Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,000 --> 00:02:50,000
RAMESHWARAM
2
00:03:46,276 --> 00:03:46,901
Hello!
3
00:03:48,979 --> 00:03:49,502
Hi!
4
00:03:51,548 --> 00:03:54,642
I'm Shankar, Retd. DGP.
- Hello.
5
00:03:54,851 --> 00:03:57,911
Looks like you love
mother nature? - Yes.
6
00:03:58,121 --> 00:03:59,645
Me too.
7
00:03:59,890 --> 00:04:03,257
That's why I settled here
after my retirement.
8
00:04:05,361 --> 00:04:08,091
I never saw you here before.
9
00:04:08,631 --> 00:04:10,326
But I've been watching you
for the past week.
10
00:04:10,799 --> 00:04:12,528
You were coming with
your friends everyday.
11
00:04:12,735 --> 00:04:15,431
But today, you've come alone.
12
00:04:15,838 --> 00:04:21,606
Yes. Every moment we spend here
is like a fresh dew drop.
13
00:04:22,944 --> 00:04:24,935
It's a heavenly feeling.
- Right.
14
00:04:24,980 --> 00:04:29,440
Infact, I was waiting
for this moment.
15
00:04:29,652 --> 00:04:30,311
What?
16
00:06:14,623 --> 00:06:16,215
CHENNAI
17
00:06:16,792 --> 00:06:19,556
Retd. DGP Shankar
was shot dead...
18
00:06:19,762 --> 00:06:24,859
...yesterday morning on the
shores of Rameshwaram.
19
00:06:25,567 --> 00:06:29,901
Killers identity is
still unknown.
20
00:06:30,372 --> 00:06:35,901
Police are trying to
find the culprits.
21
00:06:36,512 --> 00:06:43,475
Special Task Force officer Mr. Pandian
is sure to catch the killers.
22
00:06:44,453 --> 00:06:47,718
To participate in ASEAN meet,
India's Prime minister...
23
00:06:47,923 --> 00:06:50,517
Uncle... - I'm Coming.
24
00:06:53,362 --> 00:06:55,227
What?
- Uncle, I'm going to the college.
25
00:06:55,431 --> 00:06:57,023
Don't forget to take your medicine.
26
00:06:57,900 --> 00:06:59,265
I'll take care of that.
27
00:06:59,468 --> 00:07:01,163
Go, it's getting late
to your college.
28
00:07:01,804 --> 00:07:04,967
The breakfast is in the hot-pack
and coffee in the flask. - Okay.
29
00:07:05,741 --> 00:07:07,140
Another important thing.
30
00:07:07,342 --> 00:07:10,675
Don't add sugar to coffee
after I leave. Okay.
31
00:07:11,313 --> 00:07:14,180
Anjali... be careful.
32
00:07:29,966 --> 00:07:31,365
Why are you looking at me?
33
00:07:31,568 --> 00:07:33,297
Is it because I'm beautiful than you?
34
00:07:34,904 --> 00:07:36,633
I'm beautiful from birth.
35
00:07:36,840 --> 00:07:38,432
Being beautiful is dangerous, right?
36
00:07:38,641 --> 00:07:40,836
Passing comments on me?
37
00:07:41,111 --> 00:07:43,978
You look very happy after
coming from Rameshwaram.
38
00:07:44,180 --> 00:07:45,112
What's the matter?
39
00:08:22,919 --> 00:08:24,944
Ice cream please.
- Here it is.
40
00:08:33,096 --> 00:08:35,496
When it rains, people take cover.
41
00:08:35,698 --> 00:08:38,098
But she gets wet in the rain
and eats ice cream too.
42
00:08:38,301 --> 00:08:39,131
She is very unique.
43
00:08:39,335 --> 00:08:42,133
When it rains, she forgets everything.
44
00:08:43,339 --> 00:08:44,738
Come, let's have ice cream.
45
00:08:44,941 --> 00:08:48,638
Eating ice cream and
getting wet in rain.
46
00:08:48,845 --> 00:08:50,745
No one other than you will
have this kind of taste.
47
00:08:50,947 --> 00:08:53,074
Why not?
Surely some one will be there.
48
00:08:53,283 --> 00:08:57,686
There must be at least 10 people
who think & act just like me.
49
00:09:07,914 --> 00:09:10,212
If not 10, at least 1 .
50
00:09:21,494 --> 00:09:22,426
Definitely someone will come.
51
00:10:04,003 --> 00:10:05,265
Don't come near. Go.
52
00:10:16,649 --> 00:10:17,843
Stop.
53
00:10:19,552 --> 00:10:21,543
Stop. The train is coming.
54
00:10:23,323 --> 00:10:25,484
Boys, get out of the track.
55
00:10:26,492 --> 00:10:27,049
Stop.
56
00:10:47,947 --> 00:10:49,539
Are you mad?
57
00:10:52,952 --> 00:10:55,352
What's wrong with you?
You're hale & healthy.
58
00:10:58,925 --> 00:11:01,655
I forgot to die in trying to save you.
59
00:11:05,064 --> 00:11:06,998
Why do you want to die?
60
00:11:09,435 --> 00:11:11,494
If I had told you this,
would you have listened to me?
61
00:11:11,704 --> 00:11:13,433
I've too many problems.
62
00:11:13,639 --> 00:11:15,630
Yes, you may be true.
63
00:11:16,242 --> 00:11:17,971
But I'm neither here to
solve your problems
64
00:11:18,177 --> 00:11:19,701
nor did I save you for that reason?
65
00:11:20,079 --> 00:11:22,980
There is no man without problems,
66
00:11:23,483 --> 00:11:25,542
and without problems,
man is incomplete.
67
00:11:27,520 --> 00:11:31,957
To live in this world,
everyone needs courage.
68
00:11:32,325 --> 00:11:33,690
You've lot of it.
69
00:11:33,893 --> 00:11:35,417
Courage to die.
70
00:11:35,628 --> 00:11:38,495
When you've the courage to die,
71
00:11:38,698 --> 00:11:40,290
why are you scared of
facing your problems?
72
00:11:41,968 --> 00:11:45,335
Stand up against all odds,
not only the train.
73
00:11:46,406 --> 00:11:47,373
That is courage.
74
00:11:48,541 --> 00:11:50,600
Have courage to live.
75
00:11:51,010 --> 00:11:55,003
It is easy to die, but to taste success,
you must win.
76
00:11:55,415 --> 00:11:56,177
We must win.
77
00:11:57,083 --> 00:11:59,745
Boy, for that, will you take
such a big risk?
78
00:11:59,952 --> 00:12:05,356
I won't mind taking risk
if I like to do it.
79
00:12:06,359 --> 00:12:08,088
NEW DELHI
80
00:12:18,504 --> 00:12:20,267
I wear colourful dresses.
81
00:12:20,807 --> 00:12:22,399
But couldn't catch her attention.
82
00:12:23,042 --> 00:12:24,270
Only my tummy shrunk.
83
00:12:25,945 --> 00:12:27,503
I must take some risk.
84
00:12:35,054 --> 00:12:36,282
She is not looking at me.
85
00:12:39,959 --> 00:12:41,586
When did you come?
86
00:12:42,395 --> 00:12:44,920
When you were busy trying
to catch her attention.
87
00:12:45,398 --> 00:12:47,696
Working out early morning!
88
00:12:47,900 --> 00:12:49,458
It is usual.
89
00:12:49,669 --> 00:12:53,196
Trying to trap her with
your silly acts.
90
00:12:53,406 --> 00:12:55,203
Don't tell this to your mom.
91
00:12:55,408 --> 00:13:00,175
You look like an old man
but very naughty.
92
00:13:00,947 --> 00:13:01,504
Thank you son.
93
00:13:01,714 --> 00:13:06,208
When you love her so much,
why don't you talk to her?
94
00:13:07,419 --> 00:13:08,545
Let's sit & talk.
95
00:13:10,055 --> 00:13:12,354
Talk to her & maker her
your concubine.
96
00:13:12,558 --> 00:13:14,253
It'll be good if it happens, right?
- Yes.
97
00:13:14,460 --> 00:13:17,156
Your mom & that lady's
husband must accept this.
98
00:13:17,363 --> 00:13:19,593
He has a sword with him always.
99
00:13:20,566 --> 00:13:21,533
Give me an idea.
100
00:13:21,734 --> 00:13:24,168
Any secret between father & son?
101
00:13:24,437 --> 00:13:28,066
I'm planning to get that
aunty married to him.
102
00:13:28,407 --> 00:13:29,840
Feeling shy!
103
00:13:30,042 --> 00:13:34,570
First ask him to love me.
104
00:13:35,314 --> 00:13:37,248
Later he can try for other girls.
105
00:13:37,450 --> 00:13:39,384
Do you think I can't?
106
00:13:39,585 --> 00:13:46,320
Girls from all over India
will fall for me.
107
00:13:46,526 --> 00:13:47,754
As if you are capable...
108
00:13:47,960 --> 00:13:49,587
I must do and then show her.
109
00:13:49,896 --> 00:13:52,364
Don't lose the tempo.
I'll perform your marriage.
110
00:13:52,565 --> 00:13:54,931
Brother, are you getting married?
111
00:13:55,134 --> 00:13:55,862
Wrong.
112
00:13:56,068 --> 00:13:58,195
How can I marry when a
senior is in the queue?
113
00:13:58,404 --> 00:13:59,462
Mani is going to get married.
114
00:13:59,906 --> 00:14:02,136
Congrats daddy.
- Thank you dear.
115
00:14:07,779 --> 00:14:10,748
What Boss? Chatting?
Who is the girl?
116
00:14:11,149 --> 00:14:13,516
Call me brother & not boss.
117
00:14:13,719 --> 00:14:15,687
Why shouldn't I when the entire
state calls you the boss?
118
00:14:15,888 --> 00:14:17,446
You can't be reformed.
119
00:14:17,657 --> 00:14:20,023
Getting admitted in
the Madras college?
120
00:14:20,226 --> 00:14:20,851
No.
121
00:14:21,427 --> 00:14:23,418
What are you going to do in
Chennai leaving us here?
122
00:14:23,629 --> 00:14:24,425
Planning to stay alone?
123
00:14:24,630 --> 00:14:27,190
It's wrong to apply there
without my permission.
124
00:14:27,400 --> 00:14:29,095
Why are you shouting?
- Okay you shout.
125
00:14:29,302 --> 00:14:31,031
I can't.
- Then, I'll shout.
126
00:14:31,237 --> 00:14:34,434
What do you think of yourself?
A man?
127
00:14:34,640 --> 00:14:36,232
Where did you learn to
disrespect your parents?
128
00:14:36,442 --> 00:14:38,501
Who gave this silly idea?
129
00:14:39,412 --> 00:14:43,007
Dad, you're over reacting.
- Really?
130
00:14:43,216 --> 00:14:45,650
It is your good time
he is just listening to you.
131
00:14:45,918 --> 00:14:49,479
If he starts shouting,
you're gone. Be careful.
132
00:14:50,223 --> 00:14:52,191
You don't want us to
question you, ah?
133
00:14:52,391 --> 00:14:54,552
No. I applied to have fun & enjoy.
134
00:14:55,760 --> 00:14:56,784
What's wrong here?
135
00:14:56,995 --> 00:14:59,623
Did we stop you from smoking,
drinking or ogling at girls?
136
00:14:59,998 --> 00:15:01,363
Chennai people are eager
to come to Delhi.
137
00:15:01,566 --> 00:15:03,033
But you want to go to Chennai.
138
00:15:03,069 --> 00:15:04,969
You don't know something, dad?
139
00:15:05,238 --> 00:15:07,138
He has lost interest in chatting.
140
00:15:08,340 --> 00:15:10,308
You're talking too much.
Just shut up.
141
00:15:10,508 --> 00:15:14,877
Why should we live in
two different places?
142
00:15:15,080 --> 00:15:17,241
Just 2 years.
It'll go off in no time.
143
00:15:17,449 --> 00:15:20,213
So, you've decided to go.
Then listen to our decision.
144
00:15:20,418 --> 00:15:21,680
If you go there,
we'll come with you.
145
00:15:21,886 --> 00:15:25,378
What about that aunty?
146
00:15:25,857 --> 00:15:28,348
We'll see to that later.
147
00:15:28,560 --> 00:15:30,688
First go there & find a beautiful girl.
148
00:15:44,110 --> 00:15:48,012
Help.
149
00:15:50,116 --> 00:15:52,448
Please sir, help me.
- Leave my hand.
150
00:15:52,818 --> 00:15:54,285
Please sir.
151
00:16:05,731 --> 00:16:08,199
Help me sir.
152
00:16:09,334 --> 00:16:11,165
How can they kill you in public?
153
00:16:11,603 --> 00:16:13,127
Don't get wet. Come inside.
154
00:16:13,338 --> 00:16:14,033
I'll take care of them.
155
00:16:15,240 --> 00:16:18,573
Sir... - Stop.
156
00:16:18,777 --> 00:16:22,373
How could you kill someone
in public & broad daylight?
157
00:16:22,581 --> 00:16:23,309
Poor boy!
158
00:16:23,516 --> 00:16:24,278
What is his fault?
159
00:16:24,483 --> 00:16:27,145
Fault? Bloody scoundrel!
160
00:16:27,553 --> 00:16:30,784
They were not worried about the
death of DGP in Rameshwaram.
161
00:16:30,990 --> 00:16:33,356
But they will telecast about the
murder committed with RDX.
162
00:16:33,559 --> 00:16:35,356
Should I watch that silently?
163
00:16:35,861 --> 00:16:38,921
Now, I'm going to kill him.
Let this be telecast live.
164
00:16:39,532 --> 00:16:40,260
Stop.
165
00:16:41,966 --> 00:16:44,424
Why do you unnecessary
get into trouble?
166
00:16:44,637 --> 00:16:47,538
We came here to eke a living.
Let us just do that.
167
00:16:47,740 --> 00:16:50,038
Everyone is looking at you.
168
00:16:50,242 --> 00:16:53,939
Even the police is nearby.
But the police won't mind this.
169
00:16:54,213 --> 00:16:56,408
RDX can't be touched.
170
00:16:56,649 --> 00:16:57,946
Just try to understand
the current world.
171
00:16:58,150 --> 00:16:59,742
Why do you get into
trouble unnecessarily?
172
00:17:01,286 --> 00:17:02,514
What do you want to do now?
173
00:17:02,721 --> 00:17:03,188
I want to kill him.
174
00:17:03,389 --> 00:17:04,981
But one condition.
- What is it?
175
00:17:05,491 --> 00:17:10,793
Abdullah, whoever comes in
our brother's path, I'll kill them.
176
00:17:30,416 --> 00:17:31,144
That's it.
177
00:17:49,001 --> 00:17:52,937
Have you come to Chennai
for vacation?
178
00:17:53,139 --> 00:17:55,130
No. We've come to buy Chennai.
Are you interest to sell it?
179
00:17:55,341 --> 00:17:56,467
He is kidding me.
180
00:17:56,675 --> 00:17:59,576
Actually, he is venting his anger
on you instead of me.
181
00:17:59,912 --> 00:18:02,642
I'm not angry. I don't like you
all coming here for my sake.
182
00:18:02,848 --> 00:18:06,477
We are coming here because we don't
want you to stay alone & suffer.
183
00:18:06,685 --> 00:18:08,380
But getting transferred for
my sake is too much?
184
00:18:08,587 --> 00:18:11,613
Not just transfer, I won't even
mind resigning my job.
185
00:18:11,824 --> 00:18:14,224
Looks like you love
your son very much.
186
00:18:14,427 --> 00:18:17,123
What did you do in Delhi?
187
00:18:17,630 --> 00:18:20,224
Ogling at the aunty next door.
188
00:18:23,803 --> 00:18:24,861
It's enough. Stop it.
189
00:18:26,505 --> 00:18:28,063
I didn't tell you to stop.
190
00:18:28,274 --> 00:18:29,502
I didn't stop for you.
191
00:18:36,382 --> 00:18:38,145
Who is he? - RDX.
192
00:18:38,517 --> 00:18:39,950
It is a bomb.
193
00:18:40,152 --> 00:18:42,382
You need to lit fire
to blow a bomb.
194
00:18:42,588 --> 00:18:44,715
But his very look will
blow up the place.
195
00:18:47,659 --> 00:18:48,717
Is he the ruling party's M.P.?
196
00:18:49,327 --> 00:18:52,888
He is the backbone of all parties.
197
00:18:55,434 --> 00:18:57,265
Only such people are
called as national leaders.
198
00:18:57,770 --> 00:18:58,600
Wait.
199
00:18:58,804 --> 00:18:59,634
Brother has to come.
200
00:19:08,447 --> 00:19:09,471
Started again?
201
00:19:13,152 --> 00:19:15,643
He'll never change this stupid act.
