Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,392 --> 00:00:47,392
www.titlovi.com
2
00:00:50,392 --> 00:00:54,494
C.I.A II - META: ALEKSA
3
00:01:01,530 --> 00:01:09,530
PREVOD PO SLUHU
4
00:01:10,055 --> 00:01:16,055
Ranko Jankovi�
5
00:02:37,391 --> 00:02:40,103
Nastavite.
6
00:03:03,499 --> 00:03:09,087
Ima� telefon i broj stanice ovde. Dole su
kodovi koji se menjaju nedeljno.
7
00:03:09,129 --> 00:03:11,423
Shvatio.
- To je to.
8
00:03:11,464 --> 00:03:17,677
Najva�nije je da niko ne pro�e ovuda
bez odobrenja klase C3.
9
00:03:17,718 --> 00:03:22,808
Nije problem, g.
- �ta ovaj klovn ho�e?
10
00:03:22,850 --> 00:03:27,854
Pustite mene da preuzmem ovo,g.
- U redu po�etni�e.
11
00:03:37,904 --> 00:03:40,615
Morate da se vratite.
Fabrika je zatvorena.
12
00:03:40,740 --> 00:03:44,619
Samo sam doneo mom zetu ru�ak.
Treba mi najvi�e 2 minuta.
13
00:03:45,787 --> 00:03:49,581
Kako se zove?
- Rik Alen, nadzornik, sektor H.
14
00:03:49,622 --> 00:03:54,710
Dobro.
Pobrinu�u se da dobije.
15
00:03:55,337 --> 00:04:00,966
Samo te testiram, Grejver, CIA.
- Da, kako da ne, a ja sam Bil Klinton.
16
00:04:01,800 --> 00:04:04,595
Iza�ite iz vozila.
- Vidi, dobio si posao...
17
00:04:23,070 --> 00:04:28,575
Ovde D�enson. Imam lika koji ka�e
da je iz prodavnice. Grejver Mark L.
18
00:04:35,039 --> 00:04:38,668
�ist je.
Propusti ga.
19
00:04:40,626 --> 00:04:45,632
Slede�i put neka ljudi dr�e ruke
na volanu. Tako ne mogu da ti oduzmu oru�je.
20
00:04:45,674 --> 00:04:49,593
�ao mi je,g.
- Ne brini o tome. Svi pravimo gre�ke.
21
00:04:49,635 --> 00:04:52,221
Kako si, Mark?
- Dobro, Vinse, ti?
22
00:04:52,346 --> 00:04:54,807
Dobro, hvala na pitanju.
- Kako te slu�aju novajlije?
23
00:04:54,890 --> 00:05:00,145
Ovaj je novi ali ima potencijala.
- Dobro. Polako.
24
00:05:11,530 --> 00:05:15,701
Pa.
Zadovoljni ste sa proverom.
25
00:05:15,826 --> 00:05:18,454
Ne znam.
Javi�u vam.
26
00:05:18,579 --> 00:05:22,541
Ho�u da ponovo proveri� to
strujno kolo i da kanali nisu obrnuti.
27
00:05:22,666 --> 00:05:24,959
Hajde, mrdaj!
28
00:05:26,751 --> 00:05:30,630
Zar to nije �avo glavom i bradom!
- Nismo se odavno videli Rik.
29
00:05:30,671 --> 00:05:34,468
Predugo. Zadnje �to sam �uo
je da si bio korak od oltara.
30
00:05:34,592 --> 00:05:37,053
Nemoj mi re�i da sam propustio
to i da poljubim mladu.
31
00:05:37,177 --> 00:05:41,766
Ne, nisi ni ti ni ja. Nisam se o�enio.
Nije proradilo.
32
00:05:43,267 --> 00:05:47,897
�ene! Hajde, do�i da ti poka�em
gde odlazi poreski novac.
33
00:05:47,938 --> 00:05:52,943
Jedva �ekam.
Pa oko �ega je sve ovo?
34
00:05:52,984 --> 00:05:56,070
Nuklearni modul
za navo�enje projektila.
35
00:05:56,194 --> 00:06:00,783
Izgleda poput mikrope�nice.
- Jel ne�to veliko ili?
36
00:06:00,823 --> 00:06:04,328
Ne, ali ima neke druge
jedinstvene dodatke.
37
00:06:04,453 --> 00:06:09,041
Kao �ta?
- Mo�e kontrolisati navo�enje nuklearne bombe.
38
00:06:09,082 --> 00:06:12,334
Mir brate.
- Lepo.
39
00:06:12,460 --> 00:06:15,088
�ef je rekao da mo�ete krenuti.
- Bravo, Ri�arde.
40
00:06:15,130 --> 00:06:17,548
Odnesi ovo do nivoa 3
i neka ga stave u trezoru.
41
00:06:19,215 --> 00:06:22,136
Pa, ovo je lu�e, a?
- Da.
42
00:06:22,177 --> 00:06:26,557
Da, bez ovoga onaj �ip je kr� i
ne vredi 6 milijarde dolara.
43
00:06:26,639 --> 00:06:30,852
Zato ga dr�e odvojenog.
Kad �e da ga sastave?
44
00:06:30,893 --> 00:06:32,937
Ne znam i ne interesuje me.
45
00:06:32,979 --> 00:06:37,190
Znam da sam odgovoran za njegovo
slanje u Vajomingu.
46
00:06:37,232 --> 00:06:41,444
Jednom kada stigne tamo
moj posao je zavr�en.
47
00:06:41,485 --> 00:06:44,739
Za nedelju rada,
margarite i �enske.
48
00:06:44,781 --> 00:06:48,743
Ne �elim da �ujem o tome.
Neki moraju da rade za �ivot.
49
00:06:48,866 --> 00:06:51,703
Ne ba� tim redom.
50
00:06:52,330 --> 00:06:55,874
Svrati do moje kancelarije na kafu.
- Zvu�i dobro.
51
00:07:00,170 --> 00:07:06,009
Misli�u o tebi i tvom te�kom
radu dok sedim na pla�i.
52
00:07:06,050 --> 00:07:10,804
Ti si okrutan ku�kin sin.
- To je istina, jesam
53
00:07:12,054 --> 00:07:14,892
Sve�a, a?
- Da, prava stvar.
54
00:07:15,017 --> 00:07:19,061
Da, dobro pa volim crnu.
Zaista lep posao.
55
00:07:19,186 --> 00:07:23,149
Moram na�i ove bro�ure.
Znam da �eli� da vidi� gde idem.
56
00:07:23,273 --> 00:07:25,651
Mu�i me jo� malo.
Podne�u i to.
57
00:07:37,786 --> 00:07:42,249
Kod plavo!
�aljite sve �to imate!
58
00:07:44,919 --> 00:07:47,796
Zbog ovoga sam prestao da se
dru�im sa tobom.
59
00:08:33,796 --> 00:08:37,257
Rik, dr�i se �ove�e!
