All language subtitles for Attack.on.Titan.05.First.Battle.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,300 In the year 845... 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,570 the Colossal and Armored Titans 3 00:00:06,570 --> 00:00:10,890 suddenly appeared, destroying the wall, 4 00:00:10,890 --> 00:00:13,110 along with the life we'd known. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,170 Humanity abandoned Wall Maria, 6 00:00:17,800 --> 00:00:22,540 losing twenty percent of its population and a third of its territory, 7 00:00:23,030 --> 00:00:25,190 to retreat within Wall Rose. 8 00:00:26,910 --> 00:00:29,820 Now, in the year 850... 9 00:00:30,850 --> 00:00:32,340 Our counterattack 10 00:00:33,140 --> 00:00:34,300 has only just begun! 11 00:00:37,090 --> 00:00:39,710 Our target is the Colossal Titan before us! 12 00:00:40,840 --> 00:00:41,890 This is our chance! 13 00:00:42,140 --> 00:00:43,430 Don't let it get away! 14 00:00:46,800 --> 00:00:47,830 Hey, there... 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,430 It's been five years. 16 00:02:23,990 --> 00:02:29,000 First Battle Battle of Trost (1) 17 00:02:49,960 --> 00:02:53,150 He was after the fixed cannons! 18 00:02:54,700 --> 00:02:57,270 It's no coincidence it went for the gate, either... 19 00:02:58,360 --> 00:03:00,530 This thing really is... 20 00:03:01,580 --> 00:03:02,740 sentient! 21 00:03:08,210 --> 00:03:09,660 But this is our chance! 22 00:03:10,830 --> 00:03:12,830 He's the only one that can take out the walls! 23 00:03:15,300 --> 00:03:16,860 If I can kill him... 24 00:03:24,660 --> 00:03:25,680 Too slow! 25 00:03:28,300 --> 00:03:29,330 You're mine! 26 00:03:31,860 --> 00:03:32,630 What?! 27 00:03:42,710 --> 00:03:46,050 Go! 28 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 I missed? 29 00:03:57,040 --> 00:03:58,170 No... 30 00:03:58,840 --> 00:04:01,290 The Colossal Titan vanished? 31 00:04:03,140 --> 00:04:04,450 Eren! 32 00:04:04,450 --> 00:04:05,840 Did you defeat it? 33 00:04:06,350 --> 00:04:07,200 No! 34 00:04:08,250 --> 00:04:09,790 It was the same as five years ago... 35 00:04:10,320 --> 00:04:13,460 He appeared out of nowhere, and vanished just as suddenly! 36 00:04:16,710 --> 00:04:17,580 I'm sorry. 37 00:04:17,580 --> 00:04:18,740 I let him get away. 38 00:04:18,740 --> 00:04:20,150 Why are you apologizing? 39 00:04:20,360 --> 00:04:21,920 The rest of us couldn't even move— 40 00:04:21,920 --> 00:04:23,880 Hey, there's no time for discussion! 41 00:04:24,240 --> 00:04:26,230 The wall's been breached. 42 00:04:26,230 --> 00:04:29,460 If we don't patch it fast, the Titans will get in like before! 43 00:04:29,460 --> 00:04:30,790 What are you doing? 44 00:04:31,250 --> 00:04:34,670 The contingency plan for the Colossal Titan has already begun. 45 00:04:35,010 --> 00:04:36,630 Get to HQ! 46 00:04:36,820 --> 00:04:39,650 Anyone who made contact with it, don't forget to report! 47 00:04:39,650 --> 00:04:40,370 Yes, sir! 48 00:04:40,370 --> 00:04:42,500 Best of luck to the advance team! 49 00:04:59,150 --> 00:05:01,070 Keep all personal belongings to a minimum! 50 00:05:01,390 --> 00:05:03,300 Remain calm during the evacuation! 51 00:05:07,380 --> 00:05:08,910 If they make it through, 52 00:05:08,910 --> 00:05:12,130 we'll relive the tragedy that befell us five years ago! 53 00:05:13,170 --> 00:05:17,130 We stop the Titans here! 54 00:05:18,610 --> 00:05:19,850 Prepare to intercept. 55 00:05:22,590 --> 00:05:23,920 Fire! 56 00:05:30,430 --> 00:05:31,390 Attack! 