All language subtitles for Bang.S01E04.BBC.x264-TVC.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:02,220 Someone's been thieving. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,230 4,000 worth of stock. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,060 How long have you been at it, Sam? - I haven't done anything. 4 00:00:11,110 --> 00:00:12,220 Tell that to the police. 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,150 Are you alright? - My boyfriend... 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 I haven't seen him since yesterday. 7 00:00:20,180 --> 00:00:22,030 Friends of yours? 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,160 Don't need that trouble in my life. 9 00:00:25,020 --> 00:00:28,060 I have sex with you because I want to not for a promotion. 10 00:00:28,110 --> 00:00:31,240 I know that. - No strings is what we said. 11 00:00:34,150 --> 00:00:36,150 You're not the police, are you? 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,070 No, love. 13 00:00:38,150 --> 00:00:42,040 What did they ask you? What did they want to know about Stevie? 14 00:00:44,050 --> 00:00:45,050 Douglas! 15 00:00:45,100 --> 00:00:48,180 We've arrested Susan Griffiths for attempted arson. 16 00:00:50,020 --> 00:00:52,200 I'm not stealing from the warehouse again. 17 00:00:53,060 --> 00:00:56,120 Why not? They've caught the thief, after all. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 Now! 19 00:01:01,040 --> 00:01:03,060 Drop it. 20 00:01:57,000 --> 00:01:58,090 What do you think? 21 00:01:58,140 --> 00:02:00,090 I've wanted one for years. 22 00:02:00,140 --> 00:02:01,190 Midlife crisis. 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,130 Fuck off, no need to be mean. 24 00:02:03,180 --> 00:02:05,140 Not since I got you a gift too. 25 00:02:06,060 --> 00:02:08,030 What are you doing? Put it away. 26 00:02:16,190 --> 00:02:19,070 You don't mind if I make a cuppa, do you? 27 00:02:19,120 --> 00:02:22,020 No, of course you don't. Not with 3,500. 28 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 What? 29 00:02:29,190 --> 00:02:30,210 That's all? 30 00:02:31,220 --> 00:02:33,020 Thank you, Cai. 31 00:02:33,070 --> 00:02:35,140 There was 20,000 of stuff in that van. 32 00:02:35,190 --> 00:02:37,110 I asked for more. 33 00:02:40,080 --> 00:02:44,180 7,000 for the lot just seems... - He wouldn't negotiate. 34 00:02:44,230 --> 00:02:46,200 What do you want me to do about it? 35 00:02:48,060 --> 00:02:49,210 I haven't tricked you, Sam. 36 00:02:50,010 --> 00:02:51,130 That's not what I said. 37 00:02:51,180 --> 00:02:54,170 I took the risk of going to see him. - Yes. 38 00:02:55,030 --> 00:02:56,150 He could have been police. 39 00:02:56,200 --> 00:02:58,230 He could have kicked the shit into me. 40 00:02:59,030 --> 00:03:01,010 I'm not blaming you, Cai. 41 00:03:02,010 --> 00:03:03,110 But you don't trust me. 42 00:03:05,040 --> 00:03:06,070 What? 43 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 Thanks. 44 00:03:29,180 --> 00:03:32,090 I know it's come as a shock to you. 45 00:03:35,070 --> 00:03:36,070 No. 46 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 Not really. 47 00:03:41,150 --> 00:03:44,170 I couldn't understand why Jason would commit suicide. 48 00:03:48,050 --> 00:03:49,190 We'd just bought the house. 49 00:03:51,190 --> 00:03:53,200 He was talking about marriage. 50 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 We're going to catch whoever did this, Marie. 51 00:03:57,050 --> 00:03:59,230 Before we do that, we have to ask a few questions. 52 00:04:01,000 --> 00:04:03,010 Is that OK? 53 00:04:05,140 --> 00:04:06,210 Was Jason a mechanic? 54 00:04:08,140 --> 00:04:11,140 He worked for John Stevenson Car Repairs. 55 00:04:11,190 --> 00:04:12,190 Yes. 56 00:04:12,240 --> 00:04:15,050 He'd been there for around nine months. 57 00:04:15,100 --> 00:04:18,130 Before that, he worked for Stevie Rose. 58 00:04:21,220 --> 00:04:23,230 We know he was sacked. 59 00:04:25,040 --> 00:04:26,180 We know why too. 60 00:04:29,210 --> 00:04:31,180 Jason wasn't proud of what he did. 61 00:04:31,230 --> 00:04:34,120 Stevie took advantage. 62 00:04:37,030 --> 00:04:38,030 In what way? 63 00:04:39,000 --> 00:04:41,100 He asked Jason to work overtime. 64 00:04:42,170 --> 00:04:45,130 Stevie expected him to do more and more. 65 00:04:46,140 --> 00:04:48,000 Is that why he stopped? 66 00:04:48,050 --> 00:04:49,210 He was tired. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 We barely saw each other. 68 00:04:54,200 --> 00:04:56,210 There was a falling out and... 69 00:05:00,100 --> 00:05:02,110 ..well, Jason lost his job. 70 00:05:08,220 --> 00:05:11,040 Has anyone been to the door recently. 71 00:05:11,090 --> 00:05:13,010 Anyone asking questions? 72 00:05:15,060 --> 00:05:16,170 What kind of questions? 