Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,018
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,238 --> 00:00:06,118
Episode 2
4
00:00:10,958 --> 00:00:13,038
That looks heavy.
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,118
Let me help you.
6
00:00:15,238 --> 00:00:17,478
- I'm fine.
- No, no. Allow me...
7
00:00:20,558 --> 00:00:23,518
- The charlatan?
- The eunuch?
8
00:00:30,281 --> 00:00:32,838
Give it back!
9
00:00:32,958 --> 00:00:34,318
Ouch.
10
00:00:35,799 --> 00:00:38,118
Give it back!
Give me back my baby!
11
00:00:38,238 --> 00:00:39,712
What baby?
12
00:00:39,971 --> 00:00:41,638
You come here.
13
00:00:41,758 --> 00:00:43,638
Let go!
14
00:00:43,758 --> 00:00:46,172
Let go, will you?
15
00:00:49,631 --> 00:00:51,638
What? Eunuch?
16
00:00:51,758 --> 00:00:53,706
Have you seen it?
Have you seen my stuff?
17
00:00:53,826 --> 00:00:56,583
Judging from your reaction,
I must be right.
18
00:00:56,703 --> 00:01:00,100
I don't believe this.
Geez!
19
00:01:00,157 --> 00:01:03,198
Do you know what you've done
to my life?
20
00:01:03,318 --> 00:01:07,278
Everything has gone haywire
because of you.
21
00:01:07,398 --> 00:01:08,798
What are you going to do about it?
22
00:01:08,918 --> 00:01:10,478
My baby had to leave me.
What are you going to do?
23
00:01:10,598 --> 00:01:12,638
What are you going to do about
my car?
24
00:01:12,758 --> 00:01:15,638
Your car?
The baby was your car?
25
00:01:16,527 --> 00:01:19,318
Why are kids these days calling just
about anything their baby?
26
00:01:19,438 --> 00:01:21,878
There's no point in dragging this out.
You owe me.
27
00:01:23,598 --> 00:01:25,838
Give me $10,000, plus $150.
28
00:01:25,958 --> 00:01:27,558
What do you mean?
29
00:01:27,678 --> 00:01:30,878
I'll only take half of the sum the club
is asking for and for medical expenses.
30
00:01:30,998 --> 00:01:33,558
- It's not like you were innocent.
- Let's just keep this nice and clean.
31
00:01:33,678 --> 00:01:35,638
All I need is the money.
32
00:01:36,758 --> 00:01:39,518
What?
Is there a problem?
33
00:01:39,638 --> 00:01:45,518
I don't believe this.
I should be asking for more.
34
00:01:45,638 --> 00:01:47,918
given the psychological distress
and trauma I've endured.
35
00:01:48,038 --> 00:01:49,438
I also had to settle
with the cab driver,
36
00:01:49,558 --> 00:01:50,838
and what about all the beautiful ladies
37
00:01:50,958 --> 00:01:53,518
who would've been in my car,
had it not been for you?
38
00:01:53,638 --> 00:01:56,678
Hold on!
Let me say something.
39
00:01:56,798 --> 00:01:59,198
- It's not like you were innocent.
- What?
40
00:01:59,318 --> 00:02:02,118
Look. I didn't commit a murder.
41
00:02:02,238 --> 00:02:05,318
How can you put my picture on
a flyer like that?
42
00:02:06,798 --> 00:02:08,678
- I could just...
- Hey! Hey!
43
00:02:08,798 --> 00:02:10,398
- Wow.
- Let go.
44
00:02:11,798 --> 00:02:12,838
Hey!
45
00:02:12,958 --> 00:02:14,718
What do you want?
46
00:02:14,838 --> 00:02:18,758
Yes, sir.
Of course, sir.
47
00:02:18,878 --> 00:02:19,078
No, no.
48
00:02:22,038 --> 00:02:23,998
Do we have to go with viscose?
49
00:02:24,118 --> 00:02:28,438
I just thought it was the best
we could do for the price.
50
00:02:28,558 --> 00:02:30,038
It is feminine,
51
00:02:30,158 --> 00:02:32,118
but we get so many claims on viscose.
52
00:02:32,238 --> 00:02:35,358
I'll take care of that, ma'am.
53
00:02:35,478 --> 00:02:37,078
Let's talk again
once the sample is done.
54
00:02:37,198 --> 00:02:38,958
- Let's look at the next one.
- Of course.
55
00:02:39,078 --> 00:02:41,118
Go and change.
56
00:02:41,238 --> 00:02:43,758
Minimalism is a hot,
global trend these days.
57
00:02:43,878 --> 00:02:46,958
That's why we opted
for a clean silhouette.
58
00:02:47,078 --> 00:02:49,478
but used vivid colors.
59
00:02:57,038 --> 00:03:00,078
Hello?
Yes?
60
00:03:00,198 --> 00:03:03,198
This isn't right, sir.
61
00:03:03,318 --> 00:03:05,518
You said you'd be right down.
62
00:03:05,638 --> 00:03:07,638
I've been waiting
for quite some time now.
63
00:03:07,758 --> 00:03:12,078
If you don't come soon,
I'm just going to leave the keys and go.
64
00:03:12,198 --> 00:03:13,838
I told you I'm in
the middle of a meeting.
65
00:03:13,958 --> 00:03:18,398
Then send one of your employees down.
66
00:03:18,518 --> 00:03:19,798
Good grief.
67
00:03:22,278 --> 00:03:23,278
Hurry up.
68
00:03:27,438 --> 00:03:29,918
Mr. Ji may ask to see the vest,
69
00:03:30,038 --> 00:03:31,438
so go and get it right away.
70
00:03:31,558 --> 00:03:33,758
You know my car, right?
Make it snappy.
71
00:03:34,878 --> 00:03:36,918
Okay.
I'll be back in a second.
72
00:03:45,398 --> 00:03:46,478
I'm sorry.
73
00:03:50,598 --> 00:03:53,158
Let's wrap it up here for today.
74
00:03:53,278 --> 00:03:54,678
- Thank you.
- Thank you.
75
00:03:54,798 --> 00:03:55,998
Organize, organize, organize.
76
00:03:59,318 --> 00:04:01,558
- Mr. Jeong.
- Yes, sir?
77
00:04:03,038 --> 00:04:08,118
You should have taught Mr. Choi that a
suit is all about the fit.
78
00:04:08,238 --> 00:04:09,078
Pardon?
79
00:04:09,198 --> 00:04:11,918
You shouldn't simply lend your clothes
to a junior staff member.
80
00:04:12,038 --> 00:04:14,118
You should also teach him style.
81
00:04:20,478 --> 00:04:22,798
Jinuk has two strikes now.
82
00:04:22,918 --> 00:04:26,278
Wait. Am I in Mr. Ji's bad books, too?
83
00:04:37,078 --> 00:04:39,438
Where is she?
Darn it!
84
00:04:48,838 --> 00:04:52,598
- Are you here on an errand?
- Yes.
85
00:04:52,718 --> 00:04:54,918
- You know Mr. Ji Seungil, right?
- Yes.
86
00:04:59,518 --> 00:05:01,438
Wait...
87
00:05:01,558 --> 00:05:04,358
What is this?
Excuse me? What...
88
00:05:11,318 --> 00:05:13,398
This isn't your private
parking lot, okay?
89
00:05:13,518 --> 00:05:16,638
- This isn't my car.
- Get it out of the way!
90
00:05:19,198 --> 00:05:21,318
I don't believe this.
Okay.
91
00:05:30,638 --> 00:05:34,598
What have I done to deserve this?
92
00:05:34,718 --> 00:05:36,878
This blows.
93
00:05:40,038 --> 00:05:42,118
Oh, my!
Oh, my god!
94
00:05:48,358 --> 00:05:50,518
Keep your head on straight, Lee Soyeong.
95
00:05:50,638 --> 00:05:54,438
If anything happens to this car,
your family is done for.
96
00:05:54,558 --> 00:05:56,118
You may never see them again.
97
00:06:26,438 --> 00:06:29,438
Wow! This must be real leather.
98
00:06:30,598 --> 00:06:32,198
This is awesome.
99
00:06:33,278 --> 00:06:34,558
This must be Mr. Ji's car.
100
00:06:46,718 --> 00:06:51,518
Wow! This is why they say never judge
a book by its cover.
101
00:06:51,638 --> 00:06:54,318
Nice car!
102
00:06:54,438 --> 00:06:56,358
It's German.
Wow.
103
00:06:56,478 --> 00:06:59,918
This must be $80,000.
No, no. It must be around $100,000.
104
00:07:00,038 --> 00:07:01,798
How should I know?
105
00:07:01,918 --> 00:07:05,038
What? How can you not know how
much your own car costs?
106
00:07:07,558 --> 00:07:10,958
No. This isn't my car.
107
00:07:11,078 --> 00:07:13,238
I don't have the money for
something like this.
108
00:07:13,358 --> 00:07:17,078
- Give me a break.
- Okay, fine. This time it's your turn...
109
00:07:17,198 --> 00:07:19,358
...to see how it
hurts to lose your baby.
110
00:07:21,078 --> 00:07:23,798
Feel it with your entire being,
you charlatan.