60
00:08:41,552 --> 00:08:44,722
Ostani sa mnom, �ove�e!
- Odnesite do doka na ukrcavanje.
61
00:08:48,850 --> 00:08:51,395
Ostani sa mnom!
62
00:08:53,271 --> 00:08:57,484
Strajker!
Znam da si ti!
63
00:08:57,609 --> 00:09:01,821
Predaj se!
Agenti �e te loviti!
64
00:09:50,197 --> 00:09:54,160
Momci iz sindikata!
Uvek su na pauzi.
65
00:11:54,433 --> 00:11:58,730
�ao mi je, Grejveru,
na znaku pi�e nema putnika.
66
00:12:16,663 --> 00:12:19,249
Bi�e dobro.
67
00:12:30,843 --> 00:12:33,844
Ovo �e boleti.
68
00:12:34,471 --> 00:12:40,267
�ta se d�avola dogodilo?
- To je bio Ralf Strejker.
69
00:12:40,393 --> 00:12:43,144
Znao je ta�no gde i kad da napadne.
70
00:12:43,268 --> 00:12:46,690
Imao je dosta ljudi,
ali ima �oveka u agenciji.
71
00:12:46,732 --> 00:12:48,359
Stvarno?
- Da.
72
00:12:48,399 --> 00:12:51,986
Ti si bio zadu�en za osuguranje
i uprskao si.
73
00:12:52,111 --> 00:12:56,407
Trebao sam da otpratim paket ve�eras.
Nisam do�ao ni do prednje kapije.
74
00:12:56,532 --> 00:12:59,994
Tvoja koncetracija je sranje
u poslednja 2 meseca.
75
00:13:00,036 --> 00:13:03,997
Bi�e zabele�eno u mom izve�taju
da nisi spreman za ovaj zadatak.
76
00:13:04,038 --> 00:13:06,583
I oboje znamo za�to, zar ne?
77
00:13:07,166 --> 00:13:11,003
Ovo nema veze sa Aleksom.
Izgubio sam kontakt s njom.
78
00:13:11,129 --> 00:13:14,923
Ne znam ni gde �ivi.
- La�i nekog drugog!
79
00:13:14,964 --> 00:13:18,136
Uprskao si, �isto i jednostavno!
80
00:13:21,930 --> 00:13:27,519
Strejker mo�da ima modul, ali mi imamo �ip.
- Vrati�e se po njega.
81
00:13:27,644 --> 00:13:33,107
Mislim da bih trebao da preuzmem odavde.
- Nema �anse.
82
00:13:33,231 --> 00:13:36,568
Ako je ne izbaci� iz glave, Mark,
zavr�io si.
83
00:13:36,609 --> 00:13:40,989
O�ekujem detaljan izve�taj
do 5 ujutru na mom stolu.
84
00:13:42,532 --> 00:13:44,200
Da, doamna.
85
00:14:04,593 --> 00:14:07,596
Da, g�o.
86
00:14:09,722 --> 00:14:12,601
Podigni glavu.
87
00:14:40,541 --> 00:14:45,464
Nazva�u te �elzi.
Jesi li �edna?
88
00:15:17,199 --> 00:15:20,495
Zavr�ila sam.
- Dovr�i jaja.
89
00:15:20,537 --> 00:15:27,168
Za�to, da bih bila jaka kao ti?
- Da. Jesi li spremna za �kolu?
90
00:15:27,210 --> 00:15:31,338
Da.
Mama, trebaju mi par Air Jordana.
91
00:15:31,463 --> 00:15:33,506
Za�to?
92
00:15:33,548 --> 00:15:39,845
D�imi Diks ka�e da su kul.
On ima dva para.
93
00:15:39,970 --> 00:15:45,434
Ti mu ka�i da ima� ponija, a to je
20 puta bolje od par snikerica.
94
00:15:45,559 --> 00:15:49,687
Mogu li da ga ja�em sada?
- �ta misli�?
95
00:15:49,812 --> 00:15:53,733
Ne. Posle �kole.
- Tako je.
96
00:15:53,775 --> 00:15:57,945
Kada porastem, ho�u da budem
toliko visoka!
97
00:16:01,198 --> 00:16:06,953
U redu, ovaj mi je najbolji. Jeste li
�uli za disleksti�nu, agnosti�nu insomniju?
98
00:16:07,078 --> 00:16:11,124
Sedi sam no�u
i pita se da li ima psa.
99
00:16:12,375 --> 00:16:16,254
Hej, statue znaju da se nasme�e!
100
00:16:16,752 --> 00:16:20,008
Haba Baba! �ta imamo ovde?
Zaustavi!
101
00:16:20,048 --> 00:16:23,969
Moramo da te vratimo
do 3 sata.
102
00:16:24,010 --> 00:16:27,889
Mi smo pozitivci.
Zaustavi!
103
00:16:39,856 --> 00:16:45,030
U �emu je problem, g�o?
- Ne znam. Samo je crko, mo�ete li pogledati?
104
00:16:58,875 --> 00:17:04,380
Zna�, napla�ujemo spasavanje
dama u nevolji. �ta ka�e� na ve�eru?
105
00:17:04,505 --> 00:17:09,968
Sutra uve�e. Ostavi�u ovo dvoje
kod ku�e. �ta ka�e�?
106
00:17:17,474 --> 00:17:19,436
Mo�da...
107
00:17:31,445 --> 00:17:35,826
Jo� uvek va�i ponuda za ve�eru?
�elim laboratorijsko kod.
108
00:17:36,575 --> 00:17:39,578
Ne znam ga.
Imam odobrenje samo za nivo 2.
109
00:17:39,703 --> 00:17:41,747
Pogre�an odgovor.
110
00:17:47,795 --> 00:17:50,963
Kakvo ti je sada se�ane,
ti lasice jedna?
111
00:17:51,005 --> 00:17:56,427
Daj mi kod i pusti�u te da �ivi�.
U suprotnom razne�u ti mozak.
112
00:17:58,638 --> 00:18:02,766
32-69-18.
113
00:18:02,807 --> 00:18:07,730
Vidi� sada? Dim od pu�enja trave
ti nije u potpunosti spr�io mozak.
114
00:18:07,771 --> 00:18:11,024
A sad u vezi na�e ve�ere...
115
00:18:42,802 --> 00:18:48,307
Vidi �ta sam napravila za tebe, mama.
- Du�ice, ovo je lepo!
116
00:18:48,349 --> 00:18:52,811
Hvala ti.
- Mo�emo da ga stavimo na fri�ideru.
117
00:18:52,934 --> 00:18:55,688
Da, mo�emo.
118
00:19:10,577 --> 00:19:13,663
Mama, mo�emo li kupiti ovo?
- Vrati nazad.
119
00:19:20,043 --> 00:19:24,798
Svi dole!
- Zar ga niste �uli? Dole!
120
00:19:28,926 --> 00:19:33,640
Isprazni kasu!
- Bobi D�o, tako si glup!