73 00:05:17,090 --> 00:05:19,110 Questions about Jason or Stevie. 74 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 No. 75 00:05:24,190 --> 00:05:25,190 Why? 76 00:05:26,140 --> 00:05:29,210 Do you think whoever killed Stevie killed Jason too? 77 00:05:32,000 --> 00:05:34,080 We're looking at several theories. 78 00:05:43,180 --> 00:05:46,090 What are they saying in work about the robbery? 79 00:05:46,140 --> 00:05:49,160 They've put cameras in the vans. 80 00:05:50,050 --> 00:05:53,030 Some drivers will be working in pairs from now on. 81 00:05:53,080 --> 00:05:55,160 It won't be as easy next time then. 82 00:05:57,030 --> 00:05:58,090 It was a one-off, Cai. 83 00:05:58,140 --> 00:06:00,170 Mhmm, yes. 84 00:06:00,220 --> 00:06:02,120 It doesn't have to be. 85 00:06:02,170 --> 00:06:04,210 No, no way. It's too much of a risk. 86 00:06:06,140 --> 00:06:10,040 Not when you're hiding a gun in the back of your trousers it isn't. 87 00:06:12,230 --> 00:06:14,240 I shouldn't have brought it with me. 88 00:06:15,150 --> 00:06:18,000 I'm glad you did. Where did you get it? 89 00:06:18,110 --> 00:06:19,110 Does it matter? 90 00:06:19,160 --> 00:06:21,060 Did you buy it? 91 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 Did you steal it? 92 00:06:25,140 --> 00:06:28,060 No, it belongs to a friend who will want it back. 93 00:06:28,110 --> 00:06:30,190 Come on, Sam. 94 00:06:30,240 --> 00:06:33,030 You want to buy this house. 95 00:06:34,120 --> 00:06:36,070 I need to pay off the motorbike. 96 00:06:38,240 --> 00:06:40,110 We're not bad people, Sam. 97 00:06:42,080 --> 00:06:46,110 We just want, I don't know, a bit more out of life. 98 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 That's all. 99 00:06:54,010 --> 00:06:55,130 Are you expecting anyone? - No. 100 00:06:56,130 --> 00:06:57,170 Don't open the door. 101 00:06:57,220 --> 00:06:58,240 Go upstairs. 102 00:06:59,040 --> 00:07:00,150 Sam! - Go. 103 00:07:05,200 --> 00:07:08,160 Hi, I was starting to think you weren't in. 104 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Who are you? 105 00:07:11,010 --> 00:07:15,080 I've brought Jake and Mali here to have a look at the house. 106 00:07:15,190 --> 00:07:19,000 You got the message, didn't you? - No, what message? 107 00:07:19,110 --> 00:07:23,030 I phoned Ray and he said it was alright for them to come over... 108 00:07:23,140 --> 00:07:25,110 ..and take a look at the property. - He didn't say. 109 00:07:25,160 --> 00:07:28,100 Give him a ring if you want to check. Ten minutes. 110 00:07:28,210 --> 00:07:30,060 It's not convenient. 111 00:07:30,110 --> 00:07:33,070 They've taken time off work and everything. 112 00:07:34,050 --> 00:07:35,180 Sorry about this, guys. 113 00:07:35,230 --> 00:07:37,200 I'll be with you in just a second. 114 00:07:38,220 --> 00:07:41,170 I'm going to have to have a word with Ray about this. 115 00:07:42,010 --> 00:07:43,070 Tell him I said hello. 116 00:07:44,110 --> 00:07:46,130 You can be as difficult as you like. 117 00:07:46,180 --> 00:07:49,070 I am telling you now, I am going to sell this house. 118 00:07:52,030 --> 00:07:54,020 When the contract's are signed... 119 00:07:54,070 --> 00:07:57,150 ..I'll come straight over here and watch the bailiffs... 120 00:07:57,200 --> 00:07:59,020 Have you finished? 121 00:07:59,240 --> 00:08:02,000 Don't be awkward. 122 00:08:02,130 --> 00:08:05,010 They've taken time off work and everything. 123 00:08:05,060 --> 00:08:06,240 That's not really my problem. 124 00:08:13,100 --> 00:08:14,150 Ray was right. 125 00:08:16,060 --> 00:08:18,070 There's something wrong with you. 126 00:08:42,060 --> 00:08:44,120 Did you get rid of them? - Yes. 127 00:08:46,030 --> 00:08:49,010 Are you serious about doing another job? 128 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 Yes. 129 00:08:53,050 --> 00:08:54,080 I know a place. 130 00:08:57,070 --> 00:09:01,000 I just want to update you on the investigation into the van robbery. 131 00:09:01,050 --> 00:09:04,090 The robbery team have very little to go on. 132 00:09:04,140 --> 00:09:05,230 No witnesses. 133 00:09:06,030 --> 00:09:09,180 The driver's served time for stealing from a previous employer. 134 00:09:09,230 --> 00:09:14,180 Aside from his testimony, there's no evidence a gun was at the scene. 135 00:09:14,230 --> 00:09:17,180 Do they think the driver was lying? - It's a line of inquiry. 136 00:09:18,140 --> 00:09:22,080 For now, can we please keep reports of the gun to ourselves? 137 00:09:22,130 --> 00:09:25,100 We don't want to unnecessarily alarm the public. 138 00:09:25,210 --> 00:09:26,230 Yes, Ma'am. 139 00:09:32,050 --> 00:09:34,110 Have you seen the message? - No. 140 00:09:34,160 --> 00:09:38,110 The car with the fake registration was seen by a squad car earlier. 