111
00:07:23,918 --> 00:07:27,958
Hey! Hey!
It's not my car.
112
00:07:28,078 --> 00:07:31,558
It's not my car!
I'm telling you, it's not mine!
113
00:07:43,438 --> 00:07:48,838
What did you do to my car?
114
00:07:49,838 --> 00:07:50,918
Pardon?
115
00:07:56,318 --> 00:07:59,038
Some guy told me to give these to you.
116
00:08:03,358 --> 00:08:07,758
What happened was...
You see, I, um...
117
00:08:07,878 --> 00:08:09,558
Goodness me.
118
00:08:11,678 --> 00:08:12,478
You see...
119
00:08:18,838 --> 00:08:21,238
- Mr. Jo.
- You don't need to follow me.
120
00:08:21,358 --> 00:08:23,358
I will forward you the invoice.
121
00:08:31,918 --> 00:08:34,438
He should learn how to listen to
what other people have to say.
122
00:08:34,558 --> 00:08:38,478
Nothing ever works out for
people who cut others off.
123
00:08:38,598 --> 00:08:42,198
In any case, he's going to be
an even bigger pain now.
124
00:08:51,798 --> 00:08:55,638
- Hey, charlatan.
- Wait.
125
00:08:55,758 --> 00:08:56,838
Come back here.
126
00:08:57,918 --> 00:09:01,438
I told you it wasn't my car.
127
00:09:01,558 --> 00:09:03,918
You should've listened to me.
128
00:09:04,038 --> 00:09:05,998
You're just...
129
00:09:07,638 --> 00:09:10,918
It's not like I can beat you...
130
00:09:12,758 --> 00:09:15,958
Are you okay?
Geez.
131
00:09:17,918 --> 00:09:19,598
Let's cut to the chase once again.
132
00:09:19,718 --> 00:09:24,878
Wire me exactly $10,000, plus another
$150 by the end of the day.
133
00:09:24,998 --> 00:09:26,758
If I had the money...
134
00:09:26,878 --> 00:09:31,278
- Dongil Bank. 8-5-7-0 dash...
- Hey! Stop cutting me off.
135
00:09:31,398 --> 00:09:32,238
What?
136
00:09:33,478 --> 00:09:37,038
Don't you know that it's a
terrible habit to not listen to others?
137
00:09:37,158 --> 00:09:39,678
Two people are supposed to engage in
a conversation.
138
00:09:39,798 --> 00:09:41,878
You listen quietly when the other
person speaks.
139
00:09:41,998 --> 00:09:43,598
When the person is done, you respond.
140
00:09:43,718 --> 00:09:45,998
by nodding in agreement or slapping the
person across the face.
141
00:09:46,118 --> 00:09:47,798
You can also ask questions.
142
00:09:47,918 --> 00:09:49,118
That's conversation 101.
143
00:09:49,838 --> 00:09:52,558
You act like a brute because you
converse like one.
144
00:09:52,678 --> 00:09:55,038
You make unilateral judgments
and decisions.
145
00:09:55,158 --> 00:09:57,638
Wow. You're quite the orator,
aren't you?
146
00:09:59,038 --> 00:10:04,278
I do feel badly about
what happened today.
147
00:10:04,398 --> 00:10:05,918
But it wasn't my fault.
148
00:10:07,878 --> 00:10:11,398
It pains me to say this under
the circumstance,
149
00:10:11,518 --> 00:10:14,838
but think of it as an expensive
150
00:10:14,958 --> 00:10:17,398
life lesson and move on, okay?
151
00:10:21,598 --> 00:10:27,558
Fine. What happened today
doesn't need further discussion.
152
00:10:27,678 --> 00:10:29,518
Let's just forget
about my aching fingers
153
00:10:29,638 --> 00:10:33,438
and the beating I got all over my body.
154
00:10:34,478 --> 00:10:37,838
And let's also forget about my online
humiliation.
155
00:10:37,958 --> 00:10:40,638
There's a lot of things we can discuss,
156
00:10:40,758 --> 00:10:41,878
but let's just forget about everything.
157
00:10:43,478 --> 00:10:48,038
But there's one thing I absolutely
cannot forgive you for.
158
00:10:48,158 --> 00:10:49,278
Do you know what that is?
159
00:10:51,358 --> 00:10:56,398
I begged and pleaded for you to help me.
160
00:10:56,518 --> 00:10:58,878
But you even stepped
on my face and took off.
161
00:11:00,558 --> 00:11:07,798
I had to live, you know.
I had no other choice.
162
00:11:07,918 --> 00:11:10,118
All right.
She's buying it.
163
00:11:10,238 --> 00:11:13,758
You said I should kill you if
you betrayed me.
164
00:11:15,118 --> 00:11:17,398
Wait...
165
00:11:17,518 --> 00:11:22,358
What you did was
unacceptable and inhumane.
166
00:11:25,758 --> 00:11:28,398
I'm sorry about that.
167
00:11:32,038 --> 00:11:33,878
Look. I'll get on my knees and beg,
168
00:11:33,998 --> 00:11:36,438
or you can beat me
until you feel better.
169
00:11:36,558 --> 00:11:38,438
You can even step on my face.
But...
170
00:11:38,558 --> 00:11:39,158
But what?
171
00:11:40,438 --> 00:11:42,638
I'm broke.
172
00:11:45,518 --> 00:11:46,438
What?
173
00:11:47,878 --> 00:11:50,438
Look at me.
174
00:11:50,558 --> 00:11:52,838
I'm temping at a place like this
at my age.
175
00:11:52,958 --> 00:11:56,478
I swear.
I'm broke.
176
00:11:56,598 --> 00:11:59,158
You're something else,
aren't you?
177
00:11:59,278 --> 00:12:00,158
I'm sorry.
178
00:12:02,558 --> 00:12:05,478
Hey! Hey!
Come back here! Hey!
179
00:12:07,118 --> 00:12:09,238
Hey! Come back here right now.
Hey!
180
00:12:09,358 --> 00:12:13,198
I'm telling you to come back!
Don't you hear me?
181
00:12:16,038 --> 00:12:20,398
That's it?
You're broke,
182
00:12:20,518 --> 00:12:21,798
so I have to pay for the whole thing?
183
00:12:22,638 --> 00:12:24,918
I even sold my baby!
184
00:12:28,278 --> 00:12:31,278
All right, charlatan.
185
00:12:31,398 --> 00:12:33,998
If that's how you're going to be,
let's see who wins.
186
00:12:41,878 --> 00:12:45,078
Even if it takes my entire life,
I'll get all the money back,
187
00:12:45,198 --> 00:12:47,758
slowly but surely.
188
00:12:57,518 --> 00:12:58,878
You just paid back 70 cents.
189
00:13:02,878 --> 00:13:04,038
Ring everything up together, please.
190
00:13:14,278 --> 00:13:15,318
Two, please.
191
00:13:16,598 --> 00:13:17,438
Multiple passengers.
192
00:13:21,518 --> 00:13:22,478
Hey!
193
00:13:40,158 --> 00:13:41,318
What?
194
00:13:43,278 --> 00:13:44,918
Let's eat.
195
00:13:45,038 --> 00:13:46,958
I'm sure you can afford to have
one meal a day with me.
196
00:13:53,438 --> 00:13:54,798
I want spicy noodles.
197
00:13:54,918 --> 00:13:57,398
- Two beef stews, please.
- Yes, sir.
198
00:13:57,518 --> 00:13:59,958
I said spicy noodles.
Excuse me!
199
00:14:00,078 --> 00:14:02,998
Just have the beef stew.
That's what's good here.
200
00:14:03,118 --> 00:14:06,118
Leave me alone.
I want spicy noodles.
201
00:14:06,238 --> 00:14:08,478
My goodness.
This place specializes in beef stew.
202
00:14:08,598 --> 00:14:11,038
Look around.
Everyone's having the beef stew.
203
00:14:11,158 --> 00:14:12,638
If you wanted spicy noodles,
we should've gone to a noodle place.
204
00:14:12,758 --> 00:14:15,278
Why are you being lame and
asking for noodles at a stew place?
205
00:14:15,398 --> 00:14:16,438
I'm starving.
206
00:14:25,998 --> 00:14:27,198
Lighten up, will you?
207
00:14:27,318 --> 00:14:30,318
What could I possibly do to you, anyway?
208
00:14:30,438 --> 00:14:37,998
And what's up with your hair?
You work at a fashion company.
209
00:14:38,118 --> 00:14:41,238
If you keep that up, you'll get the ax.
210
00:14:41,358 --> 00:14:43,878
And that means I won't be able
to get my money back.
211
00:14:43,998 --> 00:14:46,118
That's something I need to worry about.
212
00:14:47,878 --> 00:14:48,678
Whatever.
213
00:14:48,798 --> 00:14:51,158
But of course,
that's not the only reason.
214
00:14:51,278 --> 00:14:53,398
I'm just giving you
advice as someone older.
215
00:14:53,518 --> 00:14:56,638
No one wears scrunchies these days.
216
00:14:56,758 --> 00:14:58,238
You have the face of a child,
217
00:14:58,358 --> 00:15:01,838
but you act like an old lady.