202
00:19:19,992 --> 00:19:21,152
He'll not change.
203
00:19:21,360 --> 00:19:22,725
And he won't come
till the rain stops.
204
00:19:27,665 --> 00:19:31,726
As the rain pours,
our souls start to sing.
205
00:19:31,903 --> 00:19:36,237
As we dance,
the music of joy overflows.
206
00:19:36,441 --> 00:19:38,534
The flowers get wet in the rain,
the heart gets cooled.
207
00:19:38,710 --> 00:19:40,678
the earth melts,
and the joy multiplies,
208
00:19:40,879 --> 00:19:44,178
to speak the language of desires.
209
00:19:44,782 --> 00:19:48,878
O rain! Come & pamper me.
210
00:19:49,087 --> 00:19:53,490
O rain! My heart yearns for you.
211
00:19:53,691 --> 00:19:57,752
O rain! Come closer.
212
00:19:57,962 --> 00:20:02,399
O rain! Cuddle me & go away.
213
00:20:02,600 --> 00:20:06,798
When you touch me,
you're a friend.
214
00:20:07,005 --> 00:20:10,998
Bring love in your every drop.
215
00:20:11,209 --> 00:20:13,234
Pamper me...
216
00:20:13,444 --> 00:20:15,378
My heart yearns for you...
217
00:20:15,580 --> 00:20:19,778
O rain! Come & pamper me.
218
00:20:19,984 --> 00:20:24,284
O rain! My heart yearns for you.
219
00:20:24,489 --> 00:20:28,585
O rain! Come closer.
220
00:20:28,793 --> 00:20:33,696
O rain! Cuddle me & go away.
221
00:20:34,332 --> 00:20:59,215
AYNGARAN DVD
222
00:21:00,325 --> 00:21:08,494
Every drop of rain unfolds
it's desires when it falls on us.
223
00:21:09,033 --> 00:21:17,168
As I get wet,
shyness engulfs me.
224
00:21:17,375 --> 00:21:25,783
Plant a kiss with your
drop of rain, O cloud!
225
00:21:26,017 --> 00:21:28,144
My hands embraces you.
226
00:21:28,353 --> 00:21:30,378
Weaves love for you.
227
00:21:30,588 --> 00:21:35,355
Come & buzz around me.
228
00:21:35,560 --> 00:21:39,360
Rain drop, so beautiful,
rain drop, so magical,'
229
00:21:43,801 --> 00:21:47,999
O rain! Come & pamper me.
230
00:21:48,206 --> 00:21:53,303
O rain! My heart yearns for you.
231
00:21:53,678 --> 00:22:30,337
AYNGARAN DVD
232
00:22:30,748 --> 00:22:32,807
Since you pour in my threshold,
233
00:22:33,017 --> 00:22:39,286
should I call you the
queen of generosity?
234
00:22:39,490 --> 00:22:43,722
Since you caress
my closed eyes,
235
00:22:43,928 --> 00:22:47,364
should I cajole you
as a child?
236
00:22:47,665 --> 00:22:49,826
As you fondle me around,
237
00:22:50,034 --> 00:22:51,934
as I merge in you,
238
00:22:52,136 --> 00:22:56,402
Will you be my pampered child?
239
00:22:56,607 --> 00:22:58,472
Like a white fire,
240
00:22:58,676 --> 00:23:00,701
like a flower filled
with shyness,
241
00:23:00,912 --> 00:23:05,940
will you adore me?
242
00:23:06,184 --> 00:23:07,913
The rain drop so close to my heart,
the rain drop, so mythical,
243
00:23:08,119 --> 00:23:10,178
and as it touches me,
I'm in ecstasy.
244
00:23:14,125 --> 00:23:18,425
O rain! Come & pamper me.
245
00:23:18,629 --> 00:23:22,895
O rain! My heart yearns for you.
246
00:23:23,101 --> 00:23:27,265
O rain! Come closer.
247
00:23:27,472 --> 00:23:31,875
O rain! Cuddle me & go away.
248
00:23:32,076 --> 00:23:36,376
When you touch me,
you're a friend.
249
00:23:36,581 --> 00:23:40,517
Bring love in your every drop.
250
00:23:40,718 --> 00:23:42,709
Pamper me...
251
00:23:42,920 --> 00:23:45,115
My heart yearns for you...
252
00:24:32,137 --> 00:24:33,126
Who is Bullet here?
253
00:24:33,906 --> 00:24:34,634
Who is Bullet here?
254
00:24:34,840 --> 00:24:36,535
Stop staring & tell me.
255
00:24:38,677 --> 00:24:41,976
Who is Bullet here?
Tell me.
256
00:24:42,181 --> 00:24:43,580
Who is Bullet here?
257
00:24:43,782 --> 00:24:45,409
Where is he?
258
00:24:45,784 --> 00:24:49,686
Tell me, who is Bullet here?
- It's me.
259
00:24:50,689 --> 00:24:51,986
So, you are Bullet.
- Yes boss.
260
00:24:52,191 --> 00:24:54,591
Such a big stick to hit you?
- Throw it down.
261
00:24:54,793 --> 00:24:56,090
Are you a rowdy?
- Nothing like that.
262
00:24:56,295 --> 00:24:57,489
What do you mean by that?
- Let's not fight in the college.
263
00:24:57,696 --> 00:24:59,129
If not in college,
shall we fight outside? - Yes.
264
00:25:08,841 --> 00:25:09,500
Bullet.
265
00:25:10,008 --> 00:25:11,805
I didn't name myself.
266
00:25:12,277 --> 00:25:13,835
Tamil Nadu people
gave me this title.
267
00:25:37,502 --> 00:25:42,098
My shoe is Reebok.
But I'm a rogue.
268
00:25:46,778 --> 00:25:47,767
This is Bullet speaking.
269
00:25:49,448 --> 00:25:52,849
Send an ambulance to
City RDX college.
270
00:25:53,051 --> 00:25:56,043
Can't you see me talking?
Then why do you disturb me?
271
00:25:56,889 --> 00:25:57,514
Over.
272
00:26:06,865 --> 00:26:10,062
Put them in the ambulance.
273
00:26:10,502 --> 00:26:13,062
Get inside...
274
00:26:13,272 --> 00:26:15,900
I'll rip you apart.
275
00:26:17,975 --> 00:26:19,135
Thank you very much.
276
00:26:19,343 --> 00:26:21,368
You said you'll hit us lightly,
but you kicked us all.
277
00:26:21,579 --> 00:26:24,207
Since this was my first fight,
I was a bit emotional.
278
00:26:24,415 --> 00:26:25,677
Please don't mind that.
279
00:26:25,883 --> 00:26:28,351
As I promised, take Rs.10000.
Take it & go away.
280
00:26:28,552 --> 00:26:30,213
But you hit us a lot.
281
00:26:30,421 --> 00:26:32,787
Shouldn't I hit an extra large
body of yours?
282
00:26:32,990 --> 00:26:33,979
I'm a small boy.
Please forgive me.
283
00:26:34,191 --> 00:26:35,658
Why does a small boy
need a chain?
284
00:26:35,860 --> 00:26:38,488
I bought this from
Nathella Sampathu Chetty.
285
00:26:38,696 --> 00:26:40,721
What Nathella? - Get lost.
286
00:26:42,433 --> 00:26:43,900
Listen.
287
00:26:44,101 --> 00:26:45,932
RDX rules the city,
288
00:26:46,137 --> 00:26:49,504
and I rule this city college.
289
00:26:51,375 --> 00:26:55,072
Friends, I'm everything
in this college.
290
00:26:55,279 --> 00:26:58,180
If you listen to me,
you won't have any problem.
291
00:26:58,382 --> 00:27:01,146
Please go to your classes.
292
00:27:02,019 --> 00:27:04,852
Here goes the Bullet and
I'll come if there's any problem.
293
00:27:07,758 --> 00:27:10,625
Should I tell you separately?
Go to your class.
294
00:27:10,796 --> 00:27:14,027
It is my phone.
- Phone? Is this your phone?
295
00:27:18,036 --> 00:27:20,903
Come on, try to touch it.
296
00:27:21,106 --> 00:27:21,970
Touch it...
297
00:27:22,174 --> 00:27:25,701
...and I'll rip you apart.
298
00:27:25,911 --> 00:27:28,505
Saw what had happened?
- Yes I saw.
299
00:27:28,747 --> 00:27:30,874
When you went inside the ambulance,
I saw the chain.
300
00:27:31,216 --> 00:27:32,808
But when you came out,
I found the chain missing.
301
00:27:33,018 --> 00:27:36,545
The wounded asked money
for hospital expenses.
302
00:27:36,755 --> 00:27:38,154
So, I gave him the chain.
303
00:27:38,357 --> 00:27:41,258
Because I know to hit
as well as to love.
304
00:27:41,460 --> 00:27:44,657
I heard you speaking
Rs. 5000 & Rs.10000...?
305
00:27:44,863 --> 00:27:48,959
He praised me that
I'm 1 among 10000.
306
00:27:49,167 --> 00:27:50,759
I asked him to go.
307
00:27:51,969 --> 00:27:55,928
I've come across many people.
But never a joker like you.
308
00:27:56,140 --> 00:27:57,767
Why are you calling me a joker?
309
00:27:57,975 --> 00:28:01,809
When I've the sim card,
how could you talk on the phone?
310
00:28:02,179 --> 00:28:04,511
This is okay.
311
00:28:04,715 --> 00:28:06,615
But how did you know
ambulance internal matter?
312
00:28:06,817 --> 00:28:09,547
This is called as baiting to trap.
313
00:28:08,887 --> 00:28:09,444
Bye.
314
00:28:21,066 --> 00:28:22,294
Hi! - Hi!
315
00:28:43,755 --> 00:28:47,885
Offering flowers to Buddha?
- Why not?
316
00:28:48,093 --> 00:28:51,290
Those who know about Buddha
won't offer him flowers.
317
00:28:51,496 --> 00:28:53,225
I don't know about that.
But I'll never give up this.
318
00:28:53,432 --> 00:28:55,559
Is this also included in
your childish behaviour?
319
00:28:55,767 --> 00:28:57,029
It's your fate.
320
00:28:57,569 --> 00:28:58,501
Sign here.
321
00:28:58,703 --> 00:29:00,170
Madam. - Give it to me...
322
00:29:05,977 --> 00:29:07,535
Anjali, let's go...
323
00:29:09,848 --> 00:29:11,907
Hello Mister, sign here and go...
324
00:29:17,322 --> 00:29:22,316
Oh Supreme power!... Oh Goddess!....
Oh heavenly goddess...
325
00:29:29,134 --> 00:29:29,998
You please take your seat.
326
00:29:30,902 --> 00:29:33,063
You please carry on your work.
327
00:29:35,239 --> 00:29:42,441
After hearing your name in college
yesterday, I've forgotten myself.
328
00:29:42,646 --> 00:29:43,544
Which name?
329
00:29:43,747 --> 00:29:47,376
Supreme power! Goddess Angala
Parameswari... wasn't that your name?
330
00:29:48,285 --> 00:29:49,616
How can I explain you?
331
00:29:49,920 --> 00:29:55,324
In this modern world, they keep
short and sweet names.
332
00:29:55,526 --> 00:29:58,723
You have kept such a divine name!
333
00:29:58,963 --> 00:30:02,524
Never go with ugly girls...
Please...
334
00:30:03,234 --> 00:30:04,201
Akhilandam...
335
00:30:04,401 --> 00:30:07,461
Oh no! My name is Anjali.
336
00:30:08,372 --> 00:30:09,134
Really? Is your name Anjali?
337
00:30:09,673 --> 00:30:13,302
Name of the heroine in
the film 'Agninakshatram'.
338
00:30:14,678 --> 00:30:20,173
You're coming from Adambakkam
using 2 trains and 3 buses?!
339
00:30:20,384 --> 00:30:22,579
Great interest in pursuing studies.
340
00:30:22,786 --> 00:30:26,882
No... I'm coming from
T. Nagar, Agraharam street...
341
00:30:27,091 --> 00:30:27,955
It's nearby only.
342
00:30:28,459 --> 00:30:29,084
Is it so?
343
00:30:29,760 --> 00:30:32,354
Then, who dropped you
on bike today?
344
00:30:32,963 --> 00:30:36,524
Is he your lover?
- Oh no! I don't love anyone... - Thanks!
345
00:30:37,234 --> 00:30:38,861
For what?
346
00:30:39,803 --> 00:30:43,796
If I ask your details,
you'll refuse to tell me.
347
00:30:44,008 --> 00:30:45,873
That's why... now you're caught!
348
00:30:46,610 --> 00:30:48,374
Anjali... Coming from T.Nagar,
Agraharam street...
349
00:30:48,580 --> 00:30:50,605
Special note:
You still haven't fallen in love.
350
00:30:51,916 --> 00:30:53,440
Oh god! Don't mistake me...
351
00:30:53,651 --> 00:30:55,084
Yesterday I saw you in the rain...
352
00:30:55,286 --> 00:30:59,154
You too were eating ice cream
in the rain & playing with friends.
353
00:30:59,356 --> 00:31:02,018
I started liking you immediately...
354
00:31:02,226 --> 00:31:03,557
I have a sister.
355
00:31:03,761 --> 00:31:05,285
she used to chide me always...
356
00:31:05,496 --> 00:31:07,987
Saying "No one will have
such a bad taste".
357
00:31:08,232 --> 00:31:12,396
I got so excited after seeing
you having similar taste.
358
00:31:12,603 --> 00:31:15,629
That's why I thought
of having an intro...
359
00:31:17,274 --> 00:31:18,901
Are you saying
she's a mad girl?
360
00:31:19,443 --> 00:31:21,104
You please shut your mouth.
361
00:31:21,679 --> 00:31:23,943
I'll introduce my sister to you.
362
00:31:24,148 --> 00:31:25,911
Nothing more...
It's all just for fun.
363
00:31:26,116 --> 00:31:28,550
Don't take it seriously.
See you then...
364
00:31:27,752 --> 00:31:28,480
Sister, bye...
365
00:31:46,737 --> 00:31:48,705
Kuttima, clap your hands...
366
00:31:49,440 --> 00:31:49,963
That's it!
367
00:31:50,174 --> 00:31:51,072
Shit! You stupid!
368
00:31:51,742 --> 00:31:52,436
It's all gone!
369
00:31:52,643 --> 00:31:53,701
Who is that goddess?
370
00:31:55,546 --> 00:31:59,141
What? Here is Goddess Lakshmi!
371
00:31:59,350 --> 00:32:00,180
She is our family goddess...
372
00:32:00,384 --> 00:32:01,715
I meant the goddess of your University.
373
00:32:01,919 --> 00:32:03,819
As soon as she appeared,
you started worshipping her...
374
00:32:04,021 --> 00:32:04,817
I'm referring to that...
375
00:32:05,189 --> 00:32:07,248
Did this devil tell you?
376
00:32:07,858 --> 00:32:11,225
Did you come to this place
only to see her?
377
00:32:11,428 --> 00:32:14,363
Oh no! Don't talk rubbish.
378
00:32:14,565 --> 00:32:17,329
We both have similar tastes.
I just shared this with her...
379
00:32:17,534 --> 00:32:19,229
To hell with your useless taste!
380
00:32:19,436 --> 00:32:22,132
Getting drenched fully in the rain,
and having ice cream...
381
00:32:22,339 --> 00:32:24,364
Did you invite her for
a romantic duet song?
382
00:32:24,575 --> 00:32:25,837
Is it fair?
383
00:32:26,577 --> 00:32:29,445
You were after a college girl...
don't you feel ashamed?
384
00:32:29,648 --> 00:32:30,444
Excuse me...
385
00:32:32,416 --> 00:32:36,876
Your husband fell at women's feet
to flatter them. I'm not of that type.
386
00:32:37,121 --> 00:32:38,588
Forget it.
What else did you talk then?
387
00:32:38,756 --> 00:32:40,690
I just told her that I like her.
That's all!
388
00:32:42,359 --> 00:32:43,348
Thanks boss!
389
00:32:43,594 --> 00:32:47,030
We just wanted to know how
that girl entered your college.
390
00:32:47,231 --> 00:32:48,698
Oh god! Please leave me!
391
00:32:49,333 --> 00:32:51,824
Is she beautiful?
392
00:32:52,170 --> 00:32:54,138
Yes. She is smarter than me!
393
00:32:54,606 --> 00:32:56,369
Ask him to bring her home...
394
00:32:57,075 --> 00:33:00,010
My son, can you bring
her here once?
395
00:33:00,211 --> 00:33:02,372
Oh god! What's all this?
396
00:33:02,747 --> 00:33:06,205
Fantastic family!
397
00:33:06,518 --> 00:33:09,009
It's nothing like as you think...
Will you all please shut up?