121
00:19:33,765 --> 00:19:36,183
Misli� da ti nisam prepoznao glas?
122
00:20:13,133 --> 00:20:15,343
�ta se doga�a tamo?
123
00:20:45,828 --> 00:20:48,539
Jesi li dobro?
- Da.
124
00:20:48,664 --> 00:20:51,418
�ao mi je.
- U redu je.
125
00:21:05,014 --> 00:21:09,768
Ruke gore i izlazi polako.
126
00:21:33,955 --> 00:21:36,166
Da.
127
00:21:48,969 --> 00:21:53,974
Da li �ete popraviti klimu?
Znate li koliko je vru�e u ovoj kutiji?
128
00:21:54,098 --> 00:22:00,730
Da, sigurno. Trebali bi da �aljemo
vi�e radnika.
129
00:22:00,812 --> 00:22:04,484
Nema �anse.
Imate li radni nalog?
130
00:22:14,449 --> 00:22:18,663
Mora�u vam pretra�iti vozilo.
- Naravno.
131
00:22:38,596 --> 00:22:41,518
Sve je �isto.
132
00:22:46,063 --> 00:22:49,399
Znate gde da idete?
133
00:23:03,618 --> 00:23:06,456
Napred.
134
00:23:52,330 --> 00:23:55,709
Gde to ide�?
135
00:23:58,418 --> 00:24:01,172
Negde gde ti ne�e� i�i.
136
00:24:23,109 --> 00:24:25,403
Dobro ura�eno.
137
00:24:25,444 --> 00:24:30,115
Na�i �ip.
Nemamo mnogo vremena.
138
00:25:17,072 --> 00:25:19,701
Hvala ti za ruku spasa.
139
00:25:20,702 --> 00:25:23,621
Be�i!
Pomeri se!
140
00:25:25,247 --> 00:25:28,208
Zatvori kapiju!
141
00:25:32,879 --> 00:25:35,090
Dole!
142
00:26:55,661 --> 00:26:59,458
Ustani, ima� posetu.
143
00:27:23,645 --> 00:27:26,147
Kako si me na�ao?
144
00:27:26,188 --> 00:27:30,986
Ubiti osobu u malom gradu i
lokalnoj prodavnici je prava vest.
145
00:27:33,987 --> 00:27:38,117
�ta �eli�?
- Samo da popri�amo na minut.
146
00:27:41,285 --> 00:27:44,289
Minut je pro�ao.
- Jesi li dobro?
147
00:27:45,998 --> 00:27:49,503
Jesi li u redu?
- Ne pu�taju me da vidim Tanju.
148
00:27:51,295 --> 00:27:57,301
Jesi li je videi? Jel dobro?
- Da. Zamolila me je da ti dam ovo.
149
00:28:02,846 --> 00:28:06,435
Ovo je tvoj advokat, g. Redklif.
Zastupa�e te.
150
00:28:09,270 --> 00:28:11,897
Gospo�o...
151
00:28:13,106 --> 00:28:17,027
Kada �e me pustiti odavde?
- Ne�e.
152
00:28:17,069 --> 00:28:20,947
Optu�ena si za ubistvo i
ugro�avanje maloletnika.
153
00:28:20,989 --> 00:28:25,201
To je jebena glupost!
Plja�kali su tu radnju!
154
00:28:25,325 --> 00:28:29,539
Upucali su prodavca!
Pretili su mojoj �erki!
155
00:28:29,664 --> 00:28:34,501
Ima li svedoka?
- Da. Prodavac je u bolnici.
156
00:28:34,542 --> 00:28:39,464
Veoma je uzrujan. Tvrdi da je poslednje
�to je video je tebe sa sa�marom... ali...
157
00:28:39,506 --> 00:28:41,299
Ali �ta?
158
00:28:41,341 --> 00:28:45,470
Napada� koji je pre�iveo je rekao
policiji da kada je iza�ao iz radnje,
159
00:28:45,512 --> 00:28:49,557
da si pobesnela i da si
pucala posvuda!
160
00:28:49,598 --> 00:28:53,601
La�e! On je jedan od njih! Jeste li pri�ali s njim?
- Ne jo�.
161
00:28:53,643 --> 00:28:57,897
Rekao je policiji
da si ubila drugog lika.
162
00:28:57,937 --> 00:29:02,568
Ovo je potpuno sranje.
- Ne, g�o. Ovo je zakon.
163
00:29:02,693 --> 00:29:06,488
Predla�em da priznate da ste
izvr�ili napad smrtonosnim oru�jem.
164
00:29:06,529 --> 00:29:11,076
Bi�ete preme�teni, bolje nego da trulite
u nekom prljavom zatvoru.
165
00:29:13,120 --> 00:29:19,667
�ta �e biti sa Tanjom?
- Bi�e pod starateljstvom do 18ste god.
166
00:29:19,709 --> 00:29:22,461
�ao mi je.
167
00:29:26,507 --> 00:29:28,883
Ho�u odmah da je vidim!
168
00:29:30,175 --> 00:29:33,930
Aleksa, ovo ne�e pomo�i.
- Jesi li luda?!
169
00:29:34,055 --> 00:29:36,973
I to u pritvoru.
170
00:29:37,099 --> 00:29:43,563
Sudija ka�e da si opasna
i sla�em se s njim.
171
00:29:43,605 --> 00:29:48,525
Postara�u se da vi�e nikad
ne vidi� tvoju �erku.
172
00:29:50,818 --> 00:29:55,407
Ovo nije fer.
Samo sam poku�ala da je za�titim.
173
00:29:58,285 --> 00:30:02,455
Mo�e� li uraditi ne�to? Da povu�e�
neke veze? Imunitet?
174
00:30:02,579 --> 00:30:06,792
Ne ide tako, Aleksa.
Nemamo jurisdikciju ovde.
175
00:30:08,042 --> 00:30:10,170
A ti nisi ni ameri�ki dr�avljanin.
176
00:30:10,296 --> 00:30:14,508
�im si napustila na� program za�tite
postala si ilegalna imigrantkinja.
177
00:30:14,633 --> 00:30:17,885
Mo�e� li protiv njih?
- Da, poku�a�u.
178
00:30:18,010 --> 00:30:23,808
Ali mo�e potrajati mesecima, godinama, osim...
- �ta?
179
00:30:25,059 --> 00:30:28,062
Ako radi� za nas
oni te ne mogu dota�i.
180
00:30:28,187 --> 00:30:33,359
Mo�emo raditi van kanala i
izvu�emo tebe i tanju. Ali, potraja�e.
181
00:30:33,399 --> 00:30:37,612
Kako misli� da radim za tebe?
- Treba� nam, Aleksa.
182
00:30:37,736 --> 00:30:42,325
Samo me �eli� nazad
zbog neke glupe misije?
183
00:30:43,117 --> 00:30:48,121
To je iza mene, samo �elim miran
�ivot za mene i moju �erku.
