All language subtitles for Arrow.S07E07.HDTV.x264-SVA-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,742 My name is Oliver Queen. 2 00:00:01,745 --> 00:00:04,215 After 6 years of being a vigilante, 3 00:00:04,218 --> 00:00:05,906 the only way to achieve my goal 4 00:00:05,909 --> 00:00:09,311 and save my city was to confess to being the Green Arrow. 5 00:00:09,314 --> 00:00:13,191 Now my family and friends must carry on my mission without me. 6 00:00:13,194 --> 00:00:14,965 I am no longer a hero. 7 00:00:14,968 --> 00:00:18,867 I am inmate 4587. 8 00:00:19,554 --> 00:00:22,625 Previously on "Arrow"... 9 00:00:22,628 --> 00:00:23,869 Hmm? 10 00:00:23,871 --> 00:00:25,104 Felicity, don't. 11 00:00:25,106 --> 00:00:27,206 We need him to help Oliver. 12 00:00:27,208 --> 00:00:29,775 I made a deal with the feds, a trade... 13 00:00:29,777 --> 00:00:31,911 Diaz for your husband. 14 00:00:31,913 --> 00:00:33,379 Oliver's coming home? 15 00:00:33,381 --> 00:00:34,661 Why'd you kill Dunbar? 16 00:00:34,664 --> 00:00:35,981 I didn't kill that guard. 17 00:00:35,983 --> 00:00:37,421 Your blade says you did. 18 00:00:37,424 --> 00:00:38,739 Guards found prints on it. 19 00:00:38,742 --> 00:00:40,920 Turner, you're going to the hole. 20 00:00:40,922 --> 00:00:43,589 W-wait. You got the wrong guy. 21 00:00:43,591 --> 00:00:45,359 If you hadn't found Turner's blade, 22 00:00:45,362 --> 00:00:46,958 it would have been all over for me. 23 00:00:46,961 --> 00:00:49,046 You were in the hole, Stanley, 24 00:00:49,049 --> 00:00:53,156 so how'd you know it was Turner's blade? 25 00:00:53,159 --> 00:00:55,926 I guess I must have heard it somewhere. 26 00:01:17,792 --> 00:01:21,645 Good morning, 4587. 27 00:01:21,648 --> 00:01:24,764 A beautiful day. 28 00:01:24,766 --> 00:01:26,426 Be ready for an escort 29 00:01:26,429 --> 00:01:29,602 to receiving and releasing in 6 hours. 30 00:01:29,604 --> 00:01:31,039 As of this afternoon, 31 00:01:31,042 --> 00:01:33,576 you will be a pain in someone else's ass. 32 00:01:38,181 --> 00:01:43,140 - 00:12:47,836 Oliver, you got to take me with you. 195 00:12:47,838 --> 00:12:49,772 Stay out of this! 196 00:12:55,446 --> 00:12:58,514 4587, stand down. 197 00:12:58,516 --> 00:13:02,288 If you are not gonna call for backup, then I will. 198 00:13:04,221 --> 00:13:05,788 Let me go. 199 00:13:05,790 --> 00:13:07,790 You don't want this. 200 00:13:10,227 --> 00:13:13,437 I said, stand down. 201 00:13:38,155 --> 00:13:40,055 Whoa. 202 00:13:42,660 --> 00:13:45,427 Kiss your early release good-bye. 203 00:13:53,237 --> 00:13:55,170 Target's on the third floor. 204 00:13:55,172 --> 00:13:57,740 Initiate lockdown procedure now! 205 00:14:01,093 --> 00:14:02,592 Lockdown, Level One... 206 00:14:02,595 --> 00:14:04,646 Secure perimeter door now! 207 00:14:04,649 --> 00:14:06,515 Lockdown, Level One. 208 00:14:06,585 --> 00:14:08,741 Lockdown, Level One. 209 00:14:08,819 --> 00:14:10,686 Lockdown, Level One. 210 00:14:13,687 --> 00:14:17,422 Hey! Are we gonna be here all day? 211 00:14:17,424 --> 00:14:19,658 You are gonna be here as long as we say. 212 00:14:19,660 --> 00:14:21,259 You got that, inmate? 