398
00:33:09,220 --> 00:33:11,654
Let's see we'll keep quite or
you'll get floored by her.
399
00:33:12,856 --> 00:33:15,484
Hey, why are you wearing dupatta
for your dress?
400
00:33:15,693 --> 00:33:17,217
Get lost man!
- Now a days, this isn't a fashion.
401
00:33:18,696 --> 00:33:20,721
Yesterday your parents would've
asked about Anjali, haven't they?
402
00:33:21,165 --> 00:33:21,859
How do you know that?
403
00:33:22,066 --> 00:33:24,626
I told your sister!
Including this photo!
404
00:33:24,835 --> 00:33:26,063
Why man?
405
00:33:26,270 --> 00:33:27,498
This is my timely help to you!
406
00:33:27,971 --> 00:33:28,528
Good morning...
407
00:33:36,381 --> 00:33:37,609
Who is he?
Is he a Lecturer?
408
00:33:37,816 --> 00:33:40,341
We can see him here often...
He may be a Chairman.
409
00:33:41,219 --> 00:33:44,552
Good man!
He is friendly with everyone.
410
00:33:44,756 --> 00:33:46,314
Infact, girls like him very much.
411
00:33:46,524 --> 00:33:49,322
This world has both
good and bad things!
412
00:33:49,527 --> 00:33:50,892
This is the philosophy
of the world.
413
00:33:51,363 --> 00:33:54,730
A good person is also here,
along with you liar!
414
00:33:54,933 --> 00:33:56,400
Hi Geetha, how are you?
415
00:33:56,601 --> 00:33:57,659
How is your studies going on?
416
00:35:00,265 --> 00:35:01,960
What are you doing?
417
00:35:25,323 --> 00:35:26,813
Taking photos?
418
00:35:27,325 --> 00:35:28,792
You show this photo to everyone!
419
00:35:28,993 --> 00:35:30,483
Send your photos!
420
00:35:31,196 --> 00:35:33,630
Take your sisters' photos...
421
00:35:34,098 --> 00:35:35,827
Are you boss of this place?
422
00:35:36,935 --> 00:35:38,800
Are you a big boss?
423
00:35:40,270 --> 00:35:42,704
Fair looking!
If you dress neatly...
424
00:35:43,073 --> 00:35:43,937
Will you become a gentleman?
425
00:35:44,541 --> 00:35:47,669
Look, appearance isn't important...
426
00:35:48,579 --> 00:35:49,807
Your character should be good!
427
00:35:55,919 --> 00:35:56,851
Why did you stop here?
428
00:35:56,987 --> 00:35:59,046
Japanese found bikes,
429
00:35:59,323 --> 00:36:01,791
we found the custom
of worshipping it.
430
00:36:01,992 --> 00:36:03,118
Let's have a small prayer for it.
431
00:36:03,327 --> 00:36:04,316
Why now?
432
00:36:04,528 --> 00:36:05,756
Just for the safety of the vehicle.
433
00:36:05,963 --> 00:36:07,760
Aren't you bothered about
your safety then?
434
00:36:07,965 --> 00:36:09,057
I pray for my safety also...
435
00:36:09,266 --> 00:36:10,324
Aren't you bothered about
your vehicle then?
436
00:36:10,534 --> 00:36:12,525
I pray for both!
437
00:36:12,736 --> 00:36:14,169
Aren't you bothered about the
driver of opposite vehicle?
438
00:36:14,371 --> 00:36:15,861
He too must have prayed
for his safety.
439
00:36:16,073 --> 00:36:16,562
How do you know about that?
440
00:36:16,773 --> 00:36:19,105
Let him do anything...
Is it important now?
441
00:36:19,309 --> 00:36:20,469
Let's pray for our safe journey!
442
00:36:20,677 --> 00:36:23,908
Now... the vehicle... which is coming
opposite to us... - Stop it man!
443
00:36:24,448 --> 00:36:27,042
To offer a single coconut
for the vehicle,
444
00:36:27,251 --> 00:36:29,048
you're questioning me
like an Income Tax Officer!
445
00:36:29,253 --> 00:36:31,244
No need to pray
and offer coconut!
446
00:36:31,455 --> 00:36:34,720
I don't need this bike!
Leave me! I know my way!
447
00:36:36,159 --> 00:36:37,649
He is also affected!
448
00:36:39,396 --> 00:36:40,624
Bullet never walks!
449
00:36:40,864 --> 00:36:43,355
Hey, get me a new bike!
450
00:36:43,567 --> 00:36:44,261
Sir, come with me...
451
00:36:44,468 --> 00:36:45,400
Looks like very old...
452
00:36:45,602 --> 00:36:47,433
No. It's a new one.
- I didn't refer your bike!
453
00:36:47,638 --> 00:36:50,698
'Bullet' going on a moped is
a historical event! Note it down!
454
00:36:52,009 --> 00:36:54,603
Take this biscuit.
- I want only chocolate.
455
00:36:54,811 --> 00:36:57,575
Please dear...
- No. I want only chocolate.
456
00:36:58,916 --> 00:37:01,680
This is a good biscuit.
Have it. It tastes good.
457
00:37:02,119 --> 00:37:04,952
Wow! Sun Feast Milky Magic!
Thank you uncle.
458
00:37:06,423 --> 00:37:06,980
Bye...
459
00:37:30,147 --> 00:37:31,614
Is it our Aathi?
460
00:37:33,016 --> 00:37:35,075
Yes. He is our Aathi!
461
00:37:35,285 --> 00:37:36,445
Why is he sitting there?
462
00:37:36,653 --> 00:37:37,779
Has he started visiting temples?
463
00:37:39,122 --> 00:37:41,215
Can't you wear half-saree
while visiting a temple?
464
00:37:41,425 --> 00:37:42,983
She is a small girl...
465
00:37:43,827 --> 00:37:47,319
Father, I told you about Bullet
showing me a photo, right?
466
00:37:47,531 --> 00:37:48,395
Here is that girl!
467
00:37:50,467 --> 00:37:52,662
Oh! Is it she who inspired
him to come here?
468
00:37:58,909 --> 00:37:59,534
Hi...
469
00:38:00,077 --> 00:38:00,805
You...
470
00:38:01,044 --> 00:38:04,013
Have you forgotten me so soon?
Yesterday in the college...
471
00:38:05,515 --> 00:38:06,380
Didn't you ask me to
forget everything?
472
00:38:06,784 --> 00:38:07,341
So I've forgotten you!
473
00:38:10,454 --> 00:38:12,922
Have you come to offer prayers
or offering? - I'm not used to it.
474
00:38:15,592 --> 00:38:16,923
Mr. Mani?!
How come you are here?!
475
00:38:17,127 --> 00:38:18,924
Sir, I should've asked that.
476
00:38:19,329 --> 00:38:21,229
Are you going to exchange garlands
or register your marriage?
477
00:38:22,265 --> 00:38:23,391
She is my friend.
478
00:38:23,800 --> 00:38:24,459
They are my parents.
479
00:38:24,668 --> 00:38:26,192
Civil Engineer.
She is a home maker.
480
00:38:26,403 --> 00:38:27,961
She is my sister. - Hi...
481
00:38:28,205 --> 00:38:31,106
Oh! Is she the one who commented
about our tastes?
482
00:38:31,308 --> 00:38:33,640
Since you both have similar tastes,
it got synced!
483
00:38:33,844 --> 00:38:36,904
What got synced?!
- Chatting... dating...
484
00:38:37,648 --> 00:38:38,740
What do you mean?
485
00:38:38,949 --> 00:38:41,247
Stop it Mani!
486
00:38:41,652 --> 00:38:44,587
He is talking about
our friendship...
487
00:38:44,788 --> 00:38:47,655
Did he tell about us?
- No.
488
00:38:47,991 --> 00:38:51,586
You don't know anything about us...
But we know everything about you!
489
00:38:51,795 --> 00:38:52,693
Everything means?
490
00:38:52,896 --> 00:38:55,729
Queen of confusion!
Please be quiet!
491
00:38:55,932 --> 00:38:57,422
It's getting late for you...
please go...
492
00:38:57,634 --> 00:38:59,363
Hey, wait...
493
00:39:00,771 --> 00:39:02,500
What is your name?
- Anjali.
494
00:39:04,675 --> 00:39:05,369
God bless you.
495
00:39:06,176 --> 00:39:08,076
Hereafter you are also
a member of our family.
496
00:39:08,345 --> 00:39:09,437
Don't fail to come to our house.
497
00:39:09,646 --> 00:39:10,476
To your house?
498
00:39:10,681 --> 00:39:12,512
Why?
Won't you come to our house?
499
00:39:12,849 --> 00:39:13,838
I'll come definitely.
500
00:39:17,054 --> 00:39:18,351
I like the girl very much.
501
00:39:18,555 --> 00:39:19,647
Let's fix the marriage
on the next auspicious time...
502
00:39:19,856 --> 00:39:21,346
Oh god! Mani...
can't you keep quiet?
503
00:39:37,974 --> 00:39:39,737
Oh god! Bullet, a man beat me.
504
00:39:40,110 --> 00:39:41,372
Does he know that
you're my man?
505
00:39:41,578 --> 00:39:44,342
He beat me severely
only after knowing it.
506
00:39:45,116 --> 00:39:47,676
Even after knowing my power,
someone has dared to beat you!
507
00:39:48,119 --> 00:39:49,848
I want to see him now!
508
00:39:50,054 --> 00:39:51,316
Where is our gang?
509
00:39:52,956 --> 00:39:55,823
Yes sir. - Bullet has left!
510
00:39:57,627 --> 00:39:59,254
Bullet, he is the one
who had beat me!
511
00:40:01,164 --> 00:40:02,563
Bullet, what happened?
Why are you keeping quiet?
512
00:40:02,766 --> 00:40:07,533
I'm not ready to talk to a poor man.
History will belittle me.
513
00:40:07,738 --> 00:40:08,295
You ask him.
514
00:40:08,505 --> 00:40:09,597
Did you beat our man?
515
00:40:10,107 --> 00:40:10,971
Yes.
516
00:40:11,174 --> 00:40:12,903
He has accepted his mistake.
Let's go.
517
00:40:13,944 --> 00:40:15,309
Hey, wait men...
518
00:40:15,512 --> 00:40:16,570
Who is Bullet here?
519
00:40:16,780 --> 00:40:19,146
Boss, tell him that
you're Bullet! - No!
520
00:40:19,783 --> 00:40:22,047
The one who doesn't know Bullet,
isn't a gangster at all!
521
00:40:22,319 --> 00:40:25,880
I don't talk to ordinary people!
Let's go!
522
00:40:26,089 --> 00:40:28,557
Hey, will you come here or
should I come to you!
523
00:40:28,759 --> 00:40:31,728
Hey, listen man!
524
00:40:31,928 --> 00:40:34,488
If you chew, it's chicklet!
If you buy to eat, it's cutlet!
525
00:40:34,698 --> 00:40:38,828
The one who knocks you is Bullet!
526
00:40:39,436 --> 00:40:39,993
Hey...
527
00:40:40,470 --> 00:40:42,802
Bullet, don't ever step backward!
528
00:40:43,006 --> 00:40:44,439
Then shall I take a side-step?
529
00:40:44,641 --> 00:40:46,233
Bullet should never become a zero!
530
00:40:46,443 --> 00:40:48,308
Show your true colour to him!
531
00:40:51,948 --> 00:40:54,644
Hey... why did you stop me?
- Oh god!
532
00:40:54,851 --> 00:41:00,483
At a time, I'll show you all my power!
533
00:41:00,690 --> 00:41:03,181
Why did you stop me?
Tell me... tell me man...
534
00:41:03,393 --> 00:41:05,884
Hey, stay back...
don't step further...
535
00:41:06,096 --> 00:41:07,927
I'll first finish them and then
I'll rip out your skin!
536
00:41:08,632 --> 00:41:11,692
I'll be silent to a certain limit...
537
00:41:11,902 --> 00:41:15,303
If I get angry,
I'll flow out like a beer!
538
00:41:15,505 --> 00:41:20,602
Who is supporting him?
Tell me...
539
00:41:24,981 --> 00:41:26,471
Get up men... get up...
540
00:41:27,217 --> 00:41:28,775
Has he gone? - Yes...
541
00:41:28,985 --> 00:41:31,647
Has he really gone?
- Yes, Bullet.
542
00:41:33,323 --> 00:41:37,089
Don't worry. I'll buy a quarter
and a chicken biryani for you.
543
00:41:38,995 --> 00:41:40,053
On your account!
544
00:41:43,700 --> 00:41:47,067
Whenever I try to act smart,
he is coming at the right time!
545
00:41:47,270 --> 00:41:49,295
It's better to avoid him.
546
00:41:50,540 --> 00:41:51,472
Come, let's go...
547
00:42:03,720 --> 00:42:05,153
Hello...
- Hello...
548
00:42:11,895 --> 00:42:13,260
Oh! Is it you?
549
00:42:13,964 --> 00:42:15,659
I always find you in the library.
550
00:42:15,866 --> 00:42:17,026
Do you love books?
551
00:42:18,268 --> 00:42:20,896
I like library very much.
- Oh is it so?
552
00:42:21,271 --> 00:42:22,966
I too like library very much.
553
00:42:26,676 --> 00:42:30,669
Should great people only like library?
Shouldn't we like it?
554
00:42:31,414 --> 00:42:32,642
Truly I like it!
555
00:42:35,585 --> 00:42:43,253
It's a thrilling experience to meet
people with similar tastes, isn't it?
556
00:42:43,760 --> 00:42:44,488
Yes!
557
00:42:46,196 --> 00:42:48,562
Anyway, I'm Aathi...
558
00:42:52,202 --> 00:42:52,896
You're Anjali, right?
559
00:42:54,204 --> 00:42:55,796
Today you seem to be
in a jolly mood...
560
00:42:56,006 --> 00:42:57,234
That day you felt shy
in the temple...?
561
00:42:57,440 --> 00:42:58,702
It's all because of you!
562
00:43:00,010 --> 00:43:05,710
My parents used to tease
everyone in the town.
563
00:43:05,916 --> 00:43:08,908
Specially my friends!
564
00:43:09,319 --> 00:43:11,150
My parents are like my friends.
565
00:43:11,354 --> 00:43:13,914
But it will be delicate to the people,
meeting them for the first time.
566
00:43:14,124 --> 00:43:15,614
You too faced the same
thing, didn't you?
567
00:43:15,959 --> 00:43:19,360
No. I also like friendly parents.
568
00:43:19,562 --> 00:43:22,326
Again same taste!
569
00:43:22,532 --> 00:43:25,000
Are your parents also
friendly with you?
570
00:43:34,911 --> 00:43:35,673
They were!
571
00:43:46,723 --> 00:43:50,853
Sorry Anjali. I remembered them
and hurt you!
572
00:43:51,795 --> 00:43:53,626
How can I forget them?!
573
00:43:54,464 --> 00:43:57,297
I always remember
their absence.
574
00:44:04,909 --> 00:44:06,399
Does your father like you crying?
575
00:44:07,979 --> 00:44:09,674
Does your mother like you worrying?
576
00:44:11,282 --> 00:44:13,307
Does your family like
to see you sad?
577
00:44:14,618 --> 00:44:15,448
They won't, will they?
578
00:44:15,820 --> 00:44:17,014
Then why are you like this?
579
00:44:20,624 --> 00:44:26,927
Look Anjali, our relations are dead,
not their relationships.
580
00:44:29,066 --> 00:44:30,658
They are always with us!
581
00:44:31,002 --> 00:44:32,264
Always watching us!
582
00:44:32,803 --> 00:44:34,430
Only if we are happy,
their souls will rest in peace.
583
00:44:36,407 --> 00:44:37,396
You just smile and see...
584
00:44:37,975 --> 00:44:39,442
You can see your mother!
585
00:44:50,221 --> 00:44:51,449
You just feel happy...
586
00:44:51,822 --> 00:44:53,483
You can see your father!
587
00:44:58,095 --> 00:45:01,792
If you are happy, then your
entire family will be happy!
588
00:45:23,354 --> 00:45:26,790
Tell me now, don't you have any
other family members?
589
00:45:27,992 --> 00:45:28,617
Yes.
590
00:45:41,639 --> 00:45:45,700
Oh friends!
This is the latest philosophy!
591
00:45:45,910 --> 00:45:50,540
Please heed my words!
592
00:45:52,750 --> 00:45:54,775
Is there a crack in the sky?
593
00:45:54,985 --> 00:45:56,976
Is there a sad breeze?
594
00:45:57,188 --> 00:45:59,656
Then why should we feel sad?
595
00:45:59,857 --> 00:46:01,620
Everyone has problems...
596
00:46:01,826 --> 00:46:04,090
We should tackle and
overcome them.
597
00:46:04,361 --> 00:46:08,593
Don't you have a sky to fly high?
