Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,394
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,438 --> 00:00:05,092
When I left the FBI, I thought
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,963
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,660
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,704 --> 00:00:10,836
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,708
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,751 --> 00:00:15,319
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:15,363 --> 00:00:16,625
To find him,
I needed some help,
9
00:00:16,668 --> 00:00:19,323
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:19,367 --> 00:00:22,065
LEXI:
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,154
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:24,198 --> 00:00:26,591
DANNY:
Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:30,117 --> 00:00:32,336
DANNY:
Also, there's
a mysterious group
14
00:00:32,380 --> 00:00:34,077
who want Cleopatra
as much as we do.
15
00:00:34,121 --> 00:00:36,514
LEXI:
We're not sure
whether they're good or bad,
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,212
but the one thing
we all agree on...
17
00:00:38,255 --> 00:00:40,127
DANNY:
Is that we need
to find Cleopatra...
18
00:00:40,170 --> 00:00:41,650
[tires screeching]
19
00:00:41,693 --> 00:00:43,652
LEXI:
Before Farouk does.
20
00:00:44,827 --> 00:00:46,611
Previously on
Blood & Treasure...
21
00:00:46,655 --> 00:00:48,352
Fabi...
22
00:00:48,396 --> 00:00:50,354
You're not lurking down here
in a ski mask
23
00:00:50,398 --> 00:00:52,095
working for the Carabinieri.
24
00:00:52,139 --> 00:00:54,576
You're in the Brotherhood
of Serapis.
25
00:00:54,619 --> 00:00:57,753
We will hunt down Farouk
and we kill him, and you, Lexi,
26
00:00:57,796 --> 00:00:59,755
can be a part of it.LEXI:
I can't do this
27
00:00:59,798 --> 00:01:02,540
without Danny,
and he's definitely gonna want
28
00:01:02,584 --> 00:01:04,542
to know who we're working for
and why.
29
00:01:04,586 --> 00:01:07,284
And if you tell him,
you will both be dead.
30
00:01:07,328 --> 00:01:09,504
Welcome to La Casa de Chuck.
31
00:01:09,547 --> 00:01:12,463
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
32
00:01:12,507 --> 00:01:14,552
LEXI:
A man named Carlo Velardi runs
33
00:01:14,596 --> 00:01:16,293
the black market bazaar
in Rome.
34
00:01:16,337 --> 00:01:17,860
Don't become my problem.
35
00:01:17,903 --> 00:01:19,383
DANNY:
I wouldn't have minded
a heads-up
36
00:01:19,427 --> 00:01:20,819
that we were meeting
with the Mafia.
37
00:01:20,863 --> 00:01:24,214
The mole in Egyptian
intelligence? Sharif Ghazal.
38
00:01:24,258 --> 00:01:27,652
FABI:
Ghazal has a file in his safe
with Farouk's network.
39
00:01:27,696 --> 00:01:30,307
LEXI:
I found a letter from Farouk
to my father.
40
00:01:30,351 --> 00:01:32,570
It implies my dad helped fund
41
00:01:32,614 --> 00:01:34,485
his terror operation.
42
00:01:34,529 --> 00:01:37,575
I'm going to receive
the only existing copy
43
00:01:37,619 --> 00:01:39,403
of the track logs
from the Sauber Depot
44
00:01:39,447 --> 00:01:40,883
dating back all the way
to the Allied bombings.
45
00:01:40,926 --> 00:01:42,537
Now, you said the sarcophagus
46
00:01:42,580 --> 00:01:43,929
was taken by train from there.
47
00:01:43,973 --> 00:01:46,454
This could be the key
to finding Cleopatra.
48
00:01:54,636 --> 00:01:56,594
[train whistle blows]
49
00:01:56,638 --> 00:01:58,161
SERGEANT:
Our mission to bring Cleopatra
50
00:01:58,205 --> 00:02:00,598
to the Fatherland is doomed.
51
00:02:00,642 --> 00:02:02,470
We need to cut
our losses now.
52
00:02:02,513 --> 00:02:05,299
Colonel Steiner is dead.
53
00:02:05,342 --> 00:02:06,952
We need to get rid
of that coffin.
54
00:02:06,996 --> 00:02:08,606
We cannot doubt the mission.
55
00:02:08,650 --> 00:02:10,652
The Egyptian queen
is our weapon.
56
00:02:10,695 --> 00:02:12,828
SERGEANT:
She's cursed.
57
00:02:12,871 --> 00:02:14,699
Let's sell her
and get the hell
58
00:02:14,743 --> 00:02:15,787
out of Europe.
59
00:02:15,831 --> 00:02:19,313
I am your superior officer.
60
00:02:19,356 --> 00:02:22,185
Our orders are to deliver
Cleopatra to the U-boat
61
00:02:22,229 --> 00:02:23,969
at the port of Huelva.
62
00:02:24,013 --> 00:02:26,885
We either die with the mummy
or live without her.
63
00:02:29,845 --> 00:02:33,675
We swore to protect her.
64
00:02:33,718 --> 00:02:36,504
Even against your brothers?
65
00:02:42,771 --> 00:02:44,294
[gunfire, screaming]
66
00:02:56,350 --> 00:02:58,352
♪
67
00:03:19,416 --> 00:03:21,766
When did you become a vampire?
68
00:03:21,810 --> 00:03:23,290
Sorry, did I wake you?
69
00:03:23,333 --> 00:03:24,682
Nah, nah.
70
00:03:24,726 --> 00:03:25,857
I always like
to squeeze in a couple
71
00:03:25,901 --> 00:03:27,859
of confessions
before morning mass.
72
00:03:27,903 --> 00:03:29,948
Who goes to confession at dawn?
73
00:03:29,992 --> 00:03:31,863
Old ladies.
74
00:03:31,907 --> 00:03:33,865
[whispering]:
They travel in packs.
75
00:03:33,909 --> 00:03:35,650
[chuckles]
76
00:03:35,693 --> 00:03:37,652
Those papers
for your scrapbook?
77
00:03:37,695 --> 00:03:38,914
[sighing]: Yeah.
78
00:03:38,957 --> 00:03:41,569
It's all lies.
79
00:03:41,612 --> 00:03:46,356
The convoy was hit by Farouk
after the handover ceremony.
80
00:03:46,400 --> 00:03:49,272
He killed the security
team, took the relics.
81
00:03:49,316 --> 00:03:52,623
Probably selling
them as we speak.
82
00:03:52,667 --> 00:03:54,451
Killed another two people
to get the transit logs
83
00:03:54,495 --> 00:03:56,323
from Castle Schadelberg
84
00:03:56,366 --> 00:03:57,802
of where the Nazis took
Cleopatra.
85
00:03:57,846 --> 00:04:00,805
Now he's flush with cash
and has the inside track
86
00:04:00,849 --> 00:04:02,720
on completing
whatever his plan is.
87
00:04:02,764 --> 00:04:04,809
Somebody's got to stop guys
like Farouk.
88
00:04:04,853 --> 00:04:06,724
That's what you're doing.
89
00:04:06,768 --> 00:04:10,554
Which is why I'm letting you
stay here rent-free.
90
00:04:10,598 --> 00:04:13,253
Everything balances out.
91
00:04:15,951 --> 00:04:18,780
You have got to start kicking in
for groceries, though.
92
00:04:18,823 --> 00:04:21,304
Lexi has massacred my fridge.
93
00:04:21,348 --> 00:04:24,351
Also, why is she getting
shady packages delivered here?
94
00:04:24,394 --> 00:04:26,918
Yeah, uh, well, since you
won't let her stay here,
95
00:04:26,962 --> 00:04:29,791
her living situation's
been in flux.
96
00:04:29,834 --> 00:04:32,446
What does that even mean?
97
00:04:36,841 --> 00:04:39,757
Lexi?Erica.
98
00:04:39,801 --> 00:04:41,455
Hello.
99
00:04:41,498 --> 00:04:43,718
You break into my place,
eat my food,
100
00:04:43,761 --> 00:04:46,547
sleep on my couch, and you're
the one pulling a knife.Ah, come on.
