Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,742
My name is Oliver Queen.
2
00:00:01,745 --> 00:00:04,215
After 6 years of being a vigilante,
3
00:00:04,218 --> 00:00:05,906
the only way to achieve my goal
4
00:00:05,909 --> 00:00:09,311
and save my city was to confess
to being the Green Arrow.
5
00:00:09,314 --> 00:00:13,191
Now my family and friends must
carry on my mission without me.
6
00:00:13,194 --> 00:00:14,965
I am no longer a hero.
7
00:00:14,968 --> 00:00:18,867
I am inmate 4587.
8
00:00:19,554 --> 00:00:22,625
Previously on "Arrow"...
9
00:00:22,628 --> 00:00:23,869
Hmm?
10
00:00:23,871 --> 00:00:25,104
Felicity, don't.
11
00:00:25,106 --> 00:00:27,206
We need him to help Oliver.
12
00:00:27,208 --> 00:00:29,775
I made a deal with the feds, a trade...
13
00:00:29,777 --> 00:00:31,911
Diaz for your husband.
14
00:00:31,913 --> 00:00:33,379
Oliver's coming home?
15
00:00:33,381 --> 00:00:34,661
Why'd you kill Dunbar?
16
00:00:34,664 --> 00:00:35,981
I didn't kill that guard.
17
00:00:35,983 --> 00:00:37,421
Your blade says you did.
18
00:00:37,424 --> 00:00:38,739
Guards found prints on it.
19
00:00:38,742 --> 00:00:40,920
Turner, you're going to the hole.
20
00:00:40,922 --> 00:00:43,589
W-wait. You got the wrong guy.
21
00:00:43,591 --> 00:00:45,359
If you hadn't found Turner's blade,
22
00:00:45,362 --> 00:00:46,958
it would have been all over for me.
23
00:00:46,961 --> 00:00:49,046
You were in the hole, Stanley,
24
00:00:49,049 --> 00:00:53,156
so how'd you know it was Turner's blade?
25
00:00:53,159 --> 00:00:55,926
I guess I must have heard it somewhere.
26
00:01:17,792 --> 00:01:21,645
Good morning, 4587.
27
00:01:21,648 --> 00:01:24,764
A beautiful day.
28
00:01:24,766 --> 00:01:26,426
Be ready for an escort
29
00:01:26,429 --> 00:01:29,602
to receiving and releasing in 6 hours.
30
00:01:29,604 --> 00:01:31,039
As of this afternoon,
31
00:01:31,042 --> 00:01:33,576
you will be a pain
in someone else's ass.
32
00:01:38,181 --> 00:01:43,140
- 00:12:47,836
Oliver, you got to take me with you.
195
00:12:47,838 --> 00:12:49,772
Stay out of this!
196
00:12:55,446 --> 00:12:58,514
4587, stand down.
197
00:12:58,516 --> 00:13:02,288
If you are not gonna call
for backup, then I will.
198
00:13:04,221 --> 00:13:05,788
Let me go.
199
00:13:05,790 --> 00:13:07,790
You don't want this.
200
00:13:10,227 --> 00:13:13,437
I said, stand down.
201
00:13:38,155 --> 00:13:40,055
Whoa.
202
00:13:42,660 --> 00:13:45,427
Kiss your early release good-bye.
203
00:13:53,237 --> 00:13:55,170
Target's on the third floor.
204
00:13:55,172 --> 00:13:57,740
Initiate lockdown procedure now!
205
00:14:01,093 --> 00:14:02,592
Lockdown, Level One...
206
00:14:02,595 --> 00:14:04,646
Secure perimeter door now!
207
00:14:04,649 --> 00:14:06,515
Lockdown, Level One.
208
00:14:06,585 --> 00:14:08,741
Lockdown, Level One.
209
00:14:08,819 --> 00:14:10,686
Lockdown, Level One.
210
00:14:13,687 --> 00:14:17,422
Hey! Are we gonna be here all day?
211
00:14:17,424 --> 00:14:19,658
You are gonna be here as long as we say.
212
00:14:19,660 --> 00:14:21,259
You got that, inmate?