141 00:09:38,220 --> 00:09:40,210 There was no sign of the driver. 142 00:09:42,110 --> 00:09:43,180 Come on, Luke. 143 00:10:10,110 --> 00:10:12,020 Anyone about or what? 144 00:10:12,070 --> 00:10:14,070 Since when did you talk like that? 145 00:10:14,120 --> 00:10:16,000 Since puberty. 146 00:10:28,220 --> 00:10:30,080 There's a phone there. - Gina! 147 00:10:32,150 --> 00:10:34,220 Can I help you? - Hello again. 148 00:10:37,220 --> 00:10:40,100 We're interested in this car. Is it yours? 149 00:10:46,180 --> 00:10:48,100 Luke, don't. Up there. 150 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 Shit. 151 00:10:52,230 --> 00:10:54,180 Oi! 152 00:10:56,020 --> 00:10:57,070 Afan Echo Five Zero. 153 00:10:58,080 --> 00:11:02,110 In pursuit of two males at the dock side warehouse, backup requested. 154 00:11:03,110 --> 00:11:05,000 We've lost the suspects. 155 00:11:05,050 --> 00:11:06,220 It's locked from the outside. 156 00:11:07,240 --> 00:11:09,170 Shit. - These fucking shoes. 157 00:11:09,220 --> 00:11:11,100 Why do you wear them then? 158 00:11:11,150 --> 00:11:13,050 Italian leather. 159 00:11:13,190 --> 00:11:14,190 Luke. 160 00:11:16,210 --> 00:11:18,000 There's blood. 161 00:11:31,180 --> 00:11:33,180 Find out who owns the warehouse. 162 00:11:33,230 --> 00:11:36,020 I want to know how long it's been empty. 163 00:11:36,070 --> 00:11:37,220 Anything interesting? - The phone in the car. 164 00:11:38,020 --> 00:11:40,220 There were eight calls to Patricia Rose's number. 165 00:11:41,020 --> 00:11:42,070 Right, bring her in. 166 00:11:44,110 --> 00:11:46,230 Jason Eastwood. 30 years old. 167 00:11:47,100 --> 00:11:49,200 His girlfriend found his body two days ago. 168 00:11:50,060 --> 00:11:51,140 Do you know who he is? 169 00:11:52,150 --> 00:11:53,200 No, I don't. 170 00:11:59,000 --> 00:12:02,010 Take another look. - I don't need to. 171 00:12:02,060 --> 00:12:03,110 I don't know him. 172 00:12:05,150 --> 00:12:08,200 Until a year ago, Jason worked for your husband, Mrs Rose. 173 00:12:10,070 --> 00:12:12,220 They were good friends according to reports. 174 00:12:13,020 --> 00:12:15,210 Did you know Stevie was selling stolen cars? 175 00:12:17,080 --> 00:12:21,030 Douglas Rose Motors is a legitimate business. 176 00:12:21,080 --> 00:12:24,170 Nine to five maybe, but after hours it was a different story. 177 00:12:26,020 --> 00:12:28,150 That's when Jason would change ID numbers... 178 00:12:28,200 --> 00:12:31,210 ..registrations and repaint the cars if necessary. 179 00:12:32,140 --> 00:12:34,170 What did Jason do to upset Stevie? 180 00:12:39,020 --> 00:12:41,030 Quite the bust up from what we hear. 181 00:12:42,040 --> 00:12:43,220 Shouting, arguing... 182 00:12:44,020 --> 00:12:47,100 Have you asked why this Jason committed suicide? 183 00:12:47,150 --> 00:12:49,140 Did he have something to hide? 184 00:12:49,190 --> 00:12:51,130 Was his conscience clean? 185 00:12:57,030 --> 00:12:58,220 Nobody said he killed himself. 186 00:13:00,210 --> 00:13:02,060 He didn't, by the way. 187 00:13:05,070 --> 00:13:08,220 He was suffocated with a plastic bag and left in the bath. 188 00:13:09,020 --> 00:13:11,100 Someone wanted it to look like suicide. 189 00:13:13,130 --> 00:13:16,110 Close to where Jason was murdered, we found a car. 190 00:13:16,160 --> 00:13:18,180 In the car there was a mobile phone. 191 00:13:18,230 --> 00:13:20,070 That phone's owner... 192 00:13:20,120 --> 00:13:21,240 ..tried to call you. 193 00:13:22,240 --> 00:13:25,170 He called quite a few times over the last few days. 194 00:13:25,220 --> 00:13:27,210 On the 5th and the 6th. 195 00:13:29,150 --> 00:13:32,040 On the 8th, the call lasted over six minutes. 196 00:13:33,040 --> 00:13:34,220 Is this your number, Mrs Rose? 197 00:13:35,130 --> 00:13:37,130 Quite a chat. 198 00:13:42,180 --> 00:13:44,050 Who owns the phone? 199 00:13:48,020 --> 00:13:49,090 Did he work for you? 200 00:13:49,140 --> 00:13:50,210 Patricia? 201 00:13:51,010 --> 00:13:52,030 No. 202 00:13:54,240 --> 00:13:56,030 Who is he then? 203 00:13:59,210 --> 00:14:01,040 Why was he phoning you? 204 00:14:01,230 --> 00:14:05,220 Listen, all I did was give him names. 205 00:14:06,020 --> 00:14:07,240 Stevie's contacts. 206 00:14:10,160 --> 00:14:16,160 I offered 30,000 to anyone who knew what happened to Stevie... 207 00:14:21,240 --> 00:14:24,080 ..to bring an end to this hell. 208 00:14:24,130 --> 00:14:26,070 That's what I was trying to do. 209 00:14:26,120 --> 00:14:28,230 I wasn't trying to cause more harm. 210 00:15:11,070 --> 00:15:14,170 How do you know about this place? - I worked here for a day. 211 00:15:14,220 --> 00:15:16,010 Well, five hours. 212 00:15:16,060 --> 00:15:17,120 Are you joking? 