Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:02,735
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,203
When I left the FBI, I thought
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,438
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,485
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,576
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,644 --> 00:00:12,478
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,546 --> 00:00:14,880
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:14,949 --> 00:00:16,315
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,384 --> 00:00:18,884
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:18,953 --> 00:00:21,620
LEXI: Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,689 --> 00:00:23,722
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:23,791 --> 00:00:26,358
DANNY: Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:26,427 --> 00:00:29,661
LEXI: He wants to bring Farouk to
justice, I want revenge.
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,897
DANNY: Also,
there's a mysterious group
15
00:00:31,966 --> 00:00:33,565
who want Cleopatra
as much as we do.
16
00:00:33,634 --> 00:00:36,301
LEXI: We're not sure
whether they're good or bad,
17
00:00:36,370 --> 00:00:37,848
but the one thing
we all agree on...
18
00:00:37,872 --> 00:00:39,705
DANNY: Is that we need
to find Cleopatra...
19
00:00:39,774 --> 00:00:41,206
(TIRES SCREECHING)
20
00:00:41,275 --> 00:00:43,375
LEXI: Before Farouk does.
21
00:00:44,612 --> 00:00:46,178
Previously on
Blood and Treasure...
22
00:00:46,247 --> 00:00:47,946
Fabi...
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,948
You're not lurking down here
in a ski mask
24
00:00:50,017 --> 00:00:51,650
working for the Carabinieri.
25
00:00:51,719 --> 00:00:54,153
You're in the Brotherhood
of Serapis.
26
00:00:54,221 --> 00:00:57,523
We will hunt down Farouk
and we kill him, and you, Lexi,
27
00:00:57,591 --> 00:00:59,525
can be a part of it.
LEXI: I can't do this
28
00:00:59,593 --> 00:01:02,027
without Danny,
and he's definitely gonna want
29
00:01:02,096 --> 00:01:04,229
to know who we're working for
and why.
30
00:01:04,298 --> 00:01:06,799
And if you tell him,
you will both be dead.
31
00:01:06,867 --> 00:01:09,001
Welcome to La Casa de Chuck.
32
00:01:09,070 --> 00:01:11,970
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
33
00:01:12,039 --> 00:01:14,073
LEXI:
A man named Carlo Velardi runs
34
00:01:14,141 --> 00:01:15,808
the black market bazaar in Rome.
35
00:01:15,876 --> 00:01:17,543
Don't become my problem.
36
00:01:17,611 --> 00:01:18,955
DANNY: I wouldn't
have minded a heads-up
37
00:01:18,979 --> 00:01:20,512
that we were meeting
with the Mafia.
38
00:01:20,581 --> 00:01:23,715
The mole in Egyptian
intelligence? Sharif Ghazal.
39
00:01:23,784 --> 00:01:27,152
FABI: Ghazal has a file in his
safe with Farouk's network.
40
00:01:27,221 --> 00:01:29,822
LEXI: I found a letter
from Farouk to my father.
41
00:01:29,890 --> 00:01:32,291
It implies my dad helped fund
42
00:01:32,359 --> 00:01:33,992
his terror operation.
43
00:01:34,061 --> 00:01:37,262
I'm going to receive
the only existing copy
44
00:01:37,331 --> 00:01:38,931
of the track logs
from the Sauber Depot
45
00:01:38,999 --> 00:01:40,610
dating back all the way
to the Allied bombings.
46
00:01:40,634 --> 00:01:42,034
Now, you said the sarcophagus
47
00:01:42,103 --> 00:01:43,602
was taken by train from there.
48
00:01:43,671 --> 00:01:45,938
This could be the key
to finding Cleopatra.
49
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
50
00:01:54,348 --> 00:01:56,115
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
51
00:01:56,183 --> 00:01:57,727
SERGEANT: Our mission to bring Cleopatra
52
00:01:57,751 --> 00:02:00,119
to the Fatherland is doomed.
53
00:02:00,187 --> 00:02:01,920
We need to cut our losses now.
54
00:02:01,989 --> 00:02:04,756
Colonel Steiner is dead.
55
00:02:04,825 --> 00:02:06,558
We need to get rid
of that coffin.
56
00:02:06,627 --> 00:02:08,227
We cannot doubt the mission.
57
00:02:08,295 --> 00:02:10,095
The Egyptian queen
is our weapon.
58
00:02:10,197 --> 00:02:12,464
SERGEANT: She's cursed.
59
00:02:12,533 --> 00:02:14,133
Let's sell her and get the hell
60
00:02:14,201 --> 00:02:15,434
out of Europe.
61
00:02:15,469 --> 00:02:18,770
I am your superior officer.
62
00:02:18,839 --> 00:02:21,640
Our orders are to deliver
Cleopatra to the U-boat
63
00:02:21,709 --> 00:02:23,575
at the port of Huelva.
64
00:02:23,644 --> 00:02:26,478
We either die with the mummy
or live without her.
65
00:02:29,483 --> 00:02:33,118
We swore to protect her.
66
00:02:33,187 --> 00:02:35,921
Even against your brothers?
67
00:02:42,429 --> 00:02:43,695
(GUNFIRE, SCREAMING)
68
00:02:55,809 --> 00:02:57,743
♪ ♪
69
00:03:18,832 --> 00:03:21,133
When did you become a vampire?
70
00:03:21,202 --> 00:03:22,668
Sorry, did I wake you?
71
00:03:22,736 --> 00:03:24,036
Nah, nah.
72
00:03:24,104 --> 00:03:25,482
I always like
to squeeze in a couple
73
00:03:25,506 --> 00:03:27,439
of confessions
before morning mass.
74
00:03:27,508 --> 00:03:29,508
Who goes to confession at dawn?
75
00:03:29,577 --> 00:03:31,210
Old ladies.
76
00:03:31,278 --> 00:03:33,445
(WHISPERING)
They travel in packs.
77
00:03:33,514 --> 00:03:35,013
(CHUCKLES)
78
00:03:35,082 --> 00:03:37,015
Those papers for your scrapbook?
79
00:03:37,084 --> 00:03:38,483
(SIGHING) Yeah.
80
00:03:38,552 --> 00:03:40,953
It's all lies.
81
00:03:41,021 --> 00:03:45,724
The convoy was hit by Farouk
after the handover ceremony.
82
00:03:45,793 --> 00:03:48,660
He killed the security
team, took the relics.
83
00:03:48,729 --> 00:03:51,997
Probably selling
them as we speak.
84
00:03:52,066 --> 00:03:53,877
Killed another two people
to get the transit logs
85
00:03:53,901 --> 00:03:55,701
from Castle Schädelberg
86
00:03:55,769 --> 00:03:57,369
of where the Nazis took
Cleopatra.
87
00:03:57,438 --> 00:04:00,172
Now he's flush with cash
and has the inside track
88
00:04:00,241 --> 00:04:02,040
on completing
whatever his plan is.
89
00:04:02,109 --> 00:04:04,309
Somebody's got to stop guys
like Farouk.
90
00:04:04,378 --> 00:04:06,011
That's what you're doing.
91
00:04:06,080 --> 00:04:09,881
Which is why I'm letting you
stay here rent-free.
92
00:04:09,950 --> 00:04:12,551
Everything balances out.
93
00:04:15,256 --> 00:04:18,090
You have got to start kicking in
for groceries, though.
94
00:04:18,158 --> 00:04:20,592
Lexi has massacred my fridge.
95
00:04:20,661 --> 00:04:23,662
Also, why is she getting
shady packages delivered here?
96
00:04:23,731 --> 00:04:26,398
Yeah, uh, well, since you
won't let her stay here,
97
00:04:26,467 --> 00:04:29,101
her living situation's
been in flux.
98
00:04:29,169 --> 00:04:31,703
What does that even mean?
99
00:04:36,176 --> 00:04:39,044
Lexi? Erica.
100
00:04:39,113 --> 00:04:40,779
Hello.
101
00:04:40,848 --> 00:04:43,015
You break into my place,
eat my food,
102
00:04:43,083 --> 00:04:45,851
sleep on my couch, and you're the
one pulling a knife. Ah, come on.
