All language subtitles for Big.Kill.2018.1080p.BluRay.DTS.x264-HDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,222 --> 00:00:57,265 Aw, hell. 3 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 Jake! 4 00:01:40,309 --> 00:01:41,549 What the hell took you so long? 5 00:01:43,645 --> 00:01:45,556 I lost track of time! 6 00:02:15,469 --> 00:02:17,084 Pinche Gringo. 7 00:02:19,806 --> 00:02:23,225 - Who's that? - General Morales! 8 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 - Great. - We should be getting out of here! 9 00:02:25,646 --> 00:02:27,480 Ah, shit. 10 00:02:27,481 --> 00:02:31,484 - Run to my horse! - What? Hell, no! 11 00:02:31,485 --> 00:02:32,568 You come and get it! 12 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 You selfish son of a bitch! 13 00:02:34,363 --> 00:02:36,822 My horse is right up at that gate! 14 00:02:36,823 --> 00:02:39,360 I don't know what you're doing behind that well! 15 00:02:43,413 --> 00:02:47,122 Fine! Cover me! 16 00:02:51,672 --> 00:02:53,673 Whoa, wait, wait. 17 00:02:53,674 --> 00:02:54,674 Don't shoot me. 18 00:03:04,434 --> 00:03:05,893 Andale! 19 00:03:08,522 --> 00:03:10,683 Hyah! 20 00:03:53,358 --> 00:03:55,314 Why won't he quit? 21 00:03:57,738 --> 00:04:00,525 Come on! Hyah! Hyah! 22 00:05:09,976 --> 00:05:11,811 That's it. That's the border. 23 00:05:11,812 --> 00:05:14,770 - That's Texas? - Yeah. 24 00:05:16,483 --> 00:05:18,599 Come on. Hyah! 25 00:05:24,991 --> 00:05:26,276 Okay. 26 00:05:28,829 --> 00:05:31,997 - We made it. - Yeah, yeah, yeah. 27 00:05:31,998 --> 00:05:32,998 Whoa. 28 00:05:49,349 --> 00:05:51,340 He can't do that. 29 00:05:54,688 --> 00:05:56,730 He can't do that! 30 00:05:56,731 --> 00:06:00,401 Come on. Hey! Hyah! 31 00:06:00,402 --> 00:06:01,517 Hyah! 32 00:06:12,497 --> 00:06:13,497 What do you think? 33 00:06:16,710 --> 00:06:18,541 They sure as hell won't follow us in there. 34 00:06:20,046 --> 00:06:21,582 Yeah, come on. 35 00:06:27,721 --> 00:06:28,721 Whoa. 36 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Here, come here. 37 00:06:36,855 --> 00:06:39,392 Take these. Tend to these horses. 38 00:06:59,961 --> 00:07:02,755 That man must really hate you. 39 00:07:02,756 --> 00:07:05,883 Me? I just stole his money. 40 00:07:05,884 --> 00:07:07,593 You're the one that screwed his daughter. 41 00:07:07,594 --> 00:07:10,429 We made love, Jake, and it was a beautiful thing. 42 00:07:10,430 --> 00:07:12,765 - Try telling him that. - I will. 43 00:07:12,766 --> 00:07:15,851 Excuse me, gentlemen. You here for trade? 44 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 You'd better get your men together. 45 00:07:17,604 --> 00:07:19,313 What for? 46 00:07:19,314 --> 00:07:21,234 'Cause the Mexican army is heading right for you. 47 00:07:23,693 --> 00:07:26,445 To your posts! To your posts, men! 48 00:07:26,446 --> 00:07:28,572 This is the same shit that got us run out of fort worth. 49 00:07:28,573 --> 00:07:31,116 That was as much your fault as it was mine. 50 00:07:31,117 --> 00:07:33,160 Liar! Why can't you once just find a woman 51 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 that doesn't get me shot at? 52 00:07:34,162 --> 00:07:35,902 They're not much fun. 53 00:07:46,049 --> 00:07:47,841 Your move, general. 54 00:07:50,553 --> 00:07:52,464 What the hell is going on here? 55 00:07:54,140 --> 00:07:56,934 These men are fugitives from Mexico. 56 00:07:56,935 --> 00:07:58,477 I'm here to take them back. 57 00:07:58,478 --> 00:08:01,981 These men are thieves and cattle rustlers 58 00:08:01,982 --> 00:08:02,982 and should be hung. 59 00:08:02,983 --> 00:08:04,608 That's not true, sir. 60 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 All I did was screw his daughter. 61 00:08:05,986 --> 00:08:08,654 Made love. 62 00:08:08,655 --> 00:08:12,157 Now, hold on one moment. Who are you? 63 00:08:12,158 --> 00:08:16,787 I am general Morales of the Mexican army. 64 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 Well, general, 65 00:08:22,836 --> 00:08:26,171 I'm colonel Granger of the United States cavalry, 66 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 and I really don't care 67 00:08:27,674 --> 00:08:29,508 if one of these men screwed your horse. 68 00:08:29,509 --> 00:08:33,012 - But Senior... - Don't "but Senior” me, general. 69 00:08:33,013 --> 00:08:35,848 You led Mexican soldiers across the border 70 00:08:35,849 --> 00:08:37,891 into the United States. 71 00:08:37,892 --> 00:08:39,685 That is an act of war. 72 00:08:39,686 --> 00:08:42,062 Now, you turn around immediately 73 00:08:42,063 --> 00:08:44,189 and take your men back to Mexico 74 00:08:44,190 --> 00:08:46,977 or I'll have my men open fire. 75 00:08:52,157 --> 00:08:54,074 I will take the gringos back with me. 76 00:08:54,075 --> 00:08:58,193 Now, general. Leave now. 77 00:09:02,876 --> 00:09:05,586 If you men ever come back into Mexico, 78 00:09:05,587 --> 00:09:07,755 you will get dead. 79 00:09:21,561 --> 00:09:26,899 Davy, take four men and make sure the general crosses the border. 80 00:09:26,900 --> 00:09:28,515 Yes, sir. 81 00:09:31,154 --> 00:09:33,989 Now, for you two. 82 00:09:33,990 --> 00:09:37,034 We didn't mean to start a war. 83 00:09:37,035 --> 00:09:40,704 We'll see about that. 84 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 Now, I can't imagine what you must've done 85 00:09:43,083 --> 00:09:46,043 to make the Mexican army chase you across the border, 86 00:09:46,044 --> 00:09:48,921 but I'll guess it was real stupid. 87 00:09:48,922 --> 00:09:51,757 It wasn't the entire army, sir. 88 00:09:51,758 --> 00:09:56,261 Gentlemen, there's only two kind of men that go to Mexico. 89 00:09:56,262 --> 00:09:59,348 That's cattle rustlers or fugitives. 90 00:09:59,349 --> 00:10:02,267 We were just there for an honest card game, sir. 91 00:10:02,268 --> 00:10:05,229 - In Mexico? - Yes, sir. 92 00:10:05,230 --> 00:10:06,766 To play cards? 93 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 Well, I think you two 94 00:10:09,776 --> 00:10:11,276 should stay around here for a while, 95 00:10:11,277 --> 00:10:13,028 until we sort things out. 96 00:10:13,029 --> 00:10:16,240 Is there a saloon here? 97 00:10:16,241 --> 00:10:18,951 It isn't necessarily what I would call a saloon, 98 00:10:18,952 --> 00:10:20,369 but there's a place you can find whiskey. 99 00:10:20,370 --> 00:10:21,870 That'll do. 100 00:10:21,871 --> 00:10:25,791 Now, if you gentlemen will excuse me, 101 00:10:25,792 --> 00:10:28,158 I have things to take care of. 102 00:12:15,235 --> 00:12:17,191 Whoa, hup. 103 00:12:41,344 --> 00:12:43,050 Hup. 104 00:13:07,495 --> 00:13:09,076 Ah, here you are. 105 00:13:14,252 --> 00:13:15,412 Thank you. 106 00:13:38,484 --> 00:13:42,321 Um, excuse me? Does this town have a name? 107 00:13:42,322 --> 00:13:46,325 I don't think it has a name. It's a cavalry outpost. 108 00:13:46,326 --> 00:13:48,526 Is there a place I can get something to eat around here? 109 00:13:49,996 --> 00:13:51,496 See that little shack over there? 110 00:13:51,497 --> 00:13:53,999 You can get something resembling a meal. 111 00:13:54,000 --> 00:13:55,334 Why don't you join me? 112 00:13:55,335 --> 00:13:58,086 I'll let you buy me a drink. 113 00:13:58,087 --> 00:14:00,505 - Travis Parker. - James Andrews. 114 00:14:00,506 --> 00:14:03,091 It's nice to meet you, Jim. 115 00:14:03,092 --> 00:14:05,344 Say, this is a... 116 00:14:05,345 --> 00:14:07,596 Kind of an out of the way place. 117 00:14:07,597 --> 00:14:09,097 What are you doing here? 118 00:14:09,098 --> 00:14:11,391 I'm just passing through on my way to Arizona. 119 00:14:11,392 --> 00:14:14,394 - Tombstone? - No, big kill. 120 00:14:14,395 --> 00:14:16,521 Big kill? 121 00:14:16,522 --> 00:14:18,565 - Never heard of it. - It's a mining town. 122 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 They found a mountain of silver there. 123 00:14:20,360 --> 00:14:22,319 It's been booming ever since. 124 00:14:22,320 --> 00:14:24,436 - Really? - My brother owns a saloon there. 125 00:14:26,491 --> 00:14:27,901 Really? 126 00:14:29,369 --> 00:14:31,985 Come on. I'll drink to that. 127 00:14:45,510 --> 00:14:47,250 I raise ya. 128 00:14:57,397 --> 00:14:58,887 I call. 129 00:15:11,119 --> 00:15:13,451 Full house. 130 00:15:21,045 --> 00:15:25,590 Three kings? Ha! I win again! 131 00:15:25,591 --> 00:15:27,271 You ain't gonna try to win your money back? 132 00:15:38,938 --> 00:15:41,273 Jim, this is Jake. 133 00:15:41,274 --> 00:15:43,275 It's a pleasure to meet you. 134 00:15:43,276 --> 00:15:46,109 Likewise. 135 00:15:51,367 --> 00:15:56,288 Jim is on his way to big kill, Arizona. 136 00:15:56,289 --> 00:15:57,622 Never heard of it. 137 00:15:57,623 --> 00:15:59,958 That's, uh, a mining town. 138 00:15:59,959 --> 00:16:01,574 His brother owns a saloon there. 139 00:16:03,963 --> 00:16:05,464 That so? 140 00:16:05,465 --> 00:16:06,673 I don't know much about it, 141 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 except what he told me in a letter. 142 00:16:08,009 --> 00:16:12,262 It's booming. Lots of people, saloons... 143 00:16:12,263 --> 00:16:14,055 Even brothels. 144 00:16:14,056 --> 00:16:16,138 That sounds like my kind of town. 145 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 We were... we were planning on heading that direction. 146 00:16:21,481 --> 00:16:23,231 Perhaps we can ride with you. 147 00:16:23,232 --> 00:16:26,443 Oh, I certainly wouldn't mind the company. 148 00:16:26,444 --> 00:16:27,652 If you don't mind me saying, Jim, 149 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 I notice you ain't heeled. 150 00:16:30,156 --> 00:16:32,991 I'm sorry? 151 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 Means you don't carry a gun. 152 00:16:35,578 --> 00:16:37,409 I don't have any use for one. 153 00:16:39,707 --> 00:16:42,323 Why don't you pick up a good Colt before we leave? 