213 00:15:17,170 --> 00:15:20,120 The boss was a bastard, I walked out at lunch time. 214 00:15:20,170 --> 00:15:22,040 I never came back. 215 00:15:22,090 --> 00:15:24,050 Are you sure it's empty now? 216 00:15:24,100 --> 00:15:25,230 Everyone leaves at six. 217 00:15:28,050 --> 00:15:29,050 Stay here. 218 00:15:43,190 --> 00:15:45,030 OK, come on. 219 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Quick. 220 00:15:47,050 --> 00:15:50,140 I'll get the money from the office, you get the power tools. 221 00:15:51,170 --> 00:15:52,170 OK. 222 00:15:56,160 --> 00:15:58,080 Do you remember the number? 223 00:16:02,080 --> 00:16:03,130 The boss' birthday. 224 00:16:25,220 --> 00:16:28,100 Right, the tools are through there. 225 00:16:29,200 --> 00:16:32,070 I'll find the keys to the van. - OK. 226 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 OK. 227 00:16:49,080 --> 00:16:50,180 Hey, take the computer. 228 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 OK. 229 00:18:01,050 --> 00:18:03,000 Shit, shit, shit, shit, shit. 230 00:18:15,090 --> 00:18:17,130 Sam, there's someone here. 231 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 There's someone here. 232 00:18:38,150 --> 00:18:39,150 Fuck's sake. 233 00:18:44,220 --> 00:18:45,220 Hello? 234 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Ray? 235 00:18:55,180 --> 00:18:56,180 Who's there? 236 00:18:58,160 --> 00:19:00,050 I know someone's there. 237 00:19:01,130 --> 00:19:02,170 Come out! 238 00:19:02,220 --> 00:19:04,140 I'm going to call the police. 239 00:19:05,120 --> 00:19:06,130 I mean it. 240 00:19:06,180 --> 00:19:08,130 I won't warn you again. 241 00:19:11,020 --> 00:19:13,030 Out here, now. 242 00:19:15,030 --> 00:19:17,110 Gate's broken. 243 00:19:18,080 --> 00:19:20,090 Sam, what are you doing? Sam? 244 00:19:22,190 --> 00:19:24,100 Alright, sorry! 245 00:19:24,210 --> 00:19:26,210 Hey, no, I don't want any trouble. 246 00:19:27,050 --> 00:19:28,200 Stay exactly where you are. 247 00:19:30,190 --> 00:19:31,220 What are you doing? 248 00:19:32,020 --> 00:19:36,170 The boss wanted me to unload the van before I went home this afternoon. 249 00:19:36,220 --> 00:19:39,070 I forgot so I came back to do it. 250 00:19:39,180 --> 00:19:41,200 Do you know what time it is? - I didn't want to get a mouthful. 251 00:19:43,030 --> 00:19:44,040 Who's your boss? 252 00:19:44,150 --> 00:19:45,200 Ray Murray. 253 00:19:46,000 --> 00:19:48,080 That's the name on the sign. 254 00:19:49,230 --> 00:19:53,000 If I call him, then he can vouch for you. 255 00:19:53,050 --> 00:19:55,220 Please don't. I'm on a final warning. 256 00:19:58,040 --> 00:20:02,120 Look, please, he'll sack me. Give me two minutes and I'll go. 257 00:20:02,230 --> 00:20:04,110 Tell that to the police. 258 00:20:04,160 --> 00:20:06,020 There's no need, please. 259 00:20:08,130 --> 00:20:11,070 Hi, Kerry Scully, I need assistance. 260 00:20:11,180 --> 00:20:15,100 Stay exactly where you are. I've got two intruders. 261 00:20:15,150 --> 00:20:17,050 It's a suspected break in. - I said drop it. 262 00:20:17,160 --> 00:20:19,080 Ray Murray builders' yard. 263 00:20:19,150 --> 00:20:21,100 Drop it. Now. 264 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 Cai. 265 00:20:25,210 --> 00:20:28,090 Cai, put the gun down. - Put the phone down. 266 00:20:30,030 --> 00:20:32,130 Just put the phone down. - Cai. 267 00:20:33,050 --> 00:20:35,010 They've got a gun. 268 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Cai. 269 00:20:42,220 --> 00:20:44,090 Give me the gun. 270 00:20:44,200 --> 00:20:47,170 I told you to drop it. Why didn't you drop it? 271 00:20:48,020 --> 00:20:50,240 Cai, give me the gun. - She should have listened to me. 272 00:20:51,040 --> 00:20:52,200 Why didn't you listen to me? 273 00:20:55,230 --> 00:20:56,230 Go, go. 274 00:21:14,020 --> 00:21:16,120 No, no, no. I don't know how many there were. 275 00:21:16,170 --> 00:21:19,030 Nobody's telling me anything at the moment. 276 00:21:19,080 --> 00:21:21,090 Finally, they're letting me in. - No, not yet. 277 00:21:21,140 --> 00:21:24,240 You do realise it's my property. You do know I own the place. 278 00:21:25,040 --> 00:21:27,080 Alright, Ray. They've got a job to do. 279 00:21:27,130 --> 00:21:30,140 I'm going to call you back. I'm not getting anywhere. 280 00:21:31,000 --> 00:21:32,170 Did they tell you anything? 281 00:21:32,220 --> 00:21:35,100 The security guard is on the way to hospital... 282 00:21:35,150 --> 00:21:38,060 ..extensive bleeding from the chest. 283 00:21:38,110 --> 00:21:39,140 It seems serious. 284 00:21:39,190 --> 00:21:42,180 I've got thousands of pounds worth of stuff in there. 285 00:21:42,230 --> 00:21:46,080 Materials, tools, it might not mean anything to anybody else... 286 00:21:46,130 --> 00:21:48,020 ..but that's my livelihood. 287 00:21:48,070 --> 00:21:51,210 You can go when they have evidence. - I want to know what's been pinched. 