218
00:15:01,958 --> 00:15:03,678
Wait until you become my age.
219
00:15:07,478 --> 00:15:10,238
How terribly old are you anyway...
220
00:15:10,358 --> 00:15:13,518
- To talk about "age this" and "age that"?
- Huh?
221
00:15:13,638 --> 00:15:15,198
How old are you?
222
00:15:15,318 --> 00:15:18,878
Oh, um...
223
00:15:18,998 --> 00:15:22,558
It's just that I've had a lot of
life experiences.
224
00:15:22,678 --> 00:15:24,358
- Oh, I get it.
- Huh?
225
00:15:24,478 --> 00:15:26,278
Everyone thinks they're baby-faced,
226
00:15:26,398 --> 00:15:29,758
but you look at a woman and
you can see her age.
227
00:15:29,878 --> 00:15:32,758
Let's see how old you are.
228
00:15:39,998 --> 00:15:43,638
Why are you staring at me
so intently?
229
00:15:45,638 --> 00:15:46,678
You...
230
00:15:49,198 --> 00:15:51,278
cannot be more than 24, right?
231
00:15:51,398 --> 00:15:54,118
What? No way.
232
00:15:54,238 --> 00:15:56,438
No way? Really?
Then how old are you?
233
00:15:56,558 --> 00:15:59,278
Oh, um...
234
00:15:59,398 --> 00:16:01,478
You must be 25, then.
Right?
235
00:16:01,598 --> 00:16:03,998
- You see...
- I must be right.
236
00:16:06,718 --> 00:16:08,398
How old are you?
237
00:16:08,518 --> 00:16:10,958
Me? I was born in 1985, okay?
238
00:16:11,078 --> 00:16:13,038
1985?
239
00:16:18,038 --> 00:16:19,758
- What are you doing?
- Huh?
240
00:16:19,878 --> 00:16:21,838
Are you that bad at math?
241
00:16:21,958 --> 00:16:25,998
You just add two to your age.
Duh.
242
00:16:26,118 --> 00:16:28,518
That's right.
That works.
243
00:16:28,638 --> 00:16:31,038
My goodness.
Are you that dumb?
244
00:16:31,158 --> 00:16:34,238
Since you're two years younger than me,
245
00:16:34,358 --> 00:16:36,158
you should be more respectful
towards me.
246
00:16:36,278 --> 00:16:38,198
You should use the honorific from
now on.
247
00:16:38,318 --> 00:16:39,078
What?
248
00:16:39,198 --> 00:16:42,318
What do you mean "what"?
You got it or not?
249
00:16:43,478 --> 00:16:44,438
Here it is.
250
00:16:45,478 --> 00:16:47,478
The stew's really good here.
251
00:16:49,358 --> 00:16:51,998
Enjoy, young one.
252
00:16:52,118 --> 00:16:54,478
You need to eat up to work hard
and pay me back my money.
253
00:16:57,398 --> 00:16:59,438
Whatever.
You eat up, okay?
254
00:16:59,558 --> 00:17:01,438
Be respectful.
Where are you going?
255
00:17:02,158 --> 00:17:03,278
I'm going to the restroom.
256
00:17:03,398 --> 00:17:04,878
Gross.
Hurry up.
257
00:17:06,038 --> 00:17:07,558
I'm trying to eat here.
258
00:17:10,198 --> 00:17:11,638
Hello?
259
00:17:11,758 --> 00:17:14,758
Wow. It's been a long time.
260
00:17:14,878 --> 00:17:18,078
What?
A one-day beer festival?
261
00:17:18,198 --> 00:17:19,958
I'm completely broke.
262
00:17:21,238 --> 00:17:24,558
Really? It's free if I bring a date?
263
00:17:27,518 --> 00:17:30,078
[Share the Love, One-Day Beer Festival
Cover charge waived for couples]
264
00:17:30,198 --> 00:17:32,558
What good is the cover charge exemption
265
00:17:32,678 --> 00:17:34,238
if you have to pay for the beer?
266
00:17:37,158 --> 00:17:38,918
- Here you go.
- Oh, okay.
267
00:17:39,998 --> 00:17:40,998
Thanks.
268
00:17:41,918 --> 00:17:45,078
Really?
So what's Gyeongsik up to?
269
00:17:45,198 --> 00:17:46,038
I can't get in touch with him.
270
00:17:46,158 --> 00:17:48,798
That's so typical.
He'll never change.
271
00:17:51,518 --> 00:17:54,478
Long time, no see.
272
00:17:54,598 --> 00:17:59,358
- Cheers!
- Cheers!
273
00:18:01,918 --> 00:18:03,518
Hey...
274
00:18:03,638 --> 00:18:04,878
This isn't yours.
275
00:18:07,038 --> 00:18:08,598
I'm going to drink it all.
276
00:18:08,718 --> 00:18:09,758
I always have two glasses in
front of me.
277
00:18:11,558 --> 00:18:13,158
What a cheapskate.
278
00:18:13,278 --> 00:18:17,358
Why aren't you drinking?
Are you not a drinker?
279
00:18:17,478 --> 00:18:20,278
Leave her be.
She can't drink.
280
00:18:20,398 --> 00:18:25,478
That's not right.
We're all here to drink.
281
00:18:25,598 --> 00:18:27,718
Oh, you must be the
designated driver.
282
00:18:27,838 --> 00:18:30,638
Just have half a glass then,
283
00:18:30,758 --> 00:18:31,598
Thank you.
284
00:18:31,718 --> 00:18:33,558
No!
285
00:18:33,678 --> 00:18:35,678
What's the matter with you?
286
00:18:35,798 --> 00:18:39,398
I'm telling you she can't drink.
287
00:18:39,518 --> 00:18:40,598
Why not?
288
00:18:42,238 --> 00:18:44,318
You're acting really strangely.
289
00:18:44,438 --> 00:18:45,918
- Go ahead and drink.
- Okay.
290
00:18:46,038 --> 00:18:48,998
She can't drink.
291
00:18:52,558 --> 00:18:53,838
She's a minor.
292
00:18:59,838 --> 00:19:01,638
- Really?
- Really?
293
00:19:03,118 --> 00:19:07,638
Yeah. She's a high school junior.
She's 18 years old.
294
00:19:07,758 --> 00:19:09,958
She doesn't even have a
national ID yet.
295
00:19:10,078 --> 00:19:12,398
You're too young to be drinking.
296
00:19:13,798 --> 00:19:16,958
- Wow. 18.
- 18?
297
00:19:17,918 --> 00:19:20,158
Are you kidding me?
I'm leaving.
298
00:19:21,398 --> 00:19:23,958
If you leave, you have to pay
for my entrance fee. Will you pay it?
299
00:19:28,158 --> 00:19:29,558
You're quite the player,
aren't you?
300
00:19:29,678 --> 00:19:32,318
Hey! She's my cousin.
301
00:19:32,438 --> 00:19:35,598
So if you're 18,
what year were you born in?
302
00:19:40,998 --> 00:19:42,518
1994.
303
00:19:42,638 --> 00:19:45,758
She's a year younger than the teen
pop sensation IU.
304
00:19:45,878 --> 00:19:48,278
You were born in 1982, right?
305
00:19:48,398 --> 00:19:50,878
You two are of the same zodiac sign,
but 12 years apart.
306
00:19:50,998 --> 00:19:53,278
That makes you a grandma
and her, your granddaughter.
307
00:19:53,398 --> 00:19:57,118
- Call her grandma.
- You're my age, too.
308
00:19:57,238 --> 00:20:01,158
It's not the same for men, is it?
309
00:20:01,278 --> 00:20:04,478
Of course not. Women lose
their competitiveness with age,
310
00:20:04,598 --> 00:20:07,998
but men don't, so long as they're
successful and wealthy.
311
00:20:08,118 --> 00:20:10,158
That's right. A man's life begins
in earnest at 30,
312
00:20:10,278 --> 00:20:12,398
while a woman's life ends at 25.
313
00:20:12,518 --> 00:20:16,358
- Forget about ever getting married.
- Geez.
314
00:20:16,478 --> 00:20:20,838
Don't ever become like
this old spinster, Sojin.
315
00:20:20,958 --> 00:20:23,918
You have to get married
before you get too old, okay?
316
00:20:34,478 --> 00:20:37,438
I don't believe what I'm hearing.
317
00:20:37,558 --> 00:20:40,038
- Hey...
- Let go.
318
00:20:41,558 --> 00:20:44,278
A woman's age is different from a man's?
319
00:20:44,398 --> 00:20:48,958
So women age while men don't?
320
00:20:50,198 --> 00:20:54,078
Ladies, keep your chins up.
29? 30?
321
00:20:54,198 --> 00:20:57,518
You're still young.
You have your whole life ahead of you.
322
00:20:57,638 --> 00:21:00,878
And you men, wake up.
323
00:21:00,998 --> 00:21:04,798
You love younger women, huh?
Women are the same.
324
00:21:04,918 --> 00:21:09,158
We have standards too. We find
younger men more attractive, too.
325
00:21:09,278 --> 00:21:11,278
But women are more mature
326
00:21:11,398 --> 00:21:13,478
and won't tell you to your face, okay?