154 00:16:45,379 --> 00:16:48,465 My talents are in business, Travis, 155 00:16:48,466 --> 00:16:50,675 not killing. 156 00:16:50,676 --> 00:16:53,011 He doesn't mean any disrespect, Jim, 157 00:16:53,012 --> 00:16:56,181 but if we're traveling through this rough territory, 158 00:16:56,182 --> 00:16:59,017 and if big kill is what you say it is, 159 00:16:59,018 --> 00:17:01,728 it might be a good idea to have some protection along. 160 00:17:01,729 --> 00:17:05,190 Doesn't mean you're gonna use it. 161 00:17:05,191 --> 00:17:07,307 Isn't that what you two gentlemen are for? 162 00:17:08,528 --> 00:17:11,696 Yeah, well, sometimes people 163 00:17:11,697 --> 00:17:13,403 aren't always around when you need 'em. 164 00:17:32,218 --> 00:17:35,720 - You ready? - Where's Travis? 165 00:17:35,721 --> 00:17:37,177 Tying up some loose ends. 166 00:17:39,308 --> 00:17:41,560 Amazing. In a place like this, 167 00:17:41,561 --> 00:17:43,728 he's able to find the only attractive woman. 168 00:17:43,729 --> 00:17:45,480 That guy could fall into a barrel of dicks 169 00:17:45,481 --> 00:17:47,437 and come up with a tit in his mouth. Come on! 170 00:18:05,835 --> 00:18:09,421 Mr. Logan, where the hell do you think you're going? 171 00:18:09,422 --> 00:18:11,256 Arizona. 172 00:18:11,257 --> 00:18:12,465 What's in Arizona? 173 00:18:12,466 --> 00:18:14,342 We're starting a new life. 174 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 Is that so? 175 00:18:16,429 --> 00:18:18,636 I thought I told you I wanted you to stay around. 176 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 These men are my guides, sir. 177 00:18:23,311 --> 00:18:24,603 We're going to big kill. 178 00:18:24,604 --> 00:18:26,605 I never heard of it, 179 00:18:26,606 --> 00:18:28,523 but if you're going to Arizona alone, 180 00:18:28,524 --> 00:18:31,776 I'd be very careful how I choose my guides. 181 00:18:31,777 --> 00:18:35,614 If we meant you any harm, Jim, we wouldn't have told you to heel yourself. 182 00:18:35,615 --> 00:18:37,782 Oh, I don't think they mean you any harm. 183 00:18:37,783 --> 00:18:39,868 Harm just seems to follow these men. 184 00:18:39,869 --> 00:18:41,661 They've only been here two days 185 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 and some of my men want to kill 'em already. 186 00:18:44,290 --> 00:18:48,126 I don't imagine going to Arizona is going to change that. 187 00:18:48,127 --> 00:18:52,211 I appreciate your concern, sir, but I think we'll be okay. 188 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Good luck. 189 00:19:09,482 --> 00:19:10,899 Whoa. 190 00:19:10,900 --> 00:19:13,652 Having trouble with your horse, Jim? 191 00:19:13,653 --> 00:19:17,612 Can't say I ride too many horses in Philadelphia. 192 00:19:32,672 --> 00:19:35,340 You'll get used to it. Come on. 193 00:19:35,341 --> 00:19:37,175 Hyah! 194 00:19:37,176 --> 00:19:38,791 Hyah! Ha! 195 00:20:49,540 --> 00:20:51,708 Ha. Ha. 196 00:20:51,709 --> 00:20:54,753 - Up on the Ridge. - I see 'em. 197 00:20:54,754 --> 00:20:58,590 - Who are they? - I don't know. 198 00:20:58,591 --> 00:21:00,377 We could make a run for it, but... 199 00:21:03,262 --> 00:21:05,597 Well, we could try west, but they'd cut us off. 200 00:21:05,598 --> 00:21:07,432 We'd have to go east. 201 00:21:07,433 --> 00:21:10,769 Why do we need to run at all? 202 00:21:10,770 --> 00:21:13,313 It seems like the thing to do. 203 00:21:13,314 --> 00:21:15,646 We don't have to run. Odds aren't that bad. 204 00:21:17,943 --> 00:21:20,737 You still got that Colt we told you to buy? 205 00:21:20,738 --> 00:21:23,615 It's in my saddle bag. 206 00:21:23,616 --> 00:21:26,326 It ain't gonna do you much good in there. 207 00:21:26,327 --> 00:21:28,453 At least look mean. 208 00:21:28,454 --> 00:21:30,945 I don't understand. We haven't done anything wrong. 209 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 Is there something you're not telling me? 210 00:21:34,919 --> 00:21:36,750 We ain't real liked in new Mexico. 211 00:21:43,636 --> 00:21:46,805 Well, if it ain't Jake and Travis. 212 00:21:46,806 --> 00:21:48,807 Howdy, Bob. 213 00:21:48,808 --> 00:21:50,475 I didn't think you'd be stupid enough 214 00:21:50,476 --> 00:21:52,727 to show your faces around here again. 215 00:21:52,728 --> 00:21:54,687 You're looking real good, Sam. 216 00:21:54,688 --> 00:21:55,980 Screw you, Travis. 217 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 - Reina. - Jake. 218 00:21:59,819 --> 00:22:02,310 Chisholm's got a bounty out on you two. 219 00:22:04,406 --> 00:22:06,988 Careful, Bob. Look at the odds. 220 00:22:10,663 --> 00:22:14,499 Gentlemen, ma'am. 221 00:22:14,500 --> 00:22:16,960 We don't want any trouble. 222 00:22:16,961 --> 00:22:19,546 - And who are you? - Jim Andrews. 223 00:22:19,547 --> 00:22:21,005 I'm an accountant from Philadelphia 224 00:22:21,006 --> 00:22:22,462 on my way to big kill, Arizona. 225 00:22:24,468 --> 00:22:25,677 Never heard of it. 226 00:22:25,678 --> 00:22:27,512 Well, these men are my guides. 227 00:22:27,513 --> 00:22:29,378 We're just passing through. 228 00:22:32,935 --> 00:22:34,516 Your move, Bob. 229 00:22:41,694 --> 00:22:44,070 Head straight to Arizona. 230 00:22:44,071 --> 00:22:46,739 No side trips. 231 00:22:46,740 --> 00:22:49,659 Especially you. 232 00:22:49,660 --> 00:22:51,870 Don't worry. You have my word. 233 00:22:51,871 --> 00:22:55,540 Mister, I don't know you, 234 00:22:55,541 --> 00:22:56,708 so I don't know your word. 235 00:22:56,709 --> 00:22:58,710 I'm gonna have a man go out 236 00:22:58,711 --> 00:23:01,671 and round up the rest of this outfit, 237 00:23:01,672 --> 00:23:03,464 just to make sure your word is good. 238 00:23:03,465 --> 00:23:05,967 Thank you, sir. 239 00:23:05,968 --> 00:23:10,555 Why don't you take your men from up on top of that Ridge? 240 00:23:10,556 --> 00:23:13,558 I'm not gonna shoot you in the back, Jake. 241 00:23:13,559 --> 00:23:14,969 Just the same. 242 00:23:18,480 --> 00:23:21,722 Don't ever come back to new Mexico. 243 00:23:25,154 --> 00:23:27,019 Come on, hup. 244 00:23:32,786 --> 00:23:35,079 An accountant? 245 00:23:35,080 --> 00:23:36,536 Well, I am. 246 00:23:39,752 --> 00:23:40,867 Hup. 247 00:24:46,151 --> 00:24:47,735 There it is. 248 00:24:47,736 --> 00:24:49,612 If this town is what Jim says it is, 249 00:24:49,613 --> 00:24:51,239 maybe we stay here awhile. 250 00:24:51,240 --> 00:24:53,658 I'm tired of running. 251 00:24:53,659 --> 00:24:57,870 It's time I settled down, laid down some roots, 252 00:24:57,871 --> 00:25:00,540 become an honorable citizen. 253 00:25:00,541 --> 00:25:03,001 Let's not go that far. 254 00:25:03,002 --> 00:25:04,961 What do you think, Jim? 255 00:25:04,962 --> 00:25:08,047 It'll be good to see my brother. 256 00:25:08,048 --> 00:25:09,879 To big kill. 257 00:25:35,701 --> 00:25:37,702 All right, Jim. 258 00:25:37,703 --> 00:25:39,328 Let's see about this town of yours. 259 00:25:39,329 --> 00:25:41,661 Come on! Ha! 260 00:26:04,063 --> 00:26:06,054 Ain't much of a Boomtown. 261 00:26:39,098 --> 00:26:40,098 Howdy. 262 00:26:42,935 --> 00:26:44,926 That was rude. 263 00:26:48,607 --> 00:26:50,983 That's it. 264 00:26:50,984 --> 00:26:53,194 The easy lady. 265 00:26:53,195 --> 00:26:56,280 I like the name. 266 00:26:56,281 --> 00:26:58,567 Come on. 267 00:27:19,304 --> 00:27:21,305 This is a nice place. 268 00:27:21,306 --> 00:27:23,975 Is Grant here? 269 00:27:23,976 --> 00:27:26,686 - Who? - Grant Andrews. 270 00:27:26,687 --> 00:27:30,148 No, I don't know any Grant. 271 00:27:30,149 --> 00:27:31,774 I thought he was the owner. 272 00:27:31,775 --> 00:27:34,986 No, the mayor owns this place. 273 00:27:34,987 --> 00:27:36,727 Told you I don't know any Grant. 274 00:27:39,366 --> 00:27:42,118 Is the mayor around? 275 00:27:42,119 --> 00:27:44,662 Went outta town on business. 276 00:27:44,663 --> 00:27:46,369 Should be back in a few days. 277 00:27:48,333 --> 00:27:50,324 How about whiskey? You ever heard of that? 278 00:27:54,882 --> 00:27:56,841 You don't look like the whiskey type. 279 00:27:56,842 --> 00:27:58,676 Says the beer drinker. 280 00:27:58,677 --> 00:27:59,917 Especially this one. 281 00:28:02,764 --> 00:28:05,380 I most definitely am the whiskey type. 282 00:28:07,019 --> 00:28:09,312 Well, I'm proud of you, son. 283 00:28:09,313 --> 00:28:11,144 Guess we're gonna have to pay for these. 284 00:28:14,026 --> 00:28:15,641 Cover it? 285 00:28:19,239 --> 00:28:21,400 Nope. 286 00:28:22,951 --> 00:28:24,285 Kind of expensive 287 00:28:24,286 --> 00:28:28,831 for such a dead town, isn't it? 288 00:28:28,832 --> 00:28:30,868 Maybe so. 289 00:28:33,378 --> 00:28:34,962 Is there a place to stay around here? 290 00:28:34,963 --> 00:28:38,883 Yeah, you got a hotel right down the street. 291 00:28:38,884 --> 00:28:42,220 Should be plenty of rooms... 292 00:28:42,221 --> 00:28:43,836 For all two of you. 293 00:28:45,724 --> 00:28:49,227 How about our horses? Is there a stable around here? 294 00:28:49,228 --> 00:28:50,764 Round back. 295 00:29:01,240 --> 00:29:04,742 You know, you boys looking for some work, 296 00:29:04,743 --> 00:29:07,325 you might need to talk to the preacher. 297 00:29:10,332 --> 00:29:11,868 Must be a religious town. 298 00:29:29,977 --> 00:29:31,933 Come back, now, you hear? 299 00:29:38,402 --> 00:29:42,488 You boys must be new in town. 300 00:29:42,489 --> 00:29:45,116 - We are. - I'm digger. 301 00:29:45,117 --> 00:29:47,994 I make pine boxes. 302 00:29:47,995 --> 00:29:49,370 I am the last person 303 00:29:49,371 --> 00:29:51,831 who will see your earthly remains. 304 00:29:51,832 --> 00:29:53,499 How's business? 305 00:29:53,500 --> 00:29:57,413 Been a little too slow for my liking. 306 00:30:36,918 --> 00:30:39,250 You've been accused of stealing a horse, Andy. 307 00:30:43,175 --> 00:30:45,593 Now's your opportunity to repent. 308 00:30:45,594 --> 00:30:47,970 I didn't steal any horse. 