103
00:04:45,919 --> 00:04:47,052
I thought you were out.
104
00:04:47,121 --> 00:04:48,186
And that makes it cool
105
00:04:48,255 --> 00:04:49,566
that you're breaking
and entering.
106
00:04:49,590 --> 00:04:50,889
I didn't break anything.
107
00:04:50,958 --> 00:04:52,469
It's just more like entering
and napping.
108
00:04:52,493 --> 00:04:53,692
(EXHALES)
109
00:04:53,761 --> 00:04:55,560
I have a tiny favor to ask.
110
00:04:55,629 --> 00:04:57,029
Of course you do.
111
00:04:57,097 --> 00:04:58,730
This is a letter...
112
00:04:58,799 --> 00:05:02,134
to my dad... from Karim Farouk.
113
00:05:02,202 --> 00:05:04,469
Didn't your dad work
with the FBI to catch him?
114
00:05:04,538 --> 00:05:06,038
This was dated a
year before that.
115
00:05:06,106 --> 00:05:07,372
From the part I can make out,
116
00:05:07,441 --> 00:05:09,608
it sort of implies that they had
117
00:05:09,677 --> 00:05:11,743
a long and fruitful
relationship.
118
00:05:13,847 --> 00:05:15,714
Let me guess,
you want me to clean it up
119
00:05:15,783 --> 00:05:17,449
so you can read the rest
of what it says.
120
00:05:17,518 --> 00:05:20,319
Well, you are the best art
restorer in the world.
121
00:05:21,522 --> 00:05:23,055
And between you crashing
on my couch
122
00:05:23,123 --> 00:05:26,625
and being overly complimentary,
I assume you have no money.
123
00:05:26,694 --> 00:05:27,626
I count my wealth
124
00:05:27,695 --> 00:05:29,294
in the friendships I have.
125
00:05:30,130 --> 00:05:31,263
No, I can't pay you.
126
00:05:32,900 --> 00:05:37,169
I need to know, Erica...
127
00:05:37,237 --> 00:05:40,272
if my dad was working
with a terrorist.
128
00:05:40,341 --> 00:05:42,841
You've thrown a lot
of business my way,
129
00:05:42,910 --> 00:05:44,521
so I'll give this one
to you on the house.
130
00:05:44,545 --> 00:05:46,611
But it's gonna take some time.
131
00:05:46,680 --> 00:05:49,348
Time you will spend
sleeping somewhere else.
132
00:05:49,416 --> 00:05:51,016
Understood.
133
00:05:51,085 --> 00:05:52,184
Thanks.
134
00:05:57,558 --> 00:05:58,824
Keep digging.
135
00:05:58,892 --> 00:06:01,026
The train can't be much deeper.
136
00:06:05,699 --> 00:06:08,133
DIGGER: Señor Omar, over here!
137
00:06:08,202 --> 00:06:10,102
Is it Cleopatra? Is it?
138
00:06:20,547 --> 00:06:22,714
These are Moroccan uniforms.
139
00:06:22,783 --> 00:06:25,650
I want the train!
I want Cleopatra!
140
00:06:25,719 --> 00:06:28,620
Farouk is not a patient man...
141
00:06:28,689 --> 00:06:30,689
and neither am I.
142
00:06:33,427 --> 00:06:35,694
Where are the Nazis?
143
00:06:37,765 --> 00:06:39,698
(METAL DETECTOR RINGING)
144
00:06:55,616 --> 00:06:56,848
Keep digging.
145
00:07:07,628 --> 00:07:08,760
Where are you going?
146
00:07:08,829 --> 00:07:10,162
We're not done yet.
147
00:07:10,230 --> 00:07:13,165
CARLO:
Oh, yes, everybody's done.
148
00:07:19,606 --> 00:07:20,939
Do you know who I am?
149
00:07:21,008 --> 00:07:23,909
I think the ignorance is mutual.
150
00:07:23,977 --> 00:07:26,111
I am Carlo Velardi.
151
00:07:26,180 --> 00:07:28,346
My family has controlled
the blood antiquities trade
152
00:07:28,415 --> 00:07:29,681
in Europe for generations.
153
00:07:29,750 --> 00:07:31,416
LUCA: No one even rents a shovel
154
00:07:31,485 --> 00:07:33,563
in this part of the world
without paying us protection.
155
00:07:33,587 --> 00:07:35,520
CARLO: My son, he's a...
156
00:07:35,589 --> 00:07:39,057
come si dice, a young hothead.
157
00:07:39,126 --> 00:07:42,394
I, however, understand
this is just business.
158
00:07:42,463 --> 00:07:43,762
Simple choice.
159
00:07:43,831 --> 00:07:47,466
You pay what you owe
and your dig proceeds.
160
00:07:47,534 --> 00:07:49,534
And if I don't?
161
00:07:51,772 --> 00:07:56,408
Then you discover
that my men have surrounded you.
162
00:07:56,477 --> 00:07:59,311
And we water the ground
with each other's blood.
163
00:08:02,015 --> 00:08:04,749
(CHUCKLES)
164
00:08:04,818 --> 00:08:07,719
I'll see that you have your
money first thing tomorrow.
165
00:08:07,788 --> 00:08:09,321
A presto, amico.
166
00:08:10,858 --> 00:08:12,290
(CHUCKLES)
167
00:08:34,147 --> 00:08:36,147
(SIGHS)
168
00:08:36,216 --> 00:08:37,449
Any luck?
169
00:08:37,518 --> 00:08:39,150
I make my own luck, Danny.
170
00:08:39,219 --> 00:08:40,299
Oh, so you found something.
171
00:08:40,354 --> 00:08:41,354
No.
172
00:08:41,388 --> 00:08:42,754
What are you guys talking about?
173
00:08:42,823 --> 00:08:44,823
She's trying to find
a place to crash.
174
00:08:44,892 --> 00:08:46,424
Just for a few nights, I...
175
00:08:46,493 --> 00:08:49,961
I'm a really considerate
roommate.
176
00:08:50,030 --> 00:08:52,097
(LAUGHS AND SNORTS)
177
00:08:52,165 --> 00:08:53,532
So she can laugh.
178
00:08:53,600 --> 00:08:55,433
Good to know.
179
00:08:55,502 --> 00:08:57,146
Any progress on following
the money to Farouk
180
00:08:57,170 --> 00:09:00,338
by tracking who the Egyptian
artifacts were sold to?
181
00:09:00,407 --> 00:09:02,207
How many people
in the world do you think
182
00:09:02,276 --> 00:09:04,075
have the lack of scruples,
183
00:09:04,144 --> 00:09:05,944
cash on hand,
184
00:09:06,013 --> 00:09:07,579
and love of Egyptian antiquities
185
00:09:07,648 --> 00:09:09,347
to buy them
from a known terrorist?
186
00:09:09,416 --> 00:09:12,484
Can't be this guy
because he's under indictment.
187
00:09:12,553 --> 00:09:14,953
And this one's going
through a messy divorce
188
00:09:15,022 --> 00:09:16,688
and isn't flush with cash.
189
00:09:16,757 --> 00:09:20,425
Now, I'm working on tracking
down these two guys.
190
00:09:20,494 --> 00:09:22,127
(LEXI SPEAKING FOREIGN
LANGUAGE) What?
191
00:09:22,195 --> 00:09:25,797
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
192
00:09:25,866 --> 00:09:28,500
Is that Serbian?
193
00:09:28,569 --> 00:09:30,368
Yeah, I think so.
194
00:09:30,437 --> 00:09:33,638
My Serbian isn't great,
but she's saying something
195
00:09:33,707 --> 00:09:38,009
about "him getting a win"
while "she takes a hit."
196
00:09:38,078 --> 00:09:39,518
Hopefully that isn't
an assassination
197
00:09:39,546 --> 00:09:40,946
being planned on my phone.
198
00:09:41,014 --> 00:09:43,281
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
199
00:09:45,886 --> 00:09:47,686
Just spoke to this guy.