57 00:05:35,440 --> 00:05:37,150 You trainees have all passed 58 00:05:37,150 --> 00:05:39,810 the final training exercise, and now are full-fledged soldiers. 59 00:05:40,310 --> 00:05:42,530 We expect great things from you. 60 00:05:43,820 --> 00:05:45,300 It's okay, Hannah... 61 00:05:46,170 --> 00:05:48,000 I'll protect you. 62 00:05:48,330 --> 00:05:49,310 Franz... 63 00:05:53,200 --> 00:05:54,940 Are you okay, Armin? 64 00:05:55,660 --> 00:05:57,360 I-I'm fine. 65 00:05:57,790 --> 00:06:00,090 I'll get over it soon enough. 66 00:06:00,500 --> 00:06:02,200 B-But we're in bad shape. 67 00:06:02,200 --> 00:06:06,920 We currently don't have the means to quickly patch an eight-meter hole... 68 00:06:07,300 --> 00:06:12,460 We never even managed to dig up that big rock near the front gate! 69 00:06:13,670 --> 00:06:17,770 Since we can't seal the hole, we'll have to abandon the town. 70 00:06:21,760 --> 00:06:25,410 It's only a matter of time before they breach Wall Rose! 71 00:06:26,290 --> 00:06:27,490 Besides, 72 00:06:27,910 --> 00:06:31,820 they can wipe out humanity whenever they want, anyway! 73 00:06:32,180 --> 00:06:32,780 Armin! 74 00:06:34,040 --> 00:06:35,060 Calm down... 75 00:06:35,390 --> 00:06:36,480 Things are different now. 76 00:06:37,070 --> 00:06:40,000 Humanity won't be defeated by Titans anymore! 77 00:06:45,050 --> 00:06:46,090 I'm sorry. 78 00:06:47,100 --> 00:06:48,180 I'm all right... 79 00:07:04,360 --> 00:07:07,410 Hey, are you paying attention? 80 00:07:08,390 --> 00:07:09,190 Look... 81 00:07:09,430 --> 00:07:11,830 I win again. 82 00:07:12,940 --> 00:07:16,800 I'm nice enough to play with you every month, 83 00:07:16,800 --> 00:07:20,400 but you never improve, Pixis. 84 00:07:20,700 --> 00:07:24,950 I'm still no match for you, Marquis Bart. 85 00:07:29,360 --> 00:07:34,120 Aren't you the high commander overseeing the southern region? 86 00:07:37,360 --> 00:07:41,980 How can you defeat the Titans with that level of intelligence and skill? 87 00:07:41,980 --> 00:07:43,400 Commander Pixis! 88 00:07:43,710 --> 00:07:44,730 Urgent message! 89 00:07:45,250 --> 00:07:47,180 How dare you interrupt our game— 90 00:07:47,180 --> 00:07:49,400 The Colossal Titan has appeared in Trost. 91 00:07:50,180 --> 00:07:52,030 It's destroyed the gate! 92 00:08:06,100 --> 00:08:08,300 This drink is excellent... 93 00:08:08,650 --> 00:08:12,550 It will be my honor to take it with me into battle. 94 00:08:13,970 --> 00:08:15,390 H-Hey... 95 00:08:15,390 --> 00:08:16,930 Wait, Pixis! 96 00:08:18,520 --> 00:08:21,480 Pixis! Wait, will you?! 97 00:08:21,680 --> 00:08:24,060 I won't allow you to leave. 98 00:08:24,770 --> 00:08:29,530 You must gather your forces, and defend my territory! 99 00:08:29,920 --> 00:08:32,410 That's your duty, isn't it? 100 00:08:35,180 --> 00:08:36,770 Marquis Bart, 101 00:08:36,770 --> 00:08:41,780 my men are risking their lives in Trost right now. 102 00:08:41,780 --> 00:08:44,130 Commander, I'll ready your horse. 103 00:08:45,180 --> 00:08:48,810 And it's likely that many have already lost their lives. 104 00:08:49,280 --> 00:08:52,480 Many more dying this very moment, as we indulge in idle chitchat. 105 00:08:53,270 --> 00:08:56,300 They are expendable... Let them die. 106 00:08:57,000 --> 00:08:59,050 And you've never even won at chess. 107 00:08:59,050 --> 00:09:04,140 Your presence at the battle will accomplish nothing. 108 00:09:04,140 --> 00:09:06,000 Do not worry yourself, Marquis. 