213
00:14:21,261 --> 00:14:22,994
Inmates!
214
00:14:24,865 --> 00:14:28,700
Look at yourselves.
215
00:14:28,702 --> 00:14:31,336
You're on your knees.
216
00:14:31,338 --> 00:14:35,107
You're cowering before
men who are weak...
217
00:14:36,710 --> 00:14:38,944
Men who are beneath you.
218
00:14:40,547 --> 00:14:42,948
I've been where you are.
219
00:14:44,551 --> 00:14:46,718
I know how it feels
220
00:14:46,720 --> 00:14:49,955
to be treated like an animal.
221
00:14:52,059 --> 00:14:54,770
You can only take that for so long.
222
00:14:54,773 --> 00:14:58,029
Hey, why don't you zip it, pal?
223
00:15:01,368 --> 00:15:02,768
Hyah!
224
00:15:16,116 --> 00:15:17,983
Stand up!
225
00:15:20,320 --> 00:15:24,322
These guards, they imprisoned you.
226
00:15:24,324 --> 00:15:26,224
Yeah.
227
00:15:26,226 --> 00:15:28,994
They disrespected you.
228
00:15:28,996 --> 00:15:30,762
Yeah!
229
00:15:30,764 --> 00:15:33,005
They taunted you.
230
00:15:33,008 --> 00:15:34,574
Yeah!
231
00:15:34,577 --> 00:15:36,568
You all want to make 'em pay?
232
00:15:36,570 --> 00:15:37,965
Yeah!
233
00:15:37,968 --> 00:15:40,439
You all want to make 'em pay?
234
00:15:40,441 --> 00:15:42,007
Yeah!
235
00:15:42,009 --> 00:15:43,575
Make 'em pay!
236
00:15:43,577 --> 00:15:45,811
Yeah!
237
00:15:52,820 --> 00:15:55,020
No sign of 4587.
238
00:16:15,976 --> 00:16:18,977
You made quite the mess there, Queen.
239
00:16:20,214 --> 00:16:22,481
Taking out prison guards doesn't seem
240
00:16:22,483 --> 00:16:25,283
a very Green Arrow thing to do.
241
00:16:25,285 --> 00:16:27,252
I guess this place
really has changed you.
242
00:16:27,254 --> 00:16:30,155
I don't have time for
this. Ricardo Diaz is here!
243
00:16:30,157 --> 00:16:33,348
And he will not think
twice about killing us all.
244
00:16:33,351 --> 00:16:35,660
No, he won't think
twice about killing you.
245
00:16:35,662 --> 00:16:37,616
You see, I just met him.
246
00:16:37,619 --> 00:16:38,997
He seems a reasonable chap.
247
00:16:38,999 --> 00:16:40,966
Of course you're working for Diaz.
248
00:16:40,968 --> 00:16:43,001
No. I don't work for anybody.
249
00:16:43,003 --> 00:16:44,836
You see, me and Sampson,
250
00:16:44,838 --> 00:16:47,405
we got our own plans, as per usual,
251
00:16:47,407 --> 00:16:49,520
but I could always take
252
00:16:49,523 --> 00:16:51,977
a little time out for a bit of fun.
253
00:17:00,187 --> 00:17:01,887
Aah!
254
00:17:26,213 --> 00:17:28,914
Ugh!
255
00:17:28,916 --> 00:17:30,448
Aah!
256
00:17:30,450 --> 00:17:33,618
Been waiting to do that
for a long time now.
257
00:17:35,255 --> 00:17:37,522
Bad move, Turner.
258
00:17:45,699 --> 00:17:47,699
Sampson...
259
00:17:47,701 --> 00:17:49,491
That was your femoral artery.
260
00:17:49,494 --> 00:17:51,160
You've got maybe 6 minutes
261
00:17:51,163 --> 00:17:52,744
before you bleed out.
262
00:17:58,779 --> 00:18:01,734
- Hyah! Hyah! Hyah...
- Hyah! Hyah! Hyah...
263
00:18:08,355 --> 00:18:10,155
You're not going after them?