184
00:30:48,246 --> 00:30:53,418
Tamo u onoj radnji... ne bi dopustila
onim mrcinama da povrede Tanju?
185
00:30:55,377 --> 00:30:59,798
Naravno da ne.
Zato �to se ljudi ne menjaju.
186
00:30:59,922 --> 00:31:05,762
Samo ti dajem alternativu.
Izbor je tvoj.
187
00:31:13,018 --> 00:31:17,940
Sigurna sam da prepoznaje� subjekta.
Klud� i �enska sau�esnica.
188
00:31:17,982 --> 00:31:22,819
Identitet nepoznat.
Upali su u labosu i ukrali mikro�ip.
189
00:31:24,153 --> 00:31:27,741
Zna� njegove metode i slabosti.
190
00:31:27,866 --> 00:31:32,870
�elimo da se infiltrira� kod njega
i da se upoznate.
191
00:31:32,994 --> 00:31:36,874
Na�i lokaciju �ipa
i povrati ga
192
00:31:38,917 --> 00:31:45,298
Ako me uhvate ili ubiju,
sve �ete poricati?
193
00:31:45,340 --> 00:31:51,637
Grejver �e te podr�ati. Zauze�e neprimetnu
poziciju u kampu i bi�e u stalnoj komunikaciji.
194
00:31:51,678 --> 00:31:54,848
�ta ako me pretra�e?
- Pobrini se da te ne pretra�e.
195
00:31:54,973 --> 00:31:59,476
Za�to misli� da �e mi Klud� verovati?
Nisam ga videla u 5 godina.
196
00:31:59,517 --> 00:32:03,981
Nateraj ga da ti veruje. Zapali
staru vatru. Bilo �ta �to zatreba.
197
00:32:05,233 --> 00:32:09,987
�ta god da zatreba?
�ta ako odbijem?
198
00:32:11,863 --> 00:32:16,660
Pa, Tanja �e odrastati kao savr�ena,
ameri�ka tinejd�erka,
199
00:32:16,702 --> 00:32:20,329
samo �to ti ne�e� biti tu da vidi�.
200
00:32:20,370 --> 00:32:23,958
Ti si prava ku�ka!
201
00:32:24,792 --> 00:32:28,295
Mesto sastanka je Salseta.
Uzmi d�ip i uputi se ka brdu.
202
00:32:28,420 --> 00:32:32,132
Hvala. Informisana sam.
- Samo se staram da si sve shvatila.
203
00:32:32,173 --> 00:32:36,719
Sve sam shvatila.
Samo ne pri�aj sa mnom.
204
00:32:36,802 --> 00:32:41,516
Svi�alo ti se ili ne, zajedno smo u ovome.
Opusti se. Mo�da i u�iva�.
205
00:32:41,556 --> 00:32:46,478
Da u�ivam?
- Nekada si imala �oveka iz snova.
206
00:32:46,518 --> 00:32:51,524
Ne laskaj sebi.
�ovek mojih snova?
207
00:32:51,566 --> 00:32:58,196
Hriste!
- Kajmanska ostrva. To nije bila iluzija.
208
00:32:58,237 --> 00:33:04,703
Nismo se ni raspakovali.
- Ne gledaj na to kao ne�to, to je bilo ni�ta.
209
00:33:05,786 --> 00:33:10,207
To je bila la�.
- Opra�tam ti.
210
00:33:11,959 --> 00:33:14,628
Opra�ta� mi?
- Da.
211
00:33:15,169 --> 00:33:19,841
Ti meni da opra�ta�?
- Ti si me ostavila. To je bila gre�ka, opra�tam ti.
212
00:33:19,966 --> 00:33:25,556
Ti arogantna, egoisti�na zmijo! Obe�ao si mi
da �e� napustiti CIA, a opet, vratio si se!
213
00:33:25,680 --> 00:33:29,642
Trebali smo da po�nemo iznova!
Ti si mene napustio!
214
00:33:29,684 --> 00:33:33,561
Pitao sam te da po�e� sa mnom.
- Imam �erku!
215
00:33:33,685 --> 00:33:38,066
Imam ku�u, spremam ve�eru svako ve�e,
negujem svoju ba�tu. Shvata� to? - Da.
216
00:33:38,191 --> 00:33:42,153
Ja nemam ba�tu i ne umem
da kuvam. Shvata� to?
217
00:33:42,904 --> 00:33:47,909
Da. Imamo svoje prioritete.
218
00:33:48,033 --> 00:33:51,620
Da, moja je karijera,
a tvoja je ba�ta.
219
00:33:51,660 --> 00:33:56,499
Moja je Tanja, magar�e!
- Vidim da ti se i dalje svi�am.
220
00:33:56,623 --> 00:34:01,628
Stvarno? Po �emu tako misli�?
- Zato �to si tako ose�ajna.
221
00:34:01,671 --> 00:34:06,133
Da ti se ne svi�am, bila bi hladna
i udaljena. I lice bi ti bilo crveno poput pasulja.
222
00:34:07,926 --> 00:34:11,972
Bo�e, �to me nervira�!
- Samo se suzdr�i, Aleksa.
223
00:34:12,013 --> 00:34:16,642
Kao �to si ti hladan i smiren?
- Ne dopu�tam emocijama da se me�aju s mojim poslom.
224
00:34:16,767 --> 00:34:22,147
Postoji granica i balans.
Otvori! Na misiji smo!
225
00:34:25,024 --> 00:34:27,069
Hvala.
226
00:34:27,110 --> 00:34:31,405
�ao mi je, Mark.
Rekao si?
227
00:34:32,781 --> 00:34:35,493
Samo u�i u avionu.
228
00:35:18,907 --> 00:35:21,659
Budi na oprezu.
229
00:35:26,205 --> 00:35:31,042
Zdravo, Viktore.
Nedostajala sam ti?
230
00:35:32,793 --> 00:35:36,672
Pa... ku�ka se vratila.
231
00:35:36,797 --> 00:35:41,177
Da li je krv ili novac koji te je naterao
tvoje �alosno dupe da nam se vrati�?
232
00:35:41,219 --> 00:35:45,640
Nema ni�eg �alosnog kod mog dupeta, Viktore.
233
00:35:45,680 --> 00:35:49,642
�elim da vidim Klud�a.
- Kog Klud�a?
234
00:35:49,768 --> 00:35:53,605
Reci mu da sam ovde.
I prekini sa tvojim sranjem.
235
00:35:53,646 --> 00:35:59,777
Ne primam nare�enja od izdajica.
Mo�da bi Franc hteo da �uje tvoja opravdanja
236
00:35:59,903 --> 00:36:03,865
pre nego �to ti zatvori ra�un.
Franc!
237
00:36:03,989 --> 00:36:07,951
�ta je?
- Ne�e� poverovati ko se pojavio.
238
00:36:08,869 --> 00:36:13,248
Aleksa �eli da popri�a.
- Aleksa? Da. Uvedi je.