213 00:14:21,261 --> 00:14:22,994 Inmates! 214 00:14:24,865 --> 00:14:28,700 Look at yourselves. 215 00:14:28,702 --> 00:14:31,336 You're on your knees. 216 00:14:31,338 --> 00:14:35,107 You're cowering before men who are weak... 217 00:14:36,710 --> 00:14:38,944 Men who are beneath you. 218 00:14:40,547 --> 00:14:42,948 I've been where you are. 219 00:14:44,551 --> 00:14:46,718 I know how it feels 220 00:14:46,720 --> 00:14:49,955 to be treated like an animal. 221 00:14:52,059 --> 00:14:54,770 You can only take that for so long. 222 00:14:54,773 --> 00:14:58,029 Hey, why don't you zip it, pal? 223 00:15:01,368 --> 00:15:02,768 Hyah! 224 00:15:16,116 --> 00:15:17,983 Stand up! 225 00:15:20,320 --> 00:15:24,322 These guards, they imprisoned you. 226 00:15:24,324 --> 00:15:26,224 Yeah. 227 00:15:26,226 --> 00:15:28,994 They disrespected you. 228 00:15:28,996 --> 00:15:30,762 Yeah! 229 00:15:30,764 --> 00:15:33,005 They taunted you. 230 00:15:33,008 --> 00:15:34,574 Yeah! 231 00:15:34,577 --> 00:15:36,568 You all want to make 'em pay? 232 00:15:36,570 --> 00:15:37,965 Yeah! 233 00:15:37,968 --> 00:15:40,439 You all want to make 'em pay? 234 00:15:40,441 --> 00:15:42,007 Yeah! 235 00:15:42,009 --> 00:15:43,575 Make 'em pay! 236 00:15:43,577 --> 00:15:45,811 Yeah! 237 00:15:52,820 --> 00:15:55,020 No sign of 4587. 238 00:16:15,976 --> 00:16:18,977 You made quite the mess there, Queen. 239 00:16:20,214 --> 00:16:22,481 Taking out prison guards doesn't seem 240 00:16:22,483 --> 00:16:25,283 a very Green Arrow thing to do. 241 00:16:25,285 --> 00:16:27,252 I guess this place really has changed you. 242 00:16:27,254 --> 00:16:30,155 I don't have time for this. Ricardo Diaz is here! 243 00:16:30,157 --> 00:16:33,348 And he will not think twice about killing us all. 244 00:16:33,351 --> 00:16:35,660 No, he won't think twice about killing you. 245 00:16:35,662 --> 00:16:37,616 You see, I just met him. 246 00:16:37,619 --> 00:16:38,997 He seems a reasonable chap. 247 00:16:38,999 --> 00:16:40,966 Of course you're working for Diaz. 248 00:16:40,968 --> 00:16:43,001 No. I don't work for anybody. 249 00:16:43,003 --> 00:16:44,836 You see, me and Sampson, 250 00:16:44,838 --> 00:16:47,405 we got our own plans, as per usual, 251 00:16:47,407 --> 00:16:49,520 but I could always take 252 00:16:49,523 --> 00:16:51,977 a little time out for a bit of fun. 253 00:17:00,187 --> 00:17:01,887 Aah! 254 00:17:26,213 --> 00:17:28,914 Ugh! 255 00:17:28,916 --> 00:17:30,448 Aah! 256 00:17:30,450 --> 00:17:33,618 Been waiting to do that for a long time now. 257 00:17:35,255 --> 00:17:37,522 Bad move, Turner. 258 00:17:45,699 --> 00:17:47,699 Sampson... 259 00:17:47,701 --> 00:17:49,491 That was your femoral artery. 260 00:17:49,494 --> 00:17:51,160 You've got maybe 6 minutes 261 00:17:51,163 --> 00:17:52,744 before you bleed out. 262 00:17:58,779 --> 00:18:01,734 - Hyah! Hyah! Hyah... - Hyah! Hyah! Hyah... 263 00:18:08,355 --> 00:18:10,155 You're not going after them? 264 00:18:10,157 --> 00:18:11,790 I've got better things to do. 265 00:18:11,792 --> 00:18:13,191 Thanks for your help. 266 00:18:13,193 --> 00:18:14,835 It doesn't mean I like you. 267 00:18:14,838 --> 00:18:16,437 Turner... 