264
00:18:10,157 --> 00:18:11,790
I've got better things to do.
265
00:18:11,792 --> 00:18:13,191
Thanks for your help.
266
00:18:13,193 --> 00:18:14,835
It doesn't mean I like you.
267
00:18:14,838 --> 00:18:16,437
Turner...
268
00:18:18,098 --> 00:18:20,065
How did you get out of your cell?
269
00:18:20,067 --> 00:18:22,334
How did you get out of yours?
270
00:18:47,127 --> 00:18:49,761
What are you looking for?
271
00:18:49,763 --> 00:18:52,764
Ricardo Diaz broke into the prison.
272
00:18:52,766 --> 00:18:55,266
People usually break out of prison.
273
00:18:58,038 --> 00:18:59,704
He wants to kill me,
274
00:18:59,706 --> 00:19:02,841
and he will kill as
many people as he has to
275
00:19:02,843 --> 00:19:04,776
in order for that to happen.
276
00:19:04,778 --> 00:19:06,711
I thought I had a lot of enemies.
277
00:19:06,713 --> 00:19:08,749
Don't have a signal. Come on.
278
00:19:08,752 --> 00:19:12,583
Hello. Are you having
technical difficulties?
279
00:19:12,586 --> 00:19:14,069
It's a little, uh,
280
00:19:14,072 --> 00:19:16,973
little going away present
from the Longbow Hunters.
281
00:19:16,976 --> 00:19:20,546
They jammed the signal,
so no calls in and out.
282
00:19:20,549 --> 00:19:22,993
You are so predictable, you know that?
283
00:19:22,996 --> 00:19:24,929
You're trying to make a call for help?
284
00:19:24,931 --> 00:19:28,800
You're trying to save the day?
285
00:19:28,802 --> 00:19:31,036
Ohh.
286
00:19:32,572 --> 00:19:35,674
I have someone here that
wants to say hello to you.
287
00:19:37,077 --> 00:19:38,410
Go ahead.
288
00:19:38,412 --> 00:19:40,845
Don't do anything he tells you to do.
289
00:19:49,124 --> 00:19:51,056
Try again.
290
00:19:53,193 --> 00:19:56,594
You have failed this city, Oliver Queen.
291
00:19:56,596 --> 00:19:59,731
Diaz, that's enough. Let him go!
292
00:19:59,733 --> 00:20:03,148
You speak and people do as you say?
293
00:20:03,151 --> 00:20:05,418
That's how it goes?
294
00:20:05,421 --> 00:20:07,939
Doesn't matter if you're right or wrong?
295
00:20:11,912 --> 00:20:13,878
Not this time.
296
00:20:16,559 --> 00:20:18,718
Not anymore.
297
00:20:24,101 --> 00:20:26,291
How's that feel?
298
00:20:29,062 --> 00:20:33,231
How's it feel, somebody
else playing God?
299
00:20:33,233 --> 00:20:35,433
This is between you and me,
300
00:20:35,435 --> 00:20:38,785
and no one else needs to die, okay?
301
00:20:38,788 --> 00:20:41,239
Wrong!
302
00:20:41,241 --> 00:20:42,874
Wrong again.
303
00:20:42,876 --> 00:20:45,877
I want you to spend the last hours
304
00:20:45,879 --> 00:20:49,881
of your pathetic life knowing
305
00:20:49,883 --> 00:20:52,784
that these men, they died...
306
00:20:52,786 --> 00:20:55,457
They died because of you.
307
00:20:55,460 --> 00:20:57,889
I'm coming for you.
308
00:20:57,891 --> 00:21:00,840
But will you make it in
time to save the guards?
309
00:21:00,843 --> 00:21:03,512
It was hard enough getting
through a few prisoners.
310
00:21:03,515 --> 00:21:05,441
I wonder what it's gonna be like
311
00:21:05,444 --> 00:21:09,400
going against the entire prison.
312
00:21:24,326 --> 00:21:25,859
Keep your head down.
313
00:21:25,861 --> 00:21:28,033
They're not gonna mess
with me. They know better.
314
00:21:28,036 --> 00:21:29,458
It's not about them.
