind of God
denies his followers pleasure?
736
00:44:44,014 --> 00:44:47,314
[Ambrose] The one God. The true God.
737
00:44:47,643 --> 00:44:51,113
All knowing, all powerful.
738
00:44:52,022 --> 00:44:54,272
But if God is unable to prevent evil,
739
00:44:54,942 --> 00:44:56,862
then he is not all-powerful.
740
00:44:57,403 --> 00:44:59,323
- Heresy!
- [yells]
741
00:44:59,863 --> 00:45:01,373
[murmuring]
742
00:45:02,241 --> 00:45:05,661
If God is unwilling to prevent evil,
743
00:45:06,078 --> 00:45:07,748
then he is not all good.
744
00:45:08,080 --> 00:45:09,790
- Heresy.
- [grunts]
745
00:45:14,753 --> 00:45:17,173
You are a false God.
746
00:45:19,508 --> 00:45:23,258
I cast you out of Heaven
for all eternity, Morningstar.
747
00:45:26,056 --> 00:45:27,386
I shall go happily.
748
00:45:30,227 --> 00:45:32,437
The sheep will follow you,
749
00:45:33,105 --> 00:45:36,185
but I will lead the Children of Night
to freedom.
750
00:45:38,944 --> 00:45:40,824
[applause]
751
00:45:55,294 --> 00:45:57,004
[Agatha] Mistress Lilith, wait.
752
00:45:57,546 --> 00:46:00,876
Oh, Stolas,
the Garden was my rightful home,
753
00:46:01,133 --> 00:46:04,723
but I've been cast out
for refusing to lie beneath Adam
754
00:46:04,803 --> 00:46:06,643
and kneel before the False God.
755
00:46:06,722 --> 00:46:09,272
Two things I will never do.
756
00:46:10,017 --> 00:46:12,097
There is no need to wander the wasteland,
757
00:46:13,103 --> 00:46:14,523
no need to starve and die.
758
00:46:15,522 --> 00:46:16,522
Who are you?
759
00:46:16,982 --> 00:46:18,032
I am Lucifer.
760
00:46:18,942 --> 00:46:20,902
Once, I was called Morningstar.
761
00:46:21,445 --> 00:46:22,735
We have a common enemy.
762
00:46:23,363 --> 00:46:25,283
He's a man, as are you.
763
00:46:25,365 --> 00:46:29,535
No, I am the angel who will help you
get your revenge.
764
00:46:30,496 --> 00:46:33,576
Kneel before me,
acknowledge that I am your Dark Lord,
765
00:46:33,665 --> 00:46:35,125
and I will give you power,
766
00:46:35,375 --> 00:46:37,875
eternal life, and eventually,
767
00:46:38,629 --> 00:46:39,799
if you serve me well,
768
00:46:40,923 --> 00:46:42,843
a throne by my side in Hell.
769
00:46:43,592 --> 00:46:45,052
[Sabrina] What do you think, Stolas?
770
00:46:45,302 --> 00:46:47,722
It seems a small price to pay,
to bend the knee.
771
00:46:48,514 --> 00:46:50,064
He offers you so much.
772
00:46:51,433 --> 00:46:52,683
Do not answer me yet.
773
00:46:52,976 --> 00:46:55,266
Follow me to my home
in the fires of Gehenna,
774
00:46:55,354 --> 00:46:58,074
and you will taste how sweet
your new life could be.
775
00:47:09,576 --> 00:47:10,986
[applause]
776
00:47:24,925 --> 00:47:28,965
Life is untroubled in this cave
with you here, Lucifer Morningstar.
777
00:47:29,805 --> 00:47:31,965
Your wisdom amazes me.
778
00:47:32,266 --> 00:47:35,186
You see mysteries and know secret things.
779
00:47:36,019 --> 00:47:40,189
But my heart and thoughts
drift back to the Garden... and Adam.
780
00:47:41,024 --> 00:47:42,534
Why shouldn't we stay here?
781
00:47:43,402 --> 00:47:45,902
Where we're free of
the False God's petty tests?