598
00:46:08,966 --> 00:46:13,403
Babe, Oh my babe!
599
00:46:13,604 --> 00:46:18,007
Don't worry.
We make merry!
600
00:46:18,209 --> 00:46:22,543
Babe, Oh my babe!
601
00:46:22,746 --> 00:46:27,080
Don't worry.
We make merry!
602
00:46:27,284 --> 00:46:31,277
Oh friends!
This is the latest philosophy!
603
00:46:31,489 --> 00:46:36,119
Please heed my words!
604
00:46:37,161 --> 00:47:03,409
AYNGARAN DVD
605
00:47:04,088 --> 00:47:08,491
There is only one moon
and one sun!
606
00:47:08,692 --> 00:47:13,061
We have got only one life!
Let's live!
607
00:47:13,264 --> 00:47:15,255
Take fragrance out of flowers!
608
00:47:15,466 --> 00:47:17,525
Take fire from lamp!
609
00:47:17,735 --> 00:47:19,635
Everything is for good.
610
00:47:19,837 --> 00:47:21,464
Analyse it.
611
00:47:21,672 --> 00:47:26,006
There is hot summer
and cool winter.
612
00:47:26,210 --> 00:47:29,839
This is what we learn
from the nature.
613
00:47:30,681 --> 00:47:35,084
We can learn many things
from our joys and sorrows!
614
00:47:35,319 --> 00:47:39,653
If you learn to balance them,
you will always have peace!
615
00:47:39,857 --> 00:47:44,521
When you heed your conscience,
you will never go wrong.
616
00:47:44,762 --> 00:47:49,062
Babe, Oh my babe!
617
00:47:49,266 --> 00:47:53,600
Don't worry.
We make merry!
618
00:47:53,804 --> 00:47:58,241
Babe, Oh my babe!
619
00:47:58,442 --> 00:48:02,879
Don't worry.
We make merry!
620
00:48:03,080 --> 00:48:07,039
Oh friends!
This is the latest philosophy!
621
00:48:07,251 --> 00:48:12,245
Please heed my words!
622
00:48:12,656 --> 00:48:19,858
AYNGARAN DVD
623
00:48:20,431 --> 00:48:21,056
Stop it...
624
00:48:24,668 --> 00:48:25,532
Dancing here?
625
00:48:30,441 --> 00:48:31,135
Come home...
626
00:48:35,980 --> 00:48:37,845
Dancing there?
Dance here!
627
00:48:38,549 --> 00:48:51,519
AYNGARAN DVD
628
00:48:52,296 --> 00:48:54,264
Keep singing,
you will find new tunes!
629
00:48:54,465 --> 00:48:56,626
Keep running,
Your track will fast!
630
00:48:56,834 --> 00:48:58,529
Keep swimming,
you will find the shore.
631
00:48:58,736 --> 00:49:01,102
Everything depends on us!
632
00:49:01,405 --> 00:49:05,671
Your soothing words reduced
my pain and changed me.
633
00:49:05,876 --> 00:49:09,642
I have only tears of joy now!
634
00:49:09,847 --> 00:49:14,113
Sorrows are just passing clouds...
635
00:49:14,318 --> 00:49:18,049
Happiness is like the sky!
636
00:49:18,922 --> 00:49:20,981
Time is a good healer.
637
00:49:21,191 --> 00:49:23,250
We will feel the presence
of cool breeze!
638
00:49:23,460 --> 00:49:27,920
I'll get rid of my pain
and dance with you.
639
00:49:28,132 --> 00:49:32,569
If you are true and innocent,
you will be in bliss.
640
00:49:32,836 --> 00:49:37,136
Babe, Oh my babe!
641
00:49:37,474 --> 00:49:41,740
Don't worry.
We make merry!
642
00:49:42,012 --> 00:49:46,449
Babe, Oh my babe!
643
00:49:46,650 --> 00:49:51,110
Don't worry.
We make merry!
644
00:49:51,322 --> 00:49:55,156
Oh friends!
This is the latest philosophy!
645
00:49:55,359 --> 00:50:00,126
Please heed my words!
646
00:50:00,331 --> 00:50:01,992
Everyone has problems...
647
00:50:02,199 --> 00:50:04,497
We should tackle and
overcome them.
648
00:50:04,702 --> 00:50:09,036
Don't you have a sky to fly high?
649
00:50:09,406 --> 00:50:13,740
Babe, Oh my babe!
650
00:50:13,944 --> 00:50:18,381
Don't worry.
We make merry!
651
00:50:18,582 --> 00:50:22,882
Babe, Oh my babe!
652
00:50:23,087 --> 00:50:27,786
Don't worry.
We make merry!
653
00:50:33,681 --> 00:50:34,579
What is it dear?
654
00:50:34,848 --> 00:50:35,678
Feeling hungry?
655
00:50:45,692 --> 00:50:49,025
Anjali, it's been a long time
since I saw you smiling.
656
00:50:49,595 --> 00:50:51,961
You should smile
always like this!
657
00:50:52,298 --> 00:50:53,060
No uncle.
658
00:50:53,833 --> 00:50:57,200
I can be happy only
after they are dead.
659
00:50:58,171 --> 00:50:59,661
This is the right time for that.
660
00:51:00,540 --> 00:51:02,701
RDX never gives up
anything he likes.
661
00:51:03,609 --> 00:51:07,909
He's eyeing a big
complex in Chennai.
662
00:51:12,618 --> 00:51:14,051
Scared of taking on RDX,
663
00:51:14,253 --> 00:51:19,350
Owner Sulaiman sold the property
to RDX's sworn enemy Pattabi,
664
00:51:19,726 --> 00:51:20,818
and left this city.
665
00:51:21,027 --> 00:51:22,551
RDX won't spare him alive.
666
00:51:23,329 --> 00:51:26,093
Tomorrow both the
gangs will fight it out.
667
00:51:26,432 --> 00:51:32,064
In that melee we must
gun down Abdullah or Sada.
668
00:52:10,009 --> 00:52:13,240
Hey, ask all of them to
come out of the shop...
669
00:52:13,746 --> 00:52:15,373
They won't...
670
00:52:16,549 --> 00:52:17,447
They will...
671
00:52:17,650 --> 00:52:18,776
They won't...
672
00:52:18,985 --> 00:52:20,282
This place belongs to Pattabi.
673
00:52:20,486 --> 00:52:23,114
Now this place belongs to RDX.
674
00:52:23,322 --> 00:52:24,789
I'm the boss of this place...
675
00:52:24,991 --> 00:52:25,685
It can never happen.
676
00:52:25,892 --> 00:52:26,551
It will happen...
677
00:52:26,759 --> 00:52:27,623
It can never happen.
678
00:52:27,827 --> 00:52:29,590
I'll see how it happens!
679
00:53:05,798 --> 00:53:07,060
Hey, wait...
680
00:53:51,778 --> 00:53:53,871
We should kill RDX!
681
00:53:55,415 --> 00:53:57,747
First let's kill Abdullah and Sada...
682
00:54:16,837 --> 00:54:21,069
Are you all planning to kill me?
683
00:54:21,708 --> 00:54:23,608
S.I. Moorthy, are you here?
684
00:54:23,810 --> 00:54:26,005
Hey, Pattabi, please sit down.
685
00:54:29,449 --> 00:54:32,213
Do you want to kill me?
686
00:54:35,455 --> 00:54:36,854
You will plan for it...
687
00:54:37,057 --> 00:54:39,685
I always interfere in
all your deals...
688
00:54:39,893 --> 00:54:41,724
If I was in your position,
I'll also do the same.
689
00:54:41,929 --> 00:54:42,588
I'll have the same idea!
690
00:54:42,796 --> 00:54:44,957
Because you are
criminals to the core.
691
00:54:45,165 --> 00:54:46,689
We are just green horns, aren't we?
692
00:54:46,900 --> 00:54:49,300
How can you bear me?
You will get angry!
693
00:54:49,503 --> 00:54:52,028
You like to kill, don't you?
694
00:54:52,806 --> 00:54:54,273
Like this, if you cut...
695
00:54:56,009 --> 00:54:56,873
they will be dead!
696
00:54:58,278 --> 00:55:01,714
First you should be a man
to rule the world!
697
00:55:02,316 --> 00:55:06,412
If you want to kill a man...
just kill him!
698
00:55:06,820 --> 00:55:07,479
Just like this!
699
00:55:10,324 --> 00:55:11,552
Locking horns with me?!
700
00:55:12,025 --> 00:55:13,720
You should strike the right spot!
701
00:55:15,228 --> 00:55:19,392
If your men get scared of me,
702
00:55:19,666 --> 00:55:24,535
and cut my hand instead of neck...
703
00:55:27,240 --> 00:55:30,539
and if I survive the attack...
Then..
704
00:55:35,515 --> 00:55:37,278
I'll definitely kill you!
705
00:55:37,617 --> 00:55:38,447
Got it?
706
00:55:41,054 --> 00:55:42,817
Perfect! Very good!
707
00:55:43,023 --> 00:55:48,655
If you place it at the right place,
then you will get blown up!
708
00:55:48,862 --> 00:55:50,489
Not only the man you aim,
709
00:55:50,731 --> 00:55:56,294
People surrounding for
500 metres will perish!
710
00:55:58,338 --> 00:56:02,672
One of us should
own that complex.
711
00:56:02,876 --> 00:56:04,207
30 seconds...
712
00:56:08,749 --> 00:56:11,775
Why this violence and bloodshed?
713
00:56:12,019 --> 00:56:15,853
I'm fed up of this life.
Let's die together!
714
00:56:16,089 --> 00:56:17,647
At least people will have peace.
715
00:56:17,891 --> 00:56:19,290
20 seconds...
716
00:56:23,430 --> 00:56:25,523
Instead of after each other's life
all our entire lives...
717
00:56:25,732 --> 00:56:27,427
We'll die in 5 seconds...
718
00:56:29,603 --> 00:56:30,570
5 seconds...
719
00:56:31,471 --> 00:56:32,665
Give me the pen...
720
00:56:40,247 --> 00:56:40,872
Take it!
721
00:56:44,951 --> 00:56:47,317
Understood my power now?
722
00:56:49,623 --> 00:56:51,147
Now I can easily kill you.
723
00:56:51,525 --> 00:56:55,052
I hate killing people.
But you should be alive!
724
00:56:55,662 --> 00:56:58,028
I need an enemy like you!
725
00:56:58,231 --> 00:56:59,755
Only then, I'll know my value!
726
00:56:59,966 --> 00:57:02,958
Your troubles keep my mind sharp!
727
00:57:03,170 --> 00:57:04,432
Otherwise it will become dull!
728
00:57:04,871 --> 00:57:06,463
There is no point in playing
without the opponent!
729
00:57:06,673 --> 00:57:08,436
Now you are a wastrel!
730
00:57:09,843 --> 00:57:10,537
See you!
731
00:57:12,979 --> 00:57:17,575
Pattabi, if you want to kill me,
plan perfectly.
732
00:57:18,251 --> 00:57:21,914
If you don't know,
just make a call!
733
00:57:24,758 --> 00:57:26,851
A new party is rises
in Tamil Nadu.
734
00:57:27,060 --> 00:57:28,925
What is this?
We have more parties than people!
735
00:57:29,129 --> 00:57:30,061
Mind your work.
736
00:57:30,630 --> 00:57:34,259
Hey, wait...
why are you going silently?
737
00:57:34,701 --> 00:57:35,429
Nothing...
738
00:57:36,303 --> 00:57:38,498
What is that?
- Just a small wound...
739
00:57:39,272 --> 00:57:40,534
Then why did you use a band-aid?
740
00:57:40,740 --> 00:57:42,002
Mother, why are you getting tensed?
741
00:57:42,209 --> 00:57:43,301
There was a small problem
in the complex.
742
00:57:43,510 --> 00:57:46,070
What man?
Why did you interfere in that?
743
00:57:46,813 --> 00:57:49,281
Mani, Anjali got trapped
in that problem.
744
00:57:50,450 --> 00:57:52,645
I got wounded while saving her..
that's all.
745
00:57:52,853 --> 00:57:53,785
There he is!
746
00:57:54,254 --> 00:57:56,916
When heroine is in trouble,
he became a hero!
747
00:57:58,658 --> 00:57:59,556
Stopped with wounds or,
748
00:57:59,759 --> 00:58:04,162
went to a movie, park etc.?
749
00:58:05,165 --> 00:58:07,429
Yes! I love Anjali.
750
00:58:08,502 --> 00:58:09,696
She is my life!
751
00:58:09,903 --> 00:58:12,167
I'm going to marry & live with only her.
Is it enough?
752
00:58:14,908 --> 00:58:15,704
Brother...
753
00:58:15,942 --> 00:58:16,431
You shut up!
754
00:58:18,078 --> 00:58:18,840
Brother, Anjali...
755
00:58:19,045 --> 00:58:20,637
What? It's all because of you only!
756
00:58:22,616 --> 00:58:24,811
Oh no! Just now Anjali
came here and left...
757
00:58:38,365 --> 00:58:39,593
What have you done, Mani?
758
00:58:39,799 --> 00:58:41,664
What will she think about me?
- What did I do?
759
00:58:42,035 --> 00:58:44,003
Please keep quiet.
- He spoke some romantic stuff
760
00:58:44,204 --> 00:58:45,171
She felt shy & went away.
761
00:58:45,372 --> 00:58:47,101
There is no such thing between us.
762
00:58:47,307 --> 00:58:48,774
So, there are other things
between you both.
763
00:58:49,876 --> 00:58:52,174
I didn't ask you details.
We can discuss that later.
764
00:59:18,572 --> 00:59:21,097
Hello... didn't she come there?
765
00:59:31,751 --> 00:59:32,877
Where were you till now?
766
00:59:34,854 --> 00:59:36,048
At least you could've
made a phone call.
767
00:59:36,756 --> 00:59:38,724
I phoned to many
people to find you.
768
00:59:41,261 --> 00:59:42,228
We must kill them.
769
00:59:45,265 --> 00:59:46,061
We must kill them.
770
00:59:51,304 --> 00:59:54,865
When I see them,
I get very angry.
771
00:59:56,309 --> 00:59:58,777
What happened Anjali?
772
00:59:59,145 --> 01:00:01,773
Uncle, we shouldn't
delay this any more.
773
01:00:02,482 --> 01:00:04,382
We must kill them & move.
774
01:00:04,651 --> 01:00:06,118
I can understand you anger.
775
01:00:06,486 --> 01:00:08,613
Our haste shouldn't become
an advantage to them.
776
01:00:10,257 --> 01:00:12,282
We will surely kill them.
- When?
777
01:00:12,492 --> 01:00:14,221
It isn't easy to kill RDX.
778
01:00:14,661 --> 01:00:17,528
Yesterday, if Aathi hadn't saved you...
779
01:00:18,498 --> 01:00:20,295
It's giving me shivers.
780
01:00:21,368 --> 01:00:26,806
You must live happily...
781
01:00:28,008 --> 01:00:29,976
I can't lose you taking
hasty decisions.
782
01:00:31,711 --> 01:00:34,646
We will move only after
seeing their death.
783
01:00:37,017 --> 01:00:39,986
Our next plan shouldn't fail.
784
01:00:48,862 --> 01:00:50,830
Friend...
785
01:00:51,531 --> 01:00:53,055
Aathi. Is it a new bike?
786
01:00:53,300 --> 01:00:54,824
Did you buy this bike?
- I stole the bike.
787
01:00:55,035 --> 01:00:56,593
Stealing is my business.
Stop joking.
788
01:00:56,803 --> 01:00:59,328
It's true. I wanted to ride such a
bike for a very long time.
789
01:00:59,706 --> 01:01:01,833
There was no one around.
I stole the bike.
790
01:01:02,275 --> 01:01:04,607
Say this to any drunkard.
I won't believe you.
791
01:01:04,811 --> 01:01:05,300
This is a new bike.
792
01:01:05,512 --> 01:01:06,740
Fearing I may ask a treat,
you are lying.
793
01:01:07,047 --> 01:01:08,674
You won't believe me.
Take this.
794
01:01:08,882 --> 01:01:11,009
You'll understand.
- Okay. You move.
795
01:01:11,217 --> 01:01:12,275
Let me play.
796
01:01:12,552 --> 01:01:14,179
What bike is this?
797
01:01:15,121 --> 01:01:17,180
It's big like a pregnant bullock.
798
01:01:17,490 --> 01:01:20,186
One wheel is at north pole and
the other is at south pole.
799
01:01:20,393 --> 01:01:21,519
How to ride this bike?
800
01:01:21,728 --> 01:01:28,031
They have re-modelled a water lorry
with some steel accessories.
801
01:01:29,069 --> 01:01:29,694
Boss..!