239
00:36:14,789 --> 00:36:17,084
Sa zadovoljstvom.
240
00:37:10,047 --> 00:37:14,261
Moj Bo�e!
Aleksa!
241
00:37:14,301 --> 00:37:21,726
Daleka pro�lost nikad nije iza i ako
neko stoji na jedno mesto, mo�e te susti�i.
242
00:37:22,893 --> 00:37:26,689
Zdravo, Franc. Izgleda� dobro.
243
00:37:26,813 --> 00:37:30,943
Rekao bih to isto za tebe,
ali bi bilo sebi�no.
244
00:37:32,442 --> 00:37:38,074
�emu dugujemo zadovoljstvo?
- �ula sam da ve�ba� pirate ovde u pesku.
245
00:37:42,869 --> 00:37:46,999
Do�i ovamo lutko.
Nau�i�u te par stvari.
246
00:37:47,123 --> 00:37:53,004
Pa�ljivo, gospodo.
Mo�da nas Aleksa nau�i par stvari.
247
00:37:58,007 --> 00:38:00,385
Vidi to!
248
00:38:02,845 --> 00:38:05,849
Lutko, dobrodo�la.
249
00:39:14,200 --> 00:39:20,332
Gospodo, to je najva�nija lekcija.
Nikad ne precenjujte protivnika.
250
00:39:23,210 --> 00:39:26,672
Nikad ne precenjujte protivnika.
251
00:39:26,712 --> 00:39:33,011
A sada, draga moja Aleksa...
za�to si ovde?
252
00:39:33,136 --> 00:39:36,931
Za�to sam ovde?
Zbog tebe.
253
00:39:37,055 --> 00:39:42,394
Prelazi� direktno na stvar, bez proseravanja.
Zna� �ta je proseravanje?
254
00:39:42,519 --> 00:39:49,400
Biti poslat u neprijateljskoj zoni,
nenaoru�an, sa jednim nesposobnim
255
00:39:49,483 --> 00:39:52,195
agentom CIA kao tvoje poja�anje.
256
00:39:53,613 --> 00:39:59,159
La�e te i iznu�uje.
Sme�no kako sam igrala za pogre�an tim.
257
00:40:05,540 --> 00:40:08,293
Hvala, ali ne, Grejveru.
258
00:40:09,544 --> 00:40:13,046
Bolje mi je bez tebe.
259
00:40:23,012 --> 00:40:27,726
Ponovo zajedno,
mo�emo biti nepobedivi.
260
00:40:29,436 --> 00:40:33,732
Kao u starim danima.
261
00:40:33,856 --> 00:40:38,069
Aleksa, do�i.
Hajde da te o�istimo.
262
00:40:43,574 --> 00:40:45,909
Prokletstvo!
263
00:40:56,960 --> 00:41:00,840
Moram da priznam, Franc.
Jo� uvek �ivi� dobro.
264
00:41:00,964 --> 00:41:06,553
�ivot je prekratak.
Nema svrhe �iveti lo�e.
265
00:41:16,102 --> 00:41:22,651
Od svih pla�enika u kampu
i svetu, ti si upala u moj.
266
00:41:24,152 --> 00:41:28,448
Pa�nja, imamo mogu�i proboj u
sektoru B. Budite na oprezu.
267
00:41:28,531 --> 00:41:31,617
Prijem.
Ja sam na postu.
268
00:41:49,717 --> 00:41:54,721
Se�am se na�e poslednje
no�i u Bejrutu.
269
00:41:54,761 --> 00:41:58,266
Nosila si plavo.
270
00:42:00,310 --> 00:42:04,354
Pre�i na stvar.
- To mi se svi�a kod tebe, Aleksa.
271
00:42:04,396 --> 00:42:06,941
Uvek si pre�la na stvar.
272
00:42:07,066 --> 00:42:12,445
�uo sam da se udaje�
za nekog, Marka Grejvera.
273
00:42:12,571 --> 00:42:17,200
Kako si to mogla da uradi�?
Za jednog od svinja?
274
00:42:17,325 --> 00:42:23,705
Ne �elim da se igram vi�e.
Umorna sam od ubijanja i be�anja.
275
00:42:23,788 --> 00:42:27,460
To ti je u krvi, Aleksa.
276
00:42:27,501 --> 00:42:32,756
Tako misli�.
- Ne budi tako siguran.
277
00:42:35,840 --> 00:42:39,553
Nisi me ni ptao za nju.
278
00:42:41,596 --> 00:42:45,350
Zar te ne zanima ro�ena �erka?
279
00:42:46,101 --> 00:42:50,939
Razovarali smo o tome i pre,
te no�i u Bejrutu.
280
00:42:52,775 --> 00:42:56,903
I�ao sam prebrzo da bih
brinuo o detetu.
281
00:42:57,027 --> 00:43:02,324
Vidi �ta je uradilo tebi. Upotrebili su nju
da ti prete, da te podvrgnu njihovoj volji.
282
00:43:02,449 --> 00:43:06,119
Ne mogu priu�titi takav luksuz.
283
00:43:18,339 --> 00:43:22,092
Ona je prelepo dete.
284
00:43:23,176 --> 00:43:26,179
Na�e dete.
285
00:45:26,578 --> 00:45:28,705
Onim putem!
286
00:46:29,719 --> 00:46:33,515
Volela bih da tebe upucam!
Pre�la je na Klud�ovoj strani!
287
00:46:33,555 --> 00:46:38,560
Nisam siguran u ni�ta. Mo�da je poku�ala
da ga ubedi ili da radi za sebe.
288
00:46:38,602 --> 00:46:43,357
Sa njenom �erkom ume�anom, ne mis...
- Ne misli� da je pre�la.
289
00:46:43,481 --> 00:46:48,903
Jo� te poseduje. Ne�e da rizikujem nacionalnu
bezbednost jer gaji� dobra ose�anja prema njoj.
290
00:46:49,028 --> 00:46:52,740
Sada zna previ�e o
na�oj operaciji.
291
00:46:54,866 --> 00:46:57,411
Po�alji mi Vilsona.
292
00:47:09,421 --> 00:47:11,589
Dobro pucanje, �efe.
293
00:47:11,630 --> 00:47:14,509
Nare�ujem sankciju na �enu,
�ifra: Aleksa.
294
00:47:14,634 --> 00:47:18,346
Njeni fajlovi su na mom stolu.
- Pobrinu�u se.
295
00:47:18,387 --> 00:47:22,433
Ne. Ovo je Grejverova sankcija.
I ako okleva, ti je ubij.
296
00:47:22,557 --> 00:47:26,521
A ako poku�a da te spre�i,
ubij i njega.
297
00:47:26,562 --> 00:47:30,065
Odlazite odavde!
298
00:47:47,163 --> 00:47:50,666
Dobrodo�li na na�e ostrvo, pukovni�e Trang.
- Gde je, g. Strejker?
299
00:47:50,790 --> 00:47:52,835
�eka vas.