268 00:18:18,098 --> 00:18:20,065 How did you get out of your cell? 269 00:18:20,067 --> 00:18:22,334 How did you get out of yours? 270 00:18:47,127 --> 00:18:49,761 What are you looking for? 271 00:18:49,763 --> 00:18:52,764 Ricardo Diaz broke into the prison. 272 00:18:52,766 --> 00:18:55,266 People usually break out of prison. 273 00:18:58,038 --> 00:18:59,704 He wants to kill me, 274 00:18:59,706 --> 00:19:02,841 and he will kill as many people as he has to 275 00:19:02,843 --> 00:19:04,776 in order for that to happen. 276 00:19:04,778 --> 00:19:06,711 I thought I had a lot of enemies. 277 00:19:06,713 --> 00:19:08,749 Don't have a signal. Come on. 278 00:19:08,752 --> 00:19:12,583 Hello. Are you having technical difficulties? 279 00:19:12,586 --> 00:19:14,069 It's a little, uh, 280 00:19:14,072 --> 00:19:16,973 little going away present from the Longbow Hunters. 281 00:19:16,976 --> 00:19:20,546 They jammed the signal, so no calls in and out. 282 00:19:20,549 --> 00:19:22,993 You are so predictable, you know that? 283 00:19:22,996 --> 00:19:24,929 You're trying to make a call for help? 284 00:19:24,931 --> 00:19:28,800 You're trying to save the day? 285 00:19:28,802 --> 00:19:31,036 Ohh. 286 00:19:32,572 --> 00:19:35,674 I have someone here that wants to say hello to you. 287 00:19:37,077 --> 00:19:38,410 Go ahead. 288 00:19:38,412 --> 00:19:40,845 Don't do anything he tells you to do. 289 00:19:49,124 --> 00:19:51,056 Try again. 290 00:19:53,193 --> 00:19:56,594 You have failed this city, Oliver Queen. 291 00:19:56,596 --> 00:19:59,731 Diaz, that's enough. Let him go! 292 00:19:59,733 --> 00:20:03,148 You speak and people do as you say? 293 00:20:03,151 --> 00:20:05,418 That's how it goes? 294 00:20:05,421 --> 00:20:07,939 Doesn't matter if you're right or wrong? 295 00:20:11,912 --> 00:20:13,878 Not this time. 296 00:20:16,559 --> 00:20:18,718 Not anymore. 297 00:20:24,101 --> 00:20:26,291 How's that feel? 298 00:20:29,062 --> 00:20:33,231 How's it feel, somebody else playing God? 299 00:20:33,233 --> 00:20:35,433 This is between you and me, 300 00:20:35,435 --> 00:20:38,785 and no one else needs to die, okay? 301 00:20:38,788 --> 00:20:41,239 Wrong! 302 00:20:41,241 --> 00:20:42,874 Wrong again. 303 00:20:42,876 --> 00:20:45,877 I want you to spend the last hours 304 00:20:45,879 --> 00:20:49,881 of your pathetic life knowing 305 00:20:49,883 --> 00:20:52,784 that these men, they died... 306 00:20:52,786 --> 00:20:55,457 They died because of you. 307 00:20:55,460 --> 00:20:57,889 I'm coming for you. 308 00:20:57,891 --> 00:21:00,840 But will you make it in time to save the guards? 309 00:21:00,843 --> 00:21:03,512 It was hard enough getting through a few prisoners. 310 00:21:03,515 --> 00:21:05,441 I wonder what it's gonna be like 311 00:21:05,444 --> 00:21:09,400 going against the entire prison. 312 00:21:24,326 --> 00:21:25,859 Keep your head down. 313 00:21:25,861 --> 00:21:28,033 They're not gonna mess with me. They know better. 