309 00:30:47,971 --> 00:30:51,307 The horse was found on your homestead, son. 310 00:30:51,308 --> 00:30:52,889 I didn't do it. 311 00:31:13,580 --> 00:31:16,538 You'll have a chance to prove your innocence. 312 00:32:26,987 --> 00:32:31,230 Gentlemen, you must be the travelers that I heard about. 313 00:32:33,368 --> 00:32:35,119 I'm the preacher. 314 00:32:35,120 --> 00:32:36,906 No shit. 315 00:32:38,540 --> 00:32:41,959 What's your business here? 316 00:32:41,960 --> 00:32:43,075 Just passing through. 317 00:32:46,298 --> 00:32:49,133 Well, you're welcome to rest up then, 318 00:32:49,134 --> 00:32:50,419 resupply if you need. 319 00:33:09,571 --> 00:33:12,608 Let's go see about that hotel. 320 00:33:33,386 --> 00:33:35,387 Feeling better? 321 00:33:35,388 --> 00:33:38,307 A hot bath does wonders for the soul. 322 00:33:38,308 --> 00:33:39,718 You boys gonna clean up? 323 00:33:41,561 --> 00:33:43,267 We did. 324 00:33:45,148 --> 00:33:47,149 What's the plan, Jim? 325 00:33:47,150 --> 00:33:49,026 I need to find out what happened to my brother. 326 00:33:49,027 --> 00:33:51,111 Probably just up and left. 327 00:33:51,112 --> 00:33:52,571 Maybe. 328 00:33:52,572 --> 00:33:54,573 I figure I'll ask around a little bit. 329 00:33:54,574 --> 00:33:56,700 Shouldn't take too long to find out where he went. 330 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 I don't want to stay here longer than we have to. 331 00:33:59,371 --> 00:34:01,497 We don't seem very welcome. 332 00:34:01,498 --> 00:34:03,159 We're used to that. 333 00:34:04,543 --> 00:34:06,158 All right. 334 00:34:07,546 --> 00:34:08,546 Let's go. 335 00:34:25,564 --> 00:34:29,567 You boys are back. 336 00:34:29,568 --> 00:34:30,651 Three whiskeys? 337 00:34:30,652 --> 00:34:32,392 And a bottle. 338 00:34:36,408 --> 00:34:40,077 Are you seeing what I'm seeing? 339 00:34:40,078 --> 00:34:42,496 Yes, I am. 340 00:34:42,497 --> 00:34:45,416 Doesn't it seem odd to you? 341 00:34:45,417 --> 00:34:47,578 All the money being played in such a dead town? 342 00:34:49,337 --> 00:34:50,543 Looks good to me. 343 00:34:54,759 --> 00:34:57,261 - Excuse me, ma'am. - Yes? 344 00:34:57,262 --> 00:34:58,679 I was wondering if you could help me. 345 00:34:58,680 --> 00:35:00,764 Oh, honey, I'm retired. 346 00:35:00,765 --> 00:35:02,766 But I would love to set you up with one of my ladies. 347 00:35:02,767 --> 00:35:06,562 No, thank you. I'm looking for someone. 348 00:35:06,563 --> 00:35:10,274 Maybe you've heard of him. Grant Andrews? 349 00:35:10,275 --> 00:35:12,484 I don't know anyone named Grant. 350 00:35:12,485 --> 00:35:14,612 He said if I was ever in big kill, 351 00:35:14,613 --> 00:35:18,115 to come to the easy lady and ask for him. 352 00:35:18,116 --> 00:35:19,867 Listen, I'd love to help you, but I... 353 00:35:36,843 --> 00:35:38,458 What the hell was that? 354 00:35:54,319 --> 00:35:56,904 She's perfect for you. 355 00:35:56,905 --> 00:35:58,770 Fred, take care of that. 356 00:36:06,373 --> 00:36:07,915 Is that normal for around here? 357 00:36:07,916 --> 00:36:10,501 Just a situation. 358 00:36:10,502 --> 00:36:12,288 Sometimes these things happen. 359 00:36:20,178 --> 00:36:22,388 I don't think I caught your name. 360 00:36:22,389 --> 00:36:24,380 Jim. 361 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 Jim, you need to talk to the mayor. 362 00:36:28,687 --> 00:36:31,480 I've heard that. 363 00:36:31,481 --> 00:36:32,981 The mayor will be back in a couple of days. 364 00:36:32,982 --> 00:36:34,847 He can help you find what you're looking for. 365 00:36:50,875 --> 00:36:52,543 You boys have been a little remiss 366 00:36:52,544 --> 00:36:54,378 with your devotions. 367 00:36:54,379 --> 00:36:56,463 See you Sunday? 368 00:36:56,464 --> 00:36:57,631 You, too? 369 00:36:57,632 --> 00:36:59,372 - Yes, sir. - All right. 370 00:37:04,514 --> 00:37:06,345 Yeah, I recognize 'em. 371 00:37:16,901 --> 00:37:18,391 I know you. 372 00:37:19,446 --> 00:37:20,731 That so? 373 00:37:22,407 --> 00:37:24,443 You're Jake and Travis. 374 00:37:25,910 --> 00:37:27,571 Who are you? 375 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Johnny Kane. 376 00:37:36,796 --> 00:37:37,796 Never heard of ya. 377 00:37:45,555 --> 00:37:48,432 Well... 378 00:37:48,433 --> 00:37:51,268 You two have got quite the reputation. 379 00:37:51,269 --> 00:37:52,384 Thanks. 380 00:37:54,439 --> 00:37:55,731 I hear you're real fast. 381 00:37:55,732 --> 00:37:57,941 I'm just a sporting man. 382 00:37:57,942 --> 00:37:59,728 Yeah? 383 00:38:00,779 --> 00:38:03,781 I was in white oaks. 384 00:38:03,782 --> 00:38:05,908 Two bullets in him before he ever cleared leather. 385 00:38:05,909 --> 00:38:08,994 I was just lucky. 386 00:38:08,995 --> 00:38:12,289 Personally... 387 00:38:12,290 --> 00:38:14,333 I don't think that man ever went for his gun. 388 00:38:14,334 --> 00:38:16,416 Well, I guess he should have. 389 00:38:20,673 --> 00:38:21,913 I call. 390 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 You two should get out of town... 391 00:38:29,808 --> 00:38:31,969 Before you draw down on somebody who shoots back. 392 00:38:36,606 --> 00:38:39,598 - Was that a threat? - Yeah. 393 00:38:40,860 --> 00:38:44,398 I was just checking. 394 00:38:48,034 --> 00:38:49,701 We're just passing through. 395 00:38:49,702 --> 00:38:51,988 See to it you pass through quickly. 396 00:39:01,631 --> 00:39:03,841 I'm tired of people running us out of town. 397 00:39:03,842 --> 00:39:05,958 Yeah. Miss Olivia? 398 00:39:08,346 --> 00:39:09,882 I'm gonna need another drink. 399 00:39:17,689 --> 00:39:19,600 You keep some interesting company. 400 00:39:22,360 --> 00:39:24,316 I could say the same about you. 401 00:39:26,364 --> 00:39:29,322 Man, you really sound like our mayor. 402 00:39:41,045 --> 00:39:42,838 I heard there was an incident. 403 00:39:42,839 --> 00:39:44,715 He interrupted my bath. 404 00:39:44,716 --> 00:39:47,753 Oh, no. Can't have that. 405 00:39:49,137 --> 00:39:50,929 Jim? 406 00:39:50,930 --> 00:39:52,598 Allow me the pleasure to introduce 407 00:39:52,599 --> 00:39:55,934 miss Felicia stiletto. 408 00:39:55,935 --> 00:39:57,675 It's a pleasure. 409 00:40:06,905 --> 00:40:08,520 You have no idea. 410 00:40:14,078 --> 00:40:15,746 Johnny. 411 00:40:15,747 --> 00:40:18,033 Felicia. Beautiful as always. 412 00:40:23,671 --> 00:40:25,878 - Wow. Ahem. - Praise the lord. 413 00:40:31,095 --> 00:40:32,551 You'll just be passing through. 414 00:41:14,806 --> 00:41:16,014 Good morning. 415 00:41:16,015 --> 00:41:17,471 Morning. 416 00:41:21,604 --> 00:41:24,648 You look nice. 417 00:41:24,649 --> 00:41:26,731 Yeah, I know that outfit. 418 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 That man that came up to you last night, Johnny Kane. 419 00:41:33,658 --> 00:41:34,908 You've never heard of him? 420 00:41:34,909 --> 00:41:37,025 We heard of him. 421 00:41:40,039 --> 00:41:42,541 Is he all talk? 422 00:41:42,542 --> 00:41:45,079 No, he's a killer. 423 00:41:46,838 --> 00:41:48,624 A good one. 424 00:41:50,508 --> 00:41:53,510 Isn't there something strange about this town? 425 00:41:53,511 --> 00:41:55,968 We just got here and they're already trying to run us out. 426 00:41:57,515 --> 00:42:00,559 Sounds pretty normal to me. 427 00:42:00,560 --> 00:42:03,687 Jim, we know people like this. 428 00:42:03,688 --> 00:42:07,024 They're bad news. 429 00:42:07,025 --> 00:42:09,234 I'd like to meet this mayor I've heard about. 430 00:42:09,235 --> 00:42:11,476 He seems to run things. 431 00:42:13,197 --> 00:42:16,700 Looks like the preacher's running things. 432 00:42:16,701 --> 00:42:19,870 I need answers about my brother. 433 00:42:19,871 --> 00:42:21,827 I don't think the preacher's the person to ask. 434 00:42:23,541 --> 00:42:25,208 You're right about that. 435 00:42:32,258 --> 00:42:33,258 Come on! 436 00:43:17,678 --> 00:43:20,715 Jake, weren't those O'Reilly's boys? 437 00:43:22,141 --> 00:43:23,892 Yep. 438 00:43:23,893 --> 00:43:26,269 You know them? 439 00:43:26,270 --> 00:43:27,979 We had a run in with them up in deadwood. 440 00:43:29,607 --> 00:43:32,275 Shall we have a look around? 441 00:43:32,276 --> 00:43:33,766 Fine idea. 442 00:44:05,393 --> 00:44:06,852 Howdy. 443 00:44:06,853 --> 00:44:08,311 Hi. 444 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Can I help ya? 445 00:44:10,273 --> 00:44:13,316 - Nice store. - Thank you. 446 00:44:13,317 --> 00:44:15,193 You looking for anything in particular? 447 00:44:15,194 --> 00:44:18,196 Not sure. I'm new in town. 448 00:44:18,197 --> 00:44:19,531 New to town? 449 00:44:19,532 --> 00:44:21,283 Heh, we don't get that too often anymore. 450 00:44:21,284 --> 00:44:23,785 Except for the cowboys who come through here, 451 00:44:23,786 --> 00:44:26,121 but you don't look like one of them. 452 00:44:26,122 --> 00:44:28,790 No, I'm an accountant. 453 00:44:28,791 --> 00:44:30,917 We definitely don't get any of them. 454 00:44:30,918 --> 00:44:32,377 Name's Henry strong. 455 00:44:32,378 --> 00:44:33,837 Henry, I'm Jim Andrews, 456 00:44:33,838 --> 00:44:36,006 and these are my friends Jake and Travis. 457 00:44:36,007 --> 00:44:38,758 Nice to met you, gentlemen. 458 00:44:38,759 --> 00:44:40,624 That's my daughter Josie. 459 00:44:42,680 --> 00:44:45,797 - Ma'am. - Nice to meet you. 460 00:44:48,269 --> 00:44:50,353 If you don't mind me asking, Henry, what's... 461 00:44:50,354 --> 00:44:51,813 What's happened to your town here? 462 00:44:51,814 --> 00:44:54,441 Well, the mines flooded. 463 00:44:54,442 --> 00:44:56,234 No railroad. 464 00:44:56,235 --> 00:44:58,778 Folks pulled up stakes and left. 465 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 But you stayed. 466 00:45:00,156 --> 00:45:03,366 Well, I can't leave my store. 