300
00:47:56,256 --> 00:48:00,592
Oduvek sam hteo da posetim severnu koreju.
- Za�to?
301
00:48:00,716 --> 00:48:05,013
�uo sam da je tajanstveno mesto.
- Ne bih vam savetovao.
302
00:48:05,138 --> 00:48:08,725
Ozbiljno?
- Ne vole amerikance.
303
00:48:08,850 --> 00:48:12,562
Bez uvrede.
- Nisam se uvredio.
304
00:48:42,838 --> 00:48:46,467
Strejker, stigao je pukovnikl Trang.
305
00:48:46,591 --> 00:48:50,095
Nadam se da ste imali prijatan put.
306
00:48:50,219 --> 00:48:56,018
59 sati iz Kurazao u smrdljivom brodu
nije bio prijatan.
307
00:48:57,517 --> 00:49:01,897
Pa trenutno ni u va�oj zemlji
nije ba� prijatno.
308
00:49:02,023 --> 00:49:08,279
Pi�e. Da vam donesem ne�to drugo?
- Imate li modul?
309
00:49:08,403 --> 00:49:11,990
U hangaru je.
- A �ip?
310
00:49:12,115 --> 00:49:15,743
Mali problem.
Neko nas je pretekao.
311
00:49:18,453 --> 00:49:22,666
Ovo me �ini veoma nesre�nim.
312
00:49:22,791 --> 00:49:28,672
Ne bih bio dare�ljiv, kada bih se vratio
ku�i u smrdljivom brodu praznih ruku.
313
00:49:28,796 --> 00:49:33,802
Ne tuguj, Trang.
Rekao sam da je mali problem.
314
00:49:35,511 --> 00:49:39,724
Vilsone, ima� li satelitske slike?
- Upravo ovde.
315
00:49:39,849 --> 00:49:43,894
Vilson je moj unutra�nji �ovek.
Zamenik pomo�nika stanice CIA.
316
00:49:44,018 --> 00:49:49,857
Zna� pukovnika Tranga.
- Da. Pomogao sam mu da svrgne premijera.
317
00:49:49,982 --> 00:49:55,863
Klud� ima oko 60 ljudi.
Automatska oru�ja, rpg,
318
00:49:55,903 --> 00:50:00,993
antitenkovsu jedinicu na kopnu,
ali nema vazdu�nu podr�ku.
319
00:50:01,033 --> 00:50:05,247
Ima�emo �ip pre nego �to pljune�, Trang.
320
00:50:05,288 --> 00:50:09,416
Verujem u rezultate, g. Strejker.
321
00:50:09,456 --> 00:50:13,837
Samo se strpi. Priredi�emo predstavu
o kojoj �e� pri�ati unucima.
322
00:50:49,703 --> 00:50:53,206
Afganistan.
323
00:50:54,041 --> 00:50:57,042
Se�am se.
324
00:51:00,296 --> 00:51:03,549
Oboje smo bili pogo�eni.
325
00:51:25,735 --> 00:51:33,076
Ponovo smo zajedno, Aleksa.
Preko 100 zadataka.
326
00:52:04,603 --> 00:52:08,190
Franc?
327
00:52:08,231 --> 00:52:12,361
Ima� li �ip?
328
00:52:14,238 --> 00:52:19,033
Pitao sam se kada �e� me pitati.
329
00:52:19,450 --> 00:52:27,450
Naravno da imam �ip,
ina�e ne bi bila ovde, zar ne?
330
00:52:35,173 --> 00:52:38,592
Mogu li da vidim?
331
00:52:38,717 --> 00:52:42,763
Sada tra�i� previ�e.
332
00:52:42,803 --> 00:52:49,977
Zna� me bolje od toga, zar ne, Aleksa?
- Da, znam.
333
00:52:59,737 --> 00:53:04,408
Klud�, stra�ari su videli kretanja
preko pustinje.
334
00:53:33,099 --> 00:53:38,271
Verovatno je pustinjski pacov
u potrazi za beskorisnim rudnikom.
335
00:53:42,858 --> 00:53:46,987
Samo postavi novu stra�u
i ne gnjavi me ponovo.
336
00:53:47,112 --> 00:53:52,784
Znam te ja Klud�e.
- Franc, �ta ti je ona?
337
00:55:38,213 --> 00:55:42,549
���, ja sam.
- �ta radi� ove? Jesi li lud?
338
00:55:42,590 --> 00:55:47,387
I ja sam hteo isto da pitam.
�ta to radi�?
339
00:55:49,346 --> 00:55:55,312
�ta god da zatreba da pre�ivim.
- Ne igraj se. Kako stoji� sa misijom?
340
00:56:05,778 --> 00:56:10,074
Mislim da si ljubomoran na Klud�a.
�teta.
341
00:56:38,601 --> 00:56:43,271
Grejver, nema� petlje da ubije� metu,
ja �u.
342
00:56:43,396 --> 00:56:48,568
Nismo sigurni da je Aleksa pre�la
na drugu stranu, ja �u odlu�iti.
343
00:56:48,609 --> 00:56:52,030
Dobro.
344
00:57:08,085 --> 00:57:11,338
Imam �ip kod mene.
345
00:57:24,058 --> 00:57:28,436
Ako misli� da �e� opet biti
glavna ovde, gre�i�.
346
00:57:28,477 --> 00:57:32,357
Nikada nisi podnela rivalstvo.
Za�to ne odjebe�!
347
00:57:34,733 --> 00:57:42,157
�aljem te ku�i u vre�i. To je obe�anje.
Ali prvo, sjeba�u ti lepo lice.
348
00:57:55,669 --> 00:57:59,965
Da! To!
Hajde!
349
00:58:07,428 --> 00:58:10,600
Hajde!
- Ne odustaj! Sredi je!
350
00:58:20,109 --> 00:58:22,652
Udari je!
351
00:58:51,302 --> 00:58:54,389
Sredimo ove gadove!
352
01:00:27,890 --> 01:00:30,893
�ekaj u redu, Strejkeru!
353
01:01:31,572 --> 01:01:37,369
Lana, drago mi je �to si �iva.
Vreme je da se odjavimo iz ovog hotela.
354
01:01:37,494 --> 01:01:40,580
Jedini koji se odjavljuje si ti, dragi moj.
355
01:01:47,919 --> 01:01:53,801
Rekoh ti da je mali problem.
- Na�i �ip, a onda �u ti �estitati.
356
01:02:03,393 --> 01:02:06,061
Dobro te je videti, Lana.
Lep posao.
357
01:02:06,185 --> 01:02:12,317
Klud� je gotov. Ta ku�ka, Alexa ima �ip.
Oti�la je onuda.
358
01:02:13,819 --> 01:02:19,406
Ne�e biti te�ko na�i je.
Ne brini pukovni�e, uze�emo �ip.
359
01:03:11,328 --> 01:03:13,790
Izgleda da smo zakasnili.
360
01:03:17,583 --> 01:03:24,925
Bo�e! Moja noga! Ne mogu da je pomerim.