315
00:21:29,461 --> 00:21:31,041
Diaz knew we were in the locker room,
316
00:21:31,044 --> 00:21:32,666
which means he's watching us.
317
00:21:32,669 --> 00:21:34,471
There are only two
rooms with camera access.
318
00:21:34,474 --> 00:21:35,602
There's the main security room...
319
00:21:35,604 --> 00:21:37,537
No way he got in there.
It's too fortified.
320
00:21:37,539 --> 00:21:39,539
Then he's in the control
room in the mess hall.
321
00:21:39,541 --> 00:21:41,526
That's where we have to go.
322
00:21:41,529 --> 00:21:42,909
There's no "we."
323
00:21:42,911 --> 00:21:44,263
I saved your ass
324
00:21:44,266 --> 00:21:45,612
so you could get me
a deal with A.R.G.U.S.
325
00:21:45,614 --> 00:21:47,147
doesn't mean we're some kind of team.
326
00:21:47,149 --> 00:21:49,249
Did you hear Diaz?
327
00:21:49,251 --> 00:21:51,618
He's killing hostages.
328
00:21:52,720 --> 00:21:54,119
You said I was wrong about you?
329
00:21:54,122 --> 00:21:56,022
You said you've changed?
330
00:21:56,025 --> 00:21:57,758
Prove it.
331
00:22:00,997 --> 00:22:02,630
The only way to the mess hall is
332
00:22:02,633 --> 00:22:03,899
through the cell block.
333
00:22:03,902 --> 00:22:05,170
It'll be 10 times worse in there.
334
00:22:05,172 --> 00:22:06,566
This place is already a powder keg,
335
00:22:06,568 --> 00:22:08,201
and it's about to blow.
336
00:22:08,203 --> 00:22:10,671
It's the only way to the mess hall.
337
00:22:17,946 --> 00:22:19,946
These inmates are gonna kill them.
338
00:22:28,657 --> 00:22:30,791
And if we don't get out
of here, they may kill us,
339
00:22:30,793 --> 00:22:32,793
and, clearly, we'll never
make it to the mess hall.
340
00:22:32,795 --> 00:22:35,729
I'm not gonna let innocent people die.
341
00:23:22,044 --> 00:23:23,577
Uh!
342
00:23:23,716 --> 00:23:26,346
Uh!
343
00:23:26,348 --> 00:23:28,215
Hyah!
344
00:23:28,217 --> 00:23:30,250
Uh!
345
00:23:51,974 --> 00:23:53,874
Come on.
346
00:24:07,890 --> 00:24:09,869
Thanks, Queen.
347
00:24:09,872 --> 00:24:11,425
Where are the rest of the guards?
348
00:24:11,427 --> 00:24:13,260
A few of them made it to the panic room.
349
00:24:13,262 --> 00:24:15,729
Some were taken to the mess hall.
350
00:24:15,731 --> 00:24:17,264
Diaz set the inmates loose.
351
00:24:17,266 --> 00:24:20,000
He convinced them to
gather up the guards.
352
00:24:20,002 --> 00:24:24,271
Listen, a few of my
buddies have already died.
353
00:24:24,273 --> 00:24:28,475
It's like Diaz is
killing them for sport.
354
00:24:28,477 --> 00:24:31,411
How many inmates in the mess hall?
355
00:24:31,413 --> 00:24:33,113
Last I heard, around 30.
356
00:24:33,115 --> 00:24:34,211
You good to walk?
357
00:24:34,214 --> 00:24:35,479
Yeah, I'm good.
358
00:24:35,482 --> 00:24:36,783
All right.
359
00:24:36,785 --> 00:24:38,051
Take them to the panic room,
360
00:24:38,053 --> 00:24:40,086
and I'll meet you at the commissary.
361
00:24:40,088 --> 00:24:41,474
Not the time for a snack.
362
00:24:41,477 --> 00:24:43,588
If we're gonna fight our
way through 30 inmates,
363
00:24:43,591 --> 00:24:45,158
we're gonna need weapons.
364
00:25:08,360 --> 00:25:10,851
I really, really need to talk to you.