467 00:45:03,367 --> 00:45:06,036 My life savings are tied up in it. 468 00:45:06,037 --> 00:45:08,205 We still have some business from the ranches in the area, 469 00:45:08,206 --> 00:45:10,999 and those cowboys come through here a few times a week. 470 00:45:11,000 --> 00:45:13,835 Cowboys, huh? 471 00:45:13,836 --> 00:45:16,963 They don't tell, I don't ask. 472 00:45:16,964 --> 00:45:19,007 They take their cattle to the slaughterhouse, 473 00:45:19,008 --> 00:45:21,426 come in town, and spend the money. 474 00:45:21,427 --> 00:45:23,011 What do you do with all the meat? 475 00:45:23,012 --> 00:45:25,388 It seems like more than this town needs. 476 00:45:25,389 --> 00:45:27,724 Don't know. 477 00:45:27,725 --> 00:45:30,393 Covered wagons leave there in the middle of the night. 478 00:45:30,394 --> 00:45:31,937 Ain't my business. 479 00:45:31,938 --> 00:45:33,438 We know what they're doing. 480 00:45:33,439 --> 00:45:37,400 Like I said, ain't none of our business. 481 00:45:37,401 --> 00:45:40,403 Ours either. Shall we grace the easy lady? 482 00:45:40,404 --> 00:45:42,239 - Please. - We met your preacher. 483 00:45:42,240 --> 00:45:44,199 - He's not our preacher. - Josie. 484 00:45:44,200 --> 00:45:46,409 Our preacher disappeared the same day he arrived. 485 00:45:46,410 --> 00:45:48,196 That's enough. 486 00:45:51,916 --> 00:45:54,157 Can I interest you in some of our supplies? 487 00:45:55,378 --> 00:45:58,040 No. Thank you. 488 00:46:06,264 --> 00:46:09,266 - I saw that. - What? 489 00:46:09,267 --> 00:46:11,935 That look of love from across the room. 490 00:46:11,936 --> 00:46:13,937 It's a beautiful thing. 491 00:46:13,938 --> 00:46:15,272 I don't think so. 492 00:46:15,273 --> 00:46:20,277 She seems out of place, that's all. 493 00:46:20,278 --> 00:46:22,779 Join us at the easy lady? 494 00:46:22,780 --> 00:46:25,824 No, I think I'm gonna walk around a little more. 495 00:46:25,825 --> 00:46:27,406 Well, you know where we'll be. 496 00:46:44,176 --> 00:46:47,009 I'll find a game, you find some whiskey. 497 00:47:12,496 --> 00:47:14,497 Hey, kid! 498 00:47:14,498 --> 00:47:17,000 What are you doing way over there? Come on! 499 00:47:17,001 --> 00:47:19,868 We're gonna find you a woman, teach you some respect! 500 00:47:21,380 --> 00:47:26,509 Come on! Whoo! 501 00:47:26,510 --> 00:47:30,388 We need whiskey and women! 502 00:47:30,389 --> 00:47:34,517 Gimme a bottle. Come on! 503 00:47:34,518 --> 00:47:37,020 Hey, where your whores at? 504 00:47:37,021 --> 00:47:40,357 I need one for the kid and two for me. 505 00:47:40,358 --> 00:47:45,236 And give the kid the biggest woman you got. 506 00:47:45,237 --> 00:47:47,197 I want his first experience 507 00:47:47,198 --> 00:47:50,315 to be... special. 508 00:47:52,036 --> 00:47:53,870 Go on, boy, take it down. 509 00:47:53,871 --> 00:47:56,157 Today you become a man. 510 00:47:58,376 --> 00:48:01,493 Whoo! It's good, ain't it? 511 00:48:08,594 --> 00:48:12,180 For Christ's sake. 512 00:48:12,181 --> 00:48:14,933 You give the best table in the house 513 00:48:14,934 --> 00:48:16,935 to that big buck. 514 00:48:16,936 --> 00:48:20,178 Hey! Boy! 515 00:48:21,232 --> 00:48:22,517 Get outta my seat. 516 00:48:26,987 --> 00:48:29,906 I said... 517 00:48:29,907 --> 00:48:31,574 Get up from that table. 518 00:48:43,295 --> 00:48:44,535 I'm sorry, sir. 519 00:48:46,966 --> 00:48:48,007 Well, that's more like it. 520 00:48:51,178 --> 00:48:53,221 Whoa! 521 00:48:58,269 --> 00:49:00,603 Oh, no, no, no, no! 522 00:49:00,604 --> 00:49:02,272 Who's the boy now, huh? 523 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 Who's the boy now? 524 00:49:49,361 --> 00:49:52,071 Son of a bitch! 525 00:49:52,072 --> 00:49:53,687 Where is he? 526 00:50:03,667 --> 00:50:06,374 I hear there's gonna be a fight. 527 00:50:10,174 --> 00:50:11,334 Johnny Kane. 528 00:50:13,177 --> 00:50:14,337 At your service. 529 00:50:20,559 --> 00:50:24,051 This son of a bitch murdered my friend. 530 00:50:39,370 --> 00:50:41,663 You wanna die along with him? 531 00:50:41,664 --> 00:50:44,040 I don't got a beef with you, Johnny. 532 00:50:44,041 --> 00:50:46,376 No? 533 00:50:46,377 --> 00:50:49,084 Then drag that stinking corpse out of this town. 534 00:50:52,716 --> 00:50:54,752 Unless you have other intentions. 535 00:51:00,224 --> 00:51:02,556 I don't want to fight you. 536 00:51:07,398 --> 00:51:10,515 Nobody ever wants to fight me. 537 00:51:33,173 --> 00:51:35,505 I thought I was gonna get to kill someone today. 538 00:52:31,273 --> 00:52:32,558 Unh! God! 539 00:53:28,205 --> 00:53:30,912 You have to cock the hammer, son. 540 00:53:33,544 --> 00:53:35,660 Don't worry, kid. You won't feel a thing. 541 00:54:06,869 --> 00:54:07,869 Boom. 542 00:54:18,005 --> 00:54:19,839 I don't like him very much. 543 00:54:19,840 --> 00:54:22,502 He seems to be quite fond of you. 544 00:54:34,730 --> 00:54:35,810 What happened? 545 00:54:37,608 --> 00:54:38,858 Seems the paying customers 546 00:54:38,859 --> 00:54:41,819 decided this isn't the safest town. 547 00:54:41,820 --> 00:54:43,738 So that leaves Travis and myself 548 00:54:43,739 --> 00:54:47,366 to play cards with each other. 549 00:54:47,367 --> 00:54:48,777 Seven. 550 00:54:51,997 --> 00:54:54,499 Go fish. 551 00:54:54,500 --> 00:54:56,240 No, what happened with the fight? 552 00:54:59,379 --> 00:55:03,382 One of O'Reilly's boys upset that very large black man 553 00:55:03,383 --> 00:55:05,802 and it went from there. 554 00:55:05,803 --> 00:55:08,471 You find anything out? 555 00:55:08,472 --> 00:55:11,641 No. 556 00:55:11,642 --> 00:55:14,475 Sit down, Jim. Have a drink. 557 00:55:24,488 --> 00:55:26,989 We've been thinking. 558 00:55:26,990 --> 00:55:28,741 It might be about time we leave this town. 559 00:55:28,742 --> 00:55:30,451 They kill people they don't like. 560 00:55:30,452 --> 00:55:31,862 And they don't like us, Jim. 561 00:55:33,831 --> 00:55:35,623 You expect me to leave? 562 00:55:35,624 --> 00:55:37,834 Just forget about my brother? 563 00:55:37,835 --> 00:55:40,586 No, but you can't do him much good dead. 564 00:55:40,587 --> 00:55:43,840 Just get out of town for a little while. 565 00:55:43,841 --> 00:55:45,508 Let 'em forget about us. 566 00:55:45,509 --> 00:55:48,845 Maybe find your brother in the next town. 567 00:55:48,846 --> 00:55:49,846 Maybe you're right. 568 00:56:26,717 --> 00:56:28,082 The mayor's back. 569 00:56:47,070 --> 00:56:49,655 Just trouble with some cowboys. 570 00:56:49,656 --> 00:56:51,115 Trouble? 571 00:56:51,116 --> 00:56:53,075 Tommy and the boys took care of it. It's okay. 572 00:56:53,076 --> 00:56:55,453 Oh, I can see how they took care of it. 573 00:56:55,454 --> 00:56:56,787 Where is the preacher? 574 00:56:56,788 --> 00:56:57,788 Thirsty? 575 00:57:08,759 --> 00:57:09,794 Grant? 576 00:57:13,972 --> 00:57:15,837 Jimmy! 577 00:57:20,562 --> 00:57:23,439 - What are you doing here? - 1 got your letter. 578 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 That was two years ago. 579 00:57:24,608 --> 00:57:26,769 I know. Things have been tough. 580 00:57:28,612 --> 00:57:31,447 I heard. I'm sorry. 581 00:57:31,448 --> 00:57:32,733 She was a good woman. 582 00:57:33,992 --> 00:57:36,911 I'm glad you're here. 583 00:57:36,912 --> 00:57:38,868 Grant, what's going on around here? 584 00:57:42,459 --> 00:57:43,918 These your friends? 585 00:57:43,919 --> 00:57:46,410 Yes, this is Jake and Travis. 586 00:57:48,966 --> 00:57:49,966 Gentlemen. 587 00:57:52,928 --> 00:57:54,043 Y'all hungry? 588 00:57:57,891 --> 00:58:00,643 You're now with me, so anything you want in this town is yours. 589 00:58:00,644 --> 00:58:04,105 Does that include the saloon? 590 00:58:04,106 --> 00:58:06,518 I did say anything. 591 00:58:08,151 --> 00:58:09,607 Thank you. 592 00:58:11,822 --> 00:58:14,782 I guess they're not hungry. 593 00:58:14,783 --> 00:58:16,444 Shall we take a walk? 594 00:58:20,122 --> 00:58:24,000 I can't believe you're here. I never heard from you. 595 00:58:24,001 --> 00:58:26,043 I know. 596 00:58:26,044 --> 00:58:27,044 When Kate died, it was... 597 00:58:29,798 --> 00:58:31,998 I decided there was nothing left for me in Philadelphia. 598 00:58:33,844 --> 00:58:35,960 - So I came out here. - And here you are. 599 00:58:37,014 --> 00:58:38,720 Here I am. 600 00:58:40,517 --> 00:58:43,853 What you saw today was, unfortunately, 601 00:58:43,854 --> 00:58:45,640 something that happens when I'm not around. 602 00:58:47,858 --> 00:58:51,527 You said this place was booming. 603 00:58:51,528 --> 00:58:54,030 You brought me out here to this? 604 00:58:54,031 --> 00:58:56,532 That was two years ago. 605 00:58:56,533 --> 00:58:57,867 Things have changed. 606 00:58:57,868 --> 00:58:59,201 I can see that. 607 00:58:59,202 --> 00:59:02,038 Business was booming. 608 00:59:02,039 --> 00:59:04,826 And then the mines flooded and people lost everything. 609 00:59:06,710 --> 00:59:09,712 Myself included. 610 00:59:09,713 --> 00:59:12,882 And then someone walked into my place 611 00:59:12,883 --> 00:59:14,884 and made me an offer that would save me. 612 00:59:14,885 --> 00:59:17,720 Save you? 613 00:59:17,721 --> 00:59:19,722 - What kind of offer? - Cattle. 614 00:59:19,723 --> 00:59:21,098 Cattle. 615 00:59:21,099 --> 00:59:24,060 Big kill gets a steady stream of cattle 616 00:59:24,061 --> 00:59:26,729 that needs to be disposed of quietly. 617 00:59:26,730 --> 00:59:27,890 Hey. 618 00:59:31,151 --> 00:59:32,687 You're a cattle rustler. 619 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 I do not rustle cattle. 620 00:59:38,200 --> 00:59:40,576 We provide a service, 621 00:59:40,577 --> 00:59:43,245 and we make a profit in that process. 622 00:59:43,246 --> 00:59:46,082 I can't believe you're involved in this. 623 00:59:46,083 --> 00:59:48,584 They're going to do it anyways. 624 00:59:48,585 --> 00:59:50,586 Jimmy, I know what it is you're thinking. 625 00:59:50,587 --> 00:59:53,047 I came all the way out here from Philadelphia. 626 00:59:53,048 --> 00:59:58,928 When I get here, I see people being gunned down in the streets. 