314 00:21:28,036 --> 00:21:29,458 It's not about them. 315 00:21:29,461 --> 00:21:31,041 Diaz knew we were in the locker room, 316 00:21:31,044 --> 00:21:32,666 which means he's watching us. 317 00:21:32,669 --> 00:21:34,471 There are only two rooms with camera access. 318 00:21:34,474 --> 00:21:35,602 There's the main security room... 319 00:21:35,604 --> 00:21:37,537 No way he got in there. It's too fortified. 320 00:21:37,539 --> 00:21:39,539 Then he's in the control room in the mess hall. 321 00:21:39,541 --> 00:21:41,526 That's where we have to go. 322 00:21:41,529 --> 00:21:42,909 There's no "we." 323 00:21:42,911 --> 00:21:44,263 I saved your ass 324 00:21:44,266 --> 00:21:45,612 so you could get me a deal with A.R.G.U.S. 325 00:21:45,614 --> 00:21:47,147 doesn't mean we're some kind of team. 326 00:21:47,149 --> 00:21:49,249 Did you hear Diaz? 327 00:21:49,251 --> 00:21:51,618 He's killing hostages. 328 00:21:52,720 --> 00:21:54,119 You said I was wrong about you? 329 00:21:54,122 --> 00:21:56,022 You said you've changed? 330 00:21:56,025 --> 00:21:57,758 Prove it. 331 00:22:00,997 --> 00:22:02,630 The only way to the mess hall is 332 00:22:02,633 --> 00:22:03,899 through the cell block. 333 00:22:03,902 --> 00:22:05,170 It'll be 10 times worse in there. 334 00:22:05,172 --> 00:22:06,566 This place is already a powder keg, 335 00:22:06,568 --> 00:22:08,201 and it's about to blow. 336 00:22:08,203 --> 00:22:10,671 It's the only way to the mess hall. 337 00:22:17,946 --> 00:22:19,946 These inmates are gonna kill them. 338 00:22:28,657 --> 00:22:30,791 And if we don't get out of here, they may kill us, 339 00:22:30,793 --> 00:22:32,793 and, clearly, we'll never make it to the mess hall. 340 00:22:32,795 --> 00:22:35,729 I'm not gonna let innocent people die. 341 00:23:22,044 --> 00:23:23,577 Uh! 342 00:23:23,716 --> 00:23:26,346 Uh! 343 00:23:26,348 --> 00:23:28,215 Hyah! 344 00:23:28,217 --> 00:23:30,250 Uh! 345 00:23:51,974 --> 00:23:53,874 Come on. 346 00:24:07,890 --> 00:24:09,869 Thanks, Queen. 347 00:24:09,872 --> 00:24:11,425 Where are the rest of the guards? 348 00:24:11,427 --> 00:24:13,260 A few of them made it to the panic room. 349 00:24:13,262 --> 00:24:15,729 Some were taken to the mess hall. 350 00:24:15,731 --> 00:24:17,264 Diaz set the inmates loose. 351 00:24:17,266 --> 00:24:20,000 He convinced them to gather up the guards. 352 00:24:20,002 --> 00:24:24,271 Listen, a few of my buddies have already died. 353 00:24:24,273 --> 00:24:28,475 It's like Diaz is killing them for sport. 354 00:24:28,477 --> 00:24:31,411 How many inmates in the mess hall? 355 00:24:31,413 --> 00:24:33,113 Last I heard, around 30. 356 00:24:33,115 --> 00:24:34,211 You good to walk? 357 00:24:34,214 --> 00:24:35,479 Yeah, I'm good. 358 00:24:35,482 --> 00:24:36,783 All right. 359 00:24:36,785 --> 00:24:38,051 Take them to the panic room, 360 00:24:38,053 --> 00:24:40,086 and I'll meet you at the commissary. 361 00:24:40,088 --> 00:24:41,474 Not the time for a snack. 362 00:24:41,477 --> 00:24:43,588 If we're gonna fight our way through 30 inmates, 363 00:24:43,591 --> 00:24:45,158 we're gonna need weapons. 364 00:25:08,360 --> 00:25:10,851 I really, really need to talk to you. 365 00:25:20,162 --> 00:25:22,696 Oh, good. You're awake. 