101
00:04:46,590 --> 00:04:47,765
I thought you were out.
102
00:04:47,809 --> 00:04:48,897
And that makes it cool
103
00:04:48,940 --> 00:04:50,028
that you're breaking
and entering.
104
00:04:50,072 --> 00:04:51,595
I didn't break anything.
105
00:04:51,639 --> 00:04:52,944
It's just more like entering
and napping.
106
00:04:52,988 --> 00:04:54,381
[exhales]
107
00:04:54,424 --> 00:04:56,078
I have a tiny favor to ask.
108
00:04:56,121 --> 00:04:57,732
Of course you do.
109
00:04:57,775 --> 00:04:59,429
This is a letter...
110
00:04:59,473 --> 00:05:02,911
to my dad... from Karim Farouk.
111
00:05:02,954 --> 00:05:05,043
Didn't your dad work
with the FBI to catch him?
112
00:05:05,087 --> 00:05:06,784
This was dated a
year before that.
113
00:05:06,828 --> 00:05:07,959
From the part
I can make out,
114
00:05:08,003 --> 00:05:10,353
it sort of implies
that they had
115
00:05:10,397 --> 00:05:12,529
a long and fruitful
relationship.
116
00:05:14,575 --> 00:05:16,446
Let me guess,
you want me to clean it up
117
00:05:16,490 --> 00:05:18,013
so you can read the rest
of what it says.
118
00:05:18,056 --> 00:05:20,929
Well, you are the best art
restorer in the world.
119
00:05:22,060 --> 00:05:23,801
And between you crashing
on my couch
120
00:05:23,845 --> 00:05:27,370
and being overly complimentary,
I assume you have no money.
121
00:05:27,414 --> 00:05:28,371
I count my wealth
122
00:05:28,415 --> 00:05:29,894
in the friendships I have.
123
00:05:30,852 --> 00:05:31,853
No, I can't pay you.
124
00:05:33,637 --> 00:05:37,946
I need to know, Erica...
125
00:05:37,989 --> 00:05:40,818
if my dad was working
with a terrorist.
126
00:05:40,862 --> 00:05:43,604
You've thrown a lot
of business my way,
127
00:05:43,647 --> 00:05:45,040
so I'll give this one
to you on the house.
128
00:05:45,083 --> 00:05:47,390
But it's gonna
take some time.
129
00:05:47,434 --> 00:05:49,914
Time you will spend
sleeping somewhere else.
130
00:05:49,958 --> 00:05:51,786
Understood.
131
00:05:51,829 --> 00:05:53,004
Thanks.
132
00:05:58,096 --> 00:05:59,576
Keep digging.
133
00:05:59,620 --> 00:06:01,883
The train can't be much deeper.
134
00:06:06,496 --> 00:06:08,977
DIGGER:
Señor Omar, over here!
135
00:06:09,020 --> 00:06:10,979
Is it Cleopatra?
Is it?
136
00:06:21,163 --> 00:06:23,513
These are Moroccan uniforms.
137
00:06:23,557 --> 00:06:26,473
I want the train!
I want Cleopatra!
138
00:06:26,516 --> 00:06:29,432
Farouk is not a patient man...
139
00:06:29,476 --> 00:06:31,565
and neither am I.
140
00:06:34,045 --> 00:06:36,570
Where are the Nazis?
141
00:06:38,572 --> 00:06:40,574
[metal detector ringing]
142
00:06:56,241 --> 00:06:57,721
Keep digging.
143
00:07:08,515 --> 00:07:09,646
Where are you going?
144
00:07:09,690 --> 00:07:11,082
We're not done yet.
145
00:07:11,126 --> 00:07:14,129
CARLO:
Oh, yes, everybody's done.
146
00:07:20,309 --> 00:07:21,832
Do you know who I am?
147
00:07:21,876 --> 00:07:24,792
I think the ignorance is mutual.
148
00:07:24,835 --> 00:07:27,011
I am Carlo Velardi.
149
00:07:27,055 --> 00:07:29,057
My family has controlled
the blood antiquities trade
150
00:07:29,100 --> 00:07:30,580
in Europe for generations.
151
00:07:30,624 --> 00:07:32,147
LUCA:
No one even
rents a shovel
152
00:07:32,190 --> 00:07:34,236
in this part of the world
without paying us protection.
153
00:07:34,279 --> 00:07:36,238
CARLO:
My son, he's a...
154
00:07:36,281 --> 00:07:39,937
come si dice, a young hothead.
155
00:07:39,981 --> 00:07:43,114
I, however, understand
this is just business.
156
00:07:43,158 --> 00:07:44,638
Simple choice.
157
00:07:44,681 --> 00:07:48,163
You pay what you owe
and your dig proceeds.
158
00:07:48,206 --> 00:07:50,470
And if I don't?
159
00:07:52,646 --> 00:07:57,128
Then you discover
that my men have surrounded you.
160
00:07:57,172 --> 00:08:00,044
And we water the ground
with each other's blood.
161
00:08:02,960 --> 00:08:05,702
[chuckles]
162
00:08:05,746 --> 00:08:08,662
I'll see that you have your
money first thing tomorrow.
163
00:08:08,705 --> 00:08:10,141
A presto, amico.
164
00:08:11,795 --> 00:08:13,101
[chuckles]
165
00:08:35,079 --> 00:08:37,125
[sighs]
166
00:08:37,168 --> 00:08:38,213
Any luck?
167
00:08:38,256 --> 00:08:40,128
I make my own
luck, Danny.
168
00:08:40,171 --> 00:08:41,042
Oh, so you found something.
169
00:08:41,085 --> 00:08:42,086
No.
170
00:08:42,130 --> 00:08:43,697
What are you guys talking about?
171
00:08:43,740 --> 00:08:45,786
She's trying to find
a place to crash.
172
00:08:45,829 --> 00:08:47,178
Just for a few
nights, I...
173
00:08:47,222 --> 00:08:50,921
I'm a really considerate
roommate.
174
00:08:50,965 --> 00:08:53,054
[laughs and snorts]
175
00:08:53,097 --> 00:08:54,316
So she can laugh.
176
00:08:54,359 --> 00:08:56,187
Good to know.
177
00:08:56,231 --> 00:08:58,059
Any progress on following
the money to Farouk
178
00:08:58,102 --> 00:09:01,192
by tracking who the Egyptian
artifacts were sold to?
179
00:09:01,236 --> 00:09:03,020
How many people
in the world do you think
180
00:09:03,064 --> 00:09:05,109
have the lack of scruples,
181
00:09:05,153 --> 00:09:06,981
cash on hand,
182
00:09:07,024 --> 00:09:08,591
and love
of Egyptian antiquities
183
00:09:08,635 --> 00:09:10,201
to buy them
from a known terrorist?
184
00:09:10,245 --> 00:09:13,335
Can't be this guy
because he's under indictment.
185
00:09:13,378 --> 00:09:15,990
And this one's going
through a messy divorce
186
00:09:16,033 --> 00:09:17,687
and isn't flush with cash.
187
00:09:17,731 --> 00:09:21,256
Now, I'm working on tracking
down these two guys.
188
00:09:21,299 --> 00:09:23,171
[Lexi speaking
foreign language]
What?
189
00:09:23,214 --> 00:09:26,827
[speaking foreign language]
190
00:09:26,870 --> 00:09:29,351
Is that Serbian?
191
00:09:29,394 --> 00:09:31,222
Yeah, I think so.
192
00:09:31,266 --> 00:09:34,661
My Serbian isn't great,
but she's saying something
193
00:09:34,704 --> 00:09:39,056
about "him getting a win"
while "she takes a hit."
194
00:09:39,100 --> 00:09:40,318
Hopefully that isn't
an assassination
195
00:09:40,362 --> 00:09:41,972
being planned on my phone.
196
00:09:42,016 --> 00:09:44,148
[speaking foreign language]
197
00:09:46,890 --> 00:09:48,718
Just spoke to this guy.