327
00:21:13,598 --> 00:21:14,958
So stop your nonsense.
328
00:21:19,038 --> 00:21:21,078
Kids these days are scary.
329
00:21:21,198 --> 00:21:25,598
She sounds like the spinster
assistant manager at my work.
330
00:21:27,558 --> 00:21:30,118
Is she really a junior in high school?
331
00:21:33,638 --> 00:21:36,718
You should stop watching TV dramas.
332
00:21:36,838 --> 00:21:39,638
You've only learned bad things from TV.
333
00:21:42,318 --> 00:21:43,678
Grow up!
334
00:21:52,478 --> 00:21:55,718
Kids these days...
335
00:21:55,838 --> 00:21:56,758
Excuse me.
336
00:21:59,118 --> 00:22:02,478
You can't just leave like this.
337
00:22:02,598 --> 00:22:04,798
Let go.
Let go of me.
338
00:22:08,598 --> 00:22:11,558
Your friends are like clones of you.
339
00:22:12,838 --> 00:22:15,318
I've had enough.
340
00:22:15,438 --> 00:22:18,278
I can't do this anymore.
It's too degrading.
341
00:22:19,598 --> 00:22:21,078
Are you serious?
342
00:22:21,198 --> 00:22:23,198
Do what you will.
Sue me if you want to.
343
00:22:27,358 --> 00:22:28,398
Wow.
344
00:22:30,838 --> 00:22:35,318
You're the baby.
You have to use the honorific.
345
00:22:39,198 --> 00:22:43,838
I could be your aunt.
346
00:22:43,958 --> 00:22:46,958
This is too good to see alone.
347
00:22:50,478 --> 00:22:53,358
I'm sorry.
348
00:22:53,478 --> 00:22:57,998
Okay. Sure.
349
00:22:58,118 --> 00:22:58,878
Who was that?
350
00:22:59,478 --> 00:23:00,598
Seonnam
351
00:23:00,718 --> 00:23:02,198
You should eat.
352
00:23:02,318 --> 00:23:03,838
Seonnam?
353
00:23:03,958 --> 00:23:07,478
That's right.
The rent was due yesterday.
354
00:23:07,598 --> 00:23:08,598
What did he say?
355
00:23:08,718 --> 00:23:11,318
Don't worry.
I asked him for another month.
356
00:23:12,558 --> 00:23:14,518
You're getting your
bonus next month, right?
357
00:23:16,398 --> 00:23:17,718
I'm off.
358
00:23:17,838 --> 00:23:19,478
How about breakfast?
359
00:23:19,598 --> 00:23:20,478
I'm running late.
360
00:23:22,358 --> 00:23:23,398
Do you have money?
361
00:23:31,518 --> 00:23:32,638
Yes, mom.
362
00:23:33,518 --> 00:23:36,118
Don't be like this.
363
00:23:36,238 --> 00:23:38,558
I don't want to.
And I don't want your money.
364
00:23:40,718 --> 00:23:43,198
You know where I stand on that.
365
00:23:44,718 --> 00:23:46,518
It's not that I'm not interested in
running a business.
366
00:23:46,638 --> 00:23:48,838
I just want to become independent
and do it later.
367
00:23:52,118 --> 00:23:56,278
Please just leave me alone.
368
00:23:56,398 --> 00:23:58,078
I don't need kimchi.
369
00:23:58,198 --> 00:23:59,758
I'm fine.
I've got to run.
370
00:24:02,918 --> 00:24:03,758
What?
371
00:24:06,918 --> 00:24:08,878
I heard you vandalized the
big boss's car.
372
00:24:08,998 --> 00:24:09,958
How did you know?
373
00:24:10,078 --> 00:24:14,838
To boot, you're dressed so impeccably.
374
00:24:16,358 --> 00:24:17,798
What's wrong with my outfit?
375
00:24:21,558 --> 00:24:22,878
It's that bad?
376
00:24:22,998 --> 00:24:24,878
I put a lot of thought into it
because of the meeting today.
377
00:24:24,998 --> 00:24:29,518
If I were you, I'd run to the mall now
and get myself a designer suit.
378
00:24:29,638 --> 00:24:31,518
I don't have any money.
379
00:24:31,638 --> 00:24:35,318
Mr. Ji gave you black marks twice.
380
00:24:35,438 --> 00:24:37,198
Do you remember Mr. Gwak in sales?
381
00:24:37,318 --> 00:24:41,038
After three complaints about
his clothes, he got the boot.
382
00:24:41,158 --> 00:24:42,318
Do you want to end up like him?
383
00:24:46,318 --> 00:24:48,318
- Try this on.
- Okay.
384
00:24:52,798 --> 00:24:53,998
Wow.
385
00:24:57,518 --> 00:24:59,118
- Does it look okay?
- Yes.
386
00:24:59,798 --> 00:25:00,758
I like this.
387
00:25:03,638 --> 00:25:04,558
A lump-sum payment, please.
388
00:25:04,678 --> 00:25:07,878
- That'll be $1,840.
- Pardon?
389
00:25:09,878 --> 00:25:15,198
Then let's make it a three-month,
I mean, six-month installment.
390
00:25:15,318 --> 00:25:16,318
Yes, sir.
391
00:25:21,798 --> 00:25:23,318
- Sir?
- Yes?
392
00:25:23,438 --> 00:25:26,198
You're over your limit.
393
00:25:26,318 --> 00:25:31,518
Really? No way.
Just a minute, please.
394
00:25:32,918 --> 00:25:34,518
One second.
395
00:25:37,398 --> 00:25:38,718
Here's the card, sir.
396
00:25:47,038 --> 00:25:48,758
I don't have the money.
397
00:25:48,878 --> 00:25:50,638
This is the last time.
398
00:25:50,758 --> 00:25:53,078
I know, Gihong.
399
00:25:53,198 --> 00:25:55,838
I'd be a beast to not know how much
I'm indebted to you.
400
00:25:55,958 --> 00:25:58,118
You give me a place to stay
and lend me your clothes.
401
00:25:58,238 --> 00:25:59,558
Your receipt, sir.
402
00:26:02,438 --> 00:26:03,758
I'm off.
403
00:26:03,878 --> 00:26:04,838
Where are you going?
404
00:26:05,798 --> 00:26:07,598
I'm off to post a classified ad online.
405
00:26:07,718 --> 00:26:12,198
Man seeking to marry any rich widow
willing to pay off his debt.
406
00:26:12,318 --> 00:26:17,678
Stop whining.
It didn't cost that much.
407
00:26:17,798 --> 00:26:19,718
Would you like me to pack the
clothes you wore in?
408
00:26:19,838 --> 00:26:20,718
Yes.
409
00:26:32,358 --> 00:26:35,918
[Lee Sojin]
410
00:26:48,238 --> 00:26:50,638
I'm sorry!
I'm so sorry!
411
00:26:57,558 --> 00:27:01,398
Oh, no!
Are you okay?
412
00:27:01,518 --> 00:27:03,718
You should be more careful.
Geez.
413
00:27:08,638 --> 00:27:10,638
So she's screening my calls?
414
00:27:12,878 --> 00:27:16,158
And this is all because of her.
415
00:27:16,278 --> 00:27:18,718
I explained it to her yesterday.
416
00:27:18,838 --> 00:27:22,798
How dare you?
417
00:27:22,918 --> 00:27:26,998
Are you saying this is a fake?
418
00:27:27,118 --> 00:27:28,198
Well...
419
00:27:28,318 --> 00:27:32,438
I got this at the duty free shop in
Hong Kong.
420
00:27:32,558 --> 00:27:33,598
I want to make an exchange.
421
00:27:33,718 --> 00:27:37,158
We only process refunds for our
own merchandise.
422
00:27:37,278 --> 00:27:39,238
Okay.
423
00:27:40,758 --> 00:27:45,598
Didn't I tell you there are
a lot of labels you need to make today?
424
00:27:45,718 --> 00:27:46,798
Where were you all this time?
425
00:27:48,158 --> 00:27:50,518
You told me to get you
sanitary pads.
426
00:27:50,638 --> 00:27:54,238
Did you have to do that now?
427
00:27:54,358 --> 00:27:56,358
You could've done it earlier.
428
00:27:56,478 --> 00:28:03,438
Plus, don't you know that I only
use organic cotton pads?
429
00:28:05,278 --> 00:28:07,838
I went to several places,
but they didn't carry your brand.
430
00:28:07,958 --> 00:28:10,798
Lunchtime is coming up.
Why did you get lattes?
431
00:28:10,918 --> 00:28:13,078
Who asked you for them, anyway?
432
00:28:14,718 --> 00:28:17,638
Mr. Jeong has been asking for lattes
since early in the morning.
433
00:28:18,598 --> 00:28:20,118
- Me?
- Pardon?
434
00:28:20,238 --> 00:28:23,358
If you had things to do,
you shouldn't have bothered.
435
00:28:23,478 --> 00:28:24,958
Don't put the blame on me.
436
00:28:25,078 --> 00:28:29,438
You should learn to be a
bit for tactful, Sojin.
437
00:28:33,398 --> 00:28:37,358
What about my waffle?
