All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S01E54 - Blind as a Bat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,188 --> 00:00:24,190 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:17,577 --> 00:01:21,622 Three features make WayneTech's new Raven X-111 stealth helicopter 3 00:01:21,706 --> 00:01:23,624 unique among military aircraft. 4 00:01:24,125 --> 00:01:27,461 The first is her silent-running capability. 5 00:01:27,920 --> 00:01:29,797 (WHIRRING) 6 00:01:35,011 --> 00:01:36,429 (LOW WHIRRING) 7 00:01:37,680 --> 00:01:41,350 Making the Raven ideal for reconnaissance and covert operations. 8 00:01:47,898 --> 00:01:51,110 Another is her state-of-the-art cloaking device. 9 00:01:51,193 --> 00:01:55,406 This renders her invisible to all normal forms of radar and sonar detection. 10 00:01:55,990 --> 00:01:57,408 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 11 00:02:04,999 --> 00:02:06,876 Last, but certainly not least, 12 00:02:06,959 --> 00:02:10,296 there is her extraordinary ZVF sensor system. 13 00:02:10,796 --> 00:02:15,092 ZVF, as I'm sure you've heard, stands for zero visibility flight. 14 00:02:15,635 --> 00:02:20,389 With this new technology, feedback from the aircraft's radar and sonar 15 00:02:20,473 --> 00:02:23,809 is translated, not into blips on a tracking grid, 16 00:02:23,893 --> 00:02:26,812 but rather into computer generated images 17 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 on a video display terminal. 18 00:02:29,273 --> 00:02:33,569 But should you think the Raven X-111 has only defensive capabilities, 19 00:02:33,653 --> 00:02:34,945 think again. 20 00:02:42,620 --> 00:02:44,664 Looks like it's going even better than we'd hoped. 21 00:02:44,747 --> 00:02:46,374 Wouldn't you say, Mr. Wayne? 22 00:02:46,457 --> 00:02:47,708 I guess, Doctor, 23 00:02:47,792 --> 00:02:50,920 though I still have serious misgivings about building weapon systems. 24 00:02:51,170 --> 00:02:52,338 (BOTH GASPING) 25 00:02:54,882 --> 00:02:56,050 Look out! 26 00:02:59,970 --> 00:03:01,430 What are they trying to do? 27 00:03:02,932 --> 00:03:04,642 (HELICOPTER GUNS FIRING) 28 00:03:12,692 --> 00:03:14,110 Hey, what's that? 29 00:03:15,236 --> 00:03:18,280 - Looks like the helicopter crew. - But if you guys are here, 30 00:03:18,823 --> 00:03:20,324 then who's flying the chopper? 31 00:03:20,700 --> 00:03:24,245 (LAUGHING) Look at them. Taking off like scared pigeons. 32 00:03:25,413 --> 00:03:28,708 PENGUIN: You find pigeons funny, my friend? 33 00:03:28,791 --> 00:03:30,876 No, boss. Not me. 34 00:03:30,960 --> 00:03:33,629 Good. You'll do well to remember that. 35 00:03:35,715 --> 00:03:37,633 Attention. Attention. 36 00:03:38,008 --> 00:03:40,219 This is the Penguin speaking. 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,181 I have taken control of your precious Raven 38 00:03:44,265 --> 00:03:47,810 and intend to be paid handsomely for its return. 39 00:03:47,893 --> 00:03:49,770 I will contact the mayor's office 40 00:03:49,854 --> 00:03:52,690 with the instructions for delivery of the ransom. 41 00:03:56,527 --> 00:03:57,528 (BOTH GRUNTING) 42 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 (BRUCE SCREAMING) 43 00:04:02,700 --> 00:04:04,785 PENGUIN: As of this moment, 44 00:04:04,869 --> 00:04:09,331 the most dangerous bird in the sky is the Penguin. 45 00:04:09,415 --> 00:04:10,416 (PENGUIN LAUGHING) 46 00:04:11,542 --> 00:04:12,960 Master Bruce! 47 00:04:14,044 --> 00:04:16,255 Home, Alfred. Now. 48 00:04:16,338 --> 00:04:18,382 But, sir, you need medical attention. 