198
00:09:48,762 --> 00:09:51,068
Petre Novic.
Old friend. Don't ask.
199
00:09:51,112 --> 00:09:52,896
Anyway, he was
the second-highest bidder
200
00:09:52,940 --> 00:09:54,202
at a recent underground auction
201
00:09:54,245 --> 00:09:56,247
for items pertaining
to Cleopatra.
202
00:09:56,291 --> 00:09:59,207
He was so pissed
at being outbid,
203
00:09:59,250 --> 00:10:02,210
he was practically begging
to rat out the winner.
204
00:10:02,253 --> 00:10:03,733
Jessica Wong.
205
00:10:03,777 --> 00:10:05,996
Chinese billionaire
living in London.
206
00:10:06,040 --> 00:10:07,911
Also having
a black-tie party tonight
207
00:10:07,955 --> 00:10:09,391
to show off her art collection.
208
00:10:09,434 --> 00:10:11,393
Can Interpol get a warrant
to seize her records?
209
00:10:11,436 --> 00:10:14,918
I can try, but it will be
difficult off hearsay
210
00:10:14,962 --> 00:10:17,094
from a conversation
between two criminals.
211
00:10:17,138 --> 00:10:18,139
Danny,
212
00:10:18,182 --> 00:10:20,184
I could use your help.
213
00:10:23,274 --> 00:10:24,885
Lexi.
214
00:10:32,370 --> 00:10:34,416
They won't be able
to get the warrant.
215
00:10:34,459 --> 00:10:36,418
You need to go to
that party tonight.
216
00:10:36,461 --> 00:10:38,202
Get documentation
on the sale.
217
00:10:38,246 --> 00:10:40,117
Anything that can lead
us back to Farouk.
218
00:10:40,161 --> 00:10:42,859
So, you're talking to me now
as a Brotherhood agent,
219
00:10:42,903 --> 00:10:44,687
not the Carabinieri?
220
00:10:44,731 --> 00:10:46,907
Well, generally speaking,
what works for one
221
00:10:46,950 --> 00:10:48,299
works also for the other.
222
00:10:48,343 --> 00:10:50,432
The Brotherhood has
intercepted some chatter,
223
00:10:50,475 --> 00:10:52,477
believed to be from
Farouk's group,
224
00:10:52,521 --> 00:10:55,263
indicating that they are very
close to finding Cleopatra.
225
00:10:55,306 --> 00:10:57,787
We need to find out where
they're digging in Europe.
226
00:10:57,831 --> 00:10:59,136
But be careful.
227
00:10:59,180 --> 00:11:01,269
Jessica Wong is not
some rich dilettante.
228
00:11:01,312 --> 00:11:03,010
She's very dangerous.
229
00:11:03,053 --> 00:11:05,142
We had an asset
in her place once,
230
00:11:05,186 --> 00:11:07,144
on a different mission.
231
00:11:07,188 --> 00:11:08,493
The asset was
apparently discovered
232
00:11:08,537 --> 00:11:10,713
and never heard
from again.
233
00:11:10,757 --> 00:11:13,150
And you want me to go in tonight
234
00:11:13,194 --> 00:11:15,675
because I'm expendable?
235
00:11:29,950 --> 00:11:32,822
Okay, let's go
over our cover.
236
00:11:32,866 --> 00:11:33,910
Again?
237
00:11:33,954 --> 00:11:36,043
Danny, you know
I lie for a living?
238
00:11:36,086 --> 00:11:37,435
Yeah, well, I don't.
239
00:11:37,479 --> 00:11:39,046
Humor me.[sighs]
240
00:11:39,089 --> 00:11:42,702
We're here to buy
a statue for Jacob Reece.
241
00:11:44,225 --> 00:11:47,010
You're Jack Stone,
his antiquities expert,
242
00:11:47,054 --> 00:11:51,232
and I'm his art broker,
Winifred DeMontague.
243
00:11:51,275 --> 00:11:52,537
I swear.
244
00:11:52,581 --> 00:11:54,888
Do you read romance novels
when I'm not looking?
245
00:11:54,931 --> 00:11:56,106
DANNY:
Those are real names of people
246
00:11:56,150 --> 00:11:58,456
that work for Reece,
in case she checks.
247
00:11:58,500 --> 00:12:01,111
She'll have someone show you
the provenance for the piece.
248
00:12:01,155 --> 00:12:03,113
Now, while I
distract Jessica,
249
00:12:03,157 --> 00:12:05,202
you get ahold
of her financial records.
250
00:12:05,246 --> 00:12:07,204
We got to find a link
from her to Farouk.
251
00:12:07,248 --> 00:12:09,859
And then we put her in jail.
252
00:12:09,903 --> 00:12:12,557
Well, I must be
rubbing off on you.
253
00:12:12,601 --> 00:12:14,037
You never cared
about stopping
254
00:12:14,081 --> 00:12:16,213
the blood antiquities
trade before.
255
00:12:16,257 --> 00:12:17,824
I couldn't care less
about that.
256
00:12:17,867 --> 00:12:19,303
I just want to punch her
257
00:12:19,347 --> 00:12:22,132
in her stupid,
entitled, rich-girl face.
258
00:12:22,176 --> 00:12:25,005
To be fair, she is
a self-made billionaire CEO,
259
00:12:25,048 --> 00:12:26,223
accomplished author,
and philanthropist.
260
00:12:26,267 --> 00:12:28,748
[groans]
She sounds intolerable.
261
00:12:30,271 --> 00:12:32,360
It's like a
gilded dollhouse.
262
00:12:32,403 --> 00:12:33,535
We have incoming.
263
00:12:33,578 --> 00:12:35,537
Try to hold off on
that face punching.
264
00:12:35,580 --> 00:12:37,234
No promises.Ms. Wong.
265
00:12:37,278 --> 00:12:38,235
Such...
266
00:12:38,279 --> 00:12:39,541
a pleasure.
Jack Stone.
267
00:12:39,584 --> 00:12:42,152
I work with Mr. Reece's
museum in Rome.
268
00:12:42,196 --> 00:12:45,155
Yes. Jay said you're
the most knowledgeable
antiquities expert
269
00:12:45,199 --> 00:12:46,896
he's ever known.
270
00:12:46,940 --> 00:12:48,898
I've been looking forward
to meeting you.
271
00:12:48,942 --> 00:12:51,379
And this is
Winifred DeMontague.
272
00:12:51,422 --> 00:12:53,076
She'll be assessing
the provenance
273
00:12:53,120 --> 00:12:54,251
on the draped kouros.
274
00:12:54,295 --> 00:12:56,253
Assuming everything
is in order.
275
00:12:56,297 --> 00:12:58,168
You'll find it
impeccable.
276
00:12:58,212 --> 00:13:00,388
My assistant will
show you the way.
277
00:13:00,431 --> 00:13:02,477
[speaking Chinese]
278
00:13:02,520 --> 00:13:04,522
♪
279
00:13:08,962 --> 00:13:11,312
You know, I do have
a fine Makron
280
00:13:11,355 --> 00:13:12,966
in my collection.
281
00:13:13,009 --> 00:13:16,360
It's a fragment
of an Olympian statue in marble.
282
00:13:16,404 --> 00:13:18,275
Is this a test?
283
00:13:18,319 --> 00:13:19,624
Whatever could you mean?
284
00:13:19,668 --> 00:13:22,192
I mean that Makron did
a number of Olympians,
285
00:13:22,236 --> 00:13:24,281
but they were all
on the sides of urns
286
00:13:24,325 --> 00:13:27,197
because he was a painter...
not a sculptor.
287
00:13:27,241 --> 00:13:28,285
WAITRESS:
Would you like some champagne?
288
00:13:30,331 --> 00:13:31,854
I think you and I
289
00:13:31,898 --> 00:13:35,292
are going to be
very good friends, Mr. Stone.
290
00:13:35,336 --> 00:13:38,165
I thought I recognized
a familiar face.