Did you get it?
438
00:28:37,478 --> 00:28:39,118
Oh, right.
439
00:28:39,238 --> 00:28:43,118
It's fine. You probably left mine out
on purpose so that I can lose weight.
440
00:28:43,238 --> 00:28:45,558
There's no way you would do something
like that out of disrespect.
441
00:28:47,358 --> 00:28:49,598
I'm so sorry.
I'll go and get it now.
442
00:28:50,918 --> 00:28:52,918
I'll be right back.
443
00:28:53,038 --> 00:28:55,158
- A strawberry waffle for me.
- Okay.
444
00:28:55,278 --> 00:28:56,238
Hey, temp!
445
00:28:57,678 --> 00:28:59,198
I'm out of facial mist.
446
00:28:59,318 --> 00:29:01,638
- Get me the same one.
- Okay.
447
00:29:01,758 --> 00:29:04,758
Hey, Sojin! Stop by the pattern room
448
00:29:04,878 --> 00:29:08,878
and ask them when the sample will
be ready. Be tactful.
449
00:29:10,278 --> 00:29:11,278
Okay.
450
00:29:15,518 --> 00:29:19,118
What does the design team take us for?
451
00:29:19,238 --> 00:29:21,318
You think we work for you, don't you?
452
00:29:21,438 --> 00:29:24,118
No, it's not that.
453
00:29:24,238 --> 00:29:28,158
We'll have it ready.
Don't rush us.
454
00:29:33,838 --> 00:29:36,638
We're not your slaves, you hear?
455
00:29:38,998 --> 00:29:42,478
- Hi.
- It's you again?
456
00:29:44,310 --> 00:29:47,750
So you want me to get this refunded?
457
00:29:47,870 --> 00:29:49,230
I told you, I've had enough.
458
00:29:49,350 --> 00:29:51,070
Come on.
459
00:29:51,190 --> 00:29:52,790
You can sue me.
460
00:29:52,910 --> 00:29:55,230
I just won't do it.
I can't. Do what you will.
461
00:29:55,350 --> 00:29:59,990
Hey! You said you should listen
to what the other person has to say.
462
00:30:00,110 --> 00:30:03,190
You said so yourself that you have
to listen before making a decision.
463
00:30:06,070 --> 00:30:08,070
I wouldn't ask you
if I had any other choice.
464
00:30:09,910 --> 00:30:15,190
I wasn't going to tell you this, but...
465
00:30:17,150 --> 00:30:20,470
...do you know what
that $20,000 was for?
466
00:30:22,710 --> 00:30:24,510
Give me a break.
467
00:30:24,630 --> 00:30:30,270
You're like a baby sister to me,
so I wasn't going to say this, but...
468
00:30:36,470 --> 00:30:37,670
[Mom]
469
00:30:44,750 --> 00:30:47,910
It was for my mom's surgery.
470
00:30:48,030 --> 00:30:48,950
What?
471
00:30:51,030 --> 00:30:54,710
You said you sold your car.
472
00:30:54,830 --> 00:30:59,230
I only said that because
I was embarrassed.
473
00:30:59,350 --> 00:31:03,150
I couldn't get myself to tell the truth
to such a pretty girl like you.
474
00:31:03,270 --> 00:31:05,230
I just said I sold my car to keep you
from feeling awful.
475
00:31:07,762 --> 00:31:13,630
My poor mom.
Oh, mom.
476
00:31:16,430 --> 00:31:18,190
She's been hospitalized since last year.
477
00:31:18,310 --> 00:31:19,830
What's wrong with her?
478
00:31:21,990 --> 00:31:26,670
Her heart. And to boot,
it's her left ventricle.
479
00:31:28,830 --> 00:31:32,748
Every time the phone rings,
my heart drops, thinking that
480
00:31:32,868 --> 00:31:35,910
something terrible may have happened
to my mom.
481
00:31:37,998 --> 00:31:42,110
Thinking about her makes me...
482
00:31:43,703 --> 00:31:45,893
Hey.
Don't cry.
483
00:31:47,650 --> 00:31:51,610
- Could you hold this for a second?
- Sure.
484
00:31:54,134 --> 00:31:57,140
I'm sorry. I'd like to be alone.
Excuse me.
485
00:32:20,840 --> 00:32:22,400
Welcome.
486
00:32:32,435 --> 00:32:35,600
- A refund for this...
- Pardon?
487
00:32:35,720 --> 00:32:37,988
I'd like a refund, please.
488
00:32:45,703 --> 00:32:49,480
I'm sorry, ma'am.
This isn't our product.
489
00:32:52,000 --> 00:32:54,880
That can't be.
It was definitely bought here.
490
00:32:55,000 --> 00:32:58,400
I tend to remember almost every
one of our customers.
491
00:32:58,520 --> 00:33:01,520
But I'm afraid I don't remember
seeing you.
492
00:33:01,640 --> 00:33:05,280
I didn't buy it.
But my friend said
493
00:33:05,400 --> 00:33:06,560
he got it here.
494
00:33:06,680 --> 00:33:10,160
I'm sorry.
There's a line.
495
00:33:14,520 --> 00:33:19,120
Look. I think you're being rather
condescending.
496
00:33:19,240 --> 00:33:20,960
I'm not a liar.
497
00:33:22,560 --> 00:33:26,160
You seem to have taken what I said
the wrong way, ma'am.
498
00:33:26,280 --> 00:33:29,120
The product is not from our store.
499
00:33:29,240 --> 00:33:31,160
Moreover, it's not even our brand.
500
00:33:33,040 --> 00:33:35,320
Pardon?
Then...
501
00:33:35,440 --> 00:33:39,040
We have people bringing in fakes
from time to time.
502
00:33:39,160 --> 00:33:43,080
If you need the money,
you should put it up online.
503
00:33:43,200 --> 00:33:47,040
But it's not even a top-grade
imitation.
504
00:33:47,160 --> 00:33:48,920
You won't get as much as what
you're probably hoping for.
505
00:33:51,863 --> 00:33:53,680
Welcome back.
506
00:33:53,800 --> 00:33:55,240
It has been so long.
507
00:33:55,360 --> 00:33:57,960
- You must have been overseas.
- Yes.
508
00:33:59,640 --> 00:34:01,040
Could you please move?
509
00:34:09,840 --> 00:34:11,080
Excuse me!
510
00:34:13,680 --> 00:34:17,840
You should take this.
511
00:34:27,800 --> 00:34:30,800
Oh, right.
I'm sorry.
512
00:34:32,840 --> 00:34:34,320
- It's okay.
- Sorry.
513
00:34:34,440 --> 00:34:36,480
Oh, no.
514
00:34:37,480 --> 00:34:39,040
It's fine.
515
00:34:39,160 --> 00:34:40,440
I'm so sorry.
516
00:34:46,560 --> 00:34:50,840
You have great taste.
We just put it out.
517
00:35:06,480 --> 00:35:07,480
Excuse me!
518
00:35:11,160 --> 00:35:14,720
Yes. I would like to cancel my card.
519
00:35:14,840 --> 00:35:16,720
Why me?
520
00:35:16,840 --> 00:35:19,360
There are others here, too.
Why me?
521
00:35:19,480 --> 00:35:23,720
We've done our best to keep
things quiet.
522
00:35:23,840 --> 00:35:27,800
If we upset you, would you rather take
this to the police station?
523
00:35:30,640 --> 00:35:32,240
Do whatever you will.
524
00:35:32,360 --> 00:35:34,640
Never mind.
This is all too much.
525
00:35:37,120 --> 00:35:40,920
There's no evidence that she stole
my wallet, anyway.
526
00:35:41,040 --> 00:35:42,760
I didn't have much money in it, anyway.
527
00:35:42,880 --> 00:35:44,640
But the wallet must be expensive.
528
00:35:44,760 --> 00:35:46,480
This will do.
529
00:35:46,600 --> 00:35:49,680
I should have been more careful to
not lose it in the first place.
530
00:35:51,560 --> 00:35:52,800
No.
531
00:35:55,320 --> 00:36:24,760
Do as you will.
532
00:36:28,280 --> 00:36:29,560
Here it is.
533
00:36:44,400 --> 00:36:45,840
I know.
534
00:36:47,080 --> 00:36:50,760
She's something else.
535
00:36:50,880 --> 00:36:52,520
Right? She's out of this world.
536
00:36:52,640 --> 00:36:55,280
Her body...
537
00:36:55,400 --> 00:36:57,360
I just don't get it.
538
00:37:05,800 --> 00:37:07,040
I'm running late.
539
00:37:07,160 --> 00:37:09,440
- I have to get to a meeting.
- All right. See you.
540
00:37:16,680 --> 00:37:18,440
You're back already?
541
00:37:19,720 --> 00:37:25,200
I feel so bad.
I couldn't get the refund.
542
00:37:25,320 --> 00:37:28,920
Oh, really?
543
00:37:29,040 --> 00:37:33,000
The lady at the store
said it was a fake.
544
00:37:33,120 --> 00:37:36,400
Really?
That can't be
545
00:37:38,480 --> 00:37:40,320
You must not have known.