365
00:25:20,162 --> 00:25:22,696
Oh, good. You're awake.
366
00:25:24,666 --> 00:25:26,201
I'm sorry about the sedative.
367
00:25:26,204 --> 00:25:28,065
I was just trying to get your attention.
368
00:25:28,068 --> 00:25:30,701
It's okay. I... I understand, Stanley.
369
00:25:30,704 --> 00:25:31,838
I was just, um...
370
00:25:33,250 --> 00:25:36,709
Busy trying to stop Diaz from
killing everyone in the prison,
371
00:25:36,712 --> 00:25:38,161
you know?
372
00:25:38,164 --> 00:25:42,648
So, honestly, Stanley, I
think I could use your help.
373
00:25:42,651 --> 00:25:43,896
Really?
374
00:25:43,899 --> 00:25:45,317
Yeah. Really.
375
00:25:46,747 --> 00:25:48,588
Just, why don't you untie me,
376
00:25:48,590 --> 00:25:53,185
and we'll make a plan and
you can be my sidekick?
377
00:25:53,188 --> 00:25:54,995
Ohh! Heh.
378
00:25:54,997 --> 00:25:56,966
Actually, I already have a plan.
379
00:25:58,016 --> 00:25:59,217
You know how to get out of here
380
00:25:59,219 --> 00:26:00,484
through the morgue, right?
381
00:26:00,487 --> 00:26:03,568
So why don't we escape this place,
382
00:26:03,571 --> 00:26:05,065
you... you and me?
383
00:26:05,068 --> 00:26:08,275
Yeah, we could, but
what about Diaz, right?
384
00:26:08,277 --> 00:26:09,724
Who cares about Diaz?
385
00:26:09,727 --> 00:26:11,745
These people deserve whatever
he's gonna do to them.
386
00:26:11,747 --> 00:26:13,013
You know that.
387
00:26:13,015 --> 00:26:14,314
Yeah. I...
388
00:26:14,316 --> 00:26:16,583
I can't leave all these people to die.
389
00:26:25,561 --> 00:26:28,201
You were gonna leave me.
390
00:26:31,076 --> 00:26:32,542
You were gonna abandon me
391
00:26:32,545 --> 00:26:34,036
to brick and Sampson,
392
00:26:34,039 --> 00:26:36,216
and I shouldn't even be in here.
393
00:26:36,219 --> 00:26:39,071
I did nothing wrong.
394
00:26:39,074 --> 00:26:41,074
Hey, come on.
395
00:26:44,279 --> 00:26:45,622
It was just because
396
00:26:45,625 --> 00:26:49,482
you were going to attack me. Okay?
397
00:26:49,484 --> 00:26:50,849
Why would I attack you?
398
00:26:50,852 --> 00:26:53,119
Because you're the Green Arrow,
399
00:26:53,121 --> 00:26:54,654
and you fight bad guys,
400
00:26:54,656 --> 00:26:56,389
and you think I'm a bad guy.
401
00:26:56,391 --> 00:26:57,657
And you just think
402
00:26:57,659 --> 00:27:00,038
that I'm what everyone says that I am.
403
00:27:00,041 --> 00:27:01,440
How could I?
404
00:27:01,443 --> 00:27:03,797
I don't... I don't know what people say.
405
00:27:03,799 --> 00:27:06,066
That I'm a killer,
406
00:27:06,068 --> 00:27:09,002
that I'm a monster,
407
00:27:09,004 --> 00:27:12,005
that everything I did,
everything I did...
408
00:27:12,007 --> 00:27:13,646
That whole Dunbar thing.
409
00:27:13,649 --> 00:27:15,941
It was just like the Dunbar thing. I...
410
00:27:15,944 --> 00:27:20,013
I didn't have a choice!
I didn't have a choice!
411
00:27:20,015 --> 00:27:22,282
And all those people had it coming.
412
00:27:22,284 --> 00:27:24,918
You killed other people before Dunbar?
413
00:27:24,920 --> 00:27:27,921
Honestly, what you and
I do is not so different,
414
00:27:27,923 --> 00:27:29,255
right?