200
00:09:47,754 --> 00:09:50,221
Petre Novic.
Old friend. Don't ask.
201
00:09:50,290 --> 00:09:51,856
Anyway, he was
the second-highest bidder
202
00:09:51,925 --> 00:09:53,358
at a recent underground auction
203
00:09:53,427 --> 00:09:55,193
for items pertaining
to Cleopatra.
204
00:09:55,262 --> 00:09:58,163
He was so pissed
at being outbid,
205
00:09:58,231 --> 00:10:01,366
he was practically begging
to rat out the winner.
206
00:10:01,435 --> 00:10:02,734
Jessica Wong.
207
00:10:02,803 --> 00:10:04,970
Chinese billionaire
living in London.
208
00:10:05,038 --> 00:10:06,871
Also having
a black-tie party tonight
209
00:10:06,940 --> 00:10:08,540
to show off her art collection.
210
00:10:08,609 --> 00:10:10,542
Can Interpol get a warrant
to seize her records?
211
00:10:10,611 --> 00:10:13,878
I can try, but it will be
difficult off hearsay
212
00:10:13,947 --> 00:10:16,081
from a conversation
between two criminals.
213
00:10:16,149 --> 00:10:17,315
Danny,
214
00:10:17,384 --> 00:10:19,317
I could use your help.
215
00:10:22,456 --> 00:10:23,822
Lexi.
216
00:10:31,565 --> 00:10:33,565
They won't be able
to get the warrant.
217
00:10:33,634 --> 00:10:35,567
You need to go to
that party tonight.
218
00:10:35,636 --> 00:10:37,369
Get documentation on the sale.
219
00:10:37,437 --> 00:10:39,104
Anything that can lead
us back to Farouk.
220
00:10:39,172 --> 00:10:41,840
So, you're talking to me now
as a Brotherhood agent,
221
00:10:41,908 --> 00:10:43,675
not the Carabinieri?
222
00:10:43,744 --> 00:10:45,877
Well, generally speaking,
what works for one
223
00:10:45,946 --> 00:10:47,445
works also for the other.
224
00:10:47,514 --> 00:10:49,581
The Brotherhood has
intercepted some chatter,
225
00:10:49,650 --> 00:10:51,616
believed to be from
Farouk's group,
226
00:10:51,685 --> 00:10:54,219
indicating that they are very
close to finding Cleopatra.
227
00:10:54,287 --> 00:10:56,755
We need to find out where
they're digging in Europe.
228
00:10:56,823 --> 00:10:58,089
But be careful.
229
00:10:58,158 --> 00:11:00,358
Jessica Wong is not
some rich dilettante.
230
00:11:00,427 --> 00:11:01,926
She's very dangerous.
231
00:11:01,995 --> 00:11:04,229
We had an asset
in her place once,
232
00:11:04,297 --> 00:11:06,264
on a different mission.
233
00:11:06,333 --> 00:11:07,610
The asset was
apparently discovered
234
00:11:07,634 --> 00:11:09,601
and never heard from again.
235
00:11:09,670 --> 00:11:12,270
And you want me to go in tonight
236
00:11:12,339 --> 00:11:14,572
because I'm expendable?
237
00:11:25,901 --> 00:11:28,335
Okay, let's go over our cover.
238
00:11:28,404 --> 00:11:29,603
Again?
239
00:11:29,671 --> 00:11:32,172
Danny, you know
I lie for a living?
240
00:11:32,241 --> 00:11:33,740
Yeah, well, I don't.
241
00:11:33,809 --> 00:11:35,375
Humor me. (SIGHS)
242
00:11:35,444 --> 00:11:38,779
We're here to buy
a statue for Jacob Reece.
243
00:11:40,582 --> 00:11:43,116
You're Jack Stone,
his antiquities expert,
244
00:11:43,185 --> 00:11:47,354
and I'm his art broker,
Winifred DeMontague.
245
00:11:47,423 --> 00:11:48,722
I swear.
246
00:11:48,791 --> 00:11:51,024
Do you read romance novels
when I'm not looking?
247
00:11:51,093 --> 00:11:52,437
DANNY:
Those are real names of people
248
00:11:52,461 --> 00:11:54,761
that work for Reece,
in case she checks.
249
00:11:54,830 --> 00:11:57,431
She'll have someone show you
the provenance for the piece.
250
00:11:57,499 --> 00:11:59,366
Now, while I distract Jessica,
251
00:11:59,435 --> 00:12:01,234
you get a hold
of her financial records.
252
00:12:01,303 --> 00:12:03,437
We got to find a link
from her to Farouk.
253
00:12:03,505 --> 00:12:05,939
And then we put her in jail.
254
00:12:06,008 --> 00:12:08,775
Well, I must be
rubbing off on you.
255
00:12:08,844 --> 00:12:10,110
You never cared about stopping
256
00:12:10,179 --> 00:12:12,245
the blood antiquities
trade before.
257
00:12:12,314 --> 00:12:13,880
I couldn't care less about that.
258
00:12:13,949 --> 00:12:15,549
I just want to punch her
259
00:12:15,617 --> 00:12:18,385
in her stupid,
entitled, rich-girl face.
260
00:12:18,454 --> 00:12:21,054
To be fair, she is
a self-made billionaire CEO,
261
00:12:21,123 --> 00:12:22,500
accomplished author,
and philanthropist.
262
00:12:22,524 --> 00:12:24,791
(GROANS) She sounds intolerable.
263
00:12:26,328 --> 00:12:28,595
It's like a gilded dollhouse.
264
00:12:28,664 --> 00:12:29,763
We have incoming.
265
00:12:29,832 --> 00:12:31,765
Try to hold off on
that face punching.
266
00:12:31,834 --> 00:12:33,266
No promises. Ms. Wong.
267
00:12:33,335 --> 00:12:34,267
Such...
268
00:12:34,336 --> 00:12:35,769
a pleasure. Jack Stone.
269
00:12:35,838 --> 00:12:38,405
I work with Mr. Reece's
museum in Rome.
270
00:12:38,474 --> 00:12:41,408
Yes. Jay said you're the most
knowledgeable antiquities expert
271
00:12:41,477 --> 00:12:42,976
he's ever known.
272
00:12:43,045 --> 00:12:44,978
I've been looking forward
to meeting you.
273
00:12:45,047 --> 00:12:47,614
And this is Winifred DeMontague.
274
00:12:47,683 --> 00:12:49,116
She'll be assessing
the provenance
275
00:12:49,184 --> 00:12:50,517
on the draped kouros.
276
00:12:50,586 --> 00:12:52,486
Assuming everything is in order.
277
00:12:52,554 --> 00:12:54,421
You'll find it impeccable.
278
00:12:54,490 --> 00:12:56,623
My assistant will
show you the way.
279
00:12:56,692 --> 00:12:58,658
(SPEAKING CHINESE)
280
00:12:58,727 --> 00:13:00,660
♪ ♪
281
00:13:05,000 --> 00:13:07,501
You know, I do have
a fine Makron
282
00:13:07,569 --> 00:13:08,969
in my collection.
283
00:13:09,037 --> 00:13:12,539
It's a fragment
of an Olympian statue in marble.
284
00:13:12,608 --> 00:13:14,441
Is this a test?
285
00:13:14,510 --> 00:13:15,775
Whatever could you mean?
286
00:13:15,844 --> 00:13:18,178
I mean that Makron did
a number of Olympians,
287
00:13:18,247 --> 00:13:20,447
but they were all
on the sides of urns
288
00:13:20,516 --> 00:13:23,183
because he was a painter...
not a sculptor.
289
00:13:23,252 --> 00:13:24,812
WAITRESS:
Would you like some champagne?
290
00:13:26,555 --> 00:13:27,821
I think you and I
291
00:13:27,890 --> 00:13:31,458
are going to be
very good friends, Mr. Stone.
292
00:13:31,527 --> 00:13:34,161
I thought I recognized
a familiar face.
293
00:13:34,229 --> 00:13:35,729
Give us a sec, will you?
294
00:13:35,797 --> 00:13:37,731
Simon. Hardwick.