546
00:37:40,440 --> 00:37:43,480
I don't believe this!
This is absurd.
547
00:37:43,600 --> 00:37:46,080
I got it at a duty free shop.
548
00:37:46,200 --> 00:37:50,200
How could they do this to me?
549
00:37:50,320 --> 00:37:51,680
Unbelievable.
550
00:37:53,440 --> 00:37:57,280
So how will you pay for your mother's
surgery?
551
00:37:57,400 --> 00:38:01,320
I heard liver transplants cost a lot.
552
00:38:01,440 --> 00:38:06,440
Oh, right.
My mom's liver is the problem.
553
00:38:08,120 --> 00:38:11,440
What can I do now for my poor mom?
554
00:38:13,000 --> 00:38:16,560
The poor thing.
This is driving me crazy.
555
00:38:18,120 --> 00:38:21,520
- Is her heart okay now?
- Huh?
556
00:38:21,640 --> 00:38:24,080
You said earlier that
she had heart problems.
557
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
Oh, right. Well...
558
00:38:26,320 --> 00:38:30,560
So she had a bad heart,
and now her liver's acting up, right?
559
00:38:30,680 --> 00:38:34,440
Yeah. That's exactly what happened.
560
00:38:34,560 --> 00:38:37,280
What about her thyroid?
561
00:38:37,400 --> 00:38:38,280
Huh?
562
00:38:39,360 --> 00:38:42,120
I feel sorry for your mom, too.
563
00:38:42,240 --> 00:38:45,640
The poor woman must not know
what you're really like.
564
00:38:45,760 --> 00:38:47,520
You used your own mother.
565
00:38:47,640 --> 00:38:49,840
And it was just to put me in
a tight spot.
566
00:38:49,960 --> 00:38:52,280
You're not even human.
567
00:38:52,400 --> 00:38:54,320
Geez.
568
00:38:54,440 --> 00:38:58,320
Did it feel good to get me into trouble?
569
00:38:58,440 --> 00:39:01,000
It's not what you think.
It's a misunderstanding.
570
00:39:01,120 --> 00:39:03,280
You're silly.
How could I ever...
571
00:39:09,720 --> 00:39:11,360
Are you nuts?
572
00:39:13,080 --> 00:39:16,000
This suit costs an arm and a leg!
573
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
Darn it!
574
00:39:18,800 --> 00:39:20,720
Hit me, loser!
575
00:39:20,840 --> 00:39:23,280
What?
Did you call me a loser?
576
00:39:23,400 --> 00:39:25,240
Hey...
577
00:39:25,360 --> 00:39:26,400
Go ahead.
Go ahead!
578
00:39:26,520 --> 00:39:28,000
You don't think I can do it?
You don't think I will?
579
00:39:28,120 --> 00:39:30,320
- Go on! Go on!
- Darn it!
580
00:39:42,000 --> 00:39:43,760
What is the meaning of this?
581
00:39:53,720 --> 00:39:57,520
I'm so sorry, sir.
I am very sorry.
582
00:40:11,200 --> 00:40:12,800
I'll see you at the meeting.
583
00:40:40,120 --> 00:40:45,040
I did my best,
but it's a stubborn stain.
584
00:40:45,160 --> 00:40:48,600
You need onion juice to
get out kimchi stains.
585
00:40:49,720 --> 00:40:53,920
Are you crying?
Really?
586
00:41:00,480 --> 00:41:04,280
It's just one thing
after another with you.
587
00:41:04,400 --> 00:41:06,680
Stop crying.
588
00:41:11,720 --> 00:41:16,400
What has happened to my life?
589
00:41:23,440 --> 00:41:28,200
When I was doing my military service,
all my superiors loved me.
590
00:41:28,320 --> 00:41:31,000
And when I was in school, not even
gang members would mess with me.
591
00:41:31,120 --> 00:41:34,040
I used to be the model serviceman
and student.
592
00:41:35,200 --> 00:41:38,120
But look at me now...
593
00:41:38,240 --> 00:41:41,480
I get reprimanded
for being a bad dresser
594
00:41:41,600 --> 00:41:44,000
and I just threw seaweed soup in
the CEO's face.
595
00:41:44,120 --> 00:41:45,760
I'm about to get fired.
596
00:41:47,920 --> 00:41:51,720
Don't be such a baby.
597
00:41:51,840 --> 00:41:53,360
What?
598
00:41:53,480 --> 00:41:55,960
What good will all this crying
and sulking do/
599
00:41:56,080 --> 00:41:58,400
You need to find a solution.
600
00:41:58,520 --> 00:42:02,200
A solution?
What solution?
601
00:42:02,320 --> 00:42:03,400
The meeting is in an hour.
602
00:42:03,520 --> 00:42:06,800
I need to wow everyone
with an awesome outfit.
603
00:42:06,920 --> 00:42:10,640
But I'm broke and my
credit card is maxed out.
604
00:42:10,760 --> 00:42:12,960
And even if by some miracle
I manage to borrow money,
605
00:42:13,080 --> 00:42:14,480
the department store is closed because
today's Monday.
606
00:42:14,600 --> 00:42:18,560
and it takes over an hour and a half to
get to Cheongdam-dong and back.
607
00:42:18,680 --> 00:42:21,400
Hey! Stop whining.
608
00:42:24,120 --> 00:42:26,760
Let me do the talking.
609
00:42:26,880 --> 00:42:30,360
- I'll kill you if you cut me off.
- Okay.
610
00:42:32,560 --> 00:42:35,760
Listen carefully.
This is what we'll do.
611
00:42:35,880 --> 00:42:37,640
Your meeting's coming up soon, right?
612
00:42:37,760 --> 00:42:40,160
And you need to be well-dressed
for it, right?
613
00:42:41,680 --> 00:42:43,120
Now think.
614
00:42:43,240 --> 00:42:46,080
You said the CEO is psychotic about
everyone dressing well, right?
615
00:42:46,200 --> 00:42:48,920
But you don't have the money or
the time to get new clothes.
616
00:42:51,160 --> 00:42:53,400
I'll help you.
617
00:42:53,520 --> 00:42:55,920
What can you do?
618
00:42:56,040 --> 00:42:58,840
But let's call it even-steven if I help
you out.
619
00:43:00,560 --> 00:43:01,360
What?
620
00:43:01,480 --> 00:43:06,240
If I help you, let's just say my
debt to you is settled.
621
00:43:08,360 --> 00:43:09,280
Settled?
622
00:43:13,280 --> 00:43:15,280
You're a bona fide fashionista.
623
00:43:15,400 --> 00:43:17,840
You had to tour all the boutiques
as soon as you got to Korea?
624
00:43:21,960 --> 00:43:23,920
What is that?
625
00:43:25,000 --> 00:43:26,280
Oh, this?
626
00:43:27,120 --> 00:43:28,440
I got this for Hyeon.
627
00:43:32,480 --> 00:43:35,640
Seungil's doing well, right?
628
00:43:35,760 --> 00:43:37,320
Still?
629
00:43:39,480 --> 00:43:42,440
I'm trying to keep an open mind
because you're crazy about him,
630
00:43:42,560 --> 00:43:44,840
but he just doesn't make the cut for me.
631
00:43:44,960 --> 00:43:47,120
Never mind his unfortunate
family background.
632
00:43:47,240 --> 00:43:50,040
But he's a divorcee with a child.
633
00:43:50,160 --> 00:43:53,440
If he were like his father, at least
he would've had a nice personality.
634
00:43:53,560 --> 00:43:55,640
You have everything going for you.
635
00:43:55,760 --> 00:44:01,200
You said you would like to own
The Style some day.
636
00:44:01,320 --> 00:44:02,960
If I marry Seungil,
637
00:44:03,080 --> 00:44:06,720
The Style will naturally
be yours, as well.
638
00:44:06,840 --> 00:44:10,600
Watch what you say. I don't want anyone
saying I'm using you for my ambitions.
639
00:44:11,720 --> 00:44:13,480
I know that's not what you're doing.
640
00:44:16,720 --> 00:44:21,240
But mom, please be nice to Seungil.
641
00:44:21,360 --> 00:44:23,280
He has had a rough life.
642
00:44:26,520 --> 00:44:28,320
He knows
643
00:44:28,440 --> 00:44:31,960
that people talk behind his back
for being the son of a secretary.
644
00:44:34,640 --> 00:44:39,680
If not you, who else would
stick up for him?
645
00:44:48,560 --> 00:44:52,200
These days, even doll clothing
is designed with meticulous attention.
646
00:44:52,320 --> 00:44:55,160
That makes it harder
for designers like us.
647
00:44:56,440 --> 00:44:59,080
I got it at FAO Schwarz.
648
00:44:59,200 --> 00:45:01,640
The dress was designed in collaboration
with Nicole Franey.
649
00:45:03,200 --> 00:45:05,520
I thought of Hyeon as soon as I saw it.
650
00:45:08,200 --> 00:45:09,640
She's going to love it.
651
00:45:10,560 --> 00:45:12,720
I missed her.
652
00:45:12,840 --> 00:45:16,360
I want to know how much she
has grown and changed.
653
00:45:16,480 --> 00:45:18,640
I thought of her more than you.