366 00:25:24,666 --> 00:25:26,201 I'm sorry about the sedative. 367 00:25:26,204 --> 00:25:28,065 I was just trying to get your attention. 368 00:25:28,068 --> 00:25:30,701 It's okay. I... I understand, Stanley. 369 00:25:30,704 --> 00:25:31,838 I was just, um... 370 00:25:33,250 --> 00:25:36,709 Busy trying to stop Diaz from killing everyone in the prison, 371 00:25:36,712 --> 00:25:38,161 you know? 372 00:25:38,164 --> 00:25:42,648 So, honestly, Stanley, I think I could use your help. 373 00:25:42,651 --> 00:25:43,896 Really? 374 00:25:43,899 --> 00:25:45,317 Yeah. Really. 375 00:25:46,747 --> 00:25:48,588 Just, why don't you untie me, 376 00:25:48,590 --> 00:25:53,185 and we'll make a plan and you can be my sidekick? 377 00:25:53,188 --> 00:25:54,995 Ohh! Heh. 378 00:25:54,997 --> 00:25:56,966 Actually, I already have a plan. 379 00:25:58,016 --> 00:25:59,217 You know how to get out of here 380 00:25:59,219 --> 00:26:00,484 through the morgue, right? 381 00:26:00,487 --> 00:26:03,568 So why don't we escape this place, 382 00:26:03,571 --> 00:26:05,065 you... you and me? 383 00:26:05,068 --> 00:26:08,275 Yeah, we could, but what about Diaz, right? 384 00:26:08,277 --> 00:26:09,724 Who cares about Diaz? 385 00:26:09,727 --> 00:26:11,745 These people deserve whatever he's gonna do to them. 386 00:26:11,747 --> 00:26:13,013 You know that. 387 00:26:13,015 --> 00:26:14,314 Yeah. I... 388 00:26:14,316 --> 00:26:16,583 I can't leave all these people to die. 389 00:26:25,561 --> 00:26:28,201 You were gonna leave me. 390 00:26:31,076 --> 00:26:32,542 You were gonna abandon me 391 00:26:32,545 --> 00:26:34,036 to brick and Sampson, 392 00:26:34,039 --> 00:26:36,216 and I shouldn't even be in here. 393 00:26:36,219 --> 00:26:39,071 I did nothing wrong. 394 00:26:39,074 --> 00:26:41,074 Hey, come on. 395 00:26:44,279 --> 00:26:45,622 It was just because 396 00:26:45,625 --> 00:26:49,482 you were going to attack me. Okay? 397 00:26:49,484 --> 00:26:50,849 Why would I attack you? 398 00:26:50,852 --> 00:26:53,119 Because you're the Green Arrow, 399 00:26:53,121 --> 00:26:54,654 and you fight bad guys, 400 00:26:54,656 --> 00:26:56,389 and you think I'm a bad guy. 401 00:26:56,391 --> 00:26:57,657 And you just think 402 00:26:57,659 --> 00:27:00,038 that I'm what everyone says that I am. 403 00:27:00,041 --> 00:27:01,440 How could I? 404 00:27:01,443 --> 00:27:03,797 I don't... I don't know what people say. 405 00:27:03,799 --> 00:27:06,066 That I'm a killer, 406 00:27:06,068 --> 00:27:09,002 that I'm a monster, 407 00:27:09,004 --> 00:27:12,005 that everything I did, everything I did... 408 00:27:12,007 --> 00:27:13,646 That whole Dunbar thing. 409 00:27:13,649 --> 00:27:15,941 It was just like the Dunbar thing. I... 410 00:27:15,944 --> 00:27:20,013 I didn't have a choice! I didn't have a choice! 411 00:27:20,015 --> 00:27:22,282 And all those people had it coming. 412 00:27:22,284 --> 00:27:24,918 You killed other people before Dunbar? 413 00:27:24,920 --> 00:27:27,921 Honestly, what you and I do is not so different, 414 00:27:27,923 --> 00:27:29,255 right? 