295
00:13:37,799 --> 00:13:39,210
I'm an old friend
of Danny McNamara's.
296
00:13:39,234 --> 00:13:40,167
Well, I say old friend.
297
00:13:40,235 --> 00:13:41,668
We met each other once or twice.
298
00:13:41,737 --> 00:13:42,836
Does Jessica know...
299
00:13:42,905 --> 00:13:44,665
(WHISPERS) That he used
to work for the FBI?
300
00:13:44,706 --> 00:13:46,406
FBI? Quite a story.
301
00:13:46,475 --> 00:13:48,408
Yes, and she'd be very upset
if she knew.
302
00:13:48,477 --> 00:13:50,877
Which reminds me,
last time I saw you
303
00:13:50,946 --> 00:13:52,012
was in Rome.
304
00:13:52,080 --> 00:13:53,547
Carlo Velardi's soiree...
305
00:13:53,615 --> 00:13:55,348
Or should I say black
market bazaar...
306
00:13:55,417 --> 00:13:57,083
Where I chose not to reveal.
307
00:13:57,152 --> 00:13:59,920
Mr. McNamara's former
employment because...
308
00:13:59,988 --> 00:14:02,189
he saved my life once...
309
00:14:02,257 --> 00:14:04,558
and I owed him.
310
00:14:04,626 --> 00:14:06,760
But today's a new day, isn't it?
311
00:14:06,828 --> 00:14:08,562
Would you...
312
00:14:08,630 --> 00:14:10,897
care to join me outside
on the terrace?
313
00:14:10,966 --> 00:14:12,699
Ancient Greek.
314
00:14:12,768 --> 00:14:14,568
Dynastic Chinese.
315
00:14:14,636 --> 00:14:15,902
Mayan.
316
00:14:15,971 --> 00:14:17,704
Celtic. (DANNY CLEARS THROAT)
317
00:14:17,773 --> 00:14:19,506
Well, it's clear
318
00:14:19,575 --> 00:14:21,441
that your collection is...
319
00:14:21,510 --> 00:14:24,110
unified by one shared quality.
320
00:14:24,179 --> 00:14:25,579
Every item is unique.
321
00:14:25,647 --> 00:14:28,014
Like this Makron vase...
It's signed by him.
322
00:14:28,083 --> 00:14:29,716
The only one of its kind.
323
00:14:29,785 --> 00:14:32,752
So I passed another test?
324
00:14:32,821 --> 00:14:35,021
And why would I need
to test you?
325
00:14:35,090 --> 00:14:36,923
Well, you put yourself
through college
326
00:14:36,992 --> 00:14:39,025
playing in an
underground poker game.
327
00:14:39,094 --> 00:14:41,061
I'm guessing
old habits die hard.
328
00:14:41,129 --> 00:14:43,530
JESSICA: Does Mr. Reece
keep a dossier on me?
329
00:14:43,599 --> 00:14:45,732
DANNY: Just read your
profile in Wired.
330
00:14:45,801 --> 00:14:47,434
Preparation for our negotiation?
331
00:14:47,502 --> 00:14:49,970
Total coincidence.
332
00:14:50,038 --> 00:14:52,439
I was looking
for recommendations on a new TV.
333
00:14:55,344 --> 00:14:56,643
You'll have to excuse me.
334
00:15:02,651 --> 00:15:04,985
LEXI: You know, Simon,
335
00:15:05,053 --> 00:15:07,120
charming though you
are, I must admit,
336
00:15:07,189 --> 00:15:09,256
you have me at a disadvantage.
337
00:15:09,324 --> 00:15:13,059
Well, I was going to
introduce myself in Rome,
338
00:15:13,128 --> 00:15:14,872
but, alas, the place was
raided by the Carabinieri
339
00:15:14,896 --> 00:15:17,130
and I had to make a hasty exit.
What a shame.
340
00:15:17,199 --> 00:15:18,565
Indeed, it was.
341
00:15:18,634 --> 00:15:21,434
Actually, on that point,
Carlo's a bit miffed.
342
00:15:21,503 --> 00:15:24,437
Mm. He's under the impression
that you and Mr. McNamara
343
00:15:24,506 --> 00:15:26,339
tipped off the police.
344
00:15:26,408 --> 00:15:28,675
Now, I could always offer
to smooth things over
345
00:15:28,744 --> 00:15:30,410
between the three of you?
346
00:15:30,479 --> 00:15:33,580
You haven't even asked
for anything in return.
347
00:15:33,649 --> 00:15:35,782
The thought of a quid pro quo
had occurred to me.
348
00:15:35,851 --> 00:15:38,418
I hope that's not a euphemism.
349
00:15:38,487 --> 00:15:40,186
Ah. Sweetheart, don't be coy,
350
00:15:40,255 --> 00:15:42,188
or nobody's gonna
find Cleopatra.
351
00:15:42,257 --> 00:15:45,358
What are you on about?
I know all the players.
352
00:15:45,427 --> 00:15:46,960
Karim Farouk.
353
00:15:48,363 --> 00:15:50,697
The Brotherhood of Serapis.
354
00:15:50,766 --> 00:15:52,699
And you and the
Boy Scout in there.
355
00:15:52,768 --> 00:15:54,801
To be fair, you
and Mr. McNamara...
356
00:15:54,870 --> 00:15:56,369
My dark horse bet in the race,
357
00:15:56,438 --> 00:15:58,638
and I could make you the
frontrunner for a... Oh?
358
00:15:58,707 --> 00:16:00,440
Reasonable cut.
359
00:16:00,509 --> 00:16:01,829
Let's say three-way split?
Really?
360
00:16:01,877 --> 00:16:03,777
Well, watch out.
Here comes Curly.
361
00:16:03,845 --> 00:16:05,211
I have everything ready for you.
362
00:16:05,280 --> 00:16:06,646
Wonderful.
363
00:16:06,715 --> 00:16:10,183
Call me when you know
something I don't.
364
00:16:10,252 --> 00:16:12,052
Here's something for free.
365
00:16:12,120 --> 00:16:13,987
Try Jessica's desk.
366
00:16:14,056 --> 00:16:17,023
Like me, it's surprising.
367
00:16:22,864 --> 00:16:24,798
ASSISTANT: I trust the
papers are in order?
368
00:16:24,866 --> 00:16:27,534
Do you have provenance
on the Phidian kouros?
369
00:16:27,602 --> 00:16:30,236
I was only told to prepare the
documents for the draped kouros.
370
00:16:30,305 --> 00:16:32,472
And the Phidian kouros.
We're looking at both.
371
00:16:32,541 --> 00:16:33,740
My apologies.
372
00:16:33,809 --> 00:16:35,342
I'll be back in a moment.
373
00:16:45,787 --> 00:16:47,253
(EXHALES)
374
00:16:50,559 --> 00:16:51,658
Jack.
375
00:16:51,727 --> 00:16:52,826
Is everything okay?
376
00:16:52,894 --> 00:16:54,994
Nice to meet you, Lexi Vaziri.
377
00:16:55,063 --> 00:16:56,563
I trust you've met.
378
00:16:56,631 --> 00:16:59,632
Mr. Danny McNamara,
formerly of the FBI.
379
00:17:01,069 --> 00:17:03,603
Oh... (CLEARS THROAT)
380
00:17:03,672 --> 00:17:05,705
Why don't you tell me
who you're working for?
381
00:17:09,111 --> 00:17:10,610
Take my phone. Breast pocket.
382
00:17:10,679 --> 00:17:12,712
Call Agent Gwen Karlsson.
383
00:17:12,781 --> 00:17:14,748
She'll confirm
that you were identified
384
00:17:14,816 --> 00:17:16,449
as a bidder
in an illegal auction
385
00:17:16,518 --> 00:17:18,918
for stolen Egyptian relics
from Karim Farouk.
386
00:17:18,987 --> 00:17:20,754
Then ask her
about that van parked outside.
387
00:17:20,822 --> 00:17:22,122
It's loaded with agents
388
00:17:22,190 --> 00:17:24,402
ready to crash your party
with tear gas and rubber bullets
389
00:17:24,426 --> 00:17:26,393
if they think
that our lives are in danger.