109 00:09:06,850 --> 00:09:09,060 In a real battle against the Titans, 110 00:09:09,560 --> 00:09:12,610 it is unnecessary for the commander to throw the match. 111 00:09:15,160 --> 00:09:16,410 That's enough. 112 00:09:17,660 --> 00:09:18,960 Marquis Bart, 113 00:09:19,320 --> 00:09:23,820 please enjoy a peaceful day, as you would any other. 114 00:09:26,850 --> 00:09:27,880 Wait... 115 00:09:28,990 --> 00:09:33,010 Pixis! Come back, Pixis! 116 00:09:33,290 --> 00:09:35,090 Pixis! 117 00:09:36,970 --> 00:09:41,970 Information We Can Share So Far: 118 00:09:36,990 --> 00:09:41,970 Fixed Cannons (1) Anti-Titan weapons in existence before the invention of 3D maneuver gear. Placed on the walls and modified for defensive purposes to address the dearth in mobile troops. 119 00:09:41,970 --> 00:09:46,980 Information We Can Share So Far: 120 00:09:41,970 --> 00:09:46,980 Fixed Cannons (2) Grapeshot: Low lethality; used to slow Titans. HE Projectile: Powerful, but extremely inaccurate; targeted strikes are rarely successful. 121 00:09:48,000 --> 00:09:50,650 Just follow your training! Split into groups! 122 00:09:50,650 --> 00:09:52,860 Under the Garrison's orders, 123 00:09:52,860 --> 00:09:55,090 you will resupply combatants, relay orders, 124 00:09:55,090 --> 00:09:57,660 and kill Titans! 125 00:09:58,220 --> 00:10:00,740 Garrison intercept forces will form the vanguard! 126 00:10:00,740 --> 00:10:08,250 {\an7}Vanguard 127 00:10:01,310 --> 00:10:04,250 Trainees, led by the supply team, will comprise the middle guard! 128 00:10:01,410 --> 00:10:08,250 {\an4\fad(300,0)}Middle Guard 129 00:10:04,320 --> 00:10:07,870 The Garrison's elite forces will form the rearguard. 130 00:10:04,580 --> 00:10:08,250 {\fad(340,0)}Rearguard 131 00:10:08,250 --> 00:10:12,580 Also, messengers report that the advance team has been neutralized. 132 00:10:13,460 --> 00:10:15,060 The outer gate has been compromised, 133 00:10:15,060 --> 00:10:17,140 and Titans have entered the city. 134 00:10:17,640 --> 00:10:20,720 In other words, the Armored Titan 135 00:10:21,050 --> 00:10:25,100 may appear at any time, to destroy the inner gate! 136 00:10:26,440 --> 00:10:27,500 No way. 137 00:10:27,500 --> 00:10:28,520 You're kidding... 138 00:10:29,260 --> 00:10:31,840 If we lose Rose, too... 139 00:10:31,840 --> 00:10:33,360 Silence! 140 00:10:33,910 --> 00:10:36,230 As we speak, the vanguard is engaging them. 141 00:10:36,750 --> 00:10:39,190 We have but one objective in this fight: 142 00:10:39,190 --> 00:10:43,750 to defend Wall Rose with our lives until the evacuation is complete! 143 00:10:44,440 --> 00:10:46,840 Also, as you are all surely aware, 144 00:10:46,840 --> 00:10:49,120 desertion in the face of the enemy is punishable by death. 145 00:10:49,650 --> 00:10:52,090 Mark this well, and fight to your last dying breath! 146 00:10:52,090 --> 00:10:53,040 Dismissed! 147 00:10:53,340 --> 00:10:54,430 Yes, sir! 148 00:11:00,150 --> 00:11:01,550 Why today? 149 00:11:02,180 --> 00:11:04,360 As of tomorrow, I would've been in the Interior... 150 00:11:07,140 --> 00:11:08,250 Are you okay? 151 00:11:14,250 --> 00:11:16,540 No... No, no... 152 00:11:16,540 --> 00:11:19,070 No, no... No! 153 00:11:24,260 --> 00:11:25,150 You're in the way. 154 00:11:26,250 --> 00:11:28,040 Hey, Jean... What's wrong? 155 00:11:28,040 --> 00:11:29,580 "What's wrong?" 156 00:11:29,960 --> 00:11:33,000 Unlike you, I don't have a death wish! 157 00:11:33,360 --> 00:11:36,200 Since you wanted to join the Survey Corps, 158 00:11:36,200 --> 00:11:39,550 I'm sure you're ready to become Titan food anytime! 