627 00:59:58,929 --> 01:00:03,099 And then I come to find out that it's my own brother who's behind it all. 628 01:00:03,100 --> 01:00:04,975 You have no idea what I'm thinking. 629 01:00:04,976 --> 01:00:07,311 Don't you dare speak to me that way. 630 01:00:07,312 --> 01:00:08,979 You were not here when the town went bust. 631 01:00:08,980 --> 01:00:11,107 You did not have to look families in their faces 632 01:00:11,108 --> 01:00:12,525 when they lost everything. 633 01:00:12,526 --> 01:00:13,609 You don't know what that feels like. 634 01:00:13,610 --> 01:00:14,944 It doesn't make it right. 635 01:00:14,945 --> 01:00:16,237 I'm not saying that it's right. 636 01:00:16,238 --> 01:00:17,863 I'm not saying that I like it. 637 01:00:17,864 --> 01:00:20,366 I'm saying that I did whatever I had to do to survive, 638 01:00:20,367 --> 01:00:25,037 to help other families in this town survive. 639 01:00:25,038 --> 01:00:28,246 Bad things happen, like today. I don't like it. 640 01:00:30,168 --> 01:00:31,908 But there are good people here. 641 01:00:34,339 --> 01:00:38,924 And I have a plan to turn it all around. 642 01:00:42,806 --> 01:00:44,762 To make us respectable again. 643 01:00:47,978 --> 01:00:49,093 Respectable? 644 01:00:51,815 --> 01:00:54,942 No, you crossed that line. 645 01:00:54,943 --> 01:00:57,987 And you took our good family name with it. 646 01:00:57,988 --> 01:00:59,188 I am still your older brother. 647 01:01:07,372 --> 01:01:09,790 Forgive me. 648 01:01:09,791 --> 01:01:13,836 I am tired. 649 01:01:13,837 --> 01:01:16,672 And hungry. And could use a drink. 650 01:01:16,673 --> 01:01:17,715 Please won't you join me? 651 01:01:17,716 --> 01:01:20,676 I'll catch up with you later. 652 01:01:20,677 --> 01:01:23,679 I haven't seen you in years. 653 01:01:23,680 --> 01:01:25,887 The hotel makes a wonderful lamb. 654 01:01:27,809 --> 01:01:28,969 I'm not hungry. 655 01:01:32,022 --> 01:01:33,262 I'm gonna take a walk. 656 01:01:34,316 --> 01:01:36,022 I'll see you there later. 657 01:01:39,154 --> 01:01:40,314 It is good to see you. 658 01:01:44,951 --> 01:01:46,236 I am glad you're here. 659 01:01:55,212 --> 01:01:56,712 Jim. 660 01:01:56,713 --> 01:01:59,423 - Hi. - Josie. 661 01:01:59,424 --> 01:02:01,665 What can I do for you? 662 01:02:03,720 --> 01:02:06,305 I don't know. 663 01:02:06,306 --> 01:02:08,026 This seems like the only sane place in town. 664 01:02:10,936 --> 01:02:12,576 I've never experienced violence like this. 665 01:02:16,233 --> 01:02:18,895 How do you get used to it? 666 01:02:20,820 --> 01:02:23,364 I don't. 667 01:02:23,365 --> 01:02:25,071 I hope I never do. 668 01:02:27,744 --> 01:02:31,247 Can I get you something? Some water? 669 01:02:31,248 --> 01:02:34,365 No. No, thank you. 670 01:02:35,835 --> 01:02:37,419 Okay. 671 01:02:37,420 --> 01:02:38,876 You don't fit in this town. 672 01:02:40,757 --> 01:02:43,259 Oh, I disagree. 673 01:02:43,260 --> 01:02:45,261 I fit perfectly. 674 01:02:45,262 --> 01:02:46,923 It's the others who don't fit. 675 01:02:48,473 --> 01:02:50,307 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 676 01:02:50,308 --> 01:02:53,769 Oh, you didn't insult me. No, I know what you meant. 677 01:02:53,770 --> 01:02:55,938 I don't want to bother you. 678 01:02:55,939 --> 01:02:57,898 You're no bother. 679 01:02:57,899 --> 01:02:59,981 You're welcome here any time, Jim. 680 01:03:02,946 --> 01:03:05,232 Have a good afternoon, Josie. 681 01:03:06,408 --> 01:03:08,069 Thank you. 682 01:03:35,145 --> 01:03:36,260 Jackson. 683 01:03:40,400 --> 01:03:42,231 Don't anger him. 684 01:03:46,156 --> 01:03:47,323 Preacher wants to see you. 685 01:03:47,324 --> 01:03:50,159 We're busy. 686 01:03:50,160 --> 01:03:52,492 He's expecting you in the church. 687 01:03:58,001 --> 01:03:59,411 We could use some hail Marys. 688 01:04:20,190 --> 01:04:22,397 Please, come in. 689 01:04:34,621 --> 01:04:37,237 You're all coiled up. 690 01:04:41,002 --> 01:04:43,629 Gotta to be calm, boys. 691 01:04:43,630 --> 01:04:46,246 I wouldn't defile a house of the lord. 692 01:04:48,927 --> 01:04:51,293 Now, you mind removing your hats in my church? 693 01:05:04,526 --> 01:05:06,568 There we go. 694 01:05:06,569 --> 01:05:09,029 Thank you, gentlemen, for coming to see me. 695 01:05:09,030 --> 01:05:12,074 You're welcome. 696 01:05:12,075 --> 01:05:14,910 This how you live your life? 697 01:05:14,911 --> 01:05:19,325 Just gambling from town to town until they run you off? 698 01:05:23,169 --> 01:05:24,169 Yeah. 699 01:05:27,507 --> 01:05:31,051 Well, I want you two men in my flock. 700 01:05:31,052 --> 01:05:34,263 And I guarantee your lives 701 01:05:34,264 --> 01:05:37,266 will be more enriched 702 01:05:37,267 --> 01:05:39,935 than playing cards. 703 01:05:39,936 --> 01:05:42,479 We like playing cards. 704 01:05:42,480 --> 01:05:46,108 Allow me a retort. 705 01:05:46,109 --> 01:05:48,444 In your current situation, 706 01:05:48,445 --> 01:05:52,188 I wouldn't be so quick to decline such a generous offer. 707 01:05:53,283 --> 01:05:54,944 We'll think about it. 708 01:05:57,162 --> 01:05:58,493 Think carefully. 709 01:06:01,708 --> 01:06:02,993 Peace be with you. 710 01:06:14,471 --> 01:06:15,927 Preacher. 711 01:06:33,448 --> 01:06:35,282 I'll take two. 712 01:06:35,283 --> 01:06:37,701 Bet you think you're such a smart and fancy lad, 713 01:06:37,702 --> 01:06:40,370 and I'll bow to you like milord. 714 01:06:40,371 --> 01:06:42,706 But if'n you do, 715 01:06:42,707 --> 01:06:45,000 your head's full of them sweet tea mice. 716 01:06:45,001 --> 01:06:48,209 I don't know what you said, but thank you. 717 01:06:54,135 --> 01:06:55,625 I'll take one. 718 01:07:01,351 --> 01:07:04,228 Pick it up. 719 01:07:04,229 --> 01:07:06,641 Pick it up! 720 01:07:35,343 --> 01:07:37,129 I call. 721 01:07:40,223 --> 01:07:41,679 You're betting on a blind. 722 01:07:48,064 --> 01:07:49,064 All right, then. 723 01:07:53,403 --> 01:07:55,519 Full house. 724 01:08:13,590 --> 01:08:15,046 Pick it up. 725 01:08:30,857 --> 01:08:31,857 A two! 726 01:08:38,281 --> 01:08:39,740 A two. 727 01:08:39,741 --> 01:08:41,450 Two? 728 01:08:41,451 --> 01:08:44,786 You're such a shite card player. 729 01:08:44,787 --> 01:08:49,291 Look it, your man can't even beat a white goat. 730 01:08:49,292 --> 01:08:51,835 You should probably sit down now. 731 01:08:51,836 --> 01:08:55,380 I don't think so. 732 01:08:55,381 --> 01:08:57,299 I think I'll keep playing. 733 01:08:57,300 --> 01:09:00,302 I need a new horse. 734 01:09:00,303 --> 01:09:02,589 Hey, look at me while I'm fuckin' ya. 735 01:09:08,311 --> 01:09:09,767 What'd you do that for? 736 01:09:14,400 --> 01:09:17,319 Perhaps we should play marbles. 737 01:09:17,320 --> 01:09:20,322 We could play go fish. 738 01:09:20,323 --> 01:09:22,109 Maybe I can win at go fish. 739 01:09:23,326 --> 01:09:25,533 Aren't you gonna do something about it? 740 01:09:27,330 --> 01:09:29,366 You did laugh at the man. 741 01:09:32,502 --> 01:09:34,169 You two are making fast friends. 742 01:09:34,170 --> 01:09:35,785 You saying you're our friend, preacher? 743 01:10:04,867 --> 01:10:06,152 How'd it go? 744 01:10:11,499 --> 01:10:12,659 Successful. 745 01:10:14,377 --> 01:10:16,545 I'm assuming you spoke into the other ear? 746 01:10:16,546 --> 01:10:18,832 You won't have any more trouble in Springville. 747 01:10:20,216 --> 01:10:22,718 You left him alive? 748 01:10:22,719 --> 01:10:25,220 Unfortunately, yes. 749 01:10:25,221 --> 01:10:26,847 I did play with him a little. 750 01:10:26,848 --> 01:10:28,473 Good. 751 01:10:28,474 --> 01:10:31,181 Better to instill fear than create a martyr. 752 01:10:39,318 --> 01:10:40,527 I need a bath. 753 01:10:40,528 --> 01:10:42,359 By all means. 754 01:10:46,909 --> 01:10:48,865 - She does good work. - Mm. 755 01:10:57,420 --> 01:10:59,706 There's something I got to do. 756 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Whoa. 757 01:11:42,048 --> 01:11:43,965 What are you doing here? 758 01:11:43,966 --> 01:11:45,967 Trying to be graceful. 759 01:11:45,968 --> 01:11:48,345 You're interrupting my bath. 760 01:11:48,346 --> 01:11:51,588 Oh, I can see that. 761 01:12:26,676 --> 01:12:27,676 Jimmy. 762 01:12:34,851 --> 01:12:36,091 Have you met our town preacher? 763 01:12:45,778 --> 01:12:47,028 I have. 764 01:12:47,029 --> 01:12:49,364 Quite the man of the cloth. 765 01:12:49,365 --> 01:12:53,654 One should administer justice and offer salvation as well. 766 01:12:55,037 --> 01:12:57,497 Justice. 767 01:12:57,498 --> 01:13:00,375 Murder. 768 01:13:00,376 --> 01:13:02,544 Depends on how you see the world. 769 01:13:02,545 --> 01:13:05,630 Well, I see the world for what it is, 770 01:13:05,631 --> 01:13:07,299 not what I wish it could be. 771 01:13:07,300 --> 01:13:11,553 Well, I'm glad you two are becoming fast friends. 772 01:13:11,554 --> 01:13:16,057 Not for long. Jim's just passing through, isn't that right? 773 01:13:16,058 --> 01:13:19,060 Well, I'm hoping that I can get him to stay a little longer. 774 01:13:19,061 --> 01:13:22,147 You know, I have some friends back east 775 01:13:22,148 --> 01:13:25,901 that might be very interested in what's going on around here. 776 01:13:25,902 --> 01:13:28,904 I would tread lightly, son. 777 01:13:28,905 --> 01:13:29,905 This ain't the east. 778 01:13:34,577 --> 01:13:39,706 Johnny Kane. Slow movements. 779 01:13:39,707 --> 01:13:41,791 Well, look who grew a sack. 780 01:13:41,792 --> 01:13:42,998 Enough. 781 01:13:54,805 --> 01:13:56,136 He isn't to be touched. 782 01:14:01,103 --> 01:14:04,095 You're the man, huh? 783 01:14:28,839 --> 01:14:31,132 Let's go again. 784 01:14:31,133 --> 01:14:33,051 I don't think I can. 785 01:14:33,052 --> 01:14:34,970 Ooh! Whoa, there. 786 01:14:34,971 --> 01:14:38,589 I said, let's go again. 787 01:15:04,542 --> 01:15:06,203 You can go out the same way you came in. 788 01:15:13,509 --> 01:15:14,965 What in the hell? 789 01:16:57,613 --> 01:16:59,155 Isn't that the man from new Mexico? 