291
00:13:38,208 --> 00:13:39,557
Give us a sec, will you?
292
00:13:39,601 --> 00:13:41,559
Simon. Hardwick.
293
00:13:41,603 --> 00:13:43,170
I'm an old friend
of Danny McNamara's.
294
00:13:43,213 --> 00:13:44,214
Well, I say old friend.
295
00:13:44,258 --> 00:13:45,476
We met each other
once or twice.
296
00:13:45,520 --> 00:13:46,738
Does Jessica know...
297
00:13:46,782 --> 00:13:48,479
[whispers]: that he used
to work for the FBI?
298
00:13:48,523 --> 00:13:50,220
FBI? Quite a story.
299
00:13:50,264 --> 00:13:52,222
Yes, and she'd be very upset
if she knew.
300
00:13:52,266 --> 00:13:54,877
Which reminds me,
last time I saw you
301
00:13:54,921 --> 00:13:56,009
was in Rome.
302
00:13:56,052 --> 00:13:57,358
Carlo Velardi's soiree--
303
00:13:57,401 --> 00:13:59,360
or should I say black
market bazaar--
304
00:13:59,403 --> 00:14:01,101
where I chose
not to reveal
305
00:14:01,144 --> 00:14:03,973
Mr. McNamara's former
employment because...
306
00:14:04,017 --> 00:14:06,280
he saved my life once...
307
00:14:06,323 --> 00:14:08,456
and I owed him.
308
00:14:08,499 --> 00:14:10,675
But today's a new day, isn't it?
309
00:14:10,719 --> 00:14:12,460
Would you...
310
00:14:12,503 --> 00:14:14,984
care to join me outside
on the terrace?
311
00:14:15,028 --> 00:14:16,594
Ancient Greek.
312
00:14:16,638 --> 00:14:18,466
Dynastic Chinese.
313
00:14:18,509 --> 00:14:19,989
Mayan.
314
00:14:20,033 --> 00:14:21,599
Celtic.[Danny clears throat]
315
00:14:21,643 --> 00:14:23,384
Well, it's clear
316
00:14:23,427 --> 00:14:25,342
that your collection is...
317
00:14:25,386 --> 00:14:28,171
unified by one shared quality.
318
00:14:28,215 --> 00:14:29,477
Every item is unique.
319
00:14:29,520 --> 00:14:32,088
Like this Makron vase--
it's signed by him.
320
00:14:32,132 --> 00:14:33,611
The only one
of its kind.
321
00:14:33,655 --> 00:14:36,658
So I passed another test?
322
00:14:36,701 --> 00:14:39,095
And why would I need
to test you?
323
00:14:39,139 --> 00:14:41,010
Well, you put yourself
through college
324
00:14:41,054 --> 00:14:43,099
playing in an
underground poker game.
325
00:14:43,143 --> 00:14:45,145
I'm guessing
old habits die hard.
326
00:14:45,188 --> 00:14:47,408
JESSICA:
Does Mr. Reece keep
a dossier on me?
327
00:14:47,451 --> 00:14:49,627
DANNY:
Just read your
profile in Wired.
328
00:14:49,671 --> 00:14:51,325
Preparation
for our negotiation?
329
00:14:51,368 --> 00:14:54,023
Total coincidence.
330
00:14:54,067 --> 00:14:56,373
I was looking
for recommendations on a new TV.
331
00:14:59,420 --> 00:15:00,595
You'll have to excuse me.
332
00:15:06,601 --> 00:15:09,125
LEXI:
You know, Simon,
333
00:15:09,169 --> 00:15:11,258
charming though you
are, I must admit,
334
00:15:11,301 --> 00:15:13,390
you have me
at a disadvantage.
335
00:15:13,434 --> 00:15:17,220
Well, I was going to
introduce myself in Rome,
336
00:15:17,264 --> 00:15:18,961
but, alas, the place was
raided by the Carabinieri
337
00:15:19,005 --> 00:15:21,268
and I had to make
a hasty exit.
What a shame.
338
00:15:21,311 --> 00:15:22,573
Indeed, it was.
339
00:15:22,617 --> 00:15:25,402
Actually, on that point,
Carlo's a bit miffed.
340
00:15:25,446 --> 00:15:28,405
Mm. He's under the impression
that you and Mr. McNamara
341
00:15:28,449 --> 00:15:30,277
tipped off the police.
342
00:15:30,320 --> 00:15:32,627
Now, I could always offer
to smooth things over
343
00:15:32,670 --> 00:15:34,368
between the three of you?
344
00:15:34,411 --> 00:15:37,545
You haven't even asked
for anything in return.
345
00:15:37,588 --> 00:15:39,764
The thought of a quid pro quo
had occurred to me.
346
00:15:39,808 --> 00:15:42,376
I hope that's not a euphemism.
347
00:15:42,419 --> 00:15:44,334
Ah. Sweetheart,
don't be coy,
348
00:15:44,378 --> 00:15:46,336
or nobody's gonna
find Cleopatra.
349
00:15:46,380 --> 00:15:49,296
What are you on about?I know all the players.
350
00:15:49,339 --> 00:15:51,124
Karim Farouk.
351
00:15:52,473 --> 00:15:54,649
The Brotherhood of Serapis.
352
00:15:54,692 --> 00:15:56,651
And you and the
Boy Scout in there.
353
00:15:56,694 --> 00:15:58,783
To be fair, you
and Mr. McNamara--
354
00:15:58,827 --> 00:16:00,307
my dark horse bet
in the race,
355
00:16:00,350 --> 00:16:02,657
and I could make you
the frontrunner for a...Oh?
356
00:16:02,700 --> 00:16:04,441
reasonable cut.
357
00:16:04,485 --> 00:16:06,008
Let's say three-way split?Really?
358
00:16:06,052 --> 00:16:08,010
Well, watch out.
Here comes Curly.
359
00:16:08,054 --> 00:16:09,446
I have everything ready for you.
360
00:16:09,490 --> 00:16:10,665
Wonderful.
361
00:16:10,708 --> 00:16:14,408
Call me when you know
something I don't.
362
00:16:14,451 --> 00:16:16,279
Here's something
for free.
363
00:16:16,323 --> 00:16:18,194
Try Jessica's desk.
364
00:16:18,238 --> 00:16:21,284
Like me, it's surprising.
365
00:16:27,073 --> 00:16:29,031
ASSISTANT:
I trust the papers
are in order?
366
00:16:29,075 --> 00:16:31,555
Do you have provenance
on the Phidian kouros?
367
00:16:31,599 --> 00:16:34,471
I was only told to prepare the
documents for the draped kouros.
368
00:16:34,515 --> 00:16:36,473
And the Phidian kouros.
We're looking at both.
369
00:16:36,517 --> 00:16:37,779
My apologies.
370
00:16:37,822 --> 00:16:39,389
I'll be back in a moment.
371
00:16:49,791 --> 00:16:51,532
[exhales]
372
00:16:54,535 --> 00:16:55,666
Jack.
373
00:16:55,710 --> 00:16:57,059
Is everything
okay?
374
00:16:57,103 --> 00:16:59,192
Nice to meet you, Lexi Vaziri.
375
00:16:59,235 --> 00:17:00,584
I trust you've met
376
00:17:00,628 --> 00:17:03,761
Mr. Danny McNamara,
formerly of the FBI.
377
00:17:05,328 --> 00:17:07,678
Oh...
[clears throat]
378
00:17:07,722 --> 00:17:10,029
Why don't you tell me
who you're working for?
379
00:17:13,380 --> 00:17:14,685
Take my phone.
Breast pocket.
380
00:17:14,729 --> 00:17:16,818
Call Agent Gwen Karlsson.
381
00:17:16,861 --> 00:17:18,863
She'll confirm
that you were identified
382
00:17:18,907 --> 00:17:20,517
as a bidder
in an illegal auction
383
00:17:20,561 --> 00:17:23,172
for stolen Egyptian relics
from Karim Farouk.
384
00:17:23,216 --> 00:17:24,869
Then ask her
about that van parked outside.