159 00:11:39,780 --> 00:11:42,240 But I was to go to the Interior tomorrow! 160 00:11:42,240 --> 00:11:43,050 Calm down! 161 00:11:43,050 --> 00:11:45,010 I'm supposed to stay calm and die? 162 00:11:45,010 --> 00:11:46,110 No! 163 00:11:46,110 --> 00:11:47,050 Don't forget 164 00:11:47,930 --> 00:11:50,390 those three years of hell we endured! 165 00:11:52,160 --> 00:11:55,260 In the past three years, we almost died so many times... 166 00:11:55,760 --> 00:11:57,460 Some of us really did die. 167 00:11:57,900 --> 00:12:00,510 Some ran, and some were kicked out... 168 00:12:01,280 --> 00:12:03,070 But we made it! 169 00:12:03,380 --> 00:12:04,350 Didn't we? 170 00:12:04,850 --> 00:12:07,240 So we can make it through today! 171 00:12:09,150 --> 00:12:13,230 You'll survive today, and go to the Interior tomorrow, right? 172 00:12:18,450 --> 00:12:19,470 Damn it. 173 00:12:21,620 --> 00:12:22,870 Let's go, Daz! 174 00:12:23,340 --> 00:12:24,850 Stop sobbing! 175 00:12:25,550 --> 00:12:26,530 Yeah... 176 00:12:27,270 --> 00:12:28,080 Eren... 177 00:12:29,300 --> 00:12:32,250 When the fighting gets fierce, come find me. 178 00:12:32,250 --> 00:12:33,360 Huh? 179 00:12:33,360 --> 00:12:35,190 You and I are on different teams! 180 00:12:35,800 --> 00:12:38,630 Plans will fall apart in the chaos of battle. 181 00:12:39,270 --> 00:12:40,800 But I will protect you. 182 00:12:40,800 --> 00:12:42,010 What are you saying— 183 00:12:42,010 --> 00:12:43,340 Trainee Ackerman... 184 00:12:44,280 --> 00:12:46,310 You're being specially moved to rearguard. 185 00:12:46,310 --> 00:12:47,260 Follow me. 186 00:12:47,260 --> 00:12:50,230 B-But I'll only slow them down! 187 00:12:51,420 --> 00:12:53,620 I'm not asking your opinion. 188 00:12:54,270 --> 00:12:55,750 The evacuation's falling behind. 189 00:12:56,210 --> 00:12:58,790 We need as many skilled soldiers overseeing civilians as possible. 190 00:12:59,260 --> 00:13:00,190 B-But... 191 00:13:00,190 --> 00:13:00,910 Hey! 192 00:13:02,190 --> 00:13:03,780 Enough, Mikasa... 193 00:13:04,440 --> 00:13:06,300 Don't you freak out, too! 194 00:13:06,720 --> 00:13:08,670 Humanity is in danger of being wiped out. 195 00:13:09,040 --> 00:13:11,520 What you want doesn't matter! 196 00:13:16,070 --> 00:13:17,090 I'm sorry. 197 00:13:17,670 --> 00:13:19,410 I wasn't thinking clearly. 198 00:13:22,000 --> 00:13:24,820 But I do have one request. 199 00:13:27,700 --> 00:13:30,040 Please... Don't die. 200 00:13:37,250 --> 00:13:39,710 I'm not going to die. 201 00:13:40,640 --> 00:13:42,750 I can't die here. 202 00:13:45,560 --> 00:13:49,720 I still have no idea what the world is really like. 203 00:13:53,320 --> 00:13:55,620 Surviving historical documents 204 00:13:55,620 --> 00:13:58,520 say nothing about the Titans' origins. 205 00:13:58,930 --> 00:14:00,880 We know very little about them. 206 00:14:01,690 --> 00:14:04,990 What information we do have comes from 207 00:14:04,990 --> 00:14:07,990 reports made by the Survey Corps. 208 00:14:08,920 --> 00:14:12,680 There has been no evidence that their intelligence approaches our own. 209 00:14:13,120 --> 00:14:17,560 Consequently, attempts to communicate with them have been unsuccessful. 210 00:14:18,690 --> 00:14:20,670 The Titan body structure 211 00:14:20,670 --> 00:14:23,140 differs fundamentally from that of other creatures. 212 00:14:23,810 --> 00:14:27,660 They lack sexual organs, and their means of reproduction remains unknown. 