654
00:45:18,760 --> 00:45:21,200
You'll be disappointed.
655
00:45:21,320 --> 00:45:22,440
She's a real brat these days.
656
00:45:23,680 --> 00:45:27,200
Hyeon can get away with being
a brat.
657
00:45:27,320 --> 00:45:28,960
She has the face of an angel.
658
00:45:41,440 --> 00:45:46,680
May I use these?
659
00:45:48,080 --> 00:45:50,000
We were going to toss them.
660
00:45:50,120 --> 00:45:52,200
Thank you.
661
00:45:52,320 --> 00:45:55,760
And may I use a sewing machine, too?
662
00:45:55,880 --> 00:45:58,560
Are you serious?
663
00:45:58,680 --> 00:46:00,520
We're really busy here.
664
00:46:04,480 --> 00:46:09,160
Fine. Once you're done,
you'll sew on all the buttons for this.
665
00:46:09,280 --> 00:46:10,160
Okay.
666
00:47:02,000 --> 00:47:05,920
Next up, Mr. Choi Jinuk from the
product planning team
667
00:47:06,040 --> 00:47:09,840
will talk about Korean and overseas
mid to low-end brands.
668
00:47:09,960 --> 00:47:12,520
Please refer to the presentation.
669
00:47:24,320 --> 00:47:28,560
I'm managing director Choi Jinuk
from the product planning team.
670
00:47:34,080 --> 00:47:38,680
I will begin my presentation
on the status of mid and low-end brands.
671
00:47:41,760 --> 00:47:45,920
With the economic contraction
that started in the second half of 2008,
672
00:47:46,040 --> 00:47:50,360
it's now very difficult for a newcomer
to enter Korea's fashion industry.
673
00:47:59,240 --> 00:48:03,080
Accordingly, mid-level companies
must upscale their mid to low-end
674
00:48:03,200 --> 00:48:06,720
women's casual brands and turn
them into premium labels.
675
00:48:06,840 --> 00:48:10,880
That is all I have. Once again,
I'm Choi Jinuk from product development.
676
00:48:12,440 --> 00:48:15,240
Thank you, everyone.
677
00:48:15,360 --> 00:48:17,080
- Thank you.
- Thank you.
678
00:48:21,400 --> 00:48:23,920
- Mr. Choi.
- Yes.
679
00:48:27,040 --> 00:48:29,520
I'm sorry. I don't know what to say.
680
00:48:29,640 --> 00:48:31,800
I'm so sorry, Mr. Ji.
I am very sorry, sir.
681
00:48:33,560 --> 00:48:37,200
We can apply this to women's wear.
682
00:48:41,480 --> 00:48:43,680
How about matching it with a dress?
683
00:48:49,920 --> 00:48:51,840
Bring this tomorrow.
684
00:48:51,960 --> 00:48:54,160
- Pardon?
- We'll use it as reference.
685
00:49:02,800 --> 00:49:05,840
Yes, yes.
Of course.
686
00:49:14,480 --> 00:49:16,960
Can't you hurry up?
687
00:49:17,080 --> 00:49:21,440
Kids these days are so slow.
688
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
What's going on?
689
00:49:25,560 --> 00:49:27,520
I'm sorry.
690
00:49:27,640 --> 00:49:29,520
She's a temp at the designing team.
691
00:49:29,640 --> 00:49:31,400
She kept bugging us for this and that.
692
00:49:31,520 --> 00:49:32,600
What about the sample?
693
00:49:34,120 --> 00:49:37,080
Here. It's all done.
694
00:49:37,200 --> 00:49:39,800
I did everything else.
695
00:49:39,920 --> 00:49:42,120
- It's just the buttons...
- I sewed them all on.
696
00:49:44,640 --> 00:49:47,160
You didn't do the hem, either.
697
00:49:47,280 --> 00:49:51,000
Pardon? Oh...
698
00:49:51,120 --> 00:49:55,040
Kids these days are not very careful.
699
00:49:55,160 --> 00:49:57,040
I was going to touch it up.
700
00:49:57,160 --> 00:49:58,880
How long have you been tailoring?
701
00:50:01,440 --> 00:50:02,440
Pardon?
702
00:50:04,600 --> 00:50:07,120
How long have you been doing this?
703
00:50:07,240 --> 00:50:12,000
I studied at a costume academy.
That's about it.
704
00:50:21,000 --> 00:50:24,080
- Take it to Mr. Jang.
- Yes, ma'am.
705
00:50:27,000 --> 00:50:28,600
Shouldn't I touch it up?
706
00:50:28,720 --> 00:50:31,720
Why? So you can mess it up?
707
00:50:46,440 --> 00:50:47,640
Everyone's gone.
708
00:50:50,360 --> 00:50:53,000
- Mr. Jang.
- Yeah?
709
00:50:53,120 --> 00:50:55,280
The sample's here.
Where should I put it?
710
00:50:55,400 --> 00:50:57,240
Just put it wherever.
Wherever...
711
00:50:59,080 --> 00:51:01,120
How can he be sleeping?
712
00:51:01,240 --> 00:51:03,880
There's mayhem in the pattern room
because of his piece.
713
00:51:09,280 --> 00:51:12,640
- I'll put it on your desk.
- Okay.
714
00:51:19,440 --> 00:51:21,320
I wonder what happened to
psycho boy.
715
00:51:30,440 --> 00:51:34,240
$5,000 prize money and a
designer position?
716
00:51:53,520 --> 00:51:57,720
What? What is Juhui doing here?
717
00:51:59,600 --> 00:52:03,520
Does she know someone at this company?
Darn it.
718
00:52:05,800 --> 00:52:11,000
So you didn't even buy her lunch
when she came over with Hyeon's gift?
719
00:52:11,120 --> 00:52:17,360
Don't you think Yunseo's sweet?
She's sweet, isn't she?
720
00:52:17,480 --> 00:52:22,240
Then you should do whatever it takes
to marry her.
721
00:52:22,360 --> 00:52:26,360
Maybe Yunseo met someone in the States.
722
00:52:26,480 --> 00:52:29,360
She's got everything,
723
00:52:29,480 --> 00:52:30,720
and she's young.
724
00:52:30,840 --> 00:52:33,720
But you even have extra baggage,
a.k.a. Hyeon.
725
00:52:33,840 --> 00:52:35,720
Yeah, that's right.
726
00:52:38,880 --> 00:52:42,720
Just look at you.
You look terrible.
727
00:52:42,840 --> 00:52:46,600
You have wrinkles all over your face.
728
00:52:46,720 --> 00:52:49,240
My dear brother,
just repeat after me, okay?
729
00:52:49,360 --> 00:52:52,000
You can smooth out your wrinkles
by doing this.
730
00:52:52,120 --> 00:52:55,000
I swear.
Look.
731
00:52:55,120 --> 00:53:03,400
A, e, i, o, u.
732
00:53:34,400 --> 00:53:36,080
Go ahead.
733
00:53:40,400 --> 00:53:44,000
What? You're going on
yet another overseas trip?
734
00:53:44,120 --> 00:53:45,880
You just got back from Seattle.
735
00:53:49,120 --> 00:53:50,840
Listen carefully.
736
00:53:50,960 --> 00:53:54,200
From Monday morning to
Friday evening,
737
00:53:54,320 --> 00:53:57,480
Hyeon is supposed to be in your care.
738
00:53:57,600 --> 00:53:58,960
If you have to keep dishonoring
our arrangement,
739
00:53:59,080 --> 00:54:00,760
just give her up.
740
00:54:45,760 --> 00:54:47,520
Should I give it a go?
741
00:54:53,080 --> 00:54:55,240
But they all know me as Lee Sojin.
742
00:54:59,240 --> 00:55:01,400
Forget about it, Lee Soyeong.
743
00:55:01,520 --> 00:55:04,200
You'll never win anyway.
744
00:55:04,320 --> 00:55:05,920
You should know your place.
745
00:55:24,640 --> 00:55:25,840
$5,000?
746
00:55:31,000 --> 00:55:35,160
[The Style
Fashion Design Contest]
747
00:55:41,360 --> 00:55:41,880
Hello?
748
00:55:42,000 --> 00:55:45,320
Aren't you even curious about
what happened to me?
749
00:55:45,440 --> 00:55:47,680
No.
What happened?
750
00:55:47,800 --> 00:55:51,160
- I passed with flying colors.
- Really?
751
00:55:51,280 --> 00:55:54,960
I'm an eloquent speaker,
as you well know.
752
00:55:55,080 --> 00:55:56,960
And I look good in just about anything.
753
00:55:57,080 --> 00:56:00,240
and good looks to make up for
what that piece you designed lacked.
754
00:56:01,400 --> 00:56:06,280
How can you be so brazen anyway?
755
00:56:06,400 --> 00:56:09,000
You expected to settle your debt
with a single piece of clothing?
756
00:56:09,120 --> 00:56:10,440
Do you think that makes sense?
757
00:56:10,560 --> 00:56:14,040
- You were crying for help.
- Never mind that.
758
00:56:14,160 --> 00:56:16,320
I'll write off 50 percent
of your debt to me.
759
00:56:16,440 --> 00:56:18,760
I'm being generous, you hear?