390
00:17:26,461 --> 00:17:29,095
You're bluffing.
Oh, we don't bluff.
391
00:17:29,164 --> 00:17:32,232
We're more of a "sure
thing" kind of operation.
392
00:17:42,644 --> 00:17:45,245
We didn't exchange
money directly.
393
00:17:45,313 --> 00:17:47,547
I didn't know I was dealing
with a terrorist.
394
00:17:47,616 --> 00:17:48,948
Save it. How'd you pay him?
395
00:17:48,984 --> 00:17:51,418
I was told to purchase
some useless land
396
00:17:51,486 --> 00:17:53,052
through a shell company.
397
00:17:53,121 --> 00:17:54,121
Where?
398
00:17:58,226 --> 00:17:59,959
JESSICA: Spain.
399
00:18:00,028 --> 00:18:01,494
The Andalucia mountains.
400
00:18:01,563 --> 00:18:03,430
Wonderful.
401
00:18:03,498 --> 00:18:04,764
Now...
402
00:18:04,833 --> 00:18:06,733
be a good girl,
403
00:18:06,802 --> 00:18:08,668
and we won't tell Farouk
you talked.
404
00:18:10,539 --> 00:18:12,472
(CLICKS TONGUE)
405
00:18:14,242 --> 00:18:16,176
Let's get out of here
406
00:18:16,244 --> 00:18:17,722
before they realize
there's no van outside.
407
00:18:17,746 --> 00:18:21,014
Well played. Now let's hurry up
and get to Spain.
408
00:18:23,980 --> 00:18:26,747
♪ ♪
409
00:18:49,338 --> 00:18:52,273
Good news is, Farouk had Wong
purchase thousands of acres,
410
00:18:52,341 --> 00:18:55,142
so he doesn't exactly know
where to look, either.
411
00:18:55,211 --> 00:18:57,611
Maybe some of these locals
can tell us something here.
412
00:18:59,182 --> 00:19:01,182
Hey, look at this.
413
00:19:01,250 --> 00:19:04,885
"The Ghost Train
of Sierra Perdida."
414
00:19:04,954 --> 00:19:06,720
Looks like a tourist trap.
415
00:19:06,789 --> 00:19:10,257
DANNY: It's a real
local legend from 1944.
416
00:19:10,293 --> 00:19:12,860
Train came out of nowhere
and then disappeared.
417
00:19:12,929 --> 00:19:15,496
Jessica Wong's land purchase was
along the same railroad tracks
418
00:19:15,565 --> 00:19:17,097
that this ghost train
went missing.
419
00:19:17,166 --> 00:19:19,166
And you think it's
our lost Nazi train.
420
00:19:19,235 --> 00:19:21,335
Hey. ¿Qué tal?
421
00:19:22,405 --> 00:19:23,771
Hey, how's your Spanish?
422
00:19:23,839 --> 00:19:25,306
Not as good as my Serbian.
423
00:19:25,374 --> 00:19:26,540
Better than my Italian.
424
00:19:26,609 --> 00:19:28,275
Probably as good as my French.
425
00:19:28,344 --> 00:19:30,444
Are those all from ex-boyfriends?
(SCOFFS)
426
00:19:30,513 --> 00:19:32,313
I happen to have a
facility with languages.
427
00:19:32,381 --> 00:19:34,982
Eh, I speak English.
428
00:19:35,051 --> 00:19:37,785
Oh. Great. We're interested
429
00:19:37,853 --> 00:19:40,287
in the Ghost Train
of Sierra Perdida.
430
00:19:40,356 --> 00:19:42,289
Well, I'm afraid
I can't help you.
431
00:19:42,358 --> 00:19:44,291
The area is all
private property now.
432
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
Off-limits.
433
00:19:45,428 --> 00:19:47,628
Ruined my tourism business.
434
00:19:47,697 --> 00:19:50,197
Can you show us where?
435
00:19:50,266 --> 00:19:54,535
The train was last spotted
at this station in Córdoba
436
00:19:54,604 --> 00:19:57,538
but never arrived at this stop.
437
00:20:02,578 --> 00:20:05,379
If the train derailed
between stations,
438
00:20:05,448 --> 00:20:07,548
it's possible
it's still out there.
439
00:20:09,619 --> 00:20:11,151
How much for the map?
440
00:20:11,220 --> 00:20:13,187
15 euros.
441
00:20:13,256 --> 00:20:15,756
(CHUCKLES) It says five.
442
00:20:15,825 --> 00:20:16,825
It's the last one.
443
00:20:17,893 --> 00:20:20,527
50. 50, not 15. (CHUCKLES)
444
00:20:20,596 --> 00:20:22,997
I'm sorry,
my English is not perfect.
445
00:20:23,065 --> 00:20:24,543
I'm just gonna let you two
work this out.
446
00:20:24,567 --> 00:20:25,833
(CLEARS THROAT)
447
00:20:25,901 --> 00:20:27,341
Grab some of these supplies
from you?
448
00:20:27,403 --> 00:20:28,736
GUIDE: Oh, these supplies?
449
00:20:28,804 --> 00:20:30,048
Oh, those are very
special supplies...
450
00:20:30,072 --> 00:20:32,339
Perfect. No service.
451
00:20:34,443 --> 00:20:36,076
One time I ask for help.
452
00:20:36,145 --> 00:20:37,311
DANNY: How much for that hat?
453
00:20:37,380 --> 00:20:39,079
One time.
454
00:20:41,017 --> 00:20:44,852
Think I got a pretty good deal
on supplies.
455
00:20:44,920 --> 00:20:46,965
Please tell me you got him
to throw in the hat for free.
456
00:20:46,989 --> 00:20:48,255
Freeish.
457
00:20:48,324 --> 00:20:50,090
And that is what
happens when you come
458
00:20:50,159 --> 00:20:52,459
from a culture that
doesn't haggle.
459
00:20:52,528 --> 00:20:54,061
DANNY: Come on. Let's ride.
460
00:21:03,272 --> 00:21:05,205
(BIRDS CHIRPING)
461
00:21:28,964 --> 00:21:30,898
♪ ♪
462
00:21:52,822 --> 00:21:55,255
Lexi, bad girl.
463
00:22:15,911 --> 00:22:17,845
♪ ♪
464
00:22:46,108 --> 00:22:48,041
LEXI: Oh, I'm famished.
465
00:22:48,110 --> 00:22:49,977
Got any food in there?
466
00:22:50,045 --> 00:22:51,578
Let's see.
467
00:22:51,647 --> 00:22:54,581
Folding shovels. Binoculars.
468
00:22:54,650 --> 00:22:56,550
Oh, wait.
469
00:22:56,619 --> 00:22:58,051
I think this is actually jerky.
470
00:22:58,120 --> 00:23:00,053
Oh, yes.
471
00:23:00,122 --> 00:23:02,055
(FAINT CLANGING)
472
00:23:02,124 --> 00:23:04,758
Does jerky ever go bad?
473
00:23:04,827 --> 00:23:06,260
What's that sound?
474
00:23:06,328 --> 00:23:07,761
Me complaining.
475
00:23:07,830 --> 00:23:09,763
(INDISTINCT CHATTER NEARBY)
476
00:23:13,469 --> 00:23:15,769
Farouk's men.
477
00:23:15,838 --> 00:23:19,106
But no Farouk.
478
00:23:19,175 --> 00:23:21,241
They're digging way
outside the X-marks.
479
00:23:21,310 --> 00:23:23,243
There's a bridge
with a sharp bend
480
00:23:23,312 --> 00:23:25,212
a couple miles from here.
481
00:23:25,281 --> 00:23:28,982
If the train derailed,
it happened there.
482
00:23:29,051 --> 00:23:31,185
(CHUCKLES SOFTLY)
483
00:23:31,253 --> 00:23:34,121
"They're digging
in the wrong place."
484
00:23:34,190 --> 00:23:36,123
Yeah, that's what I just...