Mo�ete li mi pomo�i?
361
01:03:25,049 --> 01:03:28,594
Daj mi razlog, za�to te ne bih ubio sada.
362
01:03:30,429 --> 01:03:35,351
Informacije.
Znam gde je �ip.
363
01:03:36,267 --> 01:03:42,648
Strejker ga jo� nije uzeo, znam kome,
gde i kada namerava da ga proda.
364
01:03:42,689 --> 01:03:47,360
Ka�i mi gde je ili �u ti prosuti
mozak po ovom pesku.
365
01:03:47,401 --> 01:03:51,698
Ne verujem da bi to bilo
u tvom najboljem interesu.
366
01:03:51,823 --> 01:03:56,035
Ubij ga, Grejveru.
Ja �u slikati.
367
01:03:57,286 --> 01:04:01,248
Voleo bih.
368
01:04:03,125 --> 01:04:07,337
Ali je u pravu.
Ustani!
369
01:04:07,879 --> 01:04:10,798
Ne verujem da �u mo�i da hodam.
Dobro.
370
01:04:18,679 --> 01:04:23,644
U kom smeru su oti�li?
- Mislim da su na zapad.
371
01:04:23,726 --> 01:04:27,397
- Na zapadu?
- Da.
372
01:04:35,862 --> 01:04:37,823
Vi idite na jugozapadu.
Mi idemo pravo.
373
01:04:37,864 --> 01:04:41,577
Kontaktira�emo preko radio veze.
374
01:06:43,060 --> 01:06:46,397
Prevrnimo konja.
375
01:07:33,899 --> 01:07:36,901
Gde je �ip?
- Jebi se!
376
01:07:38,569 --> 01:07:40,696
To!
377
01:07:46,074 --> 01:07:48,870
Ne, Lana!
- Za�to ne?
378
01:07:48,911 --> 01:07:52,707
Imam bolju ideju.
Obe�avam da �e ti se svideti.
379
01:07:56,294 --> 01:07:58,336
Hajde!
380
01:08:31,658 --> 01:08:35,036
Strejker ima �ip.
- Gde je vodi?
381
01:08:37,245 --> 01:08:41,167
Ta informacija ne�e biti neophodna.
382
01:08:45,212 --> 01:08:48,215
�ta se desilo ovde?
- Promena plana!
383
01:08:54,886 --> 01:08:58,225
Agente Vilsone...
384
01:09:05,106 --> 01:09:10,568
Izgleda da tvojoj proveri organizacije
treba malo pobolj�anja.
385
01:09:10,694 --> 01:09:16,114
Pa, �ta sada?
- Dva pustinjska �korpiona zapetljani u mre�i.
386
01:09:16,156 --> 01:09:23,581
Oba otrovna, ali kao �to vidi�
jedan od njih se klanja.
387
01:09:26,165 --> 01:09:28,000
�emu obrt, Klud�?
388
01:09:28,042 --> 01:09:33,507
Zajedni�ka smrt u pustinji
nije u mojoj zamisli.
389
01:09:33,632 --> 01:09:36,634
Ti �eli� Aleksu i �ip.
390
01:09:36,674 --> 01:09:43,639
Ja bih se zadovoljio malom naknadom
tvoje organizacije za povrat �ipa.
391
01:09:43,764 --> 01:09:50,771
Kako da ti verujem?
- Oboje znamo da u na�em poslu nema poverenja.
392
01:09:50,812 --> 01:09:57,819
Recimo da bi bilo u zajedni�om interesu
da sredimo lo�e, �udne momke, da?
393
01:10:05,159 --> 01:10:10,331
�ta ti se desilo s nogom?
- Izgleda da se �udesno oporavila, a?
394
01:10:10,455 --> 01:10:15,544
Da. U�i, ti vozi�.
- Obi�no sam navikao da me neko drugi vozi.
395
01:10:18,088 --> 01:10:21,299
Da�u sve od sebe.
396
01:11:40,369 --> 01:11:44,790
Evo ga!
Poslednji deo slagalice.
397
01:11:46,542 --> 01:11:50,254
Sada ga mo�emo sastaviti.
Javi mi kada zavr�i�.
398
01:11:50,379 --> 01:11:58,220
Kako da znam da je pravi �ip?
- Treba�e mojima malo da ga verifikuju.
399
01:11:58,261 --> 01:12:02,390
Do tada, isplanirao sam zabavu.
400
01:12:02,473 --> 01:12:07,353
Nisam do�ao ovde zbog zabava, g. Strejker.
�elim �to pre da se vratim.
401
01:12:10,189 --> 01:12:15,945
Mora� da se opusti�, Trang.
Misli o ovome kao o odmoru.
402
01:12:25,911 --> 01:12:30,832
Ja i Strejker imamo ne�to
zanimljivo povodom tebe.
403
01:12:30,957 --> 01:12:35,794
Stvarno? Nisam u grupnim scenama.
- Ne laskaj sebi.
404
01:13:12,745 --> 01:13:17,666
Svi�a vam se moje malo skloni�te?
Nekada je bio privatni zabavni park.
405
01:13:18,584 --> 01:13:22,712
Nisam zabavljen.
406
01:13:22,837 --> 01:13:26,757
Ne brini. Vrati�u te do broda
�to je br�e mogu�e.
407
01:13:32,803 --> 01:13:36,516
Umorna sam od ove igre, Klud�.
408
01:13:36,558 --> 01:13:39,644
Daj nam informacije i
sredi�emo ti dogovor.
409
01:13:39,770 --> 01:13:46,650
Re�i �u vam ko je kupac,
ali ne i lokaciju baze.
410
01:13:46,734 --> 01:13:50,821
Pokaza�u vam.
411
01:13:53,157 --> 01:14:00,246
Znamo gde je baza.
- Da znate, ne biste pri�ali sa mnom.
412
01:14:00,371 --> 01:14:05,792
Dobro, ko je kupac?
- Pukovnik Trang.
413
01:14:06,961 --> 01:14:11,173
Taj ku�kin sin!
Mi smo ga postavili na vlast.
414
01:14:11,297 --> 01:14:15,426
Mo�da da pozajmite njegov
zanat prevare.
415
01:14:15,467 --> 01:14:20,890
Ali jednom kada dobije sistem
za navo�enje, zabole�e ga.
416
01:14:20,931 --> 01:14:23,683
Kako predla�e� da povratimo?
417
01:14:23,807 --> 01:14:30,565
I�i �u sa Grejverom. Kad stignemo
on �e poslati koordinate.
418
01:14:30,690 --> 01:14:35,694
O�ekujem da po�aljete
podr�ku.
419
01:14:35,819 --> 01:14:40,783
Ko zna? Mo�da kad stignemo,
Klud� �e do�iveti nesre�u.
420
01:14:40,906 --> 01:14:43,910
Dosta, Grejveru.
421
01:14:47,621 --> 01:14:54,962
Ne svi�a mi se ovo.