760
00:56:18,880 --> 00:56:20,320
Wow.
761
00:56:20,440 --> 00:56:23,440
Hey, Lee Sojin.
What did you do with the sample?
762
00:56:23,560 --> 00:56:24,560
I need to go.
763
00:56:27,320 --> 00:56:30,560
I didn't even touch it.
You know, right?
764
00:56:30,680 --> 00:56:34,560
I just did what Mr. Jang told me to
765
00:56:34,680 --> 00:56:36,120
and left it on his desk.
766
00:56:37,360 --> 00:56:39,240
What? I did what?
767
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
When did I ever tell you to leave
it on my desk?
768
00:56:43,080 --> 00:56:46,080
When I woke you,
769
00:56:46,200 --> 00:56:49,400
you said to put it wherever.
770
00:56:49,520 --> 00:56:50,680
You must be kidding me.
771
00:56:50,800 --> 00:56:52,560
How can you be so incompetent?
772
00:56:55,680 --> 00:57:00,680
What are you going to do?
Mr. Ji wants to see it.
773
00:57:00,800 --> 00:57:03,040
I don't care what you do.
Just have it here ASAP.
774
00:57:05,600 --> 00:57:09,840
- Search the fitting room first.
- Okay.
775
00:57:13,960 --> 00:57:15,960
Did you check your house?
776
00:57:16,080 --> 00:57:16,920
Huh?
777
00:57:17,040 --> 00:57:20,040
Remember how you took the sample
home last time and caused a scene?
778
00:57:20,160 --> 00:57:23,240
I didn't do anything wrong.
779
00:57:23,360 --> 00:57:26,000
I didn't take it home!
I swear!
780
00:57:26,120 --> 00:57:27,880
It wasn't me this time!
781
00:57:29,360 --> 00:57:30,760
Ma'am.
782
00:57:33,160 --> 00:57:35,162
We're in a lot of trouble.
783
00:57:38,066 --> 00:57:42,987
Listen up. Unless I order you
don't do anything else.
784
00:57:43,107 --> 00:57:45,560
You'll get it if you so much as make
a single stitch against my orders.
785
00:57:45,680 --> 00:57:48,002
Just focus on what you're
doing right now. Got it?
786
00:57:48,122 --> 00:57:50,049
- Yes, ma'am!
- Yes, ma'am!
787
00:57:52,560 --> 00:57:55,000
We're not the troubleshooting team.
788
00:57:55,120 --> 00:57:57,520
We have to pull an all-nighter
with what we have already.
789
00:57:57,640 --> 00:57:59,360
Run along.
790
00:57:59,480 --> 00:58:00,960
But ma'am...
791
00:58:09,640 --> 00:58:13,200
You're not free of blame either, Nara.
792
00:58:14,360 --> 00:58:16,960
You're Lee Sojin's mentor.
793
00:58:17,080 --> 00:58:20,120
That's right.
You should've done better.
794
00:58:20,240 --> 00:58:21,920
What do you mean?
795
00:58:22,040 --> 00:58:23,880
Are you saying I should resign, too?
796
00:58:24,000 --> 00:58:27,560
Sorry. I shouldn't have butted in.
797
00:58:27,680 --> 00:58:29,400
It wasn't my place to get involved.
798
00:58:29,520 --> 00:58:35,040
You two figure it out, okay?
799
00:58:35,160 --> 00:58:37,640
Hey! Ms. Jeong!
800
00:58:39,360 --> 00:58:41,800
This is absurd.
801
00:58:41,920 --> 00:58:43,960
Why should I quit because of Lee Sojin?
802
00:58:44,080 --> 00:58:47,520
None of this matters for her,
so long as she gets paid today.
803
00:58:47,640 --> 00:58:48,840
Geez.
804
00:58:51,600 --> 00:58:54,760
It's my fault for trusting Mr. Jeong.
805
00:58:54,880 --> 00:58:57,400
Where can it be?
806
00:58:57,520 --> 00:59:01,200
Hey, Lee Sojin.
Have you looked for it?
807
00:59:01,320 --> 00:59:04,360
I don't know what to do.
I've looked everywhere for it.
808
00:59:11,680 --> 00:59:14,560
You don't think it's fair?
809
00:59:14,680 --> 00:59:17,760
Some nobody comes in,
and wreck havoc on the company.
810
00:59:23,080 --> 00:59:30,280
I know you did that
because you were upset.
811
00:59:30,400 --> 00:59:32,320
But you shouldn't talk to me like that.
812
00:59:34,920 --> 00:59:38,280
Get out.
Get out of here!
813
00:59:41,440 --> 00:59:45,760
What is this? Are you saying
you didn't do anything wrong?
814
00:59:45,880 --> 00:59:49,800
How dare you look straight back at me?
Don't forget you're younger than me.
815
00:59:49,920 --> 00:59:53,440
You know how small
the fashion industry is, don't you?
816
00:59:53,560 --> 00:59:57,560
You've already struck out.
817
01:00:00,880 --> 01:00:02,480
What's going on here?
818
01:00:08,640 --> 01:00:13,080
Who is it?
Who lost the sample?
819
01:00:32,120 --> 01:00:34,240
How long have you been working here?
820
01:00:34,360 --> 01:00:38,160
She's not a designer.
She's a temp, sir.
821
01:00:41,720 --> 01:00:43,840
It's been a week.
822
01:00:46,240 --> 01:00:47,760
I'll ask you directly.
823
01:00:49,640 --> 01:00:55,680
Are you the one who lost the sample?
824
01:01:09,160 --> 01:01:13,200
Whatever your answer is,
you have no responsibilities.
825
01:01:16,400 --> 01:01:20,200
It's true that our company
sustained losses because of you,
826
01:01:20,320 --> 01:01:22,520
but you're not to be held accountable.
827
01:01:23,960 --> 01:01:30,240
Why? Because you don't have
the qualifications or status.
828
01:01:32,800 --> 01:01:38,400
All the rest of you here
should be held accountable.
829
01:01:41,920 --> 01:01:44,560
I'll see you in three hours.
830
01:01:44,680 --> 01:01:47,760
If the sample is not ready by then,
831
01:01:47,880 --> 01:01:52,560
I'll ask someone be held accountable.
832
01:02:02,640 --> 01:02:05,400
What's keeping you?
The meeting is in three hours.
833
01:02:05,520 --> 01:02:07,280
Go and search the dry cleaners at least!
834
01:02:08,280 --> 01:02:09,480
Let's go.
835
01:02:50,720 --> 01:02:55,120
Lee Soyeong,
how did you end up like this?
836
01:03:20,360 --> 01:03:23,600
What? You want me to let you use
the sewing machine again?
837
01:03:24,760 --> 01:03:27,440
You'll get an earful if the
general manager sees you.
838
01:03:27,560 --> 01:03:29,600
Get out of here.
839
01:03:30,960 --> 01:03:32,240
Are you nuts?
840
01:03:32,360 --> 01:03:35,040
Do you know how much trouble
I'll be in because of you?
841
01:03:35,160 --> 01:03:36,360
What is it?
842
01:03:39,240 --> 01:03:45,320
Oh, she came back again,
asking me for a ludicrous favor.
843
01:03:45,440 --> 01:03:47,640
We're busy as it is.
844
01:03:51,000 --> 01:03:52,600
Please let me use a sewing machine.
845
01:03:55,823 --> 01:03:57,086
I beg you.
846
01:04:05,041 --> 01:04:09,408
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
847
01:04:09,528 --> 01:04:13,330
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
848
01:04:13,450 --> 01:04:17,166
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
849
01:04:17,286 --> 01:04:20,898
Transcriber & Timer: gleemonex
850
01:04:21,018 --> 01:04:23,584
Coordinators: mily2, ay_link
851
01:04:26,983 --> 01:04:28,543
Wake up, lee Soyeong.
852
01:04:28,663 --> 01:04:30,623
Just because you've been in front
of the sewing machine
853
01:04:30,743 --> 01:04:32,583
a few times doesn't make you a designer.
854
01:04:32,703 --> 01:04:34,423
They want you to report
to work tomorrow.
855
01:04:34,543 --> 01:04:35,783
They're making you a designer.
856
01:04:35,903 --> 01:04:37,583
Pardon?
A junior designer?
857
01:04:37,703 --> 01:04:40,463
They said to bring ID papers.
858
01:04:40,583 --> 01:04:41,783
Why didn't you tell me?
859
01:04:41,903 --> 01:04:44,063
I can lend you my national ID card.
860
01:04:44,183 --> 01:04:46,383
Are you saying I have
to lie for six months?
861
01:04:46,503 --> 01:04:49,023
No more lies.
862
01:04:49,143 --> 01:04:52,183
We look nothing like one another.
863
01:04:52,303 --> 01:04:53,623
You're all set.
864
01:04:53,743 --> 01:04:55,383
Thank you.
865
01:04:56,023 --> 01:04:58,983
I didn't do it on purpose.
866
01:04:59,103 --> 01:05:02,023
- I'm so sorry! I'm so sorry...
- Look at you.
867
01:05:02,143 --> 01:05:03,852
You little sneak.
63431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.