485
00:23:36,192 --> 00:23:38,525
Oh, God, is that
from some movie?
486
00:23:38,594 --> 00:23:41,562
(SIGHS) Just forget it.
487
00:23:41,630 --> 00:23:43,742
If you explain it to me,
I'll pretend to find it funny.
488
00:23:43,766 --> 00:23:45,732
No, moment's gone.
489
00:23:53,809 --> 00:23:55,742
Ooh.
490
00:23:57,613 --> 00:23:59,480
There.
491
00:23:59,548 --> 00:24:02,282
Mountain pass.
Curve in the track.
492
00:24:02,351 --> 00:24:04,551
Steep drop.
493
00:24:04,620 --> 00:24:06,820
I think you're right.
494
00:24:06,889 --> 00:24:08,422
Looks like the perfect spot
495
00:24:08,491 --> 00:24:11,258
for a Nazi train to have
disappeared for 75 years.
496
00:24:11,327 --> 00:24:12,838
Let's go check out
what's in that ravine ahead.
497
00:24:12,862 --> 00:24:14,595
(CLICKS TONGUE)
498
00:24:19,335 --> 00:24:20,801
LEXI: I thought we'd
be there by now.
499
00:24:20,870 --> 00:24:22,803
We should have brought
way more food.
500
00:24:22,872 --> 00:24:24,338
Huh.
501
00:24:25,474 --> 00:24:27,941
(BOTH SIGHING)
502
00:24:31,480 --> 00:24:33,847
(SIGHS) We're officially
in the middle of nowhere.
503
00:24:33,916 --> 00:24:35,349
(METAL CLANGS)
504
00:24:36,552 --> 00:24:38,452
No way.
505
00:24:45,494 --> 00:24:47,628
We found it. We found it.
506
00:24:47,696 --> 00:24:49,930
(BOTH LAUGH)
507
00:25:03,279 --> 00:25:05,279
Brilliant.
508
00:25:07,349 --> 00:25:09,483
DANNY:
Now let's see if she's inside.
509
00:25:09,552 --> 00:25:11,485
(GRUNTING)
510
00:25:39,548 --> 00:25:42,549
Crate's here, but no Cleopatra.
511
00:25:42,618 --> 00:25:45,085
Yeah, she's gone. Danny.
512
00:25:45,154 --> 00:25:48,088
Free booze.
513
00:25:49,158 --> 00:25:50,090
(BLOWS)
514
00:25:50,159 --> 00:25:52,092
Absinthe.
515
00:25:54,763 --> 00:25:56,697
(CHOKES) Strong absinthe.
516
00:25:56,765 --> 00:25:58,699
(COUGHING)
517
00:25:58,767 --> 00:26:00,701
Too late again.
518
00:26:00,769 --> 00:26:03,337
CARLO:
I'd say you're right on time.
519
00:26:04,506 --> 00:26:07,207
So, I finally
caught up with you.
520
00:26:13,068 --> 00:26:14,701
So, you found her.
521
00:26:14,769 --> 00:26:16,436
We found what's left of a crate
522
00:26:16,504 --> 00:26:17,971
and some old absinthe.
523
00:26:18,039 --> 00:26:20,273
Cleopatra's long gone.
524
00:26:20,342 --> 00:26:22,275
Well, we tried our best.
525
00:26:22,344 --> 00:26:25,078
The adventure continues.
526
00:26:29,017 --> 00:26:32,652
You two destroyed my bazaar,
527
00:26:32,721 --> 00:26:34,821
ruined my reputation.
528
00:26:34,889 --> 00:26:37,490
I lost millions that night,
529
00:26:37,559 --> 00:26:39,459
and now I'm out here
like a zoccola,
530
00:26:39,527 --> 00:26:42,462
shaking down treasure hunters
just to make up what I lost.
531
00:26:42,530 --> 00:26:45,398
The people you're dealing with
aren't just treasure hunters.
532
00:26:45,467 --> 00:26:47,066
They're terrorists.
533
00:26:47,135 --> 00:26:48,735
Karim Farouk's people.
534
00:26:48,803 --> 00:26:50,336
The guy who blew up the pyramid?
535
00:26:53,241 --> 00:26:54,340
And that's Omar,
536
00:26:54,409 --> 00:26:56,442
Farouk's right-hand man.
537
00:26:56,511 --> 00:26:59,412
You know, I've been
very much looking forward
538
00:26:59,481 --> 00:27:01,347
to finally killing you.
539
00:27:01,416 --> 00:27:03,016
You're 0 for 2, sport.
540
00:27:07,088 --> 00:27:08,755
Any more jokes?
541
00:27:10,191 --> 00:27:11,191
How about you, Fredo?
542
00:27:12,427 --> 00:27:13,359
Or are you gonna run to Daddy?
543
00:27:13,428 --> 00:27:15,361
I'm gonna kill you.
Shh, Luca. Shh.
544
00:27:15,430 --> 00:27:19,932
You know,
I really should thank you all.
545
00:27:20,001 --> 00:27:21,801
The only thing my
men could dig up
546
00:27:21,870 --> 00:27:23,503
was a hole full of skeletons.
547
00:27:23,571 --> 00:27:25,438
Never would have found this
without you.
548
00:27:25,507 --> 00:27:27,173
She's all yours
549
00:27:27,242 --> 00:27:28,941
if you can dig her out
of that car.
550
00:27:29,010 --> 00:27:30,443
OMAR: Fantastic.
551
00:27:30,512 --> 00:27:32,712
I just need two volunteers
to help dig.
552
00:27:52,133 --> 00:27:54,701
Suspected members
of the Brotherhood.
553
00:27:55,804 --> 00:27:58,671
(WHISPERING INDISTINCTLY)
554
00:28:02,610 --> 00:28:04,544
Vaziri.
555
00:28:04,612 --> 00:28:06,546
Fathers and their secrets.
556
00:28:07,749 --> 00:28:09,682
(CHUCKLES SOFTLY)
557
00:28:16,324 --> 00:28:18,257
(LINE RINGING)
558
00:28:19,327 --> 00:28:20,860
Hey.
559
00:28:20,929 --> 00:28:23,196
Lexi Vaziri.
560
00:28:23,264 --> 00:28:25,198
I need her phone number.
561
00:28:25,266 --> 00:28:27,433
(WHISTLES) Huh?
562
00:28:27,502 --> 00:28:29,669
Anything yet?
563
00:28:29,738 --> 00:28:32,505
Still digging.
564
00:28:32,574 --> 00:28:34,507
Oh, come on. Just play along.
565
00:28:34,576 --> 00:28:36,509
Found something!
566
00:28:43,785 --> 00:28:45,418
Step aside.
567
00:28:45,487 --> 00:28:47,420
We're coming down.
568
00:29:07,108 --> 00:29:09,041
(WHISPERS)
I need your lucky charm.
569
00:29:19,621 --> 00:29:20,987
(MEN SCREAMING)
570
00:29:21,022 --> 00:29:22,455
(GRUNTS)
571
00:29:35,069 --> 00:29:36,569
CARLO: Luca, no!
572
00:29:50,985 --> 00:29:52,185
Don't you dare.
573
00:29:52,220 --> 00:29:55,455
(GUNFIRE CONTINUES)
574
00:29:58,660 --> 00:30:00,259
(GRUNTS)
575
00:30:07,836 --> 00:30:09,836
(GROANS)
576
00:30:09,904 --> 00:30:10,837
(PANTING)
577
00:30:10,905 --> 00:30:13,606
(WHISPERING) Go. Go.
578
00:30:17,045 --> 00:30:18,045
(GUNSHOTS)
579
00:30:18,112 --> 00:30:19,245
(GRUNTS) No!
580
00:30:28,223 --> 00:30:30,122
(GUNFIRE)
581
00:30:40,568 --> 00:30:42,869
We need to go.
582
00:30:46,474 --> 00:30:49,175
Ever since I met you,
583
00:30:49,244 --> 00:30:52,044
you've done nothing
but take from me!
584
00:30:52,113 --> 00:30:53,713
(GUNSHOTS)
585
00:31:00,243 --> 00:31:02,243
Why are we stopping?