288 00:21:52,010 --> 00:21:53,030 Ray, please. 289 00:21:53,080 --> 00:21:54,170 I've got a right to know. 290 00:21:54,220 --> 00:21:58,170 Don't take any notice, love. It's his company. 291 00:21:58,220 --> 00:22:00,150 It means everything to him. 292 00:22:00,200 --> 00:22:02,010 I know. 293 00:22:03,060 --> 00:22:04,160 Are you alright, Mam? 294 00:22:06,080 --> 00:22:07,120 A gun, Gina. 295 00:22:08,220 --> 00:22:10,170 What's wrong with people? 296 00:22:42,150 --> 00:22:43,240 What's wrong with you? 297 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 Eh? 298 00:22:49,230 --> 00:22:50,230 Shit. 299 00:22:53,180 --> 00:22:56,010 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 300 00:23:06,070 --> 00:23:08,090 I'm not taking the blame for this. 301 00:23:11,140 --> 00:23:13,210 If the police come here and find us. 302 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 Fuck. 303 00:23:32,140 --> 00:23:33,220 Take your clothes off. 304 00:23:36,040 --> 00:23:37,200 Cai, take your clothes off. 305 00:23:40,040 --> 00:23:43,190 We're going to shower, take our clothes off and get rid of the gun. 306 00:23:43,240 --> 00:23:44,240 OK? 307 00:24:32,030 --> 00:24:33,030 Right. 308 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 I'm off, OK? 309 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Sam? 310 00:26:11,180 --> 00:26:13,100 You need to tidy this place up. 311 00:26:14,080 --> 00:26:15,180 Yes. I've been working. 312 00:26:15,230 --> 00:26:18,210 Nanny wouldn't put up with this. - What do you want? 313 00:26:19,020 --> 00:26:20,170 Your phone is off. 314 00:26:21,210 --> 00:26:23,210 I think you should go and see Mam. 315 00:26:24,010 --> 00:26:27,030 A security guard was shot at Ray's yard last night. 316 00:26:27,080 --> 00:26:30,080 All the talk about guns has reminded her of Dad. 317 00:26:30,130 --> 00:26:31,240 You know. 318 00:26:33,050 --> 00:26:36,180 Yeah. How's the security guard? - Still in critical care. 319 00:26:38,050 --> 00:26:39,050 Please, Sam. 320 00:26:39,100 --> 00:26:41,180 Mam will want you. - Yeah. Yeah. 321 00:26:41,230 --> 00:26:43,100 I'm going to tidy up. 322 00:26:47,060 --> 00:26:48,090 Right, OK. 323 00:26:48,140 --> 00:26:51,010 Have we had the ballistic report back yet? 324 00:26:52,210 --> 00:26:54,010 More toast, love? 325 00:26:54,060 --> 00:26:55,100 No, I'm fine. 326 00:26:55,150 --> 00:26:57,120 I'll put the kettle on now too. 327 00:26:58,020 --> 00:27:00,070 There are more sausages on the way. 328 00:27:00,120 --> 00:27:02,010 I've had enough, thanks. 329 00:27:02,060 --> 00:27:03,150 Gina, Ray's back. 330 00:27:05,040 --> 00:27:06,070 What did they take? 331 00:27:07,150 --> 00:27:09,240 Nothing from the workshop, thankfully. 332 00:27:10,040 --> 00:27:14,050 But, 5,000 is missing from a cash box in the office. 333 00:27:14,100 --> 00:27:15,180 Oh, no. 334 00:27:17,030 --> 00:27:20,100 The security guard arrived just in time. 335 00:27:20,150 --> 00:27:23,040 Sam came round as soon as he heard, fair play. 336 00:27:23,090 --> 00:27:26,210 Have you asked him to stop playing games with the estate agent? 337 00:27:27,010 --> 00:27:29,090 Don't go on about that. - I'm the one getting an earful. 338 00:27:29,140 --> 00:27:32,140 He's not letting people in. - I'll make you something to eat. 339 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Alright. 340 00:27:35,130 --> 00:27:37,120 The biggest shock I've had today... 341 00:27:37,170 --> 00:27:41,020 ..is that someone who worked for me helped the bastards get in. 342 00:27:41,070 --> 00:27:43,140 They knew the key code for the front door. 343 00:27:43,190 --> 00:27:46,070 Well, security guard is still in a bad way. 344 00:27:46,120 --> 00:27:48,060 Let's hope she pulls through. 345 00:27:48,110 --> 00:27:51,170 Maybe she can help identify the people that did this to me. 346 00:27:52,030 --> 00:27:54,060 Sam, you alright to get the bus back? 347 00:27:54,110 --> 00:27:55,170 Where are you going? 348 00:27:57,100 --> 00:27:59,000 I've got to go to the station. 349 00:27:59,050 --> 00:28:01,000 They ran tests on the bullet. 350 00:28:02,060 --> 00:28:05,120 It came from the same gun that was used to kill Stevie Rose. 351 00:28:05,170 --> 00:28:06,220 I'll see you later. 352 00:28:08,090 --> 00:28:09,090 Bye, love. 353 00:28:20,000 --> 00:28:21,220 Hi, Marie. Are you alright? 354 00:28:22,020 --> 00:28:23,090 Sorry. - Thank you. 355 00:28:25,060 --> 00:28:26,190 I've been waiting for you. 356 00:28:28,200 --> 00:28:30,070 I found these mobiles. 357 00:28:30,180 --> 00:28:32,170 They were in Jason's stuff. 358 00:28:32,240 --> 00:28:34,000 Right. 359 00:28:34,110 --> 00:28:36,070 I don't know why he kept them. 360 00:28:36,120 --> 00:28:39,100 I thought they might be useful. 