782
00:47:46,280 --> 00:47:49,780
Together, we can bring the
Truth of the Morningstar to the masses,
783
00:47:50,951 --> 00:47:52,951
and you'll rule beside me, as my queen.
784
00:47:55,080 --> 00:47:57,330
I wish I were worthy of such a station.
785
00:47:57,875 --> 00:47:58,875
Oh, Lilith.
786
00:47:59,918 --> 00:48:03,338
Give yourself to me,
and I will make you worthy.
787
00:48:35,746 --> 00:48:36,786
[sniffling]
788
00:48:40,250 --> 00:48:44,800
Maledictus vir Dei et falsa iugo prebeo.
789
00:48:45,255 --> 00:48:49,045
Ad fidem tibi domino obscuro eo.
790
00:49:09,738 --> 00:49:14,448
Coram me suscipies damnationem aeternam.
791
00:49:33,387 --> 00:49:34,467
[cheering]
792
00:49:34,554 --> 00:49:36,014
Oh, bravo!
793
00:49:39,142 --> 00:49:40,942
- Bravo!
- Bravo!
794
00:49:43,689 --> 00:49:45,019
- Bravo!
- Bravo!
795
00:49:58,203 --> 00:50:00,213
[cheering continues]
796
00:50:08,171 --> 00:50:11,171
You were very believable as
the False God in the play.
797
00:50:11,550 --> 00:50:13,180
Did I make you want to convert?
798
00:50:13,260 --> 00:50:16,180
[chuckles] Do I make you want to convert?
799
00:50:16,722 --> 00:50:17,972
[Ambrose] No need.
800
00:50:18,640 --> 00:50:20,310
Always been a polytheist.
801
00:50:20,392 --> 00:50:21,232
Hm.
802
00:50:21,309 --> 00:50:24,729
Well, how, uh... convenient for us.
803
00:50:26,940 --> 00:50:30,030
You were amazing tonight, Sabrina.
804
00:50:30,110 --> 00:50:31,320
Thank you, Nick.
805
00:50:36,158 --> 00:50:39,238
Typically, this is where you say
something along the lines of,
806
00:50:39,327 --> 00:50:42,117
- "You were amazing, too."
- Sorry, I'm just thinking.
807
00:50:42,998 --> 00:50:45,708
Was that really what it was like
between Lilith and the Dark Lord?
808
00:50:45,792 --> 00:50:49,212
Or was it just Father Blackwood's
sick wish fulfillment, you mean?
809
00:50:49,421 --> 00:50:50,711
I guess I'm wondering...
810
00:50:52,340 --> 00:50:54,300
what does the Dark Lord ask her to do?
811
00:50:55,969 --> 00:50:57,849
[Sabrina] Whatever it is,
I hope it's worth it.
812
00:51:00,348 --> 00:51:04,268
Has... the Dark Lord
ever asked you to do anything?
813
00:51:05,312 --> 00:51:06,352
I mean, personally.
814
00:51:08,148 --> 00:51:09,188
He has.
815
00:51:09,691 --> 00:51:10,901
And did you do it?
816
00:51:11,359 --> 00:51:12,359
I didn't.
817
00:51:12,986 --> 00:51:14,946
He stopped me
right before I pulled the trigger.
818
00:51:15,405 --> 00:51:17,365
But you would've done it, right?
819
00:51:19,659 --> 00:51:22,079
Spellman, are you playing chicken
with the Dark Lord?
820
00:51:22,329 --> 00:51:25,669
My Aunt Hilda told me she thought
the Dark Lord was more interested
821
00:51:25,749 --> 00:51:29,959
in her willingness to do something than
in her actually doing the thing, so...
822
00:51:31,671 --> 00:51:32,591
I took the chance.
823
00:51:32,672 --> 00:51:34,012
But if push came to shove,
824
00:51:34,591 --> 00:51:35,841
you would've done it, right?
825
00:51:36,426 --> 00:51:38,676
I guess we'll never know, will we?
826
00:51:40,222 --> 00:51:43,272
Either way, it got rid of
the Devil's Claw on my skin.