415 00:27:29,257 --> 00:27:34,810 So, like, we make such a great team. 416 00:27:34,813 --> 00:27:36,638 So why don't we just get out of here, 417 00:27:36,641 --> 00:27:38,430 maybe we could work together again? 418 00:27:38,433 --> 00:27:41,101 Oh! 419 00:27:42,371 --> 00:27:44,137 Why'd you do that? 420 00:27:59,138 --> 00:28:00,834 What the hell took you so long? 421 00:28:00,837 --> 00:28:03,071 It's a long story. 422 00:28:03,074 --> 00:28:04,940 How are Felton and Miller? 423 00:28:04,943 --> 00:28:06,960 They're safe. 424 00:28:08,316 --> 00:28:09,716 I can't believe 425 00:28:09,719 --> 00:28:12,765 I'm working with the Green Arrow. 426 00:28:12,768 --> 00:28:15,702 You aren't. 427 00:28:15,704 --> 00:28:19,873 Hey, maybe... maybe prison has changed me, 428 00:28:19,875 --> 00:28:21,808 compromised my judgment of people. 429 00:28:21,810 --> 00:28:23,543 You sure that's a bad thing? 430 00:28:23,545 --> 00:28:25,645 Look... 431 00:28:27,883 --> 00:28:29,149 No offense. 432 00:28:29,151 --> 00:28:30,583 Okay. 433 00:28:30,585 --> 00:28:33,820 But the old Green Arrow, he wasn't the best. 434 00:28:33,822 --> 00:28:35,855 He saw the world in black and white, 435 00:28:35,857 --> 00:28:37,885 but now you... You know 436 00:28:37,888 --> 00:28:39,559 there's gray out there, too. 437 00:28:41,029 --> 00:28:43,530 Maybe that makes you a better hero. 438 00:28:48,537 --> 00:28:50,870 And I know it's bad for you, 439 00:28:50,872 --> 00:28:52,672 but do you really think you're gonna stop Diaz 440 00:28:52,674 --> 00:28:54,080 with a can of soda? 441 00:28:54,083 --> 00:28:56,710 We're about to find out. 442 00:29:40,279 --> 00:29:42,479 Are you planning some kind of light show? 443 00:29:42,481 --> 00:29:44,481 Something like that. 444 00:29:44,483 --> 00:29:46,216 It's nice to know someone hates Queen 445 00:29:46,218 --> 00:29:49,286 as much as I do. 446 00:29:49,288 --> 00:29:52,489 If it wasn't for him, I'd still be running Star City. 447 00:29:52,491 --> 00:29:54,124 Yeah, me, too. 448 00:29:54,126 --> 00:29:57,494 He's a cockroach. He refuses to die. 449 00:29:57,496 --> 00:30:00,130 Diaz! 450 00:30:10,055 --> 00:30:12,576 Look who decided to come to my party. 451 00:30:12,578 --> 00:30:16,046 Let those guards go. 452 00:30:18,550 --> 00:30:21,217 I told you... 453 00:30:21,219 --> 00:30:26,756 The only thing I wanted was to see you suffer... 454 00:30:28,427 --> 00:30:30,160 Before you die. 455 00:30:30,162 --> 00:30:33,694 You're not gonna get what you want. 456 00:30:33,697 --> 00:30:34,996 No? 457 00:30:36,735 --> 00:30:39,336 Uh! 458 00:30:42,107 --> 00:30:46,009 Ooh. I've been waiting to do that 459 00:30:46,011 --> 00:30:48,678 for a long time. 460 00:30:50,916 --> 00:30:53,183 You get your shots in while you can 461 00:30:53,185 --> 00:30:55,552 because I'm gonna see to it 462 00:30:55,554 --> 00:30:58,121 that you spend the rest of your life 463 00:30:58,123 --> 00:31:01,391 eating your meals in a spot just like this. 464 00:31:01,393 --> 00:31:02,486 I promised myself 465 00:31:02,489 --> 00:31:04,560 I'm never gonna die in prison. 