790 01:16:59,156 --> 01:17:01,741 Yup. 791 01:17:01,742 --> 01:17:03,159 What's he doing here? 792 01:17:03,160 --> 01:17:04,570 I do not know. 793 01:17:12,128 --> 01:17:13,628 I will see you later. 794 01:17:13,629 --> 01:17:15,046 Yes, you will. 795 01:17:15,047 --> 01:17:16,840 Gentlemen. 796 01:17:16,841 --> 01:17:17,921 Miss Olivia. 797 01:17:22,346 --> 01:17:26,808 - Good morning. - Morning. 798 01:17:26,809 --> 01:17:28,810 How you feeling? 799 01:17:28,811 --> 01:17:32,147 My head hurts. 800 01:17:32,148 --> 01:17:33,398 You should eat some eggs. 801 01:17:33,399 --> 01:17:36,651 That will help. 802 01:17:36,652 --> 01:17:37,767 Thanks. 803 01:17:43,993 --> 01:17:45,608 You recognize that horse? 804 01:17:49,665 --> 01:17:51,207 No. 805 01:17:51,208 --> 01:17:52,744 Bob Pearson. 806 01:17:57,673 --> 01:18:00,008 If you gentlemen will excuse me, 807 01:18:00,009 --> 01:18:02,677 I have some place to be. 808 01:18:02,678 --> 01:18:04,053 Where you got to be? 809 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Jim's got a girl. 810 01:18:05,681 --> 01:18:08,391 Oh. The saloon. 811 01:18:08,392 --> 01:18:10,351 No. 812 01:18:10,352 --> 01:18:12,687 Josie from the dry goods store. 813 01:18:12,688 --> 01:18:14,314 Oh, hell. 814 01:18:14,315 --> 01:18:16,681 What's that supposed to mean? 815 01:18:19,361 --> 01:18:21,196 That's how it always starts with this one, 816 01:18:21,197 --> 01:18:22,906 and then I end up getting shot at. 817 01:18:22,907 --> 01:18:25,116 I don't plan on getting shot at. 818 01:18:25,117 --> 01:18:26,701 Never do. 819 01:18:26,702 --> 01:18:28,158 Almost never. 820 01:18:30,080 --> 01:18:31,820 I'll see you gentlemen later. 821 01:18:37,922 --> 01:18:39,464 We're gonna get shot at. 822 01:18:39,465 --> 01:18:41,296 Yep. 823 01:18:43,052 --> 01:18:44,292 Can you do this? 824 01:18:48,098 --> 01:18:49,258 No. 825 01:19:03,072 --> 01:19:05,990 I understand I've been summoned to the honorable presence 826 01:19:05,991 --> 01:19:07,784 of our mayor. 827 01:19:07,785 --> 01:19:08,945 Have a seat. 828 01:19:13,415 --> 01:19:15,781 Can I get you a drink? A cigar? 829 01:19:20,881 --> 01:19:23,049 I wanted to make sure that we were on the same page. 830 01:19:23,050 --> 01:19:24,217 Does that matter? 831 01:19:24,218 --> 01:19:29,764 Well, yes, I think it does. 832 01:19:29,765 --> 01:19:32,100 You take care of the order. 833 01:19:32,101 --> 01:19:34,269 I handle the business side of things. 834 01:19:34,270 --> 01:19:36,062 Thank you for the clarification. 835 01:19:36,063 --> 01:19:38,439 The way you're taking care of order 836 01:19:38,440 --> 01:19:40,024 is interfering with the business. 837 01:19:40,025 --> 01:19:42,527 This is how we do business. 838 01:19:42,528 --> 01:19:45,196 Better not be wasting my time with any more with this. 839 01:19:45,197 --> 01:19:48,992 I want to make some changes. 840 01:19:48,993 --> 01:19:52,954 - Turn this town around. - We turned it around. 841 01:19:52,955 --> 01:19:54,411 I want to make it respectable. 842 01:19:58,460 --> 01:20:00,917 - Respectable? - Mm. 843 01:20:02,798 --> 01:20:05,800 The meeting with the railroad people went exceptionally well. 844 01:20:05,801 --> 01:20:07,844 I believe they're gonna choose us as their town. 845 01:20:07,845 --> 01:20:09,304 Why, you don't say. 846 01:20:09,305 --> 01:20:11,806 Well, we've still got to... 847 01:20:11,807 --> 01:20:13,808 Deal with Springville. 848 01:20:13,809 --> 01:20:15,184 They keep making the hard sell, too. 849 01:20:15,185 --> 01:20:16,477 But if we can get the railroad... 850 01:20:16,478 --> 01:20:18,309 I wouldn't worry about Springville. 851 01:20:21,358 --> 01:20:22,518 What did you do? 852 01:20:24,111 --> 01:20:25,862 I sent Felicia to pay a little visit 853 01:20:25,863 --> 01:20:27,196 to their mayor. 854 01:20:27,197 --> 01:20:29,438 - Christ. - Watch your tongue. 855 01:20:30,951 --> 01:20:32,493 This is not how we get things done. 856 01:20:32,494 --> 01:20:33,995 Oh, to the contrary, 857 01:20:33,996 --> 01:20:36,956 this is exactly how we get things done. 858 01:20:36,957 --> 01:20:39,500 He's alive, mayor. Don't worry about that. 859 01:20:39,501 --> 01:20:41,537 You can keep this one off your little conscience. 860 01:20:51,513 --> 01:20:53,431 What will it take for you to stand down? 861 01:20:53,432 --> 01:20:55,013 I won't. 862 01:20:56,477 --> 01:20:58,809 I kneel to only one. 863 01:21:08,197 --> 01:21:09,197 How much? 864 01:21:12,201 --> 01:21:15,534 Wealth is worthless on the day of the wrath. 865 01:21:17,539 --> 01:21:19,825 Your services are no longer needed. 866 01:21:36,475 --> 01:21:41,185 Cain Rose up against Abel. 867 01:21:48,612 --> 01:21:50,022 Well, excuse me, mayor. 868 01:21:52,908 --> 01:21:54,364 I have some souls to save. 869 01:22:11,385 --> 01:22:14,595 So what I was saying is that up in San Francisco, 870 01:22:14,596 --> 01:22:16,264 we ever make it that far west, 871 01:22:16,265 --> 01:22:18,474 they got these places called department stores. 872 01:22:18,475 --> 01:22:20,435 They sell clothes... Get you new duds, 873 01:22:20,436 --> 01:22:22,267 you've been in those clothes for, like... 874 01:22:26,275 --> 01:22:28,943 Should I be looking for a fight, Bob? 875 01:22:28,944 --> 01:22:30,059 I'm not here for you, Jake. 876 01:22:31,947 --> 01:22:34,282 I thought you never heard about this town. 877 01:22:34,283 --> 01:22:38,327 I was just checking on your... intentions. 878 01:22:38,328 --> 01:22:40,121 And what are yours? 879 01:22:40,122 --> 01:22:41,539 Business. 880 01:22:41,540 --> 01:22:43,576 There's already enough to watch out for here. 881 01:22:46,462 --> 01:22:47,622 Reckon so. 882 01:22:50,966 --> 01:22:52,508 All right, then. 883 01:22:52,509 --> 01:22:53,589 All right. 884 01:23:05,022 --> 01:23:06,603 See, Bob could use himself a new coat. 885 01:23:08,066 --> 01:23:09,272 I always liked Reina. 886 01:23:12,237 --> 01:23:13,529 See, what I'm saying is, 887 01:23:13,530 --> 01:23:15,111 you know, in those department stores... 888 01:23:26,168 --> 01:23:27,168 Mr. strong. 889 01:23:27,169 --> 01:23:29,545 Nice flowers. 890 01:23:29,546 --> 01:23:30,546 Those for me? 891 01:23:30,547 --> 01:23:33,466 No, they are for Josie. 892 01:23:33,467 --> 01:23:37,178 I thought you might be coming by. 893 01:23:37,179 --> 01:23:39,514 We have a house next door. You can find her there. 894 01:23:39,515 --> 01:23:43,017 - Thank you. - I should probably let you know 895 01:23:43,018 --> 01:23:46,187 that you I keep a shotgun behind the counter. 896 01:23:46,188 --> 01:23:48,144 I'll be keeping my eye on you, too. 897 01:23:49,316 --> 01:23:51,978 - I would expect so. - Go on. 898 01:23:53,028 --> 01:23:56,236 And, Jim, call me Henry. 899 01:23:58,033 --> 01:23:59,033 Okay, Henry. 900 01:24:19,471 --> 01:24:23,140 - Oh, hi, Jim. - Hi. 901 01:24:23,141 --> 01:24:25,059 I'm sorry to barge in on you like this. 902 01:24:25,060 --> 01:24:27,395 No, it's okay. I was just cleaning up. 903 01:24:27,396 --> 01:24:29,063 I don't mean to bother you. 904 01:24:29,064 --> 01:24:31,566 I... I just wanted to give you these. 905 01:24:31,567 --> 01:24:34,735 Oh, that is so sweet. Thank you. 906 01:24:34,736 --> 01:24:39,407 I can't tell you the last time someone brought me flowers. 907 01:24:39,408 --> 01:24:43,411 Well, I don't know how often you get to smile in this town. 908 01:24:43,412 --> 01:24:47,331 I thought they might make you smile. 909 01:24:47,332 --> 01:24:49,197 They are lovely. Thank you. 910 01:24:51,587 --> 01:24:52,587 I'll leave you. 911 01:24:53,755 --> 01:24:56,757 Um, Josie... 912 01:24:56,758 --> 01:24:59,176 I have to ask, 913 01:24:59,177 --> 01:25:00,713 why are you here? 914 01:25:02,764 --> 01:25:04,049 Where else would I go? 915 01:25:05,642 --> 01:25:07,633 Anywhere. 916 01:25:10,439 --> 01:25:14,108 When my mother died, my father refused to give up. 917 01:25:14,109 --> 01:25:15,776 I came back here to help. 918 01:25:15,777 --> 01:25:19,780 I couldn't leave him here alone. 919 01:25:19,781 --> 01:25:22,199 No, of course not. 920 01:25:22,200 --> 01:25:25,286 He has everything in this place, 921 01:25:25,287 --> 01:25:26,287 including her. 922 01:25:30,125 --> 01:25:32,460 The town isn't bad, 923 01:25:32,461 --> 01:25:33,746 just some of the people. 924 01:25:37,674 --> 01:25:41,802 Well, enjoy the flowers. 925 01:25:41,803 --> 01:25:43,259 I will. Thank you. 926 01:25:44,389 --> 01:25:46,557 Jim... 927 01:25:46,558 --> 01:25:49,675 Can I take you some place later? 928 01:25:51,647 --> 01:25:54,480 Yes. I'd like that. 929 01:25:55,525 --> 01:25:57,106 Okay. 930 01:26:01,657 --> 01:26:03,272 Crap! 931 01:26:21,677 --> 01:26:23,177 Gentlemen. 932 01:26:23,178 --> 01:26:25,846 May I ask what happened to you? 933 01:26:25,847 --> 01:26:28,805 I do believe that I have found the woman of my dreams. 934 01:26:30,894 --> 01:26:34,188 I've heard this before. 935 01:26:34,189 --> 01:26:35,773 Jim, how's the new girlfriend? 936 01:26:35,774 --> 01:26:39,193 - What new girlfriend? - Jim is sweet on that 937 01:26:39,194 --> 01:26:41,362 cute little redhead down at the dry goods store. 938 01:26:41,363 --> 01:26:43,364 Josie. 939 01:26:43,365 --> 01:26:45,366 Bought her flowers and everything. 940 01:26:45,367 --> 01:26:46,867 Yeah, she is a great girl. 941 01:26:46,868 --> 01:26:48,411 You two would make a fine couple. 942 01:26:48,412 --> 01:26:50,494 I never said anything about being a couple. 943 01:26:51,832 --> 01:26:52,832 I like talking to her. 944 01:26:52,833 --> 01:26:54,875 See there? 945 01:26:54,876 --> 01:26:56,377 All the more reason for you to stay. 946 01:26:56,378 --> 01:26:58,838 What you said the other day, 947 01:26:58,839 --> 01:27:00,464 do you really think you can fix this town? 948 01:27:00,465 --> 01:27:03,300 I know I can. 949 01:27:03,301 --> 01:27:06,470 I've been talking to people from the railroad. 950 01:27:06,471 --> 01:27:08,055 Railroad? 951 01:27:08,056 --> 01:27:09,682 They don't have a line that runs through this region. 