- Nemate mnogo izbora.
422
01:14:57,505 --> 01:14:59,925
Ne.
423
01:15:02,302 --> 01:15:05,221
Izvolite.
- Hvala.
424
01:15:21,485 --> 01:15:25,989
Ko su ovi ljudi?
�elim da zavr�im posao i odem.
425
01:15:26,031 --> 01:15:30,160
Mo�da zna� neke od njih.
426
01:15:30,285 --> 01:15:37,875
Hasid, general Mendoza. Taj sistemski
modul je previ�e vredan za jednog kupca.
427
01:15:37,999 --> 01:15:41,171
Imamo ugovor, Strejkeru.
Ovo je izdaja.
428
01:15:41,211 --> 01:15:45,175
Ugovor je otkazan.
429
01:15:49,634 --> 01:15:55,017
Gospodo, za�to ne pravimo pauzu
da zavr�imo na� posli�.
430
01:15:59,019 --> 01:16:02,189
Ovuda, molim vas.
431
01:16:06,234 --> 01:16:09,529
Hajde, ljudi.
432
01:16:10,698 --> 01:16:14,617
Mislim da �ete na�i moju
ponudu fascinatnom.
433
01:16:14,741 --> 01:16:18,621
Mesto je udaljeno 480km do
najbli�eg grada.
434
01:16:18,662 --> 01:16:23,333
Zgrade su kao utvr�enja.
Zidovi su otporni na zvik.
435
01:16:23,458 --> 01:16:27,128
Opustite se.
Ni�ta nas ne�e dota�i.
436
01:17:02,283 --> 01:17:06,497
Mo�e� li ostaviti poklopac otvoren?
Ne mogu da di�em.
437
01:17:06,621 --> 01:17:13,379
Ne mo�e, du�o.
- Hajde. Vru�e je.
438
01:17:15,755 --> 01:17:21,260
�ao mi je.
- Mo�e� li mi pomo�i sa ovim?
439
01:17:26,264 --> 01:17:28,935
Apsolutno.
440
01:17:37,106 --> 01:17:39,151
Naravno.
441
01:17:59,461 --> 01:18:02,880
Ovde Grejver.
Radio koordinate. 1-Eko-�arli
442
01:18:03,004 --> 01:18:06,384
Primili smo.
- Prijem.
443
01:18:06,425 --> 01:18:09,762
Hajde Klud�, nastavimo.
Sever- severozapad. Na�imo se gore.
444
01:18:09,804 --> 01:18:13,474
Nadajmo se.
- Da.
445
01:18:43,001 --> 01:18:49,132
Spava� na stra�i? Treba da si gore?
Nema veze.
446
01:18:58,890 --> 01:19:02,768
Gospodo, hvala vam jo� jednom �to ste do�li.
447
01:19:02,811 --> 01:19:08,148
Kao �to znate, politi�ki svet
postaje lomljiv
448
01:19:08,190 --> 01:19:13,444
sa samo jednom velesilom
ograni�enoj na finansijskoj granici.
449
01:19:13,486 --> 01:19:19,242
Svaki od vas je u poziciji da preuzme
prednost ove lomljive politike.
450
01:19:21,116 --> 01:19:26,998
Neki od vas imaju nuklearne programe
iako ne priznajete.
451
01:19:27,123 --> 01:19:33,004
Ovo �e preuzeti nuklearni kapacitet,
mogu�nost SSSR na crnoj berzi,
452
01:19:33,462 --> 01:19:41,462
ali ono �to svima vama nedostaje
je da postanete glavni igra� u igri mo�i,
453
01:19:43,095 --> 01:19:47,434
je remek delo u navo�enju
i kontrolnom sistemu.
454
01:19:47,559 --> 01:19:53,648
Pri�ajmo o N.N.M.
Nuklearni navo�eni modul.
455
01:19:53,732 --> 01:19:58,527
Ili kako ja volim da ga zovem
''zavr�na igra'',
456
01:19:58,651 --> 01:20:02,781
najnoviji u nuklearnom
navo�enju i kontroli.
457
01:20:02,905 --> 01:20:07,577
Testiran i spreman za dostavu.
458
01:20:07,701 --> 01:20:12,081
Pa, ko bi zapo�eo
sa licitiranjem?
459
01:20:12,748 --> 01:20:16,250
5 miliona, g. Strejker.
460
01:20:19,171 --> 01:20:24,258
Budi ozbiljan, Mendoza.
Licitacija po�inje sa 10 miliona.
461
01:20:25,675 --> 01:20:28,846
�ujem 10 miliona.
462
01:20:30,389 --> 01:20:33,641
15 miliona.
463
01:21:10,590 --> 01:21:14,470
Mo�e� tr�ati, ali ne mo�e� pobe�i.
464
01:23:01,274 --> 01:23:04,903
Mo�e� pasti, ali ne mo�e� leteti.
465
01:24:05,332 --> 01:24:09,795
Ko je ovo?
- Ova zabava je gotova, Strejkeru.
466
01:24:09,919 --> 01:24:17,176
Gospodo, upoznajte Aleksu. Nervozna
�ena. �eli da zapo�ne sopstveni nuklearni rat.
467
01:24:40,237 --> 01:24:45,494
Kao �to sam rekao, Aleksa.
Kraj igre.
468
01:25:04,678 --> 01:25:08,180
Zbogom, srculence.
469
01:25:22,025 --> 01:25:25,112
Grejveru?
- Da. Izgleda da je shvatio poentu.
470
01:25:25,153 --> 01:25:29,492
Kako si me na�ao?
- Klud�... bio je iza mene.
471
01:25:29,617 --> 01:25:33,369
�ove�e, ''zavr�na igra!'' - �ta?
Hajde!
472
01:26:04,772 --> 01:26:08,985
Aleksa!
- Zdravo, Franc.
473
01:26:32,006 --> 01:26:34,800
Hajde, Aleksa.
474
01:26:37,968 --> 01:26:41,514
Stabilizuj ga.
475
01:27:00,905 --> 01:27:03,033
Bravo.
476
01:27:44,362 --> 01:27:48,408
Nije lo�e za amatera.
Ali trebala si da kontroli�e� rotor.
477
01:27:48,533 --> 01:27:53,288
Jebem te, Grejveru!
- U svako doba.
478
01:27:54,789 --> 01:27:59,543
Zavr�na igra u helikopteru,
vratila si nam je. Gotovo je.
479
01:27:59,668 --> 01:28:03,672
Izgleda da je to kraj za Klud�a. - Da.
480
01:28:06,091 --> 01:28:10,470
Ne mora da zna�i i kraj me�u nama
ako ne�e� da bude.
481
01:28:11,095 --> 01:28:17,095
CIA II - META: ALEKSA
482
01:28:21,232 --> 01:28:29,232
KRAJ
483
01:28:32,232 --> 01:28:36,232
Preuzeto sa www.titlovi.com
40770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.