361 00:28:39,150 --> 00:28:40,150 Thank you. 362 00:28:42,220 --> 00:28:44,210 Have you found anything out yet? 363 00:28:46,030 --> 00:28:48,140 The liaison hasn't mentioned anything. 364 00:28:49,130 --> 00:28:51,200 I've been wondering if... - Marie. 365 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 I can't. 366 00:28:56,060 --> 00:28:57,060 Of course. 367 00:29:06,170 --> 00:29:10,040 The bullet that put Kerri Scully in hospital being connected to... 368 00:29:10,090 --> 00:29:13,180 ..Stevie Rose's murder investigation is a major development. 369 00:29:14,040 --> 00:29:16,220 Until Kerry is conscious and can give a statement... 370 00:29:17,080 --> 00:29:20,240 ..concentrate on every piece of forensic evidence coming in. 371 00:29:21,040 --> 00:29:23,210 Speak with everyone who works for Ray Murray. 372 00:29:24,010 --> 00:29:26,180 Find out how many neighbouring businesses have CCTV. 373 00:29:27,040 --> 00:29:29,120 The estate has a factory with a shift until two. 374 00:29:29,170 --> 00:29:31,100 Those workers may know something. 375 00:29:31,150 --> 00:29:34,090 Ray mentioned a local man who breeds German Shepherds. 376 00:29:34,140 --> 00:29:37,020 He runs dogs there in the early hours. Mark Hancock. 377 00:29:37,150 --> 00:29:39,210 We should speak to him. - OK. 378 00:29:40,010 --> 00:29:43,120 As I was saying, lets get boots on the ground. 379 00:29:44,150 --> 00:29:45,210 Gina, a word. 380 00:29:48,110 --> 00:29:52,110 Any other thoughts, please relay them to the DS in the usual way. 381 00:29:55,190 --> 00:29:57,100 How are your mum and stepdad? 382 00:29:57,150 --> 00:30:01,010 Ray's ready to strangle whoever did it. Mam's on edge. 383 00:30:01,060 --> 00:30:04,010 Not everyone wants to speak with victim support. 384 00:30:04,060 --> 00:30:06,210 It might be worth pointing them in that direction. 385 00:30:07,070 --> 00:30:09,110 I'll mention it, thanks, Ma'am. - How are you holding up? 386 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 I'm fine. 387 00:30:12,000 --> 00:30:15,160 I'm just a bit tired. Didn't get to be until gone five. 388 00:30:15,210 --> 00:30:19,050 I appreciate everything you've done on this inquiry, Gina. 389 00:30:19,100 --> 00:30:21,190 I think you should head home and rest up. 390 00:30:21,240 --> 00:30:23,070 I'm fine, really. 391 00:30:23,230 --> 00:30:26,030 I want to help catch whoever has the gun. 392 00:30:26,080 --> 00:30:29,180 Your family's business has been targeted by armed robbers. 393 00:30:29,230 --> 00:30:33,100 It might not be wise for you to be involved in the investigation. 394 00:30:33,150 --> 00:30:35,140 We'll discuss it properly tomorrow. - Why? 395 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Pardon? 396 00:30:38,090 --> 00:30:40,090 Why are you doing this? 397 00:30:40,140 --> 00:30:43,150 If I've done something to offend you I wish you'd tell me. 398 00:30:43,200 --> 00:30:46,150 I've worked my guts out. - I have a duty of care. 399 00:30:46,200 --> 00:30:50,060 I don't think it's sensible that you're at work today. 400 00:30:50,190 --> 00:30:51,230 Are you joking? 401 00:30:53,110 --> 00:30:55,130 If you'd rather argue with me Gina... 402 00:30:55,180 --> 00:30:58,030 ..I could always keep you off indefinitely. 403 00:30:58,080 --> 00:31:01,080 You're a temporary Detective Constable remember. 404 00:31:01,230 --> 00:31:05,050 Go, before you say something you regret. 405 00:31:25,180 --> 00:31:29,000 I started to think you weren't coming. 406 00:31:30,090 --> 00:31:31,090 No. 407 00:31:31,140 --> 00:31:33,020 Did you get rid of the gun? 408 00:31:33,120 --> 00:31:35,090 You don't need to worry about it. 409 00:31:36,090 --> 00:31:39,160 They said on the radio that woman's in critical condition. 410 00:31:40,030 --> 00:31:42,040 That's just the news. - It's serious. 411 00:31:42,090 --> 00:31:43,090 It's a good thing. 412 00:31:43,140 --> 00:31:45,010 How? - She's not dead. 413 00:31:45,120 --> 00:31:46,200 She saw our faces, Sam. 414 00:31:47,060 --> 00:31:48,210 What did she see? 415 00:31:50,070 --> 00:31:51,170 Two white guys. 416 00:31:52,160 --> 00:31:54,120 No distinguishing features. 417 00:31:54,170 --> 00:31:56,080 It was dark and she's in a coma. 418 00:31:56,190 --> 00:31:58,210 She had a torch. She saw everything. 419 00:31:59,010 --> 00:32:01,020 Your fingerprints are everywhere. 420 00:32:01,070 --> 00:32:02,220 I'd prefer it if she was dead. 421 00:32:03,020 --> 00:32:05,150 If she was dead, she could say fuck all. 422 00:32:09,090 --> 00:32:11,130 Is it a good idea to smoke that stuff? 423 00:32:14,030 --> 00:32:15,120 Don't tell me what to do. 424 00:32:15,230 --> 00:32:17,220 I shouldn't have listened to you. 425 00:32:18,020 --> 00:32:20,220 I should have gone to the police right at the start. 426 00:32:21,020 --> 00:32:23,120 You didn't need to fucking shoot her, Cai! 427 00:32:26,140 --> 00:32:28,090 Cai, Cai. 428 00:32:29,180 --> 00:32:30,230 Nobody suspects us. 429 00:32:31,030 --> 00:32:34,110 Go home, keep your head down and don't do anything stupid. 