213 00:14:28,220 --> 00:14:30,790 However, most appear male. 214 00:14:31,690 --> 00:14:34,140 They have extremely high body temperatures. 215 00:14:34,540 --> 00:14:39,410 And inexplicably, they show no interest in any creatures besides humans. 216 00:14:40,990 --> 00:14:44,440 Their sole purpose in life seems to be the consumption of humans. 217 00:14:44,800 --> 00:14:47,830 But considering they have survived for more 218 00:14:47,830 --> 00:14:50,740 than a century in an environment devoid of human life, 219 00:14:51,330 --> 00:14:55,340 we can assume they have no need to eat at all. 220 00:14:56,320 --> 00:14:57,380 In other words, 221 00:14:57,380 --> 00:15:02,040 we believe their goal in feeding isn't to gain sustenance, but simply to kill. 222 00:15:03,640 --> 00:15:07,800 As to why they have posed such a threat to humanity, 223 00:15:08,500 --> 00:15:11,260 their incredible vitality is the main factor. 224 00:15:12,270 --> 00:15:15,750 Humanity has possessed cannon technology since antiquity, 225 00:15:15,750 --> 00:15:18,170 but it has proved insufficient. 226 00:15:18,790 --> 00:15:21,270 Even decapitated Titans will not die. 227 00:15:22,050 --> 00:15:23,640 And while this isn't universally true, 228 00:15:24,080 --> 00:15:27,690 they are capable of regenerating their heads within one to two minutes. 229 00:15:27,910 --> 00:15:29,090 No way... 230 00:15:29,090 --> 00:15:31,280 Just their size is enough of a problem. 231 00:15:31,280 --> 00:15:34,160 Sir, does this mean the Titans are invincible? 232 00:15:35,750 --> 00:15:37,240 They are not. 233 00:15:37,810 --> 00:15:39,900 There is one way to defeat them. 234 00:15:40,930 --> 00:15:42,110 Target this area. 235 00:15:43,260 --> 00:15:46,130 Severe damage here will prevent regeneration, 236 00:15:46,130 --> 00:15:48,390 and the Titan will die. 237 00:15:49,260 --> 00:15:53,230 Thus, we use two swords to rend away their flesh. 238 00:15:54,170 --> 00:15:56,840 If you can strike that vital spot, 239 00:15:57,360 --> 00:16:01,410 you'll kill them before they have time to regenerate. 240 00:16:09,510 --> 00:16:10,740 Hey, Armin... 241 00:16:11,390 --> 00:16:13,660 Isn't this a great chance? 242 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 If we're successful here, 243 00:16:17,700 --> 00:16:19,830 before even joining the Survey Corps, 244 00:16:19,830 --> 00:16:23,860 we'll definitely rise quickly through the ranks! 245 00:16:30,790 --> 00:16:33,200 Yeah, you're right. 246 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 Just to be clear, 247 00:16:35,360 --> 00:16:38,540 a lot of people want to join the Survey Corps this time around. 248 00:16:38,990 --> 00:16:42,860 You got the best of me earlier, but not anymore. 249 00:16:42,860 --> 00:16:44,310 You think so, Thomas? 250 00:16:44,980 --> 00:16:47,400 Then let's see who can kill more Titans. 251 00:16:48,120 --> 00:16:49,560 Don't pad your numbers... 252 00:16:49,560 --> 00:16:51,290 Team 34, advance! 253 00:16:51,290 --> 00:16:52,650 Support the vanguard! 254 00:16:54,340 --> 00:16:55,780 Okay, let's go! 255 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 Look at all those Titans! 256 00:17:22,140 --> 00:17:24,260 The vanguard's been routed! 257 00:17:24,750 --> 00:17:25,980 What are they doing? 258 00:17:25,980 --> 00:17:28,020 After all their boasting? 259 00:17:28,750 --> 00:17:31,090 I never thought this would be easy, 260 00:17:31,570 --> 00:17:32,990 but this is... 261 00:17:34,290 --> 00:17:35,360 An Aberrant! 