802
01:01:32,072 --> 01:01:33,869
If you want to go for a round,
I'll take you.
803
01:01:34,074 --> 01:01:36,201
Hey, this is my bike.
- Your bike...?
804
01:01:36,409 --> 01:01:37,774
What's your last price for it?
805
01:01:39,245 --> 01:01:43,045
Are people watching us?
- No.
806
01:01:43,249 --> 01:01:45,012
Then, hit me once.
807
01:01:46,086 --> 01:01:47,781
All the best.
Keep it up.
808
01:01:49,822 --> 01:01:52,290
Aathi, I can't understand you.
809
01:01:52,491 --> 01:01:54,891
I can't understand myself.
Saw Anjali?
810
01:01:55,094 --> 01:01:56,790
No.You're looking for Anjali
to propose to her, right?
811
01:01:57,430 --> 01:01:59,227
I'm looking for her to say
that I don't love her.
812
01:02:00,100 --> 01:02:04,764
We don't need address...!
813
01:02:18,418 --> 01:02:22,047
Hey, move...Greetings.
814
01:02:22,756 --> 01:02:28,217
Your name is Solam,
but you're living a luxurious life.
815
01:02:29,428 --> 01:02:33,888
4 pilot cars, 40 security guards.
Wonderful life!
816
01:02:34,700 --> 01:02:38,898
It's all your mercy.
- Come & sit here.
817
01:02:39,171 --> 01:02:44,006
For a meagre salary of Rs. 5000,
they are so faithful to you.
818
01:02:44,276 --> 01:02:48,076
I made you a Minister.
How faithful you should be to me!
819
01:02:47,280 --> 01:02:50,010
What are you talking, Boss?
Tell me what do you want.
820
01:02:50,283 --> 01:02:51,750
I just came to talk to you.
821
01:02:52,352 --> 01:02:53,182
Here?
822
01:02:53,720 --> 01:02:56,416
Garbage, slush... Let's sit in the car.
It's an A/C car.
823
01:02:56,623 --> 01:02:59,683
We are from this place, right?
824
01:03:00,360 --> 01:03:03,420
It's been very long since we
spoke sitting on the platform.
825
01:03:03,963 --> 01:03:05,760
Order 2 teas.
826
01:03:07,734 --> 01:03:08,598
Have it.
827
01:03:09,469 --> 01:03:10,936
Clear the traffic.
828
01:03:11,137 --> 01:03:12,764
Traffic... - Just shut up.
829
01:03:13,306 --> 01:03:14,773
Why did you take the
pain to see me?
830
01:03:14,974 --> 01:03:16,771
A phone call is enough,
I would've come to you.
831
01:03:16,976 --> 01:03:18,375
Sitting in this place...?
832
01:03:18,745 --> 01:03:20,110
I took you from this place,
833
01:03:20,313 --> 01:03:24,272
and made you a Minister from
a low level party worker.
834
01:03:24,884 --> 01:03:26,215
That's a golden period.
835
01:03:26,419 --> 01:03:27,943
Want to go back again?
836
01:03:28,321 --> 01:03:29,447
What are you talking boss?
837
01:03:29,889 --> 01:03:32,790
You know Abdullah & Sada...
838
01:03:32,992 --> 01:03:35,290
They both are... - Your eyes.
839
01:03:36,229 --> 01:03:39,130
They both are like sickles.
They are my weapons.
840
01:03:39,499 --> 01:03:43,128
I've never said 'No' to them.
- I know.
841
01:03:43,336 --> 01:03:44,963
I'm not interested
in 5 years of power.
842
01:03:45,839 --> 01:03:50,970
I want power for lifetime.
But he wants to be an MP like you.
843
01:03:51,678 --> 01:03:54,738
You could have told me this.
Why trouble him?
844
01:03:54,948 --> 01:03:55,642
This is not a big issue.
845
01:03:55,849 --> 01:03:58,147
You said the same thing
last time too. - Really?
846
01:03:58,351 --> 01:03:59,978
You also promised to get me
the highways contract.
847
01:04:00,186 --> 01:04:02,654
Did I promised that also?
Okay, I'll finish it.
848
01:04:03,189 --> 01:04:05,987
MP seat for him and
contract for him.
849
01:04:06,626 --> 01:04:08,992
They must get it.
You're getting it for them.
850
01:04:13,499 --> 01:04:15,126
Hi Anjali! - Hi!
851
01:04:15,334 --> 01:04:17,131
Why did you leave without
dropping into my house?
852
01:04:17,336 --> 01:04:20,965
You were hurt yesterday.
I came to see you.
853
01:04:21,206 --> 01:04:23,231
Did you think I would be on
bed for this wound?
854
01:04:24,209 --> 01:04:27,804
I saw. You were in a
very romantic mood.
855
01:04:28,681 --> 01:04:29,978
Sorry Anjali. - For what?
856
01:04:30,183 --> 01:04:34,313
When you came to our house,
I shouldn't have spoken like that.
857
01:04:34,854 --> 01:04:37,755
If I were you, I would've also
done the same thing.
858
01:04:38,358 --> 01:04:39,882
Actually, I must thank you.
859
01:04:40,193 --> 01:04:41,820
For me being so romantic?
860
01:04:42,028 --> 01:04:44,087
No. For saving my life.
861
01:04:44,531 --> 01:04:46,158
It would've been nice if you had
come home & said this.
862
01:04:46,366 --> 01:04:49,665
No. It wouldn't be nice
to come at that time.
863
01:04:49,969 --> 01:04:52,335
No matter when you come,
my family will be like that only.
864
01:04:52,539 --> 01:04:54,166
My family is a kingdom.
865
01:04:54,374 --> 01:04:59,676
I'm their king & whoever speaks
to me is the queen.
866
01:04:59,879 --> 01:05:02,905
They think that way.
- So be it.
867
01:05:20,033 --> 01:05:21,261
First, you resign.
868
01:05:22,702 --> 01:05:25,262
Both you & people want me to resign.
What can I do?
869
01:05:26,471 --> 01:05:28,598
If you're not able to do
what we asked for,
870
01:05:28,807 --> 01:05:30,274
what's the use of you
being a Minister?
871
01:05:30,976 --> 01:05:34,434
Did you forget that this Minister
post is our brother's mercy?
872
01:05:33,646 --> 01:05:34,704
What can I do?
873
01:05:35,081 --> 01:05:39,347
It's all the handiwork of Pattabi.
874
01:05:39,652 --> 01:05:41,449
He is very close to
the Central Minister.
875
01:05:42,088 --> 01:05:45,023
He doesn't care about not getting
the MP seat & the tender or not,
876
01:05:45,224 --> 01:05:47,215
he doesn't want you
to get those projects.
877
01:05:47,594 --> 01:05:49,221
Till he is around there,
we can't do anything.
878
01:05:50,163 --> 01:05:52,631
Trust me.
I won't cheat you.
879
01:05:54,366 --> 01:05:55,799
If you can, kill him first.
880
01:05:56,001 --> 01:05:58,970
What are you talking?
Don't you know our strength?
881
01:05:59,171 --> 01:05:59,967
First kill him!
882
01:06:00,172 --> 01:06:02,800
Hey, sit man!
Don't lose your temper...
883
01:06:03,008 --> 01:06:07,138
Let's first get permission from
our boss. Will he deny us?
884
01:06:07,346 --> 01:06:09,314
We must have killed him
in that complex fight itself.
885
01:06:09,615 --> 01:06:12,641
Tomorrow I'll kill him in his place!
After that I'll meet our boss!
886
01:06:18,758 --> 01:06:19,486
You stay here...
887
01:06:20,093 --> 01:06:21,924
Uncle, be careful!
888
01:09:25,711 --> 01:09:26,837
You've missed it!
889
01:09:36,823 --> 01:09:39,519
I want Pattabi before dawn!
890
01:09:50,102 --> 01:09:51,399
Who killed Sada?
891
01:09:53,005 --> 01:09:54,233
I don't know!
892
01:09:54,774 --> 01:09:56,139
Definitely Pattabi didn't kill him.
893
01:09:57,243 --> 01:09:59,803
Who did it in a wink's time?
894
01:10:01,180 --> 01:10:02,977
RDX has many enemies.
895
01:10:03,883 --> 01:10:05,407
Definitely one of them
would've done it!
896
01:10:06,853 --> 01:10:10,220
I missed the chance
of killing him!
897
01:10:14,927 --> 01:10:17,054
Friend, why are you worried?
898
01:10:18,531 --> 01:10:22,729
Aathi, have you ever
seen me crying?
899
01:10:23,536 --> 01:10:26,505
I cried when I was 4,
after that I'm crying now.
900
01:10:26,706 --> 01:10:27,502
Why? What happened?
901
01:10:28,541 --> 01:10:30,008
Sada was shot dead.
902
01:10:30,476 --> 01:10:31,500
How is he connected to you?
903
01:10:31,711 --> 01:10:35,340
Aathi! Thank god, no one heard this!
904
01:10:35,715 --> 01:10:39,173
Sada was controlling North Madras,
and South Madras was my domain.
905
01:10:39,485 --> 01:10:43,012
Both of us were giving the
police a tough time.
906
01:10:43,289 --> 01:10:46,918
Now Sada is dead...
I've lost company!
907
01:10:47,126 --> 01:10:48,855
Is it? How did they kill him?
908
01:10:49,395 --> 01:10:51,260
How can I explain you?
It's a big story!
909
01:10:51,898 --> 01:10:56,699
A group of enemies fired
shots at him...
910
01:10:56,903 --> 01:10:58,200
I didn't stay quiet...
911
01:10:58,404 --> 01:11:03,774
Before I could collect those
fired bullets and reload them...
912
01:11:04,243 --> 01:11:05,710
They shot dead Sada!
913
01:11:05,978 --> 01:11:08,139
But I've a plan to kill them...
914
01:11:08,347 --> 01:11:09,143
One day...
915
01:11:09,348 --> 01:11:10,212
What will you do?
916
01:11:10,850 --> 01:11:12,545
I will show it in action!
917
01:11:12,752 --> 01:11:13,218
Do it...
918
01:11:13,519 --> 01:11:15,714
You are innocent... go to class!
It's all big man's job.
919
01:11:15,922 --> 01:11:17,719
Hey, I killed Sada!
920
01:11:17,924 --> 01:11:21,223
Look, since I'm upset,
don't try to make me laugh.
921
01:11:21,427 --> 01:11:22,052
Go to your class.
922
01:11:22,595 --> 01:11:24,062
Trust me, I killed him with this.
923
01:11:24,263 --> 01:11:24,729
Oh god!
924
01:11:28,601 --> 01:11:30,796
Show me your left hand...
Your right hand...
925
01:11:32,004 --> 01:11:36,065
Hey, get 2 teas for us... go...
- Okay boss!
926
01:11:36,375 --> 01:11:40,402
Aathi, hereafter, don't show
magic in front of boys...
927
01:11:40,780 --> 01:11:45,080
Because, only now I've become
rowdy and bossing over them...
928
01:11:45,284 --> 01:11:48,082
I'm trying to expand my level...
Don't spoil it!
929
01:11:48,287 --> 01:11:50,653
Stop your show-off here.
930
01:11:51,023 --> 01:11:54,186
If you do this in
RDX's market area,
931
01:11:54,460 --> 01:11:56,018
He will immediately come
to know about you...
932
01:11:56,228 --> 01:11:59,095
And you can lead a more
comfortable life than this!
933
01:11:59,298 --> 01:12:00,265
Thank you Aathi!
934
01:12:02,902 --> 01:12:03,425
Where?
935
01:12:10,977 --> 01:12:13,878
Sada is dead.
936
01:12:14,080 --> 01:12:15,775
How dare you open the shops?
937
01:12:15,982 --> 01:12:20,112
Before I destroy your shops,
down your shutters.
938
01:12:25,091 --> 01:12:29,528
Bullets works for RDX.
And will do anything he says.
939
01:12:31,330 --> 01:12:32,160
Where are you going?
940
01:12:32,565 --> 01:12:34,533
To meet RDX.
- For what?
941
01:12:34,734 --> 01:12:37,362
To say that I killed Sada
and you are the witness.
942
01:12:38,204 --> 01:12:40,468
Going to fix me up...?
943
01:13:05,898 --> 01:13:09,095
Take your places.
944
01:13:49,008 --> 01:13:53,308
Sorry Sada.
I should've done this earlier.
945
01:14:17,303 --> 01:14:18,964
I killed Sada.
946
01:14:19,472 --> 01:14:21,167
I'll also kill Abdullah.
947
01:14:21,574 --> 01:14:23,235
You need a knife to kill.
948
01:14:23,442 --> 01:14:25,342
But my hand itself is a knife.
949
01:14:59,011 --> 01:15:00,740
I killed Sada.
950
01:15:01,147 --> 01:15:02,774
I'll also kill Abdullah.
951
01:15:05,217 --> 01:15:08,618
Yes... yes... yes...
952
01:15:10,055 --> 01:15:11,920
He is the real man.
953
01:15:13,159 --> 01:15:14,524
A real man.
954
01:15:15,427 --> 01:15:18,021
He is my perfect enemy.
955
01:15:18,531 --> 01:15:21,091
This is an open challenge.
956
01:15:21,700 --> 01:15:27,104
Playing with real men is what
makes the game interesting.
957
01:15:27,306 --> 01:15:29,968
Brother, who is he?
958
01:15:32,978 --> 01:15:35,276
He is no ordinary man.
959
01:15:36,348 --> 01:15:39,078
A lion.
960
01:15:40,886 --> 01:15:43,787
In his eyes,
I saw wrath not just anger.
961
01:15:48,527 --> 01:15:50,392
Madness to kill!
962
01:15:53,866 --> 01:15:57,495
That lion has challenged
to kill you too.
963
01:15:58,103 --> 01:16:01,004
Kill me...? Bloody...
964
01:16:01,774 --> 01:16:08,202
Before he kills me, I'll chop him to
pieces and throw it on Sada's grave.
965
01:16:08,447 --> 01:16:11,883
And you'll see this happen.
966
01:16:16,455 --> 01:16:20,949
Those eyes & hands...
967
01:22:54,820 --> 01:22:57,653
He has killed both of my tigers!
968
01:22:59,291 --> 01:23:00,986
He has killed them
in a busy area...
969
01:23:01,693 --> 01:23:03,320
Can't you identify him?
970
01:23:04,229 --> 01:23:05,856
You search him everywhere...
971
01:23:06,698 --> 01:23:10,190
You bring him here like Police dogs
searching for the corpse...
972
01:23:11,203 --> 01:23:11,897
Go... go fast...
973
01:23:40,499 --> 01:23:41,124
Father...
974
01:23:46,838 --> 01:23:51,775
Now I've to reveal the truth...
- What are you going to say?
975
01:23:52,344 --> 01:23:54,369
Infront of me, you chopped
a man's head!
976
01:23:55,180 --> 01:23:56,272
What more is there to say?
977
01:23:58,016 --> 01:23:58,983
Forgive me father!
978
01:23:59,251 --> 01:24:00,275
Aathi, what's all this?
979
01:24:01,253 --> 01:24:03,380
Father, that is...
- Stop it... don't explain me anything!
980
01:24:03,588 --> 01:24:05,988
Let's leave this place...
- No father...
981
01:24:06,316 --> 01:24:09,308
Since you've killed a criminal,
no one identified you to the police.
982
01:24:09,519 --> 01:24:11,384
But if RDX knew that you've
killed them...
983
01:24:11,588 --> 01:24:13,021
He will never spare you alive!
984
01:24:13,223 --> 01:24:14,986
Please come...
let's leave this place!
985
01:24:15,192 --> 01:24:20,926
Hey, let's go! - I won't!
986
01:24:22,365 --> 01:24:25,562
Till I finish all of them,
I won't leave this place!
987
01:24:29,105 --> 01:24:33,098
Because... I came here
to kill them!
988
01:24:47,190 --> 01:24:50,626
My son can't be a murderer!
989
01:24:53,563 --> 01:24:55,463
Mother, I'm not your son!
990
01:25:02,172 --> 01:25:03,036
Forgive me, mother!
991
01:25:03,907 --> 01:25:06,933
When you met me as a child,
I told I was an orphan, didn't I?
992
01:25:08,245 --> 01:25:11,146
That was a lie!
I had everyone!
993
01:25:12,048 --> 01:25:17,179
My present college library
was my house long back!
994
01:25:24,995 --> 01:25:26,587
My lovable parents...
995
01:25:31,902 --> 01:25:35,065
My uncle and aunty
who tolerated all my mischief...
996
01:25:36,840 --> 01:25:39,400
My uncle's daughter
who repeats all my actions...
997
01:25:42,212 --> 01:25:43,736
I had many relatives...
998
01:25:44,781 --> 01:25:46,715
Above all, my beloved grandpa...