385
00:17:24,913 --> 00:17:26,393
It's loaded with agents
386
00:17:26,436 --> 00:17:28,438
ready to crash your party
with tear gas and rubber bullets
387
00:17:28,482 --> 00:17:30,484
if they think
that our lives are in danger.
388
00:17:30,527 --> 00:17:33,356
You're bluffing.Oh, we don't bluff.
389
00:17:33,400 --> 00:17:36,577
We're more of a "sure
thing" kind of operation.
390
00:17:46,717 --> 00:17:49,546
We didn't exchange
money directly.
391
00:17:49,590 --> 00:17:51,635
I didn't know I was dealing
with a terrorist.
392
00:17:51,679 --> 00:17:53,202
Save it.
How'd you pay him?
393
00:17:53,246 --> 00:17:55,509
I was told to purchase
some useless land
394
00:17:55,552 --> 00:17:57,337
through a shell company.
395
00:17:57,380 --> 00:17:58,207
Where?
396
00:18:02,472 --> 00:18:04,300
JESSICA:
Spain.
397
00:18:04,344 --> 00:18:05,649
The Andalucia mountains.
398
00:18:05,693 --> 00:18:07,564
Wonderful.
399
00:18:07,608 --> 00:18:09,131
Now...
400
00:18:09,175 --> 00:18:10,915
be a good girl,
401
00:18:10,959 --> 00:18:12,874
and we won't tell Farouk
you talked.
402
00:18:14,658 --> 00:18:16,660
[clicks tongue]
403
00:18:18,575 --> 00:18:20,534
Let's get out of here
404
00:18:20,577 --> 00:18:21,926
before they realize
there's no van outside.
405
00:18:21,970 --> 00:18:25,365
Well played. Now let's hurry up
and get to Spain.
406
00:18:29,847 --> 00:18:32,676
♪
407
00:18:56,222 --> 00:18:59,790
Good news is, Farouk had Wong
purchase thousands of acres,
408
00:18:59,834 --> 00:19:02,184
so he doesn't exactly know
where to look, either.
409
00:19:02,228 --> 00:19:04,534
Maybe some of these locals
can tell us something here.
410
00:19:06,232 --> 00:19:08,277
Hey, look at this.
411
00:19:08,321 --> 00:19:11,802
"The Ghost Train
of Sierra Perdida."
412
00:19:11,846 --> 00:19:13,630
Looks like a tourist trap.
413
00:19:13,674 --> 00:19:17,286
DANNY: It's a real
local legend from 1944.
414
00:19:17,330 --> 00:19:19,767
Train came out of nowhere
and then disappeared.
415
00:19:19,810 --> 00:19:22,378
Jessica Wong's land purchase was
along the same railroad tracks
416
00:19:22,422 --> 00:19:24,206
that this ghost train
went missing.
417
00:19:24,250 --> 00:19:26,252
And you think it's
our lost Nazi train.
418
00:19:26,295 --> 00:19:28,471
Hey. ¿Qué tal?
419
00:19:29,472 --> 00:19:30,647
Hey, how's your Spanish?
420
00:19:30,691 --> 00:19:32,388
Not as good as my Serbian.
421
00:19:32,432 --> 00:19:33,433
Better than my Italian.
422
00:19:33,476 --> 00:19:35,348
Probably as good
as my French.
423
00:19:35,391 --> 00:19:37,306
Are those all
from ex-boyfriends?
[scoffs]
424
00:19:37,350 --> 00:19:39,395
I happen to have a
facility with languages.
425
00:19:39,439 --> 00:19:41,876
Eh, I speak English.
426
00:19:41,919 --> 00:19:44,661
Oh. Great.
We're interested
427
00:19:44,705 --> 00:19:47,360
in the Ghost Train
of Sierra Perdida.
428
00:19:47,403 --> 00:19:49,362
Well, I'm afraid
I can't help you.
429
00:19:49,405 --> 00:19:51,364
The area is all
private property now.
430
00:19:51,407 --> 00:19:52,452
Off-limits.
431
00:19:52,495 --> 00:19:54,497
Ruined my tourism business.
432
00:19:54,541 --> 00:19:57,283
Can you show us where?
433
00:19:57,326 --> 00:20:01,417
The train was last spotted
at this station in Córdoba
434
00:20:01,461 --> 00:20:04,464
but never arrived
at this stop.
435
00:20:09,425 --> 00:20:12,472
If the train derailed
between stations,
436
00:20:12,515 --> 00:20:14,474
it's possible
it's still out there.
437
00:20:16,476 --> 00:20:18,260
How much for the map?
438
00:20:18,304 --> 00:20:20,262
15 euros.
439
00:20:20,306 --> 00:20:22,656
[chuckles] It says five.
440
00:20:22,699 --> 00:20:23,700
It's the last one.
441
00:20:24,745 --> 00:20:27,400
50. 50, not 15. [chuckles]
442
00:20:27,443 --> 00:20:29,880
I'm sorry,
my English is not perfect.
443
00:20:29,924 --> 00:20:31,360
I'm just gonna let you two
work this out.
444
00:20:31,404 --> 00:20:32,709
[clears throat]
445
00:20:32,753 --> 00:20:34,407
Grab some of these supplies
from you?
446
00:20:34,450 --> 00:20:35,625
GUIDE:
Oh, these supplies?
447
00:20:35,669 --> 00:20:36,887
Oh, those are very
special supplies...
448
00:20:36,931 --> 00:20:39,455
Perfect. No service.
449
00:20:41,501 --> 00:20:42,980
One time I ask for help.
450
00:20:43,024 --> 00:20:44,373
DANNY:
How much for that hat?
451
00:20:44,417 --> 00:20:46,027
One time.
452
00:20:47,898 --> 00:20:51,728
Think I got a pretty good deal
on supplies.
453
00:20:51,772 --> 00:20:53,817
Please tell me you got him
to throw in the hat for free.
454
00:20:53,861 --> 00:20:55,341
Freeish.
455
00:20:55,384 --> 00:20:56,994
And that is what
happens when you come
456
00:20:57,038 --> 00:20:59,345
from a culture that
doesn't haggle.
457
00:20:59,388 --> 00:21:00,998
DANNY:
Come on. Let's ride.
458
00:21:10,399 --> 00:21:12,401
[birds chirping]
459
00:21:35,903 --> 00:21:37,905
♪
460
00:21:59,753 --> 00:22:02,451
Lexi, bad girl.
461
00:22:22,906 --> 00:22:24,908
♪
462
00:22:53,110 --> 00:22:55,069
LEXI:
Oh, I'm famished.
463
00:22:55,112 --> 00:22:57,027
Got any food in there?
464
00:22:57,071 --> 00:22:58,594
Let's see.
465
00:22:58,638 --> 00:23:01,597
Folding shovels. Binoculars.
466
00:23:01,641 --> 00:23:03,643
Oh, wait.
467
00:23:03,686 --> 00:23:05,166
I think this is
actually jerky.
468
00:23:05,209 --> 00:23:07,168
Oh, yes.
469
00:23:07,211 --> 00:23:09,170
[faint clanging]
470
00:23:09,213 --> 00:23:11,868
Does jerky ever go bad?
471
00:23:11,912 --> 00:23:13,522
What's that sound?
472
00:23:13,566 --> 00:23:14,871
Me complaining.
473
00:23:14,915 --> 00:23:16,917
[indistinct chatter nearby]
474
00:23:20,529 --> 00:23:22,879
Farouk's men.
475
00:23:22,923 --> 00:23:25,404
But no Farouk.
476
00:23:26,274 --> 00:23:28,537
They're digging way
outside the X-marks.
477
00:23:28,581 --> 00:23:30,539
There's a bridge
with a sharp bend
478
00:23:30,583 --> 00:23:32,498
a couple miles from here.
479
00:23:32,541 --> 00:23:36,066
If the train derailed,
it happened there.
480
00:23:36,110 --> 00:23:38,460
[chuckles softly]
481
00:23:38,504 --> 00:23:41,245
"They're digging
in the wrong place."