262 00:17:36,360 --> 00:17:37,320 Stop! 263 00:17:54,490 --> 00:17:55,630 Huh? 264 00:18:20,690 --> 00:18:22,420 How dare you?! 265 00:18:23,030 --> 00:18:23,800 Eren! 266 00:18:23,800 --> 00:18:25,520 Stop! Don't go alone! 267 00:18:28,900 --> 00:18:30,740 Wait! 268 00:18:31,830 --> 00:18:33,380 I'll avenge Thomas... 269 00:18:34,290 --> 00:18:37,230 I won't let you get away! 270 00:18:48,570 --> 00:18:49,190 Eren! 271 00:18:50,010 --> 00:18:50,760 Eren! 272 00:19:07,660 --> 00:19:08,530 No! 273 00:19:08,940 --> 00:19:10,210 Please don't! 274 00:19:17,160 --> 00:19:19,550 Why am I... 275 00:19:20,530 --> 00:19:24,080 watching my friends be devoured? 276 00:19:31,590 --> 00:19:32,480 Why 277 00:19:33,000 --> 00:19:34,510 can't I 278 00:19:35,070 --> 00:19:36,380 move? 279 00:19:47,180 --> 00:19:47,990 A... 280 00:19:48,290 --> 00:19:49,250 Armin... 281 00:19:51,040 --> 00:19:51,860 Eren! 282 00:19:52,570 --> 00:19:53,710 Eren! 283 00:19:54,190 --> 00:19:55,230 Eren! 284 00:19:57,170 --> 00:19:58,690 What's wrong, Armin? 285 00:19:58,690 --> 00:20:01,760 My grandpa was hiding this... 286 00:20:02,020 --> 00:20:04,720 A book about the outside world! 287 00:20:05,440 --> 00:20:07,590 About the outside world? 288 00:20:08,000 --> 00:20:10,020 You aren't supposed to have that! 289 00:20:10,670 --> 00:20:12,190 The Military Police will arrest you. 290 00:20:12,190 --> 00:20:15,020 Forget all that... 291 00:20:15,020 --> 00:20:17,710 It says that the majority of the world is covered 292 00:20:17,710 --> 00:20:20,150 by a huge body of water called the "sea." 293 00:20:20,410 --> 00:20:23,090 And it's all saltwater! 294 00:20:23,090 --> 00:20:24,370 Salt? 295 00:20:24,790 --> 00:20:28,190 No way! Salt's worth a fortune! 296 00:20:28,190 --> 00:20:30,780 The merchants would take it all. 297 00:20:30,780 --> 00:20:33,570 It's too big to take it all! 298 00:20:33,570 --> 00:20:34,940 There's no way... 299 00:20:35,790 --> 00:20:37,880 And there's more... 300 00:20:38,560 --> 00:20:41,220 Flaming water! Frozen earth! 301 00:20:41,220 --> 00:20:42,420 Plains of sand, white as snow! 302 00:20:42,970 --> 00:20:44,510 I'm sure the outside world 303 00:20:44,510 --> 00:20:46,890 is many times bigger than the world inside the walls! 304 00:20:48,000 --> 00:20:49,850 The outside world... 305 00:20:50,540 --> 00:20:51,420 Also... 306 00:20:51,420 --> 00:20:53,440 This is still a secret, okay? 307 00:20:53,820 --> 00:20:58,070 But my mom and dad say they're going beyond the walls soon. 308 00:20:58,940 --> 00:21:00,910 The outside world! 309 00:21:01,290 --> 00:21:02,480 Hey, Eren... 310 00:21:03,340 --> 00:21:07,400 Wouldn't it be great if, one day, we could go explore the outside world, too? 311 00:21:26,940 --> 00:21:27,720 Eren! 312 00:21:29,660 --> 00:21:32,680 I can't die here... 313 00:21:35,680 --> 00:21:38,040 Hey, Armin... 314 00:21:39,400 --> 00:21:42,650 You told me about the outside world. 315 00:21:43,950 --> 00:21:44,950 So... 316 00:21:46,020 --> 00:21:49,620 I'm going out there... 317 00:21:52,030 --> 00:21:53,950 Eren! Hurry! 318 00:23:53,640 --> 00:23:55,200 A sudden rainfall. 319 00:23:55,810 --> 00:23:57,370 The quiet sound of rain. 320 00:23:58,010 --> 00:23:59,410 The humid air. 321 00:24:00,390 --> 00:24:02,580 The scent of rain, ever so slightly sweet, 322 00:24:02,890 --> 00:24:06,040 makes Mikasa remember a gruesome event from her past. 323 00:24:04,940 --> 00:24:08,960 The World the Girl Saw The Battle for Trost (2) 22575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.