586
00:31:02,311 --> 00:31:04,745
I want to check
something out first.
587
00:31:06,582 --> 00:31:08,916
(ENGINE STOPS)
588
00:31:11,254 --> 00:31:14,188
All right, we'd better hurry
and get the hell out of Spain
589
00:31:14,257 --> 00:31:16,023
before Carlo
comes looking for us.
590
00:31:16,092 --> 00:31:19,426
Omar mentioned
they found skeletons here.
591
00:31:19,495 --> 00:31:22,229
Got me curious.
592
00:31:22,298 --> 00:31:24,965
(PANTING)
593
00:31:32,541 --> 00:31:35,809
Six Nazi uniforms but...
594
00:31:35,878 --> 00:31:37,378
no bodies.
595
00:31:37,446 --> 00:31:38,479
Found 'em.
596
00:31:42,385 --> 00:31:45,219
DANNY: Why did someone
strip off their uniforms?
597
00:31:48,724 --> 00:31:51,258
Look at the scrap
of this insignia.
598
00:31:51,327 --> 00:31:52,626
It's a Casablanca regiment.
599
00:31:52,695 --> 00:31:55,062
What the hell are they doing here?
Moroccan troops
600
00:31:55,131 --> 00:31:58,399
were brought in to quash
anti-Franco rebels in 1944.
601
00:31:58,467 --> 00:32:00,301
Hmm.
602
00:32:03,239 --> 00:32:04,171
(GRUNTS)
603
00:32:04,240 --> 00:32:05,439
(BLOWS)
604
00:32:05,508 --> 00:32:07,107
Nine-millimeter.
605
00:32:07,176 --> 00:32:08,942
A Luger?
606
00:32:09,011 --> 00:32:11,345
We're not far
from where the train derailed.
607
00:32:11,414 --> 00:32:14,515
Shoot-out in the train
for... whatever reason.
608
00:32:14,583 --> 00:32:16,950
Surviving Nazis grab Cleopatra.
609
00:32:17,019 --> 00:32:19,353
They come across
these Moroccans, kill them,
610
00:32:19,422 --> 00:32:22,189
take their uniforms,
and head straight to Morocco.
611
00:32:22,258 --> 00:32:23,957
Best way to get
Cleopatra out of Europe.
612
00:32:24,026 --> 00:32:25,359
So they went to Casablanca.
613
00:32:25,428 --> 00:32:26,627
That's what it looks like.
614
00:32:26,696 --> 00:32:28,862
It's the closest
and largest port in Morocco.
615
00:32:28,931 --> 00:32:30,364
(EXHALES)
616
00:32:30,433 --> 00:32:31,999
Omar had the answer
in his hands,
617
00:32:32,068 --> 00:32:33,334
and he didn't even know it.
618
00:32:33,402 --> 00:32:36,103
Ah, but he didn't have a Danny.
619
00:32:37,573 --> 00:32:38,839
Thanks.
620
00:32:38,908 --> 00:32:41,275
(PHONE BUZZES)
621
00:32:41,344 --> 00:32:42,676
Oh, of course.
622
00:32:42,745 --> 00:32:44,945
Now we have reception.
623
00:32:47,283 --> 00:32:49,516
Hey, before we go to Casablanca,
624
00:32:49,585 --> 00:32:51,952
can we stop in Rome?
625
00:32:52,021 --> 00:32:53,454
Sure.
626
00:32:53,522 --> 00:32:54,955
Something wrong?
627
00:32:55,024 --> 00:32:57,291
Farouk's letter to my dad.
628
00:32:57,360 --> 00:32:59,400
I sent it to someone to see
if she could restore it,
629
00:32:59,428 --> 00:33:01,729
maybe help me make
some sense of it.
630
00:33:01,797 --> 00:33:03,731
Oh, she find anything?
631
00:33:03,799 --> 00:33:05,666
She won't tell me what
she found over text.
632
00:33:05,735 --> 00:33:08,001
Said it's not safe.
633
00:33:08,070 --> 00:33:09,403
(SCOFFS)
634
00:33:09,472 --> 00:33:11,405
What if it's true?
635
00:33:11,474 --> 00:33:14,241
What if my dad worked
with Farouk?
636
00:33:14,310 --> 00:33:17,578
Look, I knew your dad
to be a good man.
637
00:33:17,646 --> 00:33:21,014
But whoever he was,
it doesn't define you.
638
00:33:21,083 --> 00:33:23,851
You're the sum
of your own choices.
639
00:33:23,919 --> 00:33:26,253
That's not exactly reassuring.
640
00:33:36,732 --> 00:33:38,766
(DOOR OPENS) LEXI: Hey.
641
00:33:40,970 --> 00:33:41,902
You. You.
642
00:33:41,971 --> 00:33:43,404
You two know each other?
643
00:33:43,472 --> 00:33:45,606
He's tried to arrest me,
like, ten times.
644
00:33:45,674 --> 00:33:47,941
You said you went to a
restorer, not a forger.
645
00:33:48,010 --> 00:33:49,576
Master forger.
646
00:33:49,645 --> 00:33:51,011
Allegedly.
647
00:33:51,080 --> 00:33:52,012
He's not here for you.
648
00:33:52,081 --> 00:33:53,680
You can trust me trusting him.
649
00:33:53,749 --> 00:33:56,250
What'd you find in the letter?
650
00:34:00,589 --> 00:34:01,755
What's it say?
651
00:34:01,824 --> 00:34:03,390
It doesn't matter what it says.
652
00:34:03,459 --> 00:34:06,360
It's as fake as the Botticelli
hanging in the National Gallery.
653
00:34:06,429 --> 00:34:07,429
I knew it. Danny.
654
00:34:07,496 --> 00:34:08,496
Sorry.
655
00:34:08,531 --> 00:34:10,297
I found a sample
of Farouk's writing
656
00:34:10,366 --> 00:34:11,799
from an early manifesto.
657
00:34:11,867 --> 00:34:13,267
It's a good forgery,
658
00:34:13,335 --> 00:34:15,135
but the numbers in the date
give it away.
659
00:34:16,605 --> 00:34:18,972
There are ink blots
over the numbers 8 and 9.
660
00:34:19,041 --> 00:34:21,408
Whoever wrote it hesitated
over the curved lines
661
00:34:21,477 --> 00:34:23,377
and pressed the pen too much.
662
00:34:23,446 --> 00:34:24,878
It's called criminal tremor.
663
00:34:24,947 --> 00:34:26,880
Why would someone
implicate my father
664
00:34:26,949 --> 00:34:28,382
as having worked with Farouk?
665
00:34:29,718 --> 00:34:33,287
I-I need to get some air.
666
00:34:38,694 --> 00:34:40,260
(EXHALES)
667
00:34:40,296 --> 00:34:42,896
I thought she'd be happy.
668
00:34:42,965 --> 00:34:45,566
Yeah, I'm pretty sure
she doesn't know how to feel.
669
00:34:45,634 --> 00:34:47,301
If her father was a bad guy,
670
00:34:47,369 --> 00:34:49,102
at least his death
wasn't her fault.
671
00:34:50,473 --> 00:34:54,608
I guess those checks won't stop
going out anytime soon.
672
00:34:54,677 --> 00:34:56,009
What checks?
673
00:34:57,146 --> 00:34:58,812
Most of her money goes
674
00:34:58,881 --> 00:35:02,149
to the families affected by the
bombing that killed her father.
675
00:35:02,218 --> 00:35:04,151
I had no idea.
676
00:35:04,220 --> 00:35:06,920
I don't think
she wants anyone to know.
677
00:35:06,989 --> 00:35:09,323
I make everything look
like legit insurance payouts
678
00:35:09,391 --> 00:35:12,092
so nobody asks questions.
679
00:35:30,312 --> 00:35:31,545
Fabi.
680
00:35:31,614 --> 00:35:33,558
You don't need to announce it
for the whole neighborhood.
681
00:35:33,582 --> 00:35:34,659
Well, you don't need
to creep up on me.