482
00:23:41,289 --> 00:23:43,247
Yeah, that's what I just...
483
00:23:43,291 --> 00:23:45,598
Oh, God, is that
from some movie?
484
00:23:45,641 --> 00:23:48,644
[sighs] Just forget it.
485
00:23:48,688 --> 00:23:50,777
If you explain it to me,
I'll pretend to find it funny.
486
00:23:50,820 --> 00:23:52,866
No, moment's gone.
487
00:24:00,874 --> 00:24:02,876
Ooh.
488
00:24:04,747 --> 00:24:06,619
There.
489
00:24:06,662 --> 00:24:09,622
Mountain pass.
Curve in the track.
490
00:24:09,665 --> 00:24:11,711
Steep drop.
491
00:24:11,754 --> 00:24:13,974
I think you're right.
492
00:24:14,017 --> 00:24:15,584
Looks like the perfect spot
493
00:24:15,628 --> 00:24:18,587
for a Nazi train to have
disappeared for 75 years.
494
00:24:18,631 --> 00:24:19,936
Let's go check out
what's in that ravine ahead.
495
00:24:19,980 --> 00:24:21,808
[clicks tongue]
496
00:24:26,639 --> 00:24:27,944
LEXI:
I thought we'd
be there by now.
497
00:24:27,988 --> 00:24:29,946
We should have brought
way more food.
498
00:24:29,990 --> 00:24:31,731
Huh.
499
00:24:32,601 --> 00:24:35,169
[both sighing]
500
00:24:38,607 --> 00:24:41,001
[sighs] We're officially
in the middle of nowhere.
501
00:24:41,044 --> 00:24:42,742
[metal clangs]
502
00:24:43,656 --> 00:24:45,658
No way.
503
00:24:52,621 --> 00:24:54,797
We found it.We found it.
504
00:24:54,841 --> 00:24:57,147
[both laugh]
505
00:25:10,683 --> 00:25:12,728
Brilliant.
506
00:25:14,730 --> 00:25:16,689
DANNY:
Now let's see if she's inside.
507
00:25:16,732 --> 00:25:18,734
[grunting]
508
00:25:46,719 --> 00:25:49,765
Crate's here, but no Cleopatra.
509
00:25:49,809 --> 00:25:52,333
Yeah, she's gone.Danny.
510
00:25:52,376 --> 00:25:55,554
Free booze.
511
00:25:56,380 --> 00:25:57,338
[blows]
512
00:25:57,381 --> 00:25:59,558
Absinthe.
513
00:26:01,951 --> 00:26:03,997
[chokes] Strong absinthe.
514
00:26:04,040 --> 00:26:05,999
[coughing]
515
00:26:06,042 --> 00:26:08,001
Too late again.
516
00:26:08,044 --> 00:26:10,873
CARLO:
I'd say you're right on time.
517
00:26:11,744 --> 00:26:14,747
So, I finally
caught up with you.
518
00:26:21,884 --> 00:26:24,800
So, you found her.
519
00:26:24,844 --> 00:26:26,367
We found what's
left of a crate
520
00:26:26,410 --> 00:26:28,064
and some old absinthe.
521
00:26:28,108 --> 00:26:30,414
Cleopatra's long gone.
522
00:26:30,458 --> 00:26:32,416
Well, we tried our best.
523
00:26:32,460 --> 00:26:35,245
The adventure continues.
524
00:26:39,119 --> 00:26:42,731
You two destroyed my bazaar,
525
00:26:42,775 --> 00:26:44,907
ruined my reputation.
526
00:26:44,951 --> 00:26:47,431
I lost millions that night,
527
00:26:47,475 --> 00:26:49,390
and now I'm out here
like a zoccola,
528
00:26:49,433 --> 00:26:52,393
shaking down treasure hunters
just to make up what I lost.
529
00:26:52,436 --> 00:26:55,701
The people you're dealing with
aren't just treasure hunters.
530
00:26:55,744 --> 00:26:57,180
They're terrorists.
531
00:26:57,224 --> 00:26:58,834
Karim Farouk's people.
532
00:26:58,878 --> 00:27:00,662
The guy who blew up the pyramid?
533
00:27:03,317 --> 00:27:04,666
And that's Omar,
534
00:27:04,710 --> 00:27:06,450
Farouk's right-hand man.
535
00:27:06,494 --> 00:27:09,410
You know, I've been
very much looking forward
536
00:27:09,453 --> 00:27:11,717
to finally killing you.
537
00:27:11,760 --> 00:27:13,240
You're 0 for 2, sport.
538
00:27:17,244 --> 00:27:18,985
Any more jokes?
539
00:27:20,334 --> 00:27:21,422
How about you, Fredo?
540
00:27:22,771 --> 00:27:23,772
Or are you gonna run to Daddy?
541
00:27:23,816 --> 00:27:25,731
I'm gonna kill you.Shh, Luca. Shh.
542
00:27:25,774 --> 00:27:30,126
You know,
I really should thank you all.
543
00:27:30,170 --> 00:27:31,954
The only thing my
men could dig up
544
00:27:31,998 --> 00:27:33,695
was a hole full
of skeletons.
545
00:27:33,739 --> 00:27:35,436
Never would have found this
without you.
546
00:27:35,479 --> 00:27:37,351
She's all yours
547
00:27:37,394 --> 00:27:39,135
if you can dig her out
of that car.
548
00:27:39,179 --> 00:27:40,441
OMAR:
Fantastic.
549
00:27:40,484 --> 00:27:42,922
I just need two volunteers
to help dig.
550
00:28:02,289 --> 00:28:04,987
Suspected members
of the Brotherhood.
551
00:28:06,032 --> 00:28:08,948
[whispering indistinctly]
552
00:28:12,821 --> 00:28:14,780
Vaziri.
553
00:28:14,823 --> 00:28:16,825
Fathers and their secrets.
554
00:28:17,957 --> 00:28:19,959
[chuckles softly]
555
00:28:26,574 --> 00:28:28,707
[line ringing]
556
00:28:29,577 --> 00:28:31,100
Hey.
557
00:28:31,144 --> 00:28:33,450
Lexi Vaziri.
558
00:28:33,494 --> 00:28:35,452
I need her phone number.
559
00:28:35,496 --> 00:28:37,846
[whistles] Huh?
560
00:28:37,890 --> 00:28:39,892
Anything yet?
561
00:28:39,935 --> 00:28:42,764
Still digging.
562
00:28:42,808 --> 00:28:44,766
Oh, come on.Just play along.
563
00:28:44,810 --> 00:28:46,768
Found something!
564
00:28:53,993 --> 00:28:55,864
Step aside.
565
00:28:55,908 --> 00:28:57,910
We're coming down.
566
00:29:17,407 --> 00:29:19,409
[whispers]:
I need your lucky charm.
567
00:29:29,898 --> 00:29:31,247
[men screaming]
568
00:29:31,291 --> 00:29:32,771
[grunts]
569
00:29:45,348 --> 00:29:46,915
CARLO:
Luca, no!
570
00:30:01,277 --> 00:30:02,452
Don't you dare.
571
00:30:02,496 --> 00:30:05,804
[gunfire continues]
572
00:30:08,937 --> 00:30:10,809
[grunts]
573
00:30:18,120 --> 00:30:20,122
[groans]
574
00:30:20,166 --> 00:30:21,123
[panting]
575
00:30:21,167 --> 00:30:23,952
[whispering]:
Go. Go.
576
00:30:27,347 --> 00:30:28,348
[gunshots]
577
00:30:28,391 --> 00:30:29,610
[grunts]No!
578
00:30:38,532 --> 00:30:40,490
[gunfire]
579
00:30:50,457 --> 00:30:53,025
We need to go.
580
00:30:56,550 --> 00:30:59,292
Ever since I met you,
581
00:30:59,335 --> 00:31:02,164
you've done nothing
but take from me!