999
01:25:46,950 --> 01:25:50,215
My family was like a pleasant
and beautiful garden!
1000
01:26:23,286 --> 01:26:24,378
Hey, you may fall...
1001
01:26:24,587 --> 01:26:25,554
Brother, what are you doing?
1002
01:26:25,755 --> 01:26:27,086
If you want, you can also join...
1003
01:26:27,924 --> 01:26:29,152
Hubby, why are you behaving
like a child?
1004
01:26:29,359 --> 01:26:31,224
There won't be any problem!
1005
01:26:31,428 --> 01:26:32,861
Hey, be careful!
He may fall...
1006
01:26:34,164 --> 01:26:36,155
Oh no! It's paining...
- Hubby...
1007
01:26:36,366 --> 01:26:37,663
Brother, didn't I tell you?
1008
01:26:37,934 --> 01:26:40,334
Are you okay?
- He is fine...
1009
01:26:40,537 --> 01:26:41,868
You should be very careful while
playing with the children.
1010
01:26:42,172 --> 01:26:44,470
I was. But he slipped...
1011
01:26:44,674 --> 01:26:46,471
To hell with your play!
1012
01:26:46,810 --> 01:26:48,175
I didn't do it purposely...
1013
01:26:48,378 --> 01:26:50,346
Hubby, you are very careless...
1014
01:26:50,547 --> 01:26:52,174
You too started scolding me...?
1015
01:26:52,382 --> 01:26:54,350
Brother, what have you done?
Poor children!
1016
01:26:54,551 --> 01:26:57,679
Did I do it purposely?
1017
01:26:57,887 --> 01:26:59,115
Brother-in-law, why did you do so?
1018
01:26:59,322 --> 01:27:00,880
What I did?! I was just...
1019
01:27:01,091 --> 01:27:02,888
Brother-in-law, you always
behave like this!
1020
01:27:03,093 --> 01:27:07,325
They only asked me to lift
them up, so I did it...
1021
01:27:07,530 --> 01:27:10,124
Did we? You only called us...
1022
01:27:10,333 --> 01:27:11,322
Did I? - Yes!
1023
01:27:11,634 --> 01:27:14,967
Okay! First all of you finish scolding me.
Then I'll open my mouth.
1024
01:27:17,674 --> 01:27:18,971
Dad, nothing happened to us...
1025
01:27:19,209 --> 01:27:20,073
Then why are you creating a scene?
1026
01:27:20,276 --> 01:27:22,540
Usually we get scolding from you...
1027
01:27:22,746 --> 01:27:25,340
Today I just wanted you to get
scolded by all of us! That's it!
1028
01:27:25,548 --> 01:27:29,644
Children did this for fun...
1029
01:27:29,853 --> 01:27:32,083
Then why all of you joined them?
1030
01:27:32,288 --> 01:27:34,654
Did you all have so much
vengeance on me?
1031
01:28:13,863 --> 01:28:15,262
Greetings sir!
1032
01:28:15,465 --> 01:28:17,433
They call me RDX.
1033
01:28:21,237 --> 01:28:24,331
Please sit down...
1034
01:28:24,541 --> 01:28:25,838
Sister, please sit down...
1035
01:28:31,214 --> 01:28:33,910
It's been a long time since
we had home food!
1036
01:28:34,217 --> 01:28:36,082
Dear, what are you looking at?
1037
01:28:36,619 --> 01:28:38,678
I'm also hungry.
Serve me food...
1038
01:28:38,888 --> 01:28:44,588
Sir, I don't have any property
other than this house!
1039
01:28:44,794 --> 01:28:48,093
I also didn't find any place other
than this for my complex.
1040
01:28:48,298 --> 01:28:50,493
What did we ask you...
1041
01:28:50,700 --> 01:28:52,361
Hey Oldie, we just asked to
give your home to us...
1042
01:28:52,569 --> 01:28:53,831
Are you complaining about
us to the A.C.?
1043
01:28:54,037 --> 01:28:57,370
Hey, give respect to his age...
1044
01:28:57,574 --> 01:29:01,066
Your money won't be sufficient
to run my family...
1045
01:29:02,011 --> 01:29:05,538
Sir, first tell me your problem...
1046
01:29:06,649 --> 01:29:08,640
I've to perform my elder
grandchild's marriage...
1047
01:29:12,422 --> 01:29:13,821
Problem is solved!
1048
01:29:21,331 --> 01:29:22,355
Next...
1049
01:29:23,266 --> 01:29:24,198
Younger one...
1050
01:29:25,101 --> 01:29:26,830
Boss, stop it...
1051
01:29:27,036 --> 01:29:27,593
Why?
1052
01:29:28,271 --> 01:29:30,000
She is a poor little girl...
1053
01:29:31,174 --> 01:29:32,334
Child sentiment?!
1054
01:29:32,842 --> 01:29:36,300
No... poor young girl...
1055
01:29:41,151 --> 01:29:42,015
That's it!
1056
01:29:43,253 --> 01:29:44,686
Oh god!
1057
01:29:46,222 --> 01:29:48,247
Father, save my daughter...
1058
01:29:49,292 --> 01:29:50,919
Grandpa... grandpa...
1059
01:29:51,194 --> 01:29:52,286
Pathetic situation!
1060
01:29:52,695 --> 01:29:55,425
These scenes are not
for people of your age.
1061
01:29:56,166 --> 01:29:59,829
Didn't I warn you?
You never listened to me!
1062
01:30:00,236 --> 01:30:02,534
Look there...
your grandchild is helpless...
1063
01:30:03,039 --> 01:30:08,602
All that is left with
middle class is honour,
1064
01:30:10,446 --> 01:30:11,811
Now you've lost that also...
1065
01:30:17,520 --> 01:30:21,581
From now on,
property belongs to RDX!
1066
01:30:52,722 --> 01:30:55,316
Don't want... listen to me...
I'll manage... you go...
1067
01:30:55,959 --> 01:30:58,052
Robert, don't worry about me.
1068
01:30:58,261 --> 01:30:59,819
You go and take shelter
in the Minister's house...
1069
01:31:00,029 --> 01:31:01,894
I'll manage this...
Go... go fast...
1070
01:31:16,179 --> 01:31:18,909
Hey, what do you think
of a Minister?
1071
01:31:19,115 --> 01:31:20,912
Getting tensed for silly things!
1072
01:31:21,284 --> 01:31:24,845
We are the ruling party!
Why are you fearing an A.C.P?
1073
01:31:25,054 --> 01:31:26,851
Don't worry.
I'll take care of everything!
1074
01:31:27,056 --> 01:31:27,545
Good morning sir...
1075
01:31:27,757 --> 01:31:28,985
Come on man...
1076
01:31:30,059 --> 01:31:32,550
Hey, ask him what he wants?
1077
01:31:37,667 --> 01:31:39,100
What are you thinking man?
1078
01:31:39,302 --> 01:31:40,997
What do you want?
- I want him!
1079
01:31:41,204 --> 01:31:43,468
What are you going to do with him?
1080
01:31:43,673 --> 01:31:45,470
Demand for your promotion...
I'll give you...
1081
01:31:46,109 --> 01:31:47,474
I want only him!
1082
01:31:47,677 --> 01:31:49,668
Hey, he is my man!
1083
01:31:51,781 --> 01:31:53,476
Sir, he raped a little girl!
1084
01:31:53,683 --> 01:31:54,581
Forget it man!
1085
01:31:54,917 --> 01:31:57,579
Young man...
got into a mood...
1086
01:31:57,787 --> 01:31:59,277
You should've sent
your wife to him!
1087
01:31:59,489 --> 01:32:02,151
Hey, mind your words!
1088
01:32:02,358 --> 01:32:03,916
I'm clear.
1089
01:32:04,460 --> 01:32:06,826
I know you're a traitor!
1090
01:32:07,263 --> 01:32:10,699
I know you are the leader
of these scoundrels!
1091
01:32:10,900 --> 01:32:13,198
What man!
Crossing your limits...?
1092
01:32:13,403 --> 01:32:15,667
I can... - What can you do man?
1093
01:32:16,039 --> 01:32:19,031
You know only to do boss over
in front of these cheap men!
1094
01:32:19,642 --> 01:32:21,303
You are unaware of an A.C.'s power!
1095
01:32:21,511 --> 01:32:25,242
You don't know about me!
- Who are you man?
1096
01:32:25,748 --> 01:32:27,306
Are you the god?
1097
01:32:27,984 --> 01:32:29,417
Are you god if you belong
to the ruling party?
1098
01:32:29,752 --> 01:32:33,017
If you win every time,
will that make you an MGR?
1099
01:32:33,189 --> 01:32:34,520
or wearing specs make
you Karunanidhi?
1100
01:32:34,724 --> 01:32:35,383
Who are you man?
1101
01:32:36,125 --> 01:32:39,652
Our country is still backward,
because of you wastrels...
1102
01:32:40,296 --> 01:32:42,127
Only because of you people,
rowdies are becoming leaders...
1103
01:32:42,332 --> 01:32:43,765
and all criminals
are ruling over us!
1104
01:32:43,966 --> 01:32:46,093
What man... giving a big lecture?
1105
01:32:46,669 --> 01:32:49,763
Yes! I only promoted
these rowdies...
1106
01:32:49,972 --> 01:32:53,601
I did all illegal things
with the help of them!
1107
01:32:53,810 --> 01:32:56,370
I'll continue doing it.
What can you do?
1108
01:32:56,913 --> 01:33:01,873
You're here only to
salute & guard us.
1109
01:33:07,557 --> 01:33:08,615
No.
1110
01:33:10,993 --> 01:33:11,925
Listen to me. No.
1111
01:33:22,038 --> 01:33:26,498
He killed the Minister for not
giving him protection.
1112
01:33:27,043 --> 01:33:28,032
Please arrest him.
1113
01:33:38,187 --> 01:33:39,518
Why are you tensed now?
1114
01:33:39,789 --> 01:33:41,188
You can't control him!
1115
01:33:41,391 --> 01:33:42,380
It's possible only by one matter...
1116
01:33:43,259 --> 01:33:44,954
What is it?
- Sentiments.
1117
01:33:45,762 --> 01:33:46,854
Family sentiments.
1118
01:33:57,874 --> 01:33:58,772
Who are you?
1119
01:33:59,208 --> 01:34:00,937
I'm RDX...
1120
01:34:01,144 --> 01:34:03,009
It means...
- It's not a bomb...
1121
01:34:03,413 --> 01:34:04,311
People call me like that.
1122
01:34:04,514 --> 01:34:05,242
What do you want?
1123
01:34:05,448 --> 01:34:11,683
My group includes me, my brother,
Sada and Abdullah.
1124
01:34:12,054 --> 01:34:17,321
We indulge looting, arson
and murders.
1125
01:34:17,527 --> 01:34:19,324
And are eking our livelihood...
1126
01:34:19,529 --> 01:34:20,723
That is our profession.
1127
01:34:21,564 --> 01:34:22,826
Why are they interfering in that?
1128
01:34:23,032 --> 01:34:24,363
Shouldn't we live our lives?
1129
01:34:25,034 --> 01:34:26,126
Who are you man?
1130
01:34:26,969 --> 01:34:29,836
Greetings sir!
1131
01:34:34,777 --> 01:34:36,142
I've come to see you...
1132
01:34:36,712 --> 01:34:37,906
Nothing serious...
1133
01:34:38,247 --> 01:34:43,275
Sir, your son has arrested
my brother and my men.
1134
01:34:43,486 --> 01:34:46,785
They should be released...
That is my humble request...
1135
01:34:46,989 --> 01:34:49,457
I know you can do this...
1136
01:34:49,659 --> 01:34:53,459
If you tell a word to him,
A.C. will heed you.
1137
01:34:54,163 --> 01:34:56,222
Yours is a big family...
1138
01:34:56,766 --> 01:34:58,666
You are all very kind
hearted people...
1139
01:35:01,938 --> 01:35:03,235
Innocent children...
1140
01:35:04,006 --> 01:35:08,102
You can't bear a death in
your affectionate family!
1141
01:35:09,979 --> 01:35:13,915
Killing people is like
a game for me.
1142
01:35:14,250 --> 01:35:16,946
I've told what I want to...
I leave it to your choice.
1143
01:35:17,153 --> 01:35:20,919
Without knowing our power,
you are talking big...
1144
01:35:21,123 --> 01:35:22,021
Please go away...
1145
01:35:22,525 --> 01:35:23,617
He will be coming now...
1146
01:35:23,826 --> 01:35:27,318
If he sees you here,
he won't spare you alive!
1147
01:35:27,530 --> 01:35:28,121
Hey...
1148
01:35:30,566 --> 01:35:33,126
Now watch... who is going to die...
1149
01:35:38,040 --> 01:35:39,439
There they are!
1150
01:35:39,642 --> 01:35:40,802
They are bravos!
1151
01:35:43,746 --> 01:35:45,373
My family is unaware
of the word 'fear'!
1152
01:35:45,748 --> 01:35:47,375
They are more than
enough to finish you!
1153
01:35:48,184 --> 01:35:49,116
Take him away!
1154
01:35:56,626 --> 01:35:57,354
Father, what's all this?
1155
01:35:57,560 --> 01:35:58,686
Is this the way you bring them up?
1156
01:35:58,895 --> 01:35:59,953
What can I do?
1157
01:36:00,229 --> 01:36:01,958
All behave like you!
1158
01:36:02,899 --> 01:36:05,595
Dear, why are you playing
with such a big sword?
1159
01:36:05,902 --> 01:36:07,199
You have it, haven't you?
1160
01:36:09,272 --> 01:36:11,706
Wow! It's raining...
1161
01:36:23,603 --> 01:36:30,202
We feel happy to lie
on our aunt's lap!
1162
01:36:30,409 --> 01:36:36,746
We all are like lovable parrots!
1163
01:36:36,949 --> 01:36:43,718
We all are one!
1164
01:36:43,923 --> 01:36:50,351
We have only one roof!.
1165
01:36:50,563 --> 01:36:57,230
Our smile composes music!
1166
01:36:57,436 --> 01:37:03,466
We feel happy to lie
on our aunt's lap!
1167
01:37:03,676 --> 01:37:11,378
We all are like lovable parrots!
1168
01:37:12,118 --> 01:37:41,245
AYNGARAN DVD
1169
01:37:41,781 --> 01:37:47,811
We get wet like creepers
in the rain!
1170
01:37:48,020 --> 01:37:54,255
We hide in our mother's saree!
1171
01:37:54,460 --> 01:38:00,763
We are loitering around
like squirrels...
1172
01:38:00,966 --> 01:38:07,997
We welcome people
with our love!
1173
01:38:08,374 --> 01:38:14,506
Lullaby makes us asleep...
1174
01:38:14,714 --> 01:38:19,947
Even elders behave like children...
1175
01:38:20,152 --> 01:38:26,853
Our family is an
example for happiness!
1176
01:38:27,059 --> 01:38:33,225
We feel happy to lie
on our aunt's lap!
1177
01:38:33,432 --> 01:38:39,894
We all are like lovable parrots!
1178
01:38:41,741 --> 01:38:45,404
RDX, I'm releasing
you taking risk!
1179
01:38:45,611 --> 01:38:46,873
It's fine if you kill him...
1180
01:38:47,113 --> 01:38:47,909
Otherwise...
1181
01:38:48,147 --> 01:38:49,637
We will be dead!
1182
01:38:50,015 --> 01:38:52,108
Even god can't save us!
1183
01:38:52,418 --> 01:38:53,385
If we want to live peacefully...
1184
01:38:53,586 --> 01:38:54,848
He should die...
1185
01:38:56,789 --> 01:39:02,056
His entire family should die!
1186
01:39:05,831 --> 01:39:32,989
AYNGARAN DVD
1187
01:39:33,626 --> 01:39:39,826
We all have same dream!
1188
01:39:40,032 --> 01:39:42,830
We all have same thoughts!
1189
01:39:43,035 --> 01:39:46,232
We have separate rooms...
1190
01:39:46,439 --> 01:39:52,639
But we are happy
living together!
1191
01:39:52,845 --> 01:39:55,643
We have different forms...
1192
01:39:55,848 --> 01:39:59,648
but we have same feelings!
1193
01:40:00,085 --> 01:40:06,547
We follow our ancestors!
1194
01:40:06,759 --> 01:40:11,787
We enjoy having fun
in our home!
1195
01:40:11,997 --> 01:40:18,664
We are the flowers of
our garden of love.
1196
01:40:18,871 --> 01:40:25,003
We feel happy to lie
on our aunt's lap!
1197
01:40:25,211 --> 01:40:31,446
We all are like lovable parrots!
1198
01:40:31,650 --> 01:40:37,714
We all are one!
1199
01:40:37,923 --> 01:40:44,260
We have only one roof!.
1200
01:40:44,463 --> 01:40:50,698
Our smile composes music!