952 01:27:09,683 --> 01:27:11,726 Now we've made a lot of money, and I plan on offsetting 953 01:27:11,727 --> 01:27:12,977 the cost of their track. 954 01:27:12,978 --> 01:27:15,312 I think they're gonna say yes. 955 01:27:15,313 --> 01:27:17,523 And now that you're here, 956 01:27:17,524 --> 01:27:18,855 we can do it together. 957 01:27:20,902 --> 01:27:23,946 And you boys, well, you're welcome to stay 958 01:27:23,947 --> 01:27:27,241 and see the rebirth of this town, hmm? 959 01:27:27,242 --> 01:27:28,527 Much obliged. «- mm-hmm. 960 01:27:29,911 --> 01:27:30,911 What about the preacher? 961 01:27:32,664 --> 01:27:36,703 Well, I am sure that we can work something out. 962 01:27:40,338 --> 01:27:42,548 The future. 963 01:27:42,549 --> 01:27:43,789 The future. 964 01:27:45,719 --> 01:27:49,211 - Ah, man. - Howdy, Jake. 965 01:27:51,850 --> 01:27:54,393 You care to join me? 966 01:27:54,394 --> 01:27:57,438 Gentlemen, uh, 967 01:27:57,439 --> 01:28:00,357 miss Olivia needs my... Needs my attention. 968 01:28:00,358 --> 01:28:01,567 Hmm. 969 01:28:01,568 --> 01:28:03,559 - We should go now, sir. - Hmm. 970 01:28:10,660 --> 01:28:13,621 You boys enjoy the rest of the day. 971 01:28:13,622 --> 01:28:16,238 - I know that Jake will. - Cowboy. 972 01:28:35,352 --> 01:28:37,934 Nobody runs me out of my town. 973 01:28:53,662 --> 01:28:56,413 It's beautiful. 974 01:28:56,414 --> 01:28:58,450 Yes, it is. 975 01:29:02,504 --> 01:29:05,756 What brings you all the way out to big kill? 976 01:29:05,757 --> 01:29:08,965 - My brother. - Besides that. 977 01:29:12,639 --> 01:29:13,931 I had nowhere else to go. 978 01:29:13,932 --> 01:29:15,468 I lost my wife in childbirth. 979 01:29:19,688 --> 01:29:22,805 - I'm sorry. - Yes. 980 01:29:27,696 --> 01:29:30,688 To my surprise, the sun still rises and sets. 981 01:29:35,829 --> 01:29:36,871 I came out of a fog 982 01:29:36,872 --> 01:29:39,915 and I realized I was 983 01:29:39,916 --> 01:29:41,656 already on my way here. 984 01:29:44,045 --> 01:29:45,504 So this is it? 985 01:29:45,505 --> 01:29:48,799 This is your final destination? 986 01:29:48,800 --> 01:29:51,093 I find that hard to believe. 987 01:29:51,094 --> 01:29:53,053 Why is that? 988 01:29:53,054 --> 01:29:55,556 You're a big city person. 989 01:29:55,557 --> 01:29:57,013 This is not a big city. 990 01:30:00,896 --> 01:30:03,606 You may not know me as well as you think. 991 01:30:03,607 --> 01:30:05,733 There could be things that keep me around. 992 01:30:05,734 --> 01:30:07,520 What kind of things? 993 01:30:09,988 --> 01:30:11,694 The sunset's pretty nice. 994 01:30:13,450 --> 01:30:14,690 Just the sunset, huh? 995 01:30:18,747 --> 01:30:19,862 No. 996 01:30:56,618 --> 01:30:57,858 This is not what I wanted. 997 01:31:00,038 --> 01:31:02,039 But betrayal... 998 01:31:02,040 --> 01:31:03,701 Is a sin. 999 01:31:10,131 --> 01:31:11,799 Look at me. 1000 01:31:11,800 --> 01:31:15,594 This is gonna hurt, mayor. 1001 01:31:15,595 --> 01:31:16,926 This is gonna hurt bad now. 1002 01:31:29,985 --> 01:31:31,485 Hold on. 1003 01:31:31,486 --> 01:31:33,654 Please. Please don't do this. 1004 01:31:33,655 --> 01:31:35,781 Show the mayor around town. 1005 01:31:37,117 --> 01:31:39,824 Yah! 1006 01:32:25,206 --> 01:32:27,993 Why? Why did you challenge me? 1007 01:32:29,544 --> 01:32:31,045 You're not a bad man. 1008 01:32:31,046 --> 01:32:34,214 You're not a bad man. You're just weak. 1009 01:32:34,215 --> 01:32:37,673 And the meek shall not inherit the earth in my town. 1010 01:32:40,889 --> 01:32:41,924 String him up. 1011 01:32:53,109 --> 01:32:57,227 Ashes to ashes and dust to dust. 1012 01:33:33,191 --> 01:33:35,943 The view was amazing. Thank you. 1013 01:33:35,944 --> 01:33:37,229 Yes, it was. 1014 01:33:45,286 --> 01:33:49,957 Even in a town like this, there's beauty somewhere. 1015 01:33:49,958 --> 01:33:52,040 I knew that the first time I saw you. 1016 01:33:57,132 --> 01:33:59,967 Well, I better be getting back. 1017 01:33:59,968 --> 01:34:02,010 Have a good night, Josie. 1018 01:34:02,011 --> 01:34:03,126 Good night, Jim. 1019 01:34:33,001 --> 01:34:34,918 Grant! 1020 01:34:34,919 --> 01:34:36,712 Grant, no! 1021 01:34:36,713 --> 01:34:37,963 Help! 1022 01:34:37,964 --> 01:34:42,176 - Help! - Shit. 1023 01:34:42,177 --> 01:34:44,761 - Help! - Oh! 1024 01:34:52,270 --> 01:34:54,813 Hey, give him to me. 1025 01:34:54,814 --> 01:34:58,807 Cut him down! Get her out of here. 1026 01:35:03,114 --> 01:35:04,740 No! No! 1027 01:35:09,037 --> 01:35:10,454 Get her out of here, come on! 1028 01:35:10,455 --> 01:35:13,207 Get up! 1029 01:35:13,208 --> 01:35:16,293 - Get up! Get up! - Get out of here! 1030 01:35:18,880 --> 01:35:20,714 - Come on, we're sitting ducks! - Come on, Jim! Come on. 1031 01:35:20,715 --> 01:35:22,132 - Come on, Jim! - Jim, come on, we got to go. 1032 01:35:22,133 --> 01:35:23,717 Come on, Jim! Come on, come on! 1033 01:35:23,718 --> 01:35:26,220 - I got him. - Come on! 1034 01:35:26,221 --> 01:35:27,961 Go! Jim! 1035 01:35:29,724 --> 01:35:31,433 - Come on. - Henry! Let's go! 1036 01:35:31,434 --> 01:35:33,265 I will take care of him. 1037 01:35:34,979 --> 01:35:37,981 It's okay. 1038 01:35:37,982 --> 01:35:39,188 It's my job. 1039 01:35:57,794 --> 01:36:00,295 You pacing around is making me nervous. 1040 01:36:00,296 --> 01:36:02,787 Good. You know how I feel. 1041 01:36:05,176 --> 01:36:06,343 I don't like being in here. 1042 01:36:06,344 --> 01:36:08,175 It's like... like a duck trap. 1043 01:36:14,018 --> 01:36:16,937 We'll bury your brother at daybreak. 1044 01:36:16,938 --> 01:36:19,398 Then we'll ride out of here like hell. 1045 01:36:19,399 --> 01:36:21,775 Make sure you get something to eat, Jim. 1046 01:36:21,776 --> 01:36:24,278 There's not gonna be any time after the burial. 1047 01:36:24,279 --> 01:36:25,799 We're gonna ride hard to the next town. 1048 01:36:28,324 --> 01:36:30,189 You sure you need more? 1049 01:36:36,124 --> 01:36:37,910 It's cold. 1050 01:36:39,043 --> 01:36:41,461 If it's clear, I'm gonna... 1051 01:36:41,462 --> 01:36:42,793 I'm gonna check on digger. 1052 01:36:52,974 --> 01:36:54,965 How the hell did you get in here? 1053 01:36:56,978 --> 01:36:59,187 I ain't here to fight. 1054 01:36:59,188 --> 01:37:01,023 Then why'd you come? 1055 01:37:01,024 --> 01:37:02,983 To tell you I don't agree 1056 01:37:02,984 --> 01:37:04,985 with that was done to your brother. 1057 01:37:04,986 --> 01:37:06,101 It wasn't right. 1058 01:37:08,364 --> 01:37:10,115 Thank you. 1059 01:37:10,116 --> 01:37:12,159 I can help you get out of town, 1060 01:37:12,160 --> 01:37:14,776 but we must leave now. 1061 01:37:19,083 --> 01:37:21,460 You work for the preacher. 1062 01:37:21,461 --> 01:37:24,004 Why don't I kill you right now? 1063 01:37:24,005 --> 01:37:28,216 I work for him, but I ain't no butcher. 1064 01:37:28,217 --> 01:37:29,798 I still have honor. 1065 01:37:32,180 --> 01:37:34,091 All right. 1066 01:37:39,270 --> 01:37:41,188 What the hell's he doing here? 1067 01:37:41,189 --> 01:37:43,357 I'm not here as your enemy. 1068 01:37:43,358 --> 01:37:45,895 Well, you as sure hell ain't a friend. 1069 01:37:48,446 --> 01:37:50,030 Please hurry. 1070 01:37:50,031 --> 01:37:51,365 They'll be coming for you soon. 1071 01:37:53,159 --> 01:37:55,070 And I'm sorry. 1072 01:38:02,377 --> 01:38:03,958 What'd you find out? 1073 01:38:05,546 --> 01:38:08,548 Digger will be by at daybreak. 1074 01:38:08,549 --> 01:38:09,669 We'll take him to boot hill. 1075 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 You trust him? 1076 01:38:15,056 --> 01:38:18,183 No. No, I don't. 1077 01:38:18,184 --> 01:38:19,393 I told him if I smell a crawfish, 1078 01:38:19,394 --> 01:38:20,509 I'd shoot him on sight. 1079 01:38:23,898 --> 01:38:25,434 So we wait. 1080 01:38:27,902 --> 01:38:30,904 We'll stay with you... 1081 01:38:30,905 --> 01:38:32,270 Till the funeral. 1082 01:38:38,538 --> 01:38:44,084 ♪ Amazing ♪ 1083 01:38:44,085 --> 01:38:46,628 ♪ grace ♪ 1084 01:38:46,629 --> 01:38:51,174 ♪ how sweet ♪ 1085 01:38:51,175 --> 01:38:55,137 ♪ the sound ♪ 1086 01:38:55,138 --> 01:38:58,515 ♪ that saved ♪ 1087 01:38:58,516 --> 01:39:02,269 ♪ a wretch ♪ 1088 01:39:02,270 --> 01:39:07,390 ♪ like me ♪ 1089 01:39:09,110 --> 01:39:13,280 ♪ I once ♪ 1090 01:39:13,281 --> 01:39:15,949 ♪ was lost ♪ 1091 01:39:15,950 --> 01:39:17,617 you want me presiding over the funeral? 1092 01:39:17,618 --> 01:39:20,495 ♪ But now ♪ 1093 01:39:20,496 --> 01:39:23,957 ♪ I'm found ♪ 1094 01:39:23,958 --> 01:39:26,001 ♪ was blind ♪ 1095 01:39:26,002 --> 01:39:27,419 guess not. 1096 01:39:27,420 --> 01:39:31,465 ♪ But now ♪ 1097 01:39:31,466 --> 01:39:36,210 ♪ I see ♪ 1098 01:39:37,472 --> 01:39:41,308 ♪ 'twas grace ♪ 1099 01:39:41,309 --> 01:39:45,270 ♪ that taught ♪ 1100 01:39:45,271 --> 01:39:48,565 ♪ my heart ♪ 1101 01:39:48,566 --> 01:39:52,277 ♪ to fear ♪ 1102 01:39:52,278 --> 01:39:55,155 ♪ and grace ♪ 1103 01:39:55,156 --> 01:39:59,159 ♪ my fears ♪ 1104 01:39:59,160 --> 01:40:05,499 ♪ relieved ♪ 1105 01:40:05,500 --> 01:40:12,005 ♪ how precious did ♪ I'm so sorry. 1106 01:40:12,006 --> 01:40:16,384 ♪ That grace appear ♪ 1107 01:40:16,385 --> 01:40:18,345 Let's go. 1108 01:40:18,346 --> 01:40:21,515 ♪ The hour ♪ Come on, Jim. 1109 01:40:21,516 --> 01:40:25,727 ♪ I first ♪ 1110 01:40:25,728 --> 01:40:30,142 ♪ believed ♪ 1111 01:40:33,277 --> 01:40:36,363 Jake, we're riding out of here. 1112 01:40:36,364 --> 01:40:37,649 I suggest you do the same. 1113 01:40:39,116 --> 01:40:40,742 With the mayor gone, 1114 01:40:40,743 --> 01:40:44,037 this place is gonna get dangerous real fast. 1115 01:40:44,038 --> 01:40:45,497 You can pass through new Mexico. 1116 01:40:45,498 --> 01:40:48,581 - I won't stop you. - Thanks, Bob. 1117 01:40:51,712 --> 01:40:53,043 Just in case you need it. 1118 01:40:57,468 --> 01:40:59,177 Thanks. 1119 01:40:59,178 --> 01:41:01,138 Get it back to me when you get back to new Mexico. 