582
00:31:02,208 --> 00:31:03,862
[gunshots]
583
00:31:12,706 --> 00:31:14,360
Why are we stopping?
584
00:31:14,404 --> 00:31:17,102
I want to check
something out first.
585
00:31:18,712 --> 00:31:21,280
[engine stops]
586
00:31:23,369 --> 00:31:26,329
All right, we'd better hurry
and get the hell out of Spain
587
00:31:26,372 --> 00:31:28,157
before Carlo
comes looking for us.
588
00:31:28,200 --> 00:31:31,551
Omar mentioned
they found skeletons here.
589
00:31:31,595 --> 00:31:34,380
Got me curious.
590
00:31:34,424 --> 00:31:37,340
[panting]
591
00:31:44,651 --> 00:31:48,133
Six Nazi uniforms but...
592
00:31:48,177 --> 00:31:49,526
no bodies.
593
00:31:49,569 --> 00:31:50,657
Found 'em.
594
00:31:54,487 --> 00:31:57,403
DANNY:
Why did someone strip off
their uniforms?
595
00:32:00,841 --> 00:32:03,409
Look at the scrap
of this insignia.
596
00:32:03,453 --> 00:32:04,889
It's a Casablanca regiment.
597
00:32:04,933 --> 00:32:07,239
What the hell
are they doing here?Moroccan troops
598
00:32:07,283 --> 00:32:10,590
were brought in to quash
anti-Franco rebels in 1944.
599
00:32:10,634 --> 00:32:12,549
Hmm.
600
00:32:15,421 --> 00:32:16,379
[grunts]
601
00:32:16,422 --> 00:32:17,641
[blows]
602
00:32:17,684 --> 00:32:19,295
Nine-millimeter.
603
00:32:19,338 --> 00:32:21,340
A Luger?
604
00:32:21,384 --> 00:32:23,560
We're not far
from where the train derailed.
605
00:32:23,603 --> 00:32:26,737
Shoot-out in the train
for... whatever reason.
606
00:32:26,780 --> 00:32:29,348
Surviving Nazis grab Cleopatra.
607
00:32:29,392 --> 00:32:31,568
They come across
these Moroccans, kill them,
608
00:32:31,611 --> 00:32:34,397
take their uniforms,
and head straight to Morocco.
609
00:32:34,440 --> 00:32:36,355
Best way to get
Cleopatra out of Europe.
610
00:32:36,399 --> 00:32:37,574
So they went to Casablanca.
611
00:32:37,617 --> 00:32:38,836
That's what
it looks like.
612
00:32:38,879 --> 00:32:41,273
It's the closest
and largest port in Morocco.
613
00:32:41,317 --> 00:32:42,579
[exhales]
614
00:32:42,622 --> 00:32:44,189
Omar had the answer
in his hands,
615
00:32:44,233 --> 00:32:45,538
and he didn't
even know it.
616
00:32:45,582 --> 00:32:48,324
Ah, but he didn't have
a Danny.
617
00:32:49,760 --> 00:32:51,240
Thanks.
618
00:32:51,283 --> 00:32:53,459
[phone buzzes]
619
00:32:53,503 --> 00:32:54,895
Oh, of course.
620
00:32:54,939 --> 00:32:57,376
Now we have reception.
621
00:32:59,465 --> 00:33:01,728
Hey, before we go
to Casablanca,
622
00:33:01,772 --> 00:33:04,340
can we stop in Rome?
623
00:33:04,383 --> 00:33:05,732
Sure.
624
00:33:05,776 --> 00:33:07,212
Something wrong?
625
00:33:07,256 --> 00:33:09,562
Farouk's letter to my dad.
626
00:33:09,606 --> 00:33:11,651
I sent it to someone to see
if she could restore it,
627
00:33:11,695 --> 00:33:14,176
maybe help me make
some sense of it.
628
00:33:14,219 --> 00:33:16,178
Oh, she find anything?
629
00:33:16,221 --> 00:33:17,962
She won't tell me what
she found over text.
630
00:33:18,006 --> 00:33:20,269
Said it's not safe.
631
00:33:20,312 --> 00:33:21,661
[scoffs]
632
00:33:21,705 --> 00:33:23,663
What if it's true?
633
00:33:23,707 --> 00:33:26,492
What if my dad worked
with Farouk?
634
00:33:26,536 --> 00:33:29,843
Look, I knew your dad
to be a good man.
635
00:33:29,887 --> 00:33:33,282
But whoever he was,
it doesn't define you.
636
00:33:33,325 --> 00:33:36,328
You're the sum
of your own choices.
637
00:33:36,372 --> 00:33:38,548
That's not exactly reassuring.
638
00:33:48,993 --> 00:33:51,256
[door opens]LEXI:
Hey.
639
00:33:53,389 --> 00:33:54,346
You.You.
640
00:33:54,390 --> 00:33:55,695
You two know each other?
641
00:33:55,739 --> 00:33:57,871
He's tried to arrest me,
like, ten times.
642
00:33:57,915 --> 00:34:00,396
You said you went to a
restorer, not a forger.
643
00:34:00,439 --> 00:34:01,875
Master forger.
644
00:34:01,919 --> 00:34:03,268
Allegedly.
645
00:34:03,312 --> 00:34:04,356
He's not here for you.
646
00:34:04,400 --> 00:34:06,054
You can trust me trusting him.
647
00:34:06,097 --> 00:34:08,621
What'd you find
in the letter?
648
00:34:12,930 --> 00:34:14,279
What's it say?
649
00:34:14,323 --> 00:34:15,933
It doesn't matter
what it says.
650
00:34:15,976 --> 00:34:18,718
It's as fake as the Botticelli
hanging in the National Gallery.
651
00:34:18,762 --> 00:34:19,763
I knew it.Danny.
652
00:34:19,806 --> 00:34:20,851
Sorry.
653
00:34:20,894 --> 00:34:22,635
I found a sample
of Farouk's writing
654
00:34:22,679 --> 00:34:24,333
from an early manifesto.
655
00:34:24,376 --> 00:34:25,595
It's a good forgery,
656
00:34:25,638 --> 00:34:27,510
but the numbers in the date
give it away.
657
00:34:28,946 --> 00:34:31,296
There are ink blots
over the numbers 8 and 9.
658
00:34:31,340 --> 00:34:33,733
Whoever wrote it hesitated
over the curved lines
659
00:34:33,777 --> 00:34:35,735
and pressed the pen too much.
660
00:34:35,779 --> 00:34:37,389
It's called criminal tremor.
661
00:34:37,433 --> 00:34:39,391
Why would someone
implicate my father
662
00:34:39,435 --> 00:34:40,784
as having worked
with Farouk?
663
00:34:42,046 --> 00:34:45,658
I-I need to get some air.
664
00:34:51,011 --> 00:34:52,578
[exhales]
665
00:34:52,622 --> 00:34:55,407
I thought she'd be happy.
666
00:34:55,451 --> 00:34:57,931
Yeah, I'm pretty sure
she doesn't know how to feel.
667
00:34:57,975 --> 00:34:59,629
If her father
was a bad guy,
668
00:34:59,672 --> 00:35:01,457
at least his death
wasn't her fault.
669
00:35:02,806 --> 00:35:07,027
I guess those checks won't stop
going out anytime soon.
670
00:35:07,071 --> 00:35:08,464
What checks?
671
00:35:09,508 --> 00:35:11,423
Most of her money goes
672
00:35:11,467 --> 00:35:14,557
to the families affected by the
bombing that killed her father.
673
00:35:14,600 --> 00:35:16,559
I had no idea.
674
00:35:16,602 --> 00:35:19,518
I don't think
she wants anyone to know.
675
00:35:19,562 --> 00:35:21,738
I make everything look
like legit insurance payouts
676
00:35:21,781 --> 00:35:24,523
so nobody asks questions.
677
00:35:42,672 --> 00:35:44,152
Fabi.
678
00:35:44,195 --> 00:35:45,936
You don't need to announce it
for the whole neighborhood.
679
00:35:45,979 --> 00:35:47,024
Well, you don't need
to creep up on me.