49 00:04:18,466 --> 00:04:22,178 No. I don't want the WayneTech doctors examining me. 50 00:04:25,222 --> 00:04:26,348 (TIRES SCREECHING) 51 00:04:26,432 --> 00:04:27,600 Call Leslie. 52 00:04:27,683 --> 00:04:29,518 Have her meet us at the house. 53 00:04:29,602 --> 00:04:32,438 Begging your pardon, sir, but why so secretive? 54 00:04:32,521 --> 00:04:36,150 Because I don't want anyone to find out 55 00:04:37,151 --> 00:04:39,278 that I can't see. 56 00:04:43,783 --> 00:04:47,912 It's too soon to know for sure, Bruce, but it looks like it's only temporary. 57 00:04:47,995 --> 00:04:50,372 It might last two, maybe three days at the most. 58 00:04:50,831 --> 00:04:54,585 Assuming, of course, you actually follow my instructions for a change. 59 00:04:55,169 --> 00:04:56,378 What happened? 60 00:04:56,462 --> 00:04:59,548 It looks like the explosion flash burned both retinas. 61 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 It'll heal better if you keep your eyes 62 00:05:01,967 --> 00:05:04,386 completely covered for at least 36 hours. 63 00:05:04,470 --> 00:05:07,264 Otherwise, you could damage your vision permanently. 64 00:05:07,848 --> 00:05:10,684 So keep him home, Alfred, even if you have to hog-tie him. 65 00:05:10,768 --> 00:05:14,688 He needs to rest, which means the Batman is off duty, too. 66 00:05:15,773 --> 00:05:17,316 No way, Leslie. 67 00:05:17,399 --> 00:05:19,652 Not as long as the Penguin has that chopper. 68 00:05:20,236 --> 00:05:24,907 If there is some question, Master Bruce, I urge you to resolve it straightaway. 69 00:05:26,158 --> 00:05:28,744 You've a call on your private line. 70 00:05:29,453 --> 00:05:32,039 - Then let's go. - In your condition, sir? 71 00:05:32,122 --> 00:05:35,084 If you think a little inconvenience like this is gonna stop me... 72 00:05:35,376 --> 00:05:36,585 (GLASS BREAKING) 73 00:05:40,339 --> 00:05:41,423 Indeed. 74 00:05:55,104 --> 00:05:56,313 MAYOR HILL: He didn't respond? 75 00:05:57,189 --> 00:06:00,234 No, Mr. Mayor. But I'm sure there's a reason. 76 00:06:00,317 --> 00:06:04,572 Who cares? What's Mr. Trick-or-Treat gonna do that we can't? 77 00:06:04,655 --> 00:06:08,784 I got 12 details crawling over every airfield and heliport in four counties. 78 00:06:08,868 --> 00:06:10,744 Quite a machine, this Raven. 79 00:06:10,828 --> 00:06:15,040 Amazing what its communications equipment can do, don't you agree? 80 00:06:15,124 --> 00:06:17,167 You received my instructions? 81 00:06:17,251 --> 00:06:19,378 MAYOR HILL: They arrived by messenger this morning. 82 00:06:19,461 --> 00:06:22,715 You know, 100 million is a lot of money. 83 00:06:22,798 --> 00:06:25,050 It'll take time to raise that much. 84 00:06:25,134 --> 00:06:26,969 You're stalling, Hill. 85 00:06:27,052 --> 00:06:30,514 Obviously, you're not taking me seriously. 86 00:06:30,973 --> 00:06:33,809 I warned you not to make that mistake. 87 00:06:33,893 --> 00:06:37,396 Apparently, I'll have to show you why. 88 00:06:41,233 --> 00:06:44,778 (LAUGHING) You should've seen his face when I told him. 89 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 Yeah. 90 00:06:45,988 --> 00:06:47,615 What the heck is that? 91 00:06:48,073 --> 00:06:49,450 I don't know. 92 00:06:50,743 --> 00:06:52,202 GIRL: It's not making a sound. 93 00:07:01,795 --> 00:07:03,464 Jam it, get us out of here! 94 00:07:05,382 --> 00:07:07,092 (EVIL LAUGHTER) 95 00:07:10,304 --> 00:07:13,223 - You sure this is a good idea, boss? - Do as you're told. 96 00:07:13,682 --> 00:07:14,767 MAN: Ow! 97 00:07:17,186 --> 00:07:18,520 (RUMBLING) 98 00:07:25,736 --> 00:07:28,089 MALE REPORTER: As a warning of what he'll do tomorrow night. 