1120 01:41:03,391 --> 01:41:05,517 You boys watch your backs. 1121 01:41:05,518 --> 01:41:08,510 Let's go. Hyah! 1122 01:41:22,285 --> 01:41:23,410 What do you think? 1123 01:41:23,411 --> 01:41:25,527 I think they're coming for us. 1124 01:41:30,334 --> 01:41:31,334 Me, too. 1125 01:41:37,258 --> 01:41:39,259 I'll check the horses. Get him ready to ride. 1126 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 1 will. 1127 01:42:07,163 --> 01:42:11,124 Jesus, Jim, couldn't you get a bigger gun? 1128 01:42:11,125 --> 01:42:14,461 If I'm lucky enough to hit someone, 1129 01:42:14,462 --> 01:42:16,168 I want it to count. 1130 01:42:17,340 --> 01:42:20,800 They're coming for us. 1131 01:42:20,801 --> 01:42:23,133 We got to get out of here. 1132 01:42:29,310 --> 01:42:31,517 You're not going anywhere, are you? 1133 01:42:37,568 --> 01:42:39,684 They're gonna kill you, Jim. 1134 01:42:43,658 --> 01:42:44,773 I know. 1135 01:42:57,338 --> 01:42:58,578 Horses are ready. 1136 01:43:02,176 --> 01:43:03,416 Jim, that can't be all we have. 1137 01:43:05,388 --> 01:43:07,222 You said we might run into trouble. 1138 01:43:07,223 --> 01:43:09,339 I was right. 1139 01:43:10,476 --> 01:43:11,726 There's no sign of 'em. 1140 01:43:11,727 --> 01:43:15,188 We can get away clean if we go now. 1141 01:43:15,189 --> 01:43:17,180 I'm not going. 1142 01:43:18,859 --> 01:43:19,859 What? 1143 01:43:22,196 --> 01:43:25,907 Jim... 1144 01:43:25,908 --> 01:43:28,868 You stay here, they'll kill you. 1145 01:43:28,869 --> 01:43:30,575 I know. 1146 01:43:35,710 --> 01:43:38,247 I can't talk you out of this, can I? 1147 01:43:39,380 --> 01:43:40,495 No. 1148 01:43:52,226 --> 01:43:54,561 Let me guess. 1149 01:43:54,562 --> 01:43:57,349 I'm staying here with Jim. 1150 01:44:09,493 --> 01:44:12,620 Well, good luck. 1151 01:44:12,621 --> 01:44:15,248 - Fine. - Fine! 1152 01:44:15,249 --> 01:44:18,752 I'm tired of getting run out of every town we go to. 1153 01:44:18,753 --> 01:44:21,421 People running us off like dogs. 1154 01:44:21,422 --> 01:44:23,923 So you wanna pick this shithole to make your stand? 1155 01:44:23,924 --> 01:44:25,842 - That's right. - That's just great. 1156 01:44:25,843 --> 01:44:27,427 We're always running away. 1157 01:44:27,428 --> 01:44:29,304 And notice we're still alive. 1158 01:44:29,305 --> 01:44:31,306 It's time to make a stand for something, 1159 01:44:31,307 --> 01:44:33,433 and I'm making that stand here with Jim. 1160 01:44:33,434 --> 01:44:35,345 Oh, for Christ's sake. 1161 01:44:36,604 --> 01:44:38,271 He's gonna get killed without us. 1162 01:44:38,272 --> 01:44:40,315 He's gonna get killed with us! 1163 01:44:40,316 --> 01:44:41,691 Why do we have to go down with him? 1164 01:44:41,692 --> 01:44:43,151 Because it's the right thing to do! 1165 01:44:43,152 --> 01:44:44,402 Oh, to hell with the right thing to do. 1166 01:44:44,403 --> 01:44:45,803 The right thing to do is stay alive! 1167 01:44:47,865 --> 01:44:48,900 He's our friend. 1168 01:45:01,420 --> 01:45:03,251 You're gonna die with him. 1169 01:46:15,703 --> 01:46:16,703 What now? 1170 01:46:21,041 --> 01:46:22,326 We wait. 1171 01:46:57,578 --> 01:46:58,863 What took you so long? 1172 01:47:01,624 --> 01:47:02,864 I lost track of time. 1173 01:47:07,755 --> 01:47:10,087 Why the hell do you care about what happens to this town? 1174 01:47:14,136 --> 01:47:16,047 I want to finish what my brother started. 1175 01:47:18,933 --> 01:47:20,389 He's all I had left. 1176 01:47:27,858 --> 01:47:29,609 Then let's take the fight to them. 1177 01:47:38,661 --> 01:47:40,620 Here. 1178 01:47:40,621 --> 01:47:42,077 It's hard to miss with this. 1179 01:47:46,961 --> 01:47:49,629 I'd like to pay a visit to the slaughterhouse. 1180 01:48:10,859 --> 01:48:12,599 Everybody get out! 1181 01:48:21,662 --> 01:48:24,580 What the hell is going on? 1182 01:48:24,581 --> 01:48:26,947 You better have a damn good reason for being here. 1183 01:48:29,670 --> 01:48:32,958 I said get out. 1184 01:48:41,265 --> 01:48:43,182 If you're gonna point that at someone, 1185 01:48:43,183 --> 01:48:44,969 make sure you can pull the trigger. 1186 01:48:46,729 --> 01:48:48,515 Burn it. 1187 01:49:23,057 --> 01:49:24,057 Finish this, Johnny. 1188 01:50:22,282 --> 01:50:23,783 When the shooting starts, 1189 01:50:23,784 --> 01:50:26,285 empty both barrels into the nearest man 1190 01:50:26,286 --> 01:50:28,117 and get the hell away. 1191 01:51:02,406 --> 01:51:06,240 I thought you would be halfway to Mexico by now. 1192 01:51:07,744 --> 01:51:10,156 We didn't have much luck in Mexico. 1193 01:51:16,003 --> 01:51:17,203 You don't have much luck here. 1194 01:51:31,894 --> 01:51:33,976 Suppose not. 1195 01:51:36,315 --> 01:51:40,026 It's your move, Johnny Kane. 1196 01:54:31,865 --> 01:54:33,491 What'd you do that for? 1197 01:54:33,492 --> 01:54:35,534 I can't help it. It's who I am. 1198 01:54:35,535 --> 01:54:37,370 What? 1199 01:54:37,371 --> 01:54:39,205 Oh, baby. 1200 01:54:39,206 --> 01:54:41,993 It's just a little rough love. 1201 01:55:30,006 --> 01:55:31,496 You got grit, Jim. 1202 01:55:37,514 --> 01:55:38,879 I'll give you that. 1203 01:55:42,060 --> 01:55:43,891 Your services are no longer needed. 1204 01:55:46,481 --> 01:55:48,221 I heard that before. 1205 01:55:50,610 --> 01:55:53,522 Any last confessions? 1206 01:55:57,993 --> 01:55:59,073 No. 1207 01:56:01,288 --> 01:56:02,528 My soul's at peace. 1208 01:56:04,291 --> 01:56:05,906 Is yours? 1209 01:57:10,524 --> 01:57:12,480 Shoot him! 1210 01:57:14,236 --> 01:57:16,237 Shoot him with... 1211 01:57:16,238 --> 01:57:18,113 The gun under your skirt I gave you. 1212 01:57:18,114 --> 01:57:19,229 Shoot him. 1213 01:57:26,623 --> 01:57:27,988 Lin-wah. 1214 01:57:30,585 --> 01:57:31,745 Lin-wah? 1215 01:58:43,783 --> 01:58:45,319 The hell happened to you? 1216 01:58:48,622 --> 01:58:51,123 She stabbed me, Jake. 1217 01:58:51,124 --> 01:58:53,626 I think you'd be used to that by now. 1218 01:58:53,627 --> 01:58:56,295 - Just get it out. - All right. 1219 01:58:56,296 --> 01:58:57,463 That hurt? 1220 01:58:57,464 --> 01:59:01,133 Shut up and do it. 1221 01:59:01,134 --> 01:59:02,384 On three. 1222 01:59:02,385 --> 01:59:05,471 - Okay. - Yeah. 1223 01:59:05,472 --> 01:59:08,807 One... 1224 01:59:08,808 --> 01:59:10,517 Ow. 1225 01:59:10,518 --> 01:59:11,598 Keepsake. 1226 01:59:14,648 --> 01:59:16,434 He killed the preacher. 1227 01:59:17,692 --> 01:59:20,274 How the hell did he do that? 1228 01:59:21,404 --> 01:59:23,322 I don't know. 1229 01:59:23,323 --> 01:59:26,325 Probably the same way we've been alive all these years. 1230 01:59:26,326 --> 01:59:31,705 - Just lucky, I guess. - Let's get a drink. 1231 01:59:31,706 --> 01:59:33,332 I guess it's on the house, right? 1232 01:59:33,333 --> 01:59:34,448 Yeah. 1233 02:00:02,612 --> 02:00:05,280 Where's Jake? 1234 02:00:05,281 --> 02:00:07,613 Tying up some loose ends. 1235 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 I'm gonna miss you. 1236 02:00:17,669 --> 02:00:18,829 Thanks. 1237 02:00:25,552 --> 02:00:27,292 Saying good-bye? 1238 02:00:28,555 --> 02:00:30,222 Gonna be a long ride. 1239 02:00:30,223 --> 02:00:32,259 - Sure was. - Three whiskeys. 1240 02:00:34,227 --> 02:00:36,603 I thought you two wanted to settle down some place. 1241 02:00:36,604 --> 02:00:38,814 All this got me thinking about my own brother. 1242 02:00:38,815 --> 02:00:40,357 Thought I better check in. 1243 02:00:40,358 --> 02:00:42,901 Besides, we better get out of here 1244 02:00:42,902 --> 02:00:44,642 before you get yourself a real preacher. 1245 02:00:46,239 --> 02:00:48,365 Turn this into a respectable town, right? 1246 02:00:48,366 --> 02:00:50,242 Well, that's the plan. 1247 02:00:50,243 --> 02:00:51,910 There may be others out there. 1248 02:00:51,911 --> 02:00:54,246 I'll take care of them. Legally. 1249 02:00:54,247 --> 02:00:56,373 I still have friends back east. 1250 02:00:56,374 --> 02:00:58,706 You have friends out here, too. 1251 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 Thank you. 1252 02:01:05,425 --> 02:01:06,967 You're always welcome here. 1253 02:01:06,968 --> 02:01:09,209 Friends. 1254 02:01:15,727 --> 02:01:20,439 You really think this town is gonna survive? 1255 02:01:20,440 --> 02:01:21,940 I got in touch with the railroad. 1256 02:01:21,941 --> 02:01:23,781 They're gonna come here and take a look around. 1257 02:01:24,903 --> 02:01:26,643 I think we'll be all right. 1258 02:01:35,789 --> 02:01:38,246 Yeah, I think you'll be just fine. 1259 02:01:40,960 --> 02:01:43,292 Thank you for everything. 1260 02:01:44,798 --> 02:01:46,423 Miss Josie. 1261 02:01:46,424 --> 02:01:47,755 Came to say good-bye. 1262 02:01:50,970 --> 02:01:53,430 You take care of Jim now. 1263 02:01:53,431 --> 02:01:55,763 - I will. - He's a wild one. 1264 02:02:02,982 --> 02:02:04,858 You two try to stay out of trouble. 1265 02:02:04,859 --> 02:02:08,487 - We always try to. - Jim? 1266 02:02:08,488 --> 02:02:10,405 You gonna run the saloon now? 1267 02:02:10,406 --> 02:02:12,658 No. 1268 02:02:12,659 --> 02:02:14,910 The madam's gonna run it. 1269 02:02:14,911 --> 02:02:16,526 I'm thinking about running for mayor. 1270 02:02:18,498 --> 02:02:20,332 You know there's gonna be more trouble. 1271 02:02:20,333 --> 02:02:22,668 I suspect. 1272 02:02:22,669 --> 02:02:24,586 You're gonna need some help with that. 1273 02:02:24,587 --> 02:02:26,543 I suspect. 1274 02:02:28,842 --> 02:02:30,050 Hopefully you can find some. 1275 02:02:30,051 --> 02:02:32,052 Yes. 1276 02:02:32,053 --> 02:02:33,668 We'll be around. 1277 02:02:35,849 --> 02:02:38,433 Miss Olivia. Henry. 1278 02:02:38,434 --> 02:02:40,435 You boys take care. 1279 02:02:40,436 --> 02:02:42,604 Hup! 1280 02:02:42,605 --> 02:02:44,812 Hyah! Hyah! 1280 02:02:45,305 --> 02:02:51,622 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org85984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.