430 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 Promise me. 431 00:33:02,130 --> 00:33:03,130 Gina. 432 00:33:04,030 --> 00:33:05,030 Gina, wait. 433 00:33:07,010 --> 00:33:08,100 Haven't you heard? 434 00:33:08,150 --> 00:33:12,130 I've got the rest of the day off. - She was trying to be kind. 435 00:33:12,180 --> 00:33:16,140 Chocolate would have been kind. - Come in tomorrow and say sorry. 436 00:33:16,190 --> 00:33:19,120 Nothing good comes from arguing with the chief. 437 00:33:19,170 --> 00:33:22,020 Any more career advice or are you finished? 438 00:33:22,130 --> 00:33:23,140 You were right. 439 00:33:25,000 --> 00:33:27,010 That guy with the German Shepherds. 440 00:33:27,060 --> 00:33:30,160 He saw a red motorbike on the industrial estate last night. 441 00:33:31,140 --> 00:33:32,140 Thank you. 442 00:33:32,190 --> 00:33:34,020 She's asking for you. 443 00:34:47,160 --> 00:34:48,210 Excuse me, sorry. 444 00:34:49,010 --> 00:34:51,040 My sister was brought in last night. 445 00:34:51,090 --> 00:34:52,090 She was shot. 446 00:34:52,140 --> 00:34:54,090 They said try intensive care. 447 00:34:54,140 --> 00:34:57,050 Wait there. I'll see what I can find out. 448 00:35:19,120 --> 00:35:21,080 Yes, thank you. Understood. 449 00:35:21,130 --> 00:35:25,190 Forensics confirm motorbike tracks outside Ray Murray's Builders Yard. 450 00:35:25,240 --> 00:35:30,000 Let's narrow our search on CCTV for a red motorbike, maybe a scrambler. 451 00:35:30,050 --> 00:35:32,000 I've got the hospital on the line. 452 00:35:32,050 --> 00:35:35,210 They've got a man on site claiming to be the security guard's brother. 453 00:35:36,010 --> 00:35:37,030 She's an only child. 454 00:35:37,080 --> 00:35:39,090 He's got a motorbike helmet. - I want officers there now. 455 00:35:39,140 --> 00:35:40,140 Let's go. 456 00:35:57,230 --> 00:36:00,030 Where's intensive care? - Down there. 457 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 Easy. 458 00:36:05,210 --> 00:36:08,090 Secure the exits, you two with me, please. 459 00:36:40,120 --> 00:36:44,070 Drinking in the afternoon? What's wrong with the pair of us? 460 00:36:47,190 --> 00:36:48,190 Hiya. 461 00:36:50,050 --> 00:36:54,160 I'm surprised the police allow one of their young stars... 462 00:36:54,210 --> 00:36:57,030 ..time off during a big investigation. 463 00:36:57,240 --> 00:37:01,220 Particularly since poor Jason's been found dead too. 464 00:37:04,180 --> 00:37:07,000 Did you know him? 465 00:37:09,130 --> 00:37:13,130 Jason was one of Stevie's friends. I met him a few times. 466 00:37:15,010 --> 00:37:16,010 A nice guy. 467 00:37:18,050 --> 00:37:19,120 What a waste. 468 00:37:21,100 --> 00:37:24,000 We're determined to catch whoever killed him. 469 00:37:24,050 --> 00:37:25,110 Any idea who did it? 470 00:37:28,040 --> 00:37:30,050 We're looking at several people. 471 00:37:30,230 --> 00:37:33,230 One young man, dark hair. 472 00:37:35,110 --> 00:37:36,110 Tattoos. 473 00:37:36,160 --> 00:37:39,160 Does that sound like one of the guys who attacked you? 474 00:37:39,210 --> 00:37:41,210 I didn't see their faces. 475 00:37:42,070 --> 00:37:43,070 Remember? 476 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 OK. 477 00:37:50,240 --> 00:37:53,000 Is that it? - Yes. 478 00:37:53,050 --> 00:37:55,070 Yes, DI Roberts was right. - About what? 479 00:37:55,240 --> 00:37:58,060 He said you had nothing of use to say. 480 00:37:59,080 --> 00:38:00,220 I don't think that's fair. 481 00:38:01,020 --> 00:38:04,030 You don't even know about Stevie's car scam. 482 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 Stevie wasn't worried about the cars. 483 00:38:06,170 --> 00:38:09,010 He was worried about the valuable cargo. 484 00:38:09,060 --> 00:38:11,230 Why, what was in the cars? 485 00:38:14,070 --> 00:38:15,070 Russell. 486 00:38:17,020 --> 00:38:19,080 It's time for me to go home. 487 00:38:19,130 --> 00:38:21,040 Were there drugs in the cars? 488 00:38:31,190 --> 00:38:33,160 Hey. What are you doing here? 489 00:38:33,210 --> 00:38:34,230 Where's the money? 490 00:38:35,030 --> 00:38:38,150 You were supposed to go home. We agreed to keep a low profile. 491 00:38:38,200 --> 00:38:40,050 Where's the money, Sam? 492 00:38:40,100 --> 00:38:43,200 You've done enough talking. It's my turn. Where's the money? 493 00:38:44,000 --> 00:38:45,050 Where is it? - I don't know. 494 00:38:45,100 --> 00:38:46,220 Where is it? - Upstairs. 495 00:38:47,020 --> 00:38:48,020 Up, now. 496 00:38:51,190 --> 00:38:56,000 Cross check the registration. I want to make sure it's the same bike. 497 00:38:56,050 --> 00:38:58,000 I've seen Russell Lloyd Davies. - It's the same one. 498 00:38:58,050 --> 00:39:01,130 Make sure all cars have got a description. 