99 00:07:28,113 --> 00:07:32,201 Amazingly, all those on the collapsing bridge escaped with only minor injuries. 100 00:07:38,082 --> 00:07:41,168 Alfred, I've got to find some way to stop him. 101 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 Sight or no sight. 102 00:07:50,970 --> 00:07:53,764 I still think this is a terrible idea. 103 00:07:53,847 --> 00:07:55,224 I mean, using electrodes 104 00:07:55,307 --> 00:07:58,978 to connect this gizmo directly to your brain's optic center? 105 00:07:59,061 --> 00:08:00,688 BATMAN: Objection noted. 106 00:08:00,771 --> 00:08:02,564 May I have the headpiece, please? 107 00:08:09,196 --> 00:08:12,574 Those ZVF components I gave you, you wired them into this thing? 108 00:08:12,658 --> 00:08:14,868 I know how to follow instructions. 109 00:08:22,501 --> 00:08:26,547 Just be careful with that power pack. You have to keep recharging it. 110 00:08:42,980 --> 00:08:44,523 Will it work, sir? 111 00:08:47,693 --> 00:08:49,528 BRUCE: Only one way to find out. 112 00:09:07,546 --> 00:09:08,547 (GRUNTS LOUDLY) 113 00:09:11,550 --> 00:09:13,052 Well done, sir. 114 00:09:16,138 --> 00:09:17,931 I was aiming for its head. 115 00:09:18,015 --> 00:09:19,141 It isn't perfect. 116 00:09:20,976 --> 00:09:22,686 But it will have to do. 117 00:09:25,230 --> 00:09:28,901 I can only pray that the same technology that created this crisis 118 00:09:29,026 --> 00:09:31,153 can help me put an end to it. 119 00:09:44,083 --> 00:09:45,292 (WHIRRING) 120 00:09:54,218 --> 00:09:55,219 (BATS SCREECHING) 121 00:09:58,180 --> 00:09:59,681 MAYOR HILL: Just what I was afraid of. 122 00:10:00,390 --> 00:10:02,810 According to the controller's office, we can't come close 123 00:10:02,976 --> 00:10:04,853 to putting that ransom together. 124 00:10:05,354 --> 00:10:08,440 Not without shutting down basic municipal services. 125 00:10:08,524 --> 00:10:10,567 So, what other options we got? 126 00:10:11,360 --> 00:10:12,694 BATMAN: None, gentlemen. 127 00:10:12,778 --> 00:10:16,615 Which is why you're going to do exactly what the Penguin wants you to. 128 00:10:24,665 --> 00:10:28,210 MALE REPORTER: We interrupt our regular programming for this special report. 129 00:10:28,293 --> 00:10:32,714 This is Mayor Hamilton Hill with a personal message for the Penguin, 130 00:10:32,798 --> 00:10:34,842 wherever you may be tonight. 131 00:10:35,300 --> 00:10:36,802 You've won. 132 00:10:36,885 --> 00:10:41,056 Just bring the Raven X-111 to the drop site at midnight 133 00:10:41,140 --> 00:10:44,810 and I promise you'll get everything that's coming to you. 134 00:10:45,519 --> 00:10:48,856 PENGUIN: You see? I told you they'd knuckle under. 135 00:10:50,357 --> 00:10:53,944 - But, boss, it sounds too easy. - Relax. 136 00:10:54,403 --> 00:10:55,571 With the Raven's instruments, 137 00:10:55,654 --> 00:10:58,949 we'll be able to spot a trap a mile away, literally. 138 00:10:59,783 --> 00:11:02,703 And if in fact this is a double-cross, 139 00:11:02,786 --> 00:11:06,123 - may heaven help them all. - (YELPS) 140 00:11:19,219 --> 00:11:21,096 Scanners show the area is secure, boss. 141 00:11:21,972 --> 00:11:25,184 In that case, gentlemen, it's payday. 142 00:11:44,286 --> 00:11:45,495 Huh? 143 00:11:45,704 --> 00:11:47,664 What? What? 144 00:11:49,708 --> 00:11:50,709 (GASPS) 145 00:11:55,714 --> 00:11:56,798 Gotcha. 146 00:12:04,431 --> 00:12:07,559 But... But how could he sneak up on us like that? 147 00:12:07,643 --> 00:12:10,187 That plane of his must have a cloaking device, too. 148 00:12:22,449 --> 00:12:24,952 (STRAINING) 149 00:12:35,295 --> 00:12:37,089 This means war! 150 00:12:59,987 --> 00:13:01,196 MAN: We're going down! 151 00:13:06,535 --> 00:13:08,495 - Mayday! - Mayday! 