1201
01:40:50,903 --> 01:40:57,035
We feel happy to lie
on our aunt's lap!
1202
01:40:57,243 --> 01:41:05,082
We all are like lovable parrots!
1203
01:41:08,487 --> 01:41:11,149
Father, let's stay back...
1204
01:41:12,358 --> 01:41:14,155
Tomorrow you have to go to
school, haven't you? Go to bed...
1205
01:41:14,326 --> 01:41:15,691
Father, tomorrow is sunday...
1206
01:41:15,895 --> 01:41:18,523
Is there only one sunday?
It comes every week.
1207
01:41:18,731 --> 01:41:20,858
Let's come here next sunday.
Okay? Good night!
1208
01:41:22,668 --> 01:41:23,566
Go and sleep...
1209
01:42:14,486 --> 01:42:16,647
Uncle...
1210
01:42:27,967 --> 01:42:29,730
Dear, look at me...
1211
01:43:49,181 --> 01:43:52,708
Aathi, hiding so much
sorrows within you...
1212
01:43:52,951 --> 01:43:55,749
How come you were so casual?
1213
01:43:57,356 --> 01:44:00,086
Love of you for me,
an adopted son,
1214
01:44:01,326 --> 01:44:03,191
a goddess like mother,
1215
01:44:04,863 --> 01:44:06,728
It's because of this lovable sister!
1216
01:44:07,533 --> 01:44:09,330
You all kept me alive.
1217
01:44:11,003 --> 01:44:13,665
Infront of me,
they destroyed my family!
1218
01:44:17,109 --> 01:44:18,041
I want to avenge!
1219
01:44:20,512 --> 01:44:26,576
I didn't even see my parents' ashes!
1220
01:44:28,454 --> 01:44:36,589
Every red brick of that library
is blood of my perished family.
1221
01:44:39,064 --> 01:44:42,898
God has left me alive
to demolish them!
1222
01:45:06,241 --> 01:45:09,836
Uncle, I feel like one of our
family member is alive...
1223
01:45:10,145 --> 01:45:12,443
Hey, don't dream...
1224
01:45:14,016 --> 01:45:15,483
No uncle... I feel like that.
1225
01:45:15,684 --> 01:45:17,049
You were a little girl then.
1226
01:45:17,753 --> 01:45:21,985
No one would've survived
that killing spree.
1227
01:45:22,191 --> 01:45:27,026
Whenever I go to my house,
I feel the presence of our people...
1228
01:45:27,229 --> 01:45:30,027
Nothing wrong in that...
but there is no chance...
1229
01:45:30,232 --> 01:45:32,564
No uncle, I feel so...
1230
01:45:32,768 --> 01:45:36,135
You would've felt like that since
we lived there for long years...
1231
01:49:00,942 --> 01:49:02,807
Sorry... I dashed against
you by mistake.
1232
01:49:03,211 --> 01:49:05,975
No... it was my mistake...
1233
01:49:07,449 --> 01:49:13,115
When ever I see you, I don't know why
I feel the presence of my family.
1234
01:49:13,789 --> 01:49:17,452
I don't know where but
I've lost my heart to you.
1235
01:49:18,193 --> 01:49:21,321
Sorry Anjali. Though I feel
like you are mine...
1236
01:49:21,830 --> 01:49:23,764
I can live only with
your memories!
1237
01:49:24,166 --> 01:49:26,828
Because I'm don't know my end!
1238
01:49:33,208 --> 01:49:57,966
AYNGARAN DVD
1239
01:49:58,567 --> 01:50:01,195
Oh slim girl!
Why do you need a girdle?
1240
01:50:01,403 --> 01:50:03,871
A small ring is enough for you!
1241
01:50:04,072 --> 01:50:06,540
Oh sparking fire!
Why are you nearing me?
1242
01:50:06,742 --> 01:50:09,040
It will catch fire by
your one glance!
1243
01:50:09,244 --> 01:50:11,712
Why I beat the drums?
1244
01:50:11,913 --> 01:50:14,381
Just to show a naughty dance...
1245
01:50:14,583 --> 01:50:16,881
Why I'm bloomed here
with sexy eyes?...
1246
01:50:17,085 --> 01:50:19,553
This rabbit just wants to
have a love dash!
1247
01:50:29,965 --> 01:50:31,933
Oh slim girl!
1248
01:50:32,968 --> 01:50:34,765
Oh sparking fire!
1249
01:50:35,470 --> 01:50:38,098
Oh slim girl!
Why do you need a girdle?
1250
01:50:38,306 --> 01:50:40,774
A small ring is enough for you!
1251
01:50:41,109 --> 01:50:43,236
Oh sparking fire!
Why are you nearing me?
1252
01:50:43,445 --> 01:50:46,243
It will catch fire by
your one glance!
1253
01:50:47,015 --> 01:51:17,177
AYNGARAN DVD
1254
01:51:17,813 --> 01:51:22,773
This charming girl is
mesmerising me.
1255
01:51:22,984 --> 01:51:28,115
This charmed girl is
demanding kisses.
1256
01:51:33,662 --> 01:51:38,793
Shall I bite your candy
cheeks and melt it?
1257
01:51:39,000 --> 01:51:43,960
An insect is tickling a bee
and flying away!
1258
01:51:44,172 --> 01:51:49,474
How come you get
the colour of corn?
1259
01:51:49,678 --> 01:51:54,308
You are very keen
in harvesting me...
1260
01:51:54,850 --> 01:51:59,810
Cotton and fire will catch fire.
Is it wrong?
1261
01:52:00,021 --> 01:52:01,818
Oh slim girl!
1262
01:52:02,691 --> 01:52:04,818
Oh sparking fire!
1263
01:52:05,994 --> 01:52:36,418
AYNGARAN DVD
1264
01:52:36,892 --> 01:52:39,520
You bursted crackers in my heart...
1265
01:52:39,728 --> 01:52:42,026
And gave a wide smile!
1266
01:52:42,230 --> 01:52:47,190
You have locked me
inside your heart!
1267
01:52:52,908 --> 01:52:57,868
You made me restless
and go mad on you.
1268
01:52:58,246 --> 01:53:03,206
You just made me to fly in air...
1269
01:53:03,585 --> 01:53:08,716
Oh train! Shall I keep going?
1270
01:53:08,924 --> 01:53:13,725
Oh Peacock!
I want only your feathers!
1271
01:53:13,929 --> 01:53:19,060
My play boy has the tact
to charming me!
1272
01:53:19,267 --> 01:53:21,895
Oh slim girl!
Why do you need a girdle?
1273
01:53:22,103 --> 01:53:24,571
A small ring is enough for you!
1274
01:53:24,773 --> 01:53:27,241
Oh sparking fire!
Why are you nearing me?
1275
01:53:27,442 --> 01:53:29,740
It will catch fire by
your one glance!
1276
01:53:29,945 --> 01:53:32,243
Why I beat the drums?
1277
01:53:32,447 --> 01:53:35,075
Just to show a naughty dance...
1278
01:53:35,283 --> 01:53:37,581
Why I'm bloomed here
with sexy eyes?
1279
01:53:37,786 --> 01:53:40,414
This rabbit just wants
to have a love dash!
1280
01:54:18,760 --> 01:54:21,991
Brother, I never expected to
see you in this condition!
1281
01:54:22,464 --> 01:54:24,432
I was planning to make
you as a Minister..
1282
01:54:24,633 --> 01:54:25,930
But now you're dead!
1283
01:54:26,134 --> 01:54:28,602
Sir, can you identify the murderer?
1284
01:54:28,937 --> 01:54:30,495
It's enough if I get
his foot-print...
1285
01:54:30,739 --> 01:54:32,331
What will you do then?
1286
01:54:32,641 --> 01:54:34,302
Will you hang it on the wall?
1287
01:54:35,243 --> 01:54:37,837
Get lost man!
He is already down...
1288
01:54:38,113 --> 01:54:39,512
Investigating in the
dead man's house?
1289
01:54:39,714 --> 01:54:40,237
No sir...
1290
01:54:40,448 --> 01:54:42,678
Look, I'll give you one week's time...
1291
01:54:42,884 --> 01:54:44,249
Don't know what you will do...
1292
01:54:44,452 --> 01:54:48,718
Collect his details...
Or else I'll rip you apart.
1293
01:54:48,923 --> 01:54:51,517
This scoundrel is
bossing over me?!
1294
01:54:51,726 --> 01:54:54,217
Brother, why are you getting vexed?
I'm here for you!
1295
01:54:54,462 --> 01:54:56,896
All my police force
is at your disposal.
1296
01:54:57,098 --> 01:54:58,656
I'm ready to sacrifice
even my life for you!
1297
01:54:58,867 --> 01:55:00,334
Then die...
1298
01:55:00,902 --> 01:55:02,631
Sir... - Die...
1299
01:55:03,071 --> 01:55:04,766
Get back my men alive!
1300
01:55:05,473 --> 01:55:08,101
Are you foreseeing my future?
I'll kill you!
1301
01:55:08,309 --> 01:55:08,832
No sir... I'll definitely...
1302
01:55:09,044 --> 01:55:10,705
Hey, what were you doing?
1303
01:55:11,012 --> 01:55:14,743
Hey, Police men are fit to
be your guards only.
1304
01:55:15,250 --> 01:55:17,309
Police shouldn't get into this.
1305
01:55:17,919 --> 01:55:21,753
I know what I to do...
get lost man!
1306
01:55:21,956 --> 01:55:25,653
Brother, what I'm trying to say is...
- Hey, get lost man!
1307
01:55:30,932 --> 01:55:31,694
Who is this mad fellow?
1308
01:55:31,900 --> 01:55:33,367
Hey, give respect!
1309
01:55:33,568 --> 01:55:37,664
Mister, who are you?
Bala! Tonic Bala!
1310
01:55:37,872 --> 01:55:38,566
Cigarette...
1311
01:55:41,876 --> 01:55:43,036
Why did you come here?
1312
01:55:55,290 --> 01:55:57,815
If he says truth, bring them here.
1313
01:55:58,693 --> 01:56:02,094
If he is lying,
then pack him up to heaven!
1314
01:56:02,764 --> 01:56:03,423
Go...
1315
01:56:08,770 --> 01:56:10,032
Hey, why it's locked?
1316
01:56:10,238 --> 01:56:12,365
Yes... wait...
I'll get the key from inside...
1317
01:56:12,574 --> 01:56:14,542
Hey, get down...
- Oh god! Police!
1318
01:56:14,743 --> 01:56:15,732
Where have they gone?
1319
01:56:15,944 --> 01:56:16,569
Just now, they vacated the house.
1320
01:56:16,778 --> 01:56:18,643
What? Where have they gone?
1321
01:56:18,847 --> 01:56:20,075
I think they are going to Delhi...
1322
01:56:20,281 --> 01:56:22,044
How did they go?
- In a Maruti van...
1323
01:56:24,986 --> 01:56:26,010
Mother, please go...
1324
01:56:26,221 --> 01:56:27,085
Why?
1325
01:56:27,455 --> 01:56:28,888
First you all go to Delhi.
1326
01:56:29,090 --> 01:56:31,217
RDX had found out our place.
Get ready...
1327
01:56:31,426 --> 01:56:32,620
You also come with us...
- I'll...
1328
01:56:33,762 --> 01:56:34,922
I'll come there after killing them!
1329
01:56:35,230 --> 01:56:36,993
If I spare them alive, they will
make this place, a graveyard!
1330
01:56:37,198 --> 01:56:38,426
Oh god! No...
1331
01:56:38,633 --> 01:56:40,863
Mother, please try to understand me.
No time to talk...
1332
01:56:41,069 --> 01:56:43,663
Let's leave the place together...
or let's die together!
1333
01:56:43,872 --> 01:56:45,772
Enough!... Enough!
1334
01:56:46,441 --> 01:56:47,669
Already I've lost much.
1335
01:56:48,910 --> 01:56:50,207
I can't lose you!
1336
01:56:50,445 --> 01:56:51,776
You want us to be alive...
1337
01:56:52,046 --> 01:56:53,479
Shouldn't we wish for the same?
1338
01:56:53,681 --> 01:56:55,512
Hey, if anything happens
to you... then...
1339
01:56:56,918 --> 01:57:02,254
Till I've your love & god's blessings,
no one can harm me!
1340
01:57:18,339 --> 01:57:19,670
Come fast...
1341
01:58:47,695 --> 01:58:48,389
You keep going...
1342
01:58:49,530 --> 01:58:50,462
You keep going...
1343
01:59:08,917 --> 01:59:10,680
Come fast... Mother...
1344
01:59:16,324 --> 01:59:17,621
Father, this side...
Come fast...
1345
01:59:23,665 --> 01:59:24,495
Come quick...
1346
01:59:53,895 --> 01:59:55,328
Aathi, take care...
1347
01:59:55,563 --> 01:59:57,224
Aathi, you also come with us...
1348
01:59:58,366 --> 01:59:59,196
Aathi, listen to me...
1349
02:04:34,107 --> 02:04:35,074
Come on buddy...
1350
02:04:35,809 --> 02:04:39,768
I only challenged you
and killed your men!
1351
02:04:40,313 --> 02:04:46,411
Hey... didn't you see the status
of our lorry men?
1352
02:04:46,620 --> 02:04:48,349
Go back!
1353
02:04:48,622 --> 02:04:49,350
That's it!
1354
02:04:49,889 --> 02:04:52,187
I'm a player, not a spectator!
1355
02:04:52,392 --> 02:04:55,054
Boss, why are you standing?
Please take your seat!
1356
02:05:02,269 --> 02:05:06,069
You are shocked to see
me here, aren't you?
1357
02:05:07,173 --> 02:05:14,579
I enjoy creating sensation
in my opponent's place.
1358
02:05:16,082 --> 02:05:16,810
Shall we start the game?
1359
02:05:17,285 --> 02:05:20,982
You can watch my violent storm!
1360
02:05:21,422 --> 02:05:23,515
Would you like to watch it?
1361
02:05:23,758 --> 02:05:24,986
Who are you?
1362
02:05:32,600 --> 02:05:35,000
Are you A.C.P.'s son?
1363
02:05:36,437 --> 02:05:39,270
Not his son, I'm a tiger!
1364
02:05:45,346 --> 02:05:48,474
I liked it!
I like you very much!...
1365
02:05:49,483 --> 02:05:55,547
Killing my men and
sitting boldly in front of me...
1366
02:05:57,692 --> 02:05:58,784
I like it very much!
1367
02:05:58,993 --> 02:06:02,019
Why? Did you think that
I'll tremble on seeing you?
1368
02:06:02,229 --> 02:06:02,854
Hey...
1369
02:06:06,567 --> 02:06:10,196
You know only to shout!
I can kill you in a jiffy!
1370
02:06:12,740 --> 02:06:19,009
I'm still alive just to chop you
into pieces, man!
1371
02:06:20,781 --> 02:06:21,941
Challenging me?
1372
02:06:22,683 --> 02:06:25,481
I can kill you here itself,
are you ready?
1373
02:06:25,686 --> 02:06:27,745
Going to kill me?
1374
02:06:28,955 --> 02:06:29,684
It's a big joke!
1375
02:06:30,124 --> 02:06:32,319
I've nothing except my life!
1376
02:06:32,660 --> 02:06:36,357
There is no one for me!
I'm alone!
1377
02:06:38,799 --> 02:06:39,788
Here is the gun...
1378
02:06:40,000 --> 02:06:41,160
If you're a man, shoot me!
1379
02:06:49,243 --> 02:06:53,612
Look, if you can, kill me...
Or else...
1380
02:06:54,582 --> 02:06:55,947
I'll fire at you!
1381
02:06:56,350 --> 02:06:58,375
Shall I?
1382
02:06:58,753 --> 02:07:00,414
If I fire, you will die instantly!
1383
02:07:00,788 --> 02:07:03,484
You shouldn't die easily, you must
die a death every moment in fear.
1384
02:07:03,691 --> 02:07:05,989
Throwing challenges isn't important!
1385
02:07:06,193 --> 02:07:07,217
You have to win!
1386
02:07:10,865 --> 02:07:15,199
If I start, I won't stop...
I'll pound you to pulp!
1387
02:07:15,536 --> 02:07:20,166
RDX never fears for death!
1388
02:07:21,208 --> 02:07:25,269
Stop blowing your own trumpet!
1389
02:07:25,546 --> 02:07:27,571
If you are not scared,
then why do you keep bodyguards?
1390
02:07:28,215 --> 02:07:29,443
You are scared of me!
1391
02:07:29,650 --> 02:07:31,515
You are scared that I may
chop you into pieces!
1392
02:07:31,752 --> 02:07:33,982
Then, you wouldn't have sent
your henchmen to kill me!