466 00:31:04,563 --> 00:31:07,230 And I'm gonna take you with me. 467 00:31:07,232 --> 00:31:09,399 Oh, you sure about that? 468 00:31:14,206 --> 00:31:16,702 Hyah! Hyah! Hyah... 469 00:31:38,413 --> 00:31:39,612 Queen! 470 00:32:00,185 --> 00:32:02,552 Queen! 471 00:32:02,554 --> 00:32:07,590 Calling for help won't save you! 472 00:32:10,629 --> 00:32:12,262 This place... 473 00:32:12,264 --> 00:32:14,631 Is gonna be ash 474 00:32:14,633 --> 00:32:18,802 long before anyone gets here. 475 00:33:01,268 --> 00:33:03,045 Come on. 476 00:33:03,048 --> 00:33:05,682 - Get up! Get up! Come on! - Let's go. Go! Go! Go! Go! 477 00:33:05,684 --> 00:33:07,550 Get going. 478 00:33:10,863 --> 00:33:12,363 What the hell happened? 479 00:33:12,366 --> 00:33:13,857 Diaz has some sort of device. 480 00:33:13,859 --> 00:33:15,658 It must have triggered an electrical fire. 481 00:33:15,660 --> 00:33:17,894 The whole place is gonna go up. 482 00:33:17,896 --> 00:33:20,048 You need to get them to the secure courtyard. 483 00:33:20,051 --> 00:33:21,183 What about you? 484 00:33:21,186 --> 00:33:22,519 I'm going after Diaz. 485 00:33:22,522 --> 00:33:26,046 You'll need these. No half-measures. 486 00:34:04,486 --> 00:34:05,919 Just the two of us? 487 00:34:14,196 --> 00:34:16,730 Aah! Uh! Uh! 488 00:34:25,207 --> 00:34:27,341 Hyah! 489 00:34:57,773 --> 00:35:00,774 I'm a lot stronger now. 490 00:35:09,884 --> 00:35:13,352 Uh! Ohh! 491 00:35:13,355 --> 00:35:16,956 Uh! Uh! 492 00:35:16,958 --> 00:35:20,093 Prison's made you weak. 493 00:35:37,312 --> 00:35:41,147 Come on. Get up. 494 00:35:41,149 --> 00:35:44,417 Yeah. Yeah. 495 00:36:00,881 --> 00:36:03,815 You're not surviving this. 496 00:36:11,346 --> 00:36:15,766 You just don't know when to quit, do you? 497 00:36:17,529 --> 00:36:19,132 I guess what you and Felicity have 498 00:36:19,135 --> 00:36:20,468 in common, huh? 499 00:36:20,471 --> 00:36:22,055 Don't you say her name. 500 00:36:27,832 --> 00:36:30,999 Felicity. 501 00:36:31,002 --> 00:36:35,934 Do you know she tried to kill me? 502 00:36:35,937 --> 00:36:39,939 She put a gun right to my face. 503 00:36:39,941 --> 00:36:42,342 She was about to pull the trigger. 504 00:36:42,344 --> 00:36:45,024 I don't believe you. That's not her. 505 00:36:47,023 --> 00:36:49,056 It is now. 506 00:38:16,671 --> 00:38:19,239 Arrow's little sidekick. 507 00:38:19,241 --> 00:38:22,642 How did you find out about this place, Dover? 508 00:38:24,246 --> 00:38:26,880 I could ask you the same question. 509 00:38:29,417 --> 00:38:32,118 Well, the only way out of this place is 510 00:38:32,120 --> 00:38:33,653 through the morgue. 511 00:38:33,655 --> 00:38:36,133 But you don't have to be dead. 512 00:38:49,437 --> 00:38:51,430 Actually, I think you do. 513 00:38:54,709 --> 00:38:57,310 You shouldn't have been so mean to me. 514 00:39:26,606 --> 00:39:28,005 Turner... 515 00:39:36,885 --> 00:39:38,430 Thanks. 516 00:39:38,433 --> 00:39:39,929 For what? 517 00:39:39,932 --> 00:39:45,001 Without you, we would all be dead. 518 00:41:05,282 --> 00:41:09,399 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 34711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.