415
00:27:29,257 --> 00:27:34,810
So, like, we make such a great team.
416
00:27:34,813 --> 00:27:36,638
So why don't we just get out of here,
417
00:27:36,641 --> 00:27:38,430
maybe we could work together again?
418
00:27:38,433 --> 00:27:41,101
Oh!
419
00:27:42,371 --> 00:27:44,137
Why'd you do that?
420
00:27:59,138 --> 00:28:00,834
What the hell took you so long?
421
00:28:00,837 --> 00:28:03,071
It's a long story.
422
00:28:03,074 --> 00:28:04,940
How are Felton and Miller?
423
00:28:04,943 --> 00:28:06,960
They're safe.
424
00:28:08,316 --> 00:28:09,716
I can't believe
425
00:28:09,719 --> 00:28:12,765
I'm working with the Green Arrow.
426
00:28:12,768 --> 00:28:15,702
You aren't.
427
00:28:15,704 --> 00:28:19,873
Hey, maybe... maybe
prison has changed me,
428
00:28:19,875 --> 00:28:21,808
compromised my judgment of people.
429
00:28:21,810 --> 00:28:23,543
You sure that's a bad thing?
430
00:28:23,545 --> 00:28:25,645
Look...
431
00:28:27,883 --> 00:28:29,149
No offense.
432
00:28:29,151 --> 00:28:30,583
Okay.
433
00:28:30,585 --> 00:28:33,820
But the old Green Arrow,
he wasn't the best.
434
00:28:33,822 --> 00:28:35,855
He saw the world in black and white,
435
00:28:35,857 --> 00:28:37,885
but now you... You know
436
00:28:37,888 --> 00:28:39,559
there's gray out there, too.
437
00:28:41,029 --> 00:28:43,530
Maybe that makes you a better hero.
438
00:28:48,537 --> 00:28:50,870
And I know it's bad for you,
439
00:28:50,872 --> 00:28:52,672
but do you really think
you're gonna stop Diaz
440
00:28:52,674 --> 00:28:54,080
with a can of soda?
441
00:28:54,083 --> 00:28:56,710
We're about to find out.
442
00:29:40,279 --> 00:29:42,479
Are you planning some
kind of light show?
443
00:29:42,481 --> 00:29:44,481
Something like that.
444
00:29:44,483 --> 00:29:46,216
It's nice to know someone hates Queen
445
00:29:46,218 --> 00:29:49,286
as much as I do.
446
00:29:49,288 --> 00:29:52,489
If it wasn't for him, I'd
still be running Star City.
447
00:29:52,491 --> 00:29:54,124
Yeah, me, too.
448
00:29:54,126 --> 00:29:57,494
He's a cockroach. He refuses to die.
449
00:29:57,496 --> 00:30:00,130
Diaz!
450
00:30:10,055 --> 00:30:12,576
Look who decided to come to my party.
451
00:30:12,578 --> 00:30:16,046
Let those guards go.
452
00:30:18,550 --> 00:30:21,217
I told you...
453
00:30:21,219 --> 00:30:26,756
The only thing I wanted
was to see you suffer...
454
00:30:28,427 --> 00:30:30,160
Before you die.
455
00:30:30,162 --> 00:30:33,694
You're not gonna get what you want.
456
00:30:33,697 --> 00:30:34,996
No?
457
00:30:36,735 --> 00:30:39,336
Uh!
458
00:30:42,107 --> 00:30:46,009
Ooh. I've been waiting to do that
459
00:30:46,011 --> 00:30:48,678
for a long time.
460
00:30:50,916 --> 00:30:53,183
You get your shots in while you can
461
00:30:53,185 --> 00:30:55,552
because I'm gonna see to it
462
00:30:55,554 --> 00:30:58,121
that you spend the rest of your life
463
00:30:58,123 --> 00:31:01,391
eating your meals in
a spot just like this.
464
00:31:01,393 --> 00:31:02,486
I promised myself
465
00:31:02,489 --> 00:31:04,560
I'm never gonna die in prison.
466
00:31:04,563 --> 00:31:07,230
And I'm gonna take you with me.