499 00:39:01,180 --> 00:39:03,180 We've found the guy with the bike. 500 00:39:06,110 --> 00:39:08,000 What are you going to do? 501 00:39:08,050 --> 00:39:11,040 I'm taking this money to my daughter and then leaving. 502 00:39:11,090 --> 00:39:13,180 She deserves better than me. - Don't say that. 503 00:39:13,230 --> 00:39:17,180 You don't know me. You know nothing about me. I've shot someone, Sam. 504 00:39:17,230 --> 00:39:19,200 She'll be better off without me. - You don't know that. 505 00:39:20,050 --> 00:39:23,030 Everyone needs a Dad. What are you going to do now? 506 00:39:24,100 --> 00:39:26,180 The police are after you. 507 00:39:26,230 --> 00:39:29,190 You're supposed to be at the Magistrate's in a week. 508 00:39:30,050 --> 00:39:33,020 Stay here and pretend nothing's wrong if you want. 509 00:39:33,190 --> 00:39:36,210 I'm not waiting around to be caught. They will catch us. 510 00:39:38,010 --> 00:39:39,010 Cai! 511 00:39:40,070 --> 00:39:41,200 You're making a mistake. 512 00:39:42,000 --> 00:39:43,170 Cai, don't. 513 00:40:59,060 --> 00:41:03,190 Thank you very much for agreeing to speak with me. I'll be brief. 514 00:41:03,240 --> 00:41:06,220 The nurse said you found someone. 515 00:41:10,120 --> 00:41:14,080 A man was killed in a road traffic accident earlier today. 516 00:41:14,130 --> 00:41:17,140 We believe he was the man who shot you. 517 00:41:17,190 --> 00:41:19,180 We need a full statement from you. 518 00:41:19,230 --> 00:41:23,000 I'll send a colleague later if you're not too tired. 519 00:41:23,230 --> 00:41:26,080 What about the other one? 520 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 The other one? 521 00:41:28,110 --> 00:41:29,220 Did you find him too? 522 00:41:32,040 --> 00:41:36,080 Cai Rosser, 36, an employee at Simian's distribution centre... 523 00:41:36,130 --> 00:41:39,230 ..until he was caught stealing stock a few days ago. 524 00:41:40,030 --> 00:41:43,130 Forensics have found traces of the gun under his finger nails. 525 00:41:43,180 --> 00:41:47,180 The team searched his house and found they haven't found a gun. 526 00:41:47,230 --> 00:41:51,090 That supports the theory that he wasn't working alone. 527 00:41:51,140 --> 00:41:53,220 Speak to the van driver held up a few days ago. 528 00:41:54,080 --> 00:41:58,070 Speak to Rosser's friends, family, co-workers. We know what to do. 529 00:41:58,120 --> 00:42:01,070 Let's get the gun off the streets as soon as possible. 530 00:43:02,110 --> 00:43:03,110 Shit. 531 00:43:10,190 --> 00:43:11,190 Hello? 532 00:43:26,000 --> 00:43:27,030 Can I come in? 533 00:43:32,200 --> 00:43:36,070 I don't remember the last time I was under so much pressure. 534 00:43:40,010 --> 00:43:42,090 Do you think this Cai killed Stevie too? 535 00:43:45,110 --> 00:43:48,140 Cai shot Ceri Scully and stole everything from that van. 536 00:43:48,190 --> 00:43:50,120 When Stevie Rose was shot... 537 00:43:50,170 --> 00:43:54,050 ..Cai was in Lanzarote drinking sangria with his brother. 538 00:44:09,090 --> 00:44:12,000 I'm going to get more beer. - I'm sorry, Gina. 539 00:44:15,030 --> 00:44:19,090 I'm sorry for today. I should have been here to support you, I wasn't. 540 00:44:19,140 --> 00:44:20,180 I'm sorry for that. 541 00:44:20,230 --> 00:44:22,170 Please don't be angry with me. 542 00:44:29,210 --> 00:44:30,230 It's alright. 543 00:44:32,170 --> 00:44:34,010 I'll be back in a minute. 544 00:44:48,210 --> 00:44:49,210 Gina. 545 00:44:51,070 --> 00:44:53,070 I hope I didn't scare you. 546 00:44:55,030 --> 00:44:57,110 What are you doing here? 547 00:44:57,160 --> 00:45:01,130 I hope you didn't get the wrong impression of me at the interview. 548 00:45:03,190 --> 00:45:06,240 I didn't ask that guy to look into Stevie's death. 549 00:45:07,100 --> 00:45:08,100 Right. 550 00:45:08,150 --> 00:45:10,030 It's horrifying. 551 00:45:11,180 --> 00:45:14,100 I don't know what to believe or who to turn to. 552 00:45:14,150 --> 00:45:16,050 I'm sorry... - Please, Gina. 553 00:45:18,120 --> 00:45:20,090 Will you tell me what's going on? 554 00:45:20,140 --> 00:45:22,240 No. It's against the rules. 555 00:45:23,040 --> 00:45:26,240 We could meet outside of work like this. Nobody would have to know. 556 00:45:28,040 --> 00:45:29,120 I've got 500 for you. 557 00:45:31,060 --> 00:45:32,150 Mrs Rose! - Patricia. 558 00:45:32,200 --> 00:45:34,210 Mrs Rose, no. 559 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 I'm sorry. 560 00:45:38,110 --> 00:45:39,160 I misunderstood. 561 00:46:47,190 --> 00:46:48,210 Sam Jenkins? 562 00:46:49,060 --> 00:46:51,000 We'd like you to come with us. 563 00:46:52,120 --> 00:46:53,130 Why? 564 00:47:36,050 --> 00:47:38,050 S4C Subtitles by Testun Cyf. 40699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.