152 00:13:40,444 --> 00:13:43,363 The laser cannons. Use the lasers! 153 00:14:01,840 --> 00:14:02,841 (LAUGHING MANIACALLY) 154 00:14:03,759 --> 00:14:06,219 COMPUTER: Red alert. Red alert. Traumatic impact. 155 00:14:06,303 --> 00:14:07,888 Heat damage to fuselage. 156 00:14:07,971 --> 00:14:10,891 Breach to hull. Extensive structural damage. 157 00:14:10,974 --> 00:14:12,559 Tell me something I don't know. 158 00:14:12,642 --> 00:14:13,894 (GASPS) 159 00:14:13,977 --> 00:14:15,228 (STRAINING) 160 00:14:19,316 --> 00:14:22,277 COMPUTER: Sixty-five seconds to total system failure. 161 00:14:36,792 --> 00:14:39,086 Look. That Bat's going down. 162 00:14:54,810 --> 00:14:57,437 COMPUTER: Warning. Warning. Electrical system failure. 163 00:14:57,604 --> 00:14:59,022 Switching to auxiliary power. 164 00:15:10,075 --> 00:15:11,076 (LAUGHS) 165 00:15:11,660 --> 00:15:13,495 PENGUIN: Happy landing, rodent! 166 00:15:41,314 --> 00:15:42,941 Look. There! 167 00:16:01,668 --> 00:16:03,128 Terrific. 168 00:16:19,186 --> 00:16:21,980 No, my pointy-eared old friend. 169 00:16:22,063 --> 00:16:24,733 You don't escape me that easily. 170 00:16:32,199 --> 00:16:33,492 (GRUNTS) 171 00:16:33,783 --> 00:16:37,037 Look at the way he's moving. There's something wrong with him. 172 00:16:37,120 --> 00:16:39,623 PENGUIN: Why, yes. I think he's injured. 173 00:16:49,591 --> 00:16:52,677 (BEEPING) 174 00:17:06,900 --> 00:17:08,151 (CHUCKLES MENACINGLY) 175 00:17:09,402 --> 00:17:11,196 (SHOTS FIRING) 176 00:17:13,823 --> 00:17:14,824 (GRUNTS) 177 00:17:24,793 --> 00:17:25,794 Argh! 178 00:17:40,433 --> 00:17:41,434 (GROANS) 179 00:17:42,185 --> 00:17:43,645 I'll handle him. 180 00:18:13,800 --> 00:18:14,801 (BATMAN YELLS) 181 00:18:30,525 --> 00:18:31,985 What's the matter, Bat... 182 00:18:32,068 --> 00:18:33,069 (GRUNTS) Ahhh! 183 00:18:38,867 --> 00:18:41,202 (GROANING) 184 00:19:13,818 --> 00:19:14,819 (CLANGING) 185 00:19:22,661 --> 00:19:23,662 (CLANGING) 186 00:19:26,831 --> 00:19:30,794 Your aim appears to be a little off today, Batman. 187 00:19:33,129 --> 00:19:35,715 I don't think you can hit the broad side of a barn, 188 00:19:35,799 --> 00:19:38,385 let alone the broad side of this bird. 189 00:19:39,135 --> 00:19:40,929 You're blind as a bat. 190 00:19:41,012 --> 00:19:42,931 Sightless and helpless. 191 00:19:44,391 --> 00:19:45,558 (GRUNTS) 192 00:19:46,518 --> 00:19:47,727 You got one right. 193 00:19:50,939 --> 00:19:53,358 (PENGUIN LAUGHING) 194 00:19:59,656 --> 00:20:01,700 (EVIL LAUGHTER CONTINUES) 195 00:20:08,915 --> 00:20:11,751 PENGUIN: And where do you think you're going? 196 00:20:15,839 --> 00:20:18,007 You've hit a dead end, rodent. 197 00:20:27,767 --> 00:20:30,854 You're only prolonging the inevitable. 198 00:20:51,458 --> 00:20:53,168 (COUGHING) 199 00:20:54,419 --> 00:20:56,254 (COUGHING CONTINUES) 200 00:21:05,263 --> 00:21:07,390 (PENGUIN GRUNTING IN PAIN) 201 00:21:08,475 --> 00:21:09,976 Not possible. 202 00:21:10,059 --> 00:21:13,313 You're supposed to be helpless. Helpless! 203 00:21:16,524 --> 00:21:19,402 I'd feel a lot better about this if you'd listened to me. 204 00:21:27,327 --> 00:21:28,661 ALFRED: Master Bruce? 205 00:21:29,662 --> 00:21:30,747 Well? 206 00:21:32,415 --> 00:21:35,502 My word, sir. Surely, you're not... 207 00:21:35,585 --> 00:21:38,171 No, Alfred. I can see just fine. 208 00:21:38,254 --> 00:21:41,382 And right now, I've never seen anything prettier. 209 00:21:49,265 --> 00:21:51,267 (THEME MUSIC PLAYING) 15587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.