827
00:51:44,226 --> 00:51:47,436
But not the one on your soul.
828
00:51:48,563 --> 00:51:50,073
We all have a Devil's Claw.
829
00:51:50,440 --> 00:51:51,980
Every single one of us in this room.
830
00:51:52,901 --> 00:51:55,201
Hell, mine's a painting. [chuckles]
831
00:51:55,278 --> 00:51:57,068
The true reflection of my soul.
832
00:51:57,489 --> 00:51:59,699
Your skin may be alabaster perfection,
833
00:51:59,950 --> 00:52:02,240
but that's only because
the claw's inside you now.
834
00:52:02,494 --> 00:52:04,374
We didn't order those drinks, Dorian.
835
00:52:04,704 --> 00:52:07,964
No, these are compliments
of the Dark Lord.
836
00:52:08,542 --> 00:52:12,382
He wanted me to tell you that He very much
enjoyed the performance tonight.
837
00:52:13,088 --> 00:52:14,508
Especially your chemistry together.
838
00:52:23,890 --> 00:52:26,270
I'm not sure how I'm supposed to be
feeling right now.
839
00:52:27,269 --> 00:52:28,809
If you had done what He asked,
840
00:52:29,521 --> 00:52:32,861
all it would've meant is that you were
a little further down the Path of Night,
841
00:52:33,775 --> 00:52:35,185
like the rest of us.
842
00:52:35,986 --> 00:52:37,446
Would that be so bad?
843
00:52:47,789 --> 00:52:52,039
[Dark Lord] Are you humbled now, Lilith?
844
00:52:52,794 --> 00:52:57,424
Lest you forget, I always win.
845
00:52:59,509 --> 00:53:01,799
You are the one and only divine ruler.
846
00:53:03,263 --> 00:53:04,263
You know all.
847
00:53:04,681 --> 00:53:06,101
Poor Lilith.
848
00:53:07,225 --> 00:53:09,135
You're so lonely.
849
00:53:09,227 --> 00:53:10,647
[growling softly]
850
00:53:11,521 --> 00:53:16,991
Perhaps a consolation prize
for how well you played the game.
851
00:53:19,404 --> 00:53:20,704
[crow cawing]
852
00:53:21,489 --> 00:53:22,489
Stolas?
853
00:53:25,076 --> 00:53:26,486
[cawing]
854
00:53:27,162 --> 00:53:28,792
[wind whistles]
855
00:53:29,998 --> 00:53:31,118
[gasps]
856
00:53:32,250 --> 00:53:33,840
Ah, the game continues, then.
857
00:53:35,378 --> 00:53:40,298
And I'll be damned, Stolas,
before Sabrina becomes His herald.
858
00:53:43,970 --> 00:53:45,390
[bell jingles]
859
00:53:46,973 --> 00:53:48,023
Harvey.
860
00:53:49,309 --> 00:53:50,309
Sabrina.
861
00:53:52,354 --> 00:53:54,614
Where are you going with all that food?
862
00:53:55,565 --> 00:53:57,005
I'm taking some lunch over to Roz's.
863
00:53:57,692 --> 00:53:59,322
Oh. Is she still sick?
864
00:53:59,402 --> 00:54:02,702
- Yeah, but she's feeling a lot better.
- Oh.
865
00:54:02,781 --> 00:54:04,321
Good. I'm glad.
866
00:54:05,200 --> 00:54:06,620
Will you tell her I say hi?
867
00:54:07,035 --> 00:54:08,035
Sure.
868
00:54:08,620 --> 00:54:10,910
- Harvey...
- I'll see you around, Sabrina.
869
00:54:18,421 --> 00:54:19,801
[bell jingles]
870
00:54:20,173 --> 00:54:23,723
♪ Heaven with you ♪
871
00:54:24,469 --> 00:54:29,219
♪ Now that I'm in Heaven ♪
872
00:54:30,475 --> 00:54:36,815
♪ Now that I'm in Heaven with you ♪
873
00:55:38,960 --> 00:55:40,380
[man] Greg, move your head!
62557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.