682
00:35:34,683 --> 00:35:35,616
If you answered your phone,
683
00:35:35,684 --> 00:35:36,728
you'd know
I've been looking for you.
684
00:35:36,752 --> 00:35:38,185
We were in the
mountains in Spain.
685
00:35:38,254 --> 00:35:40,287
I didn't have reception.
686
00:35:40,356 --> 00:35:42,055
Found the Nazi train.
687
00:35:42,124 --> 00:35:43,223
Yes, I know.
688
00:35:43,292 --> 00:35:45,659
Interpol is all over
what's going on there.
689
00:35:45,728 --> 00:35:47,328
Agent Karlsson suspects
your involvement,
690
00:35:47,396 --> 00:35:49,329
and she is not pleased.
691
00:35:49,398 --> 00:35:51,965
She wants to bring
you both in for questioning.
692
00:35:52,034 --> 00:35:54,801
You need to plan
your next move carefully, Lexi.
693
00:35:54,870 --> 00:35:56,081
Yeah, well,
it's always better to ask
694
00:35:56,105 --> 00:35:57,504
for forgiveness than permission.
695
00:35:57,573 --> 00:36:00,340
When we find Cleopatra,
all will be forgiven.
696
00:36:00,409 --> 00:36:01,909
So you're close?
697
00:36:01,977 --> 00:36:02,910
They took it to Casablanca.
698
00:36:02,978 --> 00:36:04,344
Headed out first thing.
699
00:36:04,413 --> 00:36:05,512
Good.
700
00:36:07,716 --> 00:36:10,651
Did you find anything
about my dad
701
00:36:10,719 --> 00:36:12,753
in that file I stole in Cairo?
702
00:36:12,821 --> 00:36:15,022
Ghazal had a letter
in his vault I...
703
00:36:15,090 --> 00:36:16,657
forgot to tell you about.
704
00:36:16,725 --> 00:36:18,025
You forgot?
705
00:36:18,093 --> 00:36:20,427
Look, I had to find out
for myself.
706
00:36:20,496 --> 00:36:22,195
Someone forged that letter
707
00:36:22,264 --> 00:36:25,499
and made it look like my dad
was working with Farouk.
708
00:36:27,069 --> 00:36:28,335
(EXHALES)
709
00:36:28,404 --> 00:36:30,337
I've been going
through the Farouk file.
710
00:36:30,406 --> 00:36:32,506
The half you were able
to retrieve, anyway.
711
00:36:32,575 --> 00:36:33,941
Your father was
712
00:36:34,009 --> 00:36:36,610
the one who originally found the
documents among Farouk's things.
713
00:36:36,679 --> 00:36:38,211
It seemed he called Ghazal
714
00:36:38,280 --> 00:36:40,380
to confirm something
that concerned him.
715
00:36:40,449 --> 00:36:42,583
I think
that's what got him killed.
716
00:36:42,651 --> 00:36:44,918
Ghazal tipped off Farouk?
717
00:36:44,987 --> 00:36:46,687
I believe so.
718
00:36:46,755 --> 00:36:48,622
(SCOFFS) We are monitoring him.
719
00:36:48,691 --> 00:36:50,624
Do not make any hasty moves.
720
00:36:50,693 --> 00:36:52,003
You want to know
the truth about your father,
721
00:36:52,027 --> 00:36:53,460
why he was killed,
722
00:36:53,529 --> 00:36:54,761
trust us.
723
00:36:54,830 --> 00:36:56,096
Trust you...
724
00:36:56,165 --> 00:36:58,198
(DOOR CLOSES)
725
00:36:58,267 --> 00:37:00,033
(SIGHS) Must be Danny.
726
00:37:00,102 --> 00:37:01,435
Go.
727
00:37:05,608 --> 00:37:07,541
Hey.
728
00:37:07,610 --> 00:37:09,543
Hey.
729
00:37:13,182 --> 00:37:14,982
What?
730
00:37:15,050 --> 00:37:18,418
You have more of your dad's
goodness in you than you let on.
731
00:37:18,487 --> 00:37:21,421
He'd be really proud of you.
732
00:37:21,490 --> 00:37:23,256
(STAMMERS)
733
00:37:23,325 --> 00:37:25,759
I've got a lead on a place
to stay tonight.
734
00:37:25,828 --> 00:37:27,494
Gonna go check it out.
735
00:37:27,563 --> 00:37:29,329
Okay.
736
00:37:29,398 --> 00:37:33,166
Well, just in case,
I'm working on a plan B.
737
00:37:36,972 --> 00:37:39,139
Good night.
738
00:37:45,147 --> 00:37:48,081
DANNY:
Y-Y-You won't even notice us.
739
00:37:48,150 --> 00:37:49,082
We're barely in Rome.
740
00:37:49,151 --> 00:37:50,917
But why's it got to be my place?
741
00:37:50,986 --> 00:37:53,654
Hey, "blessed are those
that feed the hungry",
742
00:37:53,722 --> 00:37:54,955
"clothe the naked,
743
00:37:55,024 --> 00:37:56,790
shelter the homeless..."
744
00:37:56,859 --> 00:38:00,193
You do not want to go toe-to-toe
with me on Bible verses.
745
00:38:00,262 --> 00:38:02,129
Chuck, she's low on funds.
746
00:38:02,197 --> 00:38:04,009
If she has a place to crash
for a night or two,
747
00:38:04,033 --> 00:38:05,332
she doesn't pick the pockets
748
00:38:05,401 --> 00:38:07,467
of the old ladies you see
for confession.
749
00:38:07,536 --> 00:38:08,368
(SIGHS)
750
00:38:08,437 --> 00:38:10,270
It's a virtuous cycle.
751
00:38:10,339 --> 00:38:12,372
Hmm?
752
00:38:12,441 --> 00:38:13,373
Fine.
753
00:38:13,442 --> 00:38:14,608
(LAUGHS)
754
00:38:14,677 --> 00:38:16,610
But she pitches in for chores.
755
00:38:16,679 --> 00:38:18,445
And no walking around naked.
756
00:38:18,514 --> 00:38:20,447
I promise
we'll respect your space.
757
00:38:20,516 --> 00:38:21,815
You better.
758
00:38:21,884 --> 00:38:23,650
I'm gonna text her
to let her know.
759
00:38:23,719 --> 00:38:27,487
I think she's trying
to find a place as we speak.
760
00:38:27,556 --> 00:38:29,856
(PHONE BUZZES)
761
00:38:43,706 --> 00:38:45,539
How'd you get my number?
762
00:38:45,607 --> 00:38:48,141
Pleased to see you, too.
763
00:38:49,578 --> 00:38:52,179
Jessica Wong's security team
can be quite resourceful,
764
00:38:52,247 --> 00:38:54,014
when they need to be. Ah.
765
00:38:54,083 --> 00:38:55,849
Look, you told me
to give you a call
766
00:38:55,918 --> 00:38:57,584
when I knew something
that you didn't.
767
00:38:57,653 --> 00:39:00,587
I've been looking into
the Brotherhood for a while.
768
00:39:00,656 --> 00:39:02,589
Came across an old list
of names.
769
00:39:02,658 --> 00:39:05,025
Former members
at some time or other.
770
00:39:05,094 --> 00:39:08,528
One of the names
kind of stuck out.
771
00:39:10,899 --> 00:39:12,833
LEXI: Vaziri?
772
00:39:12,901 --> 00:39:15,502
I'd say your father was in
the Brotherhood. (SCOFFS)
773
00:39:15,571 --> 00:39:17,838
What?
774
00:39:17,906 --> 00:39:20,741
My father, Brotherhood, how...
775
00:39:20,809 --> 00:39:22,609
is that possible?
776
00:39:22,678 --> 00:39:25,779
The Brotherhood
holds many secrets.
777
00:39:25,848 --> 00:39:28,482
Who knows what else
they're hiding?
778
00:39:28,550 --> 00:39:31,051
Captioning sponsored by CBS.
779
00:39:31,120 --> 00:39:33,620
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
779
00:39:34,305 --> 00:39:40,362
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.