680
00:35:47,067 --> 00:35:48,068
If you answered your phone,
681
00:35:48,112 --> 00:35:49,113
you'd know
I've been looking for you.
682
00:35:49,157 --> 00:35:50,593
We were in the
mountains in Spain.
683
00:35:50,636 --> 00:35:52,682
I didn't have reception.
684
00:35:52,725 --> 00:35:54,466
Found the Nazi train.
685
00:35:54,510 --> 00:35:55,641
Yes, I know.
686
00:35:55,685 --> 00:35:58,078
Interpol is all over
what's going on there.
687
00:35:58,122 --> 00:35:59,732
Agent Karlsson suspects
your involvement,
688
00:35:59,776 --> 00:36:01,734
and she is not pleased.
689
00:36:01,778 --> 00:36:04,563
She wants to bring
you both in for questioning.
690
00:36:04,607 --> 00:36:07,479
You need to plan
your next move carefully, Lexi.
691
00:36:07,523 --> 00:36:08,480
Yeah, well,
it's always better to ask
692
00:36:08,524 --> 00:36:10,003
for forgiveness than permission.
693
00:36:10,047 --> 00:36:12,832
When we find Cleopatra,
all will be forgiven.
694
00:36:12,876 --> 00:36:14,573
So you're close?
695
00:36:14,617 --> 00:36:15,574
They took it to Casablanca.
696
00:36:15,618 --> 00:36:16,836
Headed out first thing.
697
00:36:16,880 --> 00:36:18,055
Good.
698
00:36:20,188 --> 00:36:23,147
Did you find anything
about my dad
699
00:36:23,191 --> 00:36:25,410
in that file I
stole in Cairo?
700
00:36:25,454 --> 00:36:27,499
Ghazal had a letter
in his vault I...
701
00:36:27,543 --> 00:36:29,153
forgot to tell you about.
702
00:36:29,197 --> 00:36:30,502
You forgot?
703
00:36:30,546 --> 00:36:32,896
Look, I had to find out
for myself.
704
00:36:32,939 --> 00:36:34,680
Someone forged that letter
705
00:36:34,724 --> 00:36:38,031
and made it look like my dad
was working with Farouk.
706
00:36:39,511 --> 00:36:40,817
[exhales]
707
00:36:40,860 --> 00:36:42,819
I've been going
through the Farouk file.
708
00:36:42,862 --> 00:36:44,995
The half you were able
to retrieve, anyway.
709
00:36:45,038 --> 00:36:46,649
Your father was
710
00:36:46,692 --> 00:36:49,086
the one who originally found the
documents among Farouk's things.
711
00:36:49,129 --> 00:36:50,696
It seemed he called Ghazal
712
00:36:50,740 --> 00:36:52,872
to confirm something
that concerned him.
713
00:36:52,916 --> 00:36:55,048
I think
that's what got him killed.
714
00:36:55,092 --> 00:36:57,573
Ghazal tipped off Farouk?
715
00:36:57,616 --> 00:36:59,183
I believe so.
716
00:36:59,227 --> 00:37:01,098
[scoffs]We are monitoring him.
717
00:37:01,141 --> 00:37:03,100
Do not make any hasty moves.
718
00:37:03,143 --> 00:37:04,623
You want to know
the truth about your father,
719
00:37:04,667 --> 00:37:06,016
why he was killed,
720
00:37:06,059 --> 00:37:07,496
trust us.
721
00:37:07,539 --> 00:37:08,627
Trust you...
722
00:37:08,671 --> 00:37:10,716
[door closes]
723
00:37:10,760 --> 00:37:12,544
[sighs]
Must be Danny.
724
00:37:12,588 --> 00:37:14,024
Go.
725
00:37:18,115 --> 00:37:20,073
Hey.
726
00:37:20,117 --> 00:37:22,119
Hey.
727
00:37:25,688 --> 00:37:27,516
What?
728
00:37:27,559 --> 00:37:30,954
You have more of your dad's
goodness in you than you let on.
729
00:37:30,997 --> 00:37:33,957
He'd be really
proud of you.
730
00:37:34,000 --> 00:37:35,785
[stammers]
731
00:37:35,828 --> 00:37:38,483
I've got a lead on a place
to stay tonight.
732
00:37:38,527 --> 00:37:40,050
Gonna go check it out.
733
00:37:40,093 --> 00:37:41,878
Okay.
734
00:37:41,921 --> 00:37:45,751
Well, just in case,
I'm working on a plan B.
735
00:37:49,668 --> 00:37:51,714
Good night.
736
00:37:57,633 --> 00:38:00,592
DANNY:
Y-Y-You won't even notice us.
737
00:38:00,636 --> 00:38:01,593
We're barely in Rome.
738
00:38:01,637 --> 00:38:03,639
But why's it got
to be my place?
739
00:38:03,682 --> 00:38:06,294
Hey, "blessed are those
that feed the hungry,
740
00:38:06,337 --> 00:38:07,556
"clothe the naked,
741
00:38:07,599 --> 00:38:09,601
shelter the homeless..."
742
00:38:09,645 --> 00:38:12,778
You do not want to go toe-to-toe
with me on Bible verses.
743
00:38:12,822 --> 00:38:14,737
Chuck,
she's low on funds.
744
00:38:14,780 --> 00:38:16,565
If she has a place to crash
for a night or two,
745
00:38:16,608 --> 00:38:17,957
she doesn't pick the pockets
746
00:38:18,001 --> 00:38:20,090
of the old ladies you see
for confession.
747
00:38:20,133 --> 00:38:20,960
[sighs]
748
00:38:21,004 --> 00:38:22,875
It's a virtuous cycle.
749
00:38:22,919 --> 00:38:24,964
Hmm?
750
00:38:25,008 --> 00:38:25,965
Fine.
751
00:38:26,009 --> 00:38:27,227
[laughs]
752
00:38:27,271 --> 00:38:29,229
But she pitches
in for chores.
753
00:38:29,273 --> 00:38:31,057
And no walking
around naked.
754
00:38:31,101 --> 00:38:33,059
I promise
we'll respect your space.
755
00:38:33,103 --> 00:38:34,626
You better.
756
00:38:34,670 --> 00:38:36,280
I'm gonna text her
to let her know.
757
00:38:36,324 --> 00:38:40,110
I think she's trying
to find a place as we speak.
758
00:38:40,153 --> 00:38:42,678
[phone buzzes]
759
00:38:56,300 --> 00:38:58,171
How'd you get my number?
760
00:38:58,215 --> 00:39:00,783
Pleased to see you, too.
761
00:39:02,175 --> 00:39:04,830
Jessica Wong's security team
can be quite resourceful,
762
00:39:04,874 --> 00:39:06,658
when they need to be.Ah.
763
00:39:06,702 --> 00:39:08,704
Look, you told me
to give you a call
764
00:39:08,747 --> 00:39:10,270
when I knew something
that you didn't.
765
00:39:10,314 --> 00:39:13,273
I've been looking into
the Brotherhood for a while.
766
00:39:13,317 --> 00:39:15,275
Came across an old list
of names.
767
00:39:15,319 --> 00:39:17,669
Former members
at some time or other.
768
00:39:17,713 --> 00:39:21,238
One of the names
kind of stuck out.
769
00:39:23,719 --> 00:39:25,677
LEXI:
Vaziri?
770
00:39:25,721 --> 00:39:28,201
I'd say your father
was in the Brotherhood.[scoffs]
771
00:39:28,245 --> 00:39:30,682
What?
772
00:39:30,726 --> 00:39:33,598
My father, Brotherhood, how...
773
00:39:33,642 --> 00:39:35,295
is that possible?
774
00:39:35,339 --> 00:39:38,647
The Brotherhood
holds many secrets.
775
00:39:38,690 --> 00:39:41,171
Who knows what else
they're hiding?
776
00:39:41,214 --> 00:39:43,695
Captioning sponsored by
CBS
777
00:39:43,739 --> 00:39:46,350
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.