467
00:31:07,232 --> 00:31:09,399
Oh, you sure about that?
468
00:31:14,206 --> 00:31:16,702
Hyah! Hyah! Hyah...
469
00:31:38,413 --> 00:31:39,612
Queen!
470
00:32:00,185 --> 00:32:02,552
Queen!
471
00:32:02,554 --> 00:32:07,590
Calling for help won't save you!
472
00:32:10,629 --> 00:32:12,262
This place...
473
00:32:12,264 --> 00:32:14,631
Is gonna be ash
474
00:32:14,633 --> 00:32:18,802
long before anyone gets here.
475
00:33:01,268 --> 00:33:03,045
Come on.
476
00:33:03,048 --> 00:33:05,682
- Get up! Get up! Come on!
- Let's go. Go! Go! Go! Go!
477
00:33:05,684 --> 00:33:07,550
Get going.
478
00:33:10,863 --> 00:33:12,363
What the hell happened?
479
00:33:12,366 --> 00:33:13,857
Diaz has some sort of device.
480
00:33:13,859 --> 00:33:15,658
It must have triggered
an electrical fire.
481
00:33:15,660 --> 00:33:17,894
The whole place is gonna go up.
482
00:33:17,896 --> 00:33:20,048
You need to get them
to the secure courtyard.
483
00:33:20,051 --> 00:33:21,183
What about you?
484
00:33:21,186 --> 00:33:22,519
I'm going after Diaz.
485
00:33:22,522 --> 00:33:26,046
You'll need these. No half-measures.
486
00:34:04,486 --> 00:34:05,919
Just the two of us?
487
00:34:14,196 --> 00:34:16,730
Aah! Uh! Uh!
488
00:34:25,207 --> 00:34:27,341
Hyah!
489
00:34:57,773 --> 00:35:00,774
I'm a lot stronger now.
490
00:35:09,884 --> 00:35:13,352
Uh! Ohh!
491
00:35:13,355 --> 00:35:16,956
Uh! Uh!
492
00:35:16,958 --> 00:35:20,093
Prison's made you weak.
493
00:35:37,312 --> 00:35:41,147
Come on. Get up.
494
00:35:41,149 --> 00:35:44,417
Yeah. Yeah.
495
00:36:00,881 --> 00:36:03,815
You're not surviving this.
496
00:36:11,346 --> 00:36:15,766
You just don't know
when to quit, do you?
497
00:36:17,529 --> 00:36:19,132
I guess what you and Felicity have
498
00:36:19,135 --> 00:36:20,468
in common, huh?
499
00:36:20,471 --> 00:36:22,055
Don't you say her name.
500
00:36:27,832 --> 00:36:30,999
Felicity.
501
00:36:31,002 --> 00:36:35,934
Do you know she tried to kill me?
502
00:36:35,937 --> 00:36:39,939
She put a gun right to my face.
503
00:36:39,941 --> 00:36:42,342
She was about to pull the trigger.
504
00:36:42,344 --> 00:36:45,024
I don't believe you. That's not her.
505
00:36:47,023 --> 00:36:49,056
It is now.
506
00:38:16,671 --> 00:38:19,239
Arrow's little sidekick.
507
00:38:19,241 --> 00:38:22,642
How did you find out
about this place, Dover?
508
00:38:24,246 --> 00:38:26,880
I could ask you the same question.
509
00:38:29,417 --> 00:38:32,118
Well, the only way out of this place is
510
00:38:32,120 --> 00:38:33,653
through the morgue.
511
00:38:33,655 --> 00:38:36,133
But you don't have to be dead.
512
00:38:49,437 --> 00:38:51,430
Actually, I think you do.
513
00:38:54,709 --> 00:38:57,310
You shouldn't have been so mean to me.
514
00:39:26,606 --> 00:39:28,005
Turner...
515
00:39:36,885 --> 00:39:38,430
Thanks.
516
00:39:38,433 --> 00:39:39,929
For what?
517
00:39:39,932 --> 00:39:45,001
Without you, we would all be dead.
518
00:41:05,282 --> 00:41:09,399
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
34711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.