1393
02:07:35,656 --> 02:07:37,783
Hey, you couldn't bear the
death of your 2 men...
1394
02:07:37,992 --> 02:07:40,586
Infront of me, you destroyed
my entire family...
1395
02:07:42,763 --> 02:07:45,596
I'll definitely kill your
brother in front of you!
1396
02:07:47,768 --> 02:07:49,429
You should die in that pain!
1397
02:07:50,571 --> 02:07:51,868
It's not enough!
1398
02:07:52,072 --> 02:07:55,132
I want to see more fear
in your eyes.
1399
02:07:55,509 --> 02:07:59,036
If you have guts,
call your brother from Dubai.
1400
02:07:59,246 --> 02:08:01,407
Or else, I'll make him
to come here!
1401
02:08:02,149 --> 02:08:02,979
See you!
1402
02:08:30,444 --> 02:08:33,106
You are not scared of death!
1403
02:08:33,981 --> 02:08:35,471
But I love to die!
1404
02:08:36,250 --> 02:08:40,846
Only honour can stop me,
not death.
1405
02:08:49,630 --> 02:08:51,427
If I want to kill,
I should kill him!
1406
02:08:52,399 --> 02:08:55,027
Or I should die by his hands!
1407
02:09:09,183 --> 02:09:10,775
Place the rice balls here.
1408
02:09:30,771 --> 02:09:35,333
Priest, did anyone conduct
rituals today? - No...
1409
02:09:47,788 --> 02:09:49,949
Race? - Bharadwaja Gothram.
1410
02:09:50,891 --> 02:09:52,620
Name? - Ramachandran.
1411
02:11:31,525 --> 02:11:33,117
Name? - Ramachandran.
1412
02:11:35,629 --> 02:11:37,529
Race? - Bharadwaja Gothram.
1413
02:11:37,698 --> 02:11:38,722
What was the name?
- Ramachandran..
1414
02:11:38,932 --> 02:11:39,990
Really?
1415
02:11:40,200 --> 02:11:46,537
Just now an old man and a girl paid
homage to the deceased soul.
1416
02:11:47,041 --> 02:11:48,975
Same name and same race? - Yes.
1417
02:11:50,110 --> 02:11:52,237
Where are they?
- Just now they left...
1418
02:12:35,255 --> 02:12:35,880
Uncle...
1419
02:12:37,691 --> 02:12:40,592
Uncle...
1420
02:13:46,560 --> 02:13:49,085
Hey, Aathi, how come you are here?
1421
02:13:49,463 --> 02:13:50,361
Uncle...
1422
02:14:19,359 --> 02:14:20,849
Uncle
1423
02:14:21,128 --> 02:14:23,323
There is no one for me!
1424
02:14:23,697 --> 02:14:25,790
I'm alone!
1425
02:14:30,170 --> 02:14:32,161
It's getting late... let's go...
1426
02:14:32,973 --> 02:14:34,167
You should definitely
come to our house.
1427
02:14:34,374 --> 02:14:35,204
See you Aathi!
1428
02:15:16,250 --> 02:15:26,091
AYNGARAN DVD
1429
02:15:26,593 --> 02:15:29,892
You are arranging for
a music concert!
1430
02:15:32,199 --> 02:15:35,498
You are always after me...
1431
02:15:37,537 --> 02:15:40,472
You are arranging for
a music concert!
1432
02:15:40,674 --> 02:15:43,268
You are always after me...
1433
02:15:43,477 --> 02:15:46,002
Brushing your cheeks with mine.
1434
02:15:46,213 --> 02:15:48,579
Painting the town red
with our love.
1435
02:15:51,952 --> 02:15:54,580
When, if not now?
1436
02:15:54,788 --> 02:15:57,348
When, if not now?
1437
02:15:57,557 --> 02:15:59,991
When, if not now?
1438
02:16:00,193 --> 02:16:02,889
When, if not now?
1439
02:16:03,096 --> 02:16:08,500
You are arranging for
a music concert!
1440
02:16:08,702 --> 02:16:14,334
You are always after me...
1441
02:16:15,542 --> 02:16:41,164
AYNGARAN DVD
1442
02:16:42,069 --> 02:16:47,564
Your hip is like a sandal wood.
1443
02:16:50,310 --> 02:16:55,475
You have a sweet lips.
1444
02:16:55,682 --> 02:17:00,915
Oh chubby and sexy girl!
I'm here for you!
1445
02:17:01,121 --> 02:17:06,684
Oh bee! Are you trying to get
the honey from this flower?.
1446
02:17:06,893 --> 02:17:11,887
In this pleasant evening...
let's sing a romantic song!
1447
02:17:12,099 --> 02:17:14,659
When, if not now?
1448
02:17:14,868 --> 02:17:17,496
When, if not now?
1449
02:17:17,704 --> 02:17:20,172
When, if not now?
1450
02:17:20,374 --> 02:17:23,138
When, if not now?
1451
02:17:25,012 --> 02:17:55,766
AYNGARAN DVD
1452
02:17:56,410 --> 02:18:02,315
You've lit fire to heart
with your laser eyes.
1453
02:18:04,651 --> 02:18:10,214
You've whipped my heart
with your hunter like eyes.
1454
02:18:10,424 --> 02:18:15,691
Shall I take you to the
world of ecstasy?
1455
02:18:15,896 --> 02:18:21,027
Shall I admire your beauty?
1456
02:18:21,234 --> 02:18:26,399
My shyness is pulling
me backwards...
1457
02:18:26,606 --> 02:18:29,234
When, if not now?
1458
02:18:29,443 --> 02:18:31,934
When, if not now?
1459
02:18:32,145 --> 02:18:34,807
When, if not now?
1460
02:18:35,015 --> 02:18:37,575
When, if not now?
1461
02:18:37,784 --> 02:18:40,685
You are arranging for
a music concert!
1462
02:18:40,887 --> 02:18:43,447
You are always after me...
1463
02:18:43,657 --> 02:18:46,182
Brushing your cheeks with mine.
1464
02:18:46,359 --> 02:18:48,520
Painting the town red
with our love.
1465
02:18:48,762 --> 02:18:51,253
When, if not now?
1466
02:18:51,465 --> 02:18:54,025
When, if not now?
1467
02:18:54,234 --> 02:18:56,634
When, if not now?
1468
02:18:56,837 --> 02:19:00,000
When, if not now?
1469
02:19:14,387 --> 02:19:17,083
He who knows his details
get into the car.
1470
02:19:21,228 --> 02:19:22,786
Brother, I'm Robert speaking.
1471
02:19:22,996 --> 02:19:25,760
It's been a very long wait.
Come home fast.
1472
02:19:25,966 --> 02:19:27,365
First I must kill him.
1473
02:19:27,701 --> 02:19:29,100
Come here first.
Later we can...
1474
02:19:29,302 --> 02:19:31,827
Are you going to welcome me?
1475
02:19:32,038 --> 02:19:36,532
I can't meet you without meeting
the one who challenged you.
1476
02:19:37,177 --> 02:19:39,236
He dared to come to our den
and challenged us.
1477
02:19:39,446 --> 02:19:40,310
How did you leave him?
1478
02:19:40,514 --> 02:19:44,473
He has challenged that
he'll kill you in front of me.
1479
02:19:44,684 --> 02:19:47,881
It is either going to be him or me.
1480
02:19:48,255 --> 02:19:49,051
Let's see.
1481
02:19:49,356 --> 02:19:51,085
I'll meet you after that.
1482
02:19:52,325 --> 02:19:53,690
Hang up the phone.
1483
02:20:17,117 --> 02:20:17,981
Where is he?
1484
02:20:19,653 --> 02:20:22,315
Tell me, where is he?
1485
02:20:26,826 --> 02:20:31,763
Father, 2 members of my family
are still alive. - Really...?
1486
02:20:59,859 --> 02:21:00,553
No father.
1487
02:21:01,228 --> 02:21:03,890
Good or bad,
it must end with me.
1488
02:21:04,598 --> 02:21:06,190
They shouldn't be harmed
because of me.
1489
02:21:06,399 --> 02:21:08,560
Tell them that you're alive.
1490
02:21:08,768 --> 02:21:10,360
They would be very happy
to know that you're still alive.
1491
02:21:10,570 --> 02:21:12,731
Go. Make it your first priority.
1492
02:21:29,823 --> 02:21:32,314
Wow!
1493
02:21:32,959 --> 02:21:35,553
Beautiful eyes, ears...
1494
02:21:35,762 --> 02:21:38,390
Turn that side.
1495
02:21:41,434 --> 02:21:45,894
If a girl is so beautiful,
everyone will fall in love.
1496
02:21:46,706 --> 02:21:51,006
But he must restrict himself
ogling at you.
1497
02:21:51,511 --> 02:21:53,240
He shouldn't challenge anyone.
1498
02:21:53,613 --> 02:21:54,443
Uncle... - What is it?
1499
02:21:54,648 --> 02:21:56,240
Who is your uncle?
1500
02:22:02,822 --> 02:22:03,618
You...?
1501
02:22:06,793 --> 02:22:09,785
Only 3 of you or is the
entire family still alive?
1502
02:22:12,132 --> 02:22:13,030
3 of us?
1503
02:22:13,700 --> 02:22:14,928
Where is he?
- Who?
1504
02:22:15,135 --> 02:22:19,765
Your nephew who killed Sada, Abdullah
and has challenged to kill me too.
1505
02:22:20,540 --> 02:22:22,440
Is my nephew still alive?
1506
02:22:22,642 --> 02:22:24,405
I told you, didn't I?
1507
02:22:24,611 --> 02:22:25,873
I told you that he'll be alive.
1508
02:22:31,184 --> 02:22:34,711
Don't you know he's alive?
1509
02:22:35,789 --> 02:22:39,156
Then his family in Delhi...
1510
02:22:40,560 --> 02:22:43,154
I thought of catching him
by taking his sweetheart.
1511
02:22:43,730 --> 02:22:46,392
But his entire life is
in my hands.
1512
02:22:48,835 --> 02:22:49,631
Uncle, let's go.
1513
02:22:50,503 --> 02:22:53,404
What are you doing, Anjali?
- Come fast.
1514
02:23:01,381 --> 02:23:02,746
Go, uncle.
- Anjali, you escape.
1515
02:23:02,949 --> 02:23:03,643
No uncle. - Go to him.
1516
02:23:03,850 --> 02:23:05,750
Just myself?
- Don't worry about me. Go.
1517
02:23:12,292 --> 02:23:13,816
Where is he? - I don't know.
1518
02:23:14,494 --> 02:23:16,587
Where is he? - I won't tell you.
1519
02:23:43,896 --> 02:23:45,555
Boss, he is Aathi.
1520
02:24:00,407 --> 02:24:02,967
Take her, where I mentioned.
1521
02:24:14,187 --> 02:24:16,121
Aathi... - Uncle.
1522
02:24:52,959 --> 02:24:54,688
Uncle...
1523
02:25:23,988 --> 02:25:28,925
How dare to throw a challenge?
1524
02:25:29,361 --> 02:25:31,022
Now you know who is RDX's brother.
1525
02:25:31,030 --> 02:25:34,158
I could've pumped 3 bullets
to each of you.
1526
02:25:35,435 --> 02:25:37,266
Do you know why
I'm sparing you alive?
1527
02:25:37,670 --> 02:25:41,538
You challenged that you'll kill
me in front of my brother.
1528
02:25:42,008 --> 02:25:46,775
I pumped bullets into
him in front of you.
1529
02:25:47,113 --> 02:25:52,449
Come & kill me in front
of my brother.
1530
02:25:52,652 --> 02:25:53,277
Come.
1531
02:25:55,955 --> 02:25:56,751
Uncle.
1532
02:25:57,891 --> 02:26:00,325
I'm Aathi.
1533
02:26:01,194 --> 02:26:02,991
Thank god I saw you.
1534
02:26:03,296 --> 02:26:05,264
I was afraid that I might
die without seeing you.
1535
02:26:05,598 --> 02:26:09,295
You're fine uncle.
1536
02:26:09,936 --> 02:26:13,167
Someone is waiting for you.
1537
02:26:13,806 --> 02:26:14,465
It is Anjali.
1538
02:26:15,909 --> 02:26:18,002
She is now in his custody.
1539
02:26:18,444 --> 02:26:20,503
Save her, Aathi.
1540
02:26:20,780 --> 02:26:22,008
I'll save her.
1541
02:26:48,841 --> 02:26:49,808
Where is Anjali?
1542
02:27:31,351 --> 02:27:32,613
Welcome my boy!
1543
02:27:34,520 --> 02:27:35,782
Staring at me!
1544
02:27:37,790 --> 02:27:41,419
He is very sharp.
1545
02:27:41,694 --> 02:27:45,027
You challenged that
you'll kill him.
1546
02:27:45,598 --> 02:27:48,362
But now you look very tired.
1547
02:27:49,302 --> 02:27:53,864
Dance my boy!
Dance...
1548
02:27:54,540 --> 02:27:55,734
Where is Anjali?
1549
02:28:00,813 --> 02:28:02,303
They are beating you.
1550
02:28:03,016 --> 02:28:04,506
Where is Anjali?
1551
02:28:10,490 --> 02:28:14,051
How could you beat this
little boy so badly?
1552
02:28:14,761 --> 02:28:16,422
Where is Anjali?
1553
02:28:18,931 --> 02:28:21,729
Even after hitting you so badly,
you're still strong.
1554
02:28:22,535 --> 02:28:24,366
You've inherited your
father's courage.
1555
02:28:31,210 --> 02:28:33,678
Your blood has lot of power.
1556
02:28:34,747 --> 02:28:38,012
I need more of his blood.
1557
02:28:46,592 --> 02:28:49,220
Where is Anjali?
1558
02:28:49,462 --> 02:28:53,455
We know your power & guts.
1559
02:28:53,833 --> 02:28:55,266
That's why we didn't keep her here.
1560
02:29:02,508 --> 02:29:03,634
Where is Anjali?
1561
02:29:03,976 --> 02:29:07,036
Today is your last day.
1562
02:29:12,151 --> 02:29:13,584
You were separated long back.
1563
02:29:14,087 --> 02:29:15,486
But somehow reunited.
1564
02:29:15,722 --> 02:29:18,213
But still she doesn't know
who you really are.
1565
02:29:19,892 --> 02:29:22,087
She'll also undergo
similar torture.
1566
02:29:24,297 --> 02:29:24,956
Where is Anjali?
1567
02:29:25,164 --> 02:29:27,655
Aathi, it pains, right?
1568
02:29:28,167 --> 02:29:30,601
You've been waiting for years.
It will pain.
1569
02:29:31,637 --> 02:29:32,569
Would you like to talk to her?
1570
02:29:36,209 --> 02:29:40,339
Her fianc� wants to speak.
Give the phone to her.
1571
02:29:40,747 --> 02:29:42,112
Your fianc� is speaking.
1572
02:29:45,752 --> 02:29:46,275
Speak.
1573
02:29:47,653 --> 02:29:49,280
Hello. - Anjali.
1574
02:29:51,224 --> 02:29:51,883
Fianc�...
1575
02:29:57,663 --> 02:29:58,925
Anjali, are you okay?
1576
02:29:59,665 --> 02:30:01,963
I'm Aathi speaking.
1577
02:30:02,168 --> 02:30:04,534
So, you are my fianc�.
1578
02:30:11,277 --> 02:30:12,209
Where are you Anjali?
1579
02:30:14,714 --> 02:30:15,681
Where are you Anjali?
1580
02:30:16,048 --> 02:30:18,778
I want to see you.
1581
02:30:18,985 --> 02:30:20,213
Where are you?
1582
02:30:21,053 --> 02:30:22,384
Uncle...
1583
02:30:22,755 --> 02:30:24,552
Tell me where you are.
I'll be there in no time.
1584
02:30:25,925 --> 02:30:29,326
Don't worry about me.
Kill them all.
1585
02:30:30,096 --> 02:30:32,929
Kill them all.
1586
02:30:35,168 --> 02:30:39,867
They destroyed our family.
Chop them into pieces.
1587
02:30:41,841 --> 02:30:42,933
Don't care about me.
1588
02:30:43,442 --> 02:30:45,467
Chop them into pieces.
1589
02:30:46,279 --> 02:30:51,444
They destroyed our family.
Kill them all.
1590
02:30:51,651 --> 02:30:54,882
Don't spare them alive.
Kill them all.
1591
02:31:06,332 --> 02:31:08,926
Where is Anjali?
1592
02:31:09,135 --> 02:31:10,067
Cool baby.
1593
02:31:10,269 --> 02:31:11,827
Tell me where is Anjali?
1594
02:31:31,958 --> 02:31:34,324
You are very angry, ah?
1595
02:31:34,527 --> 02:31:37,155
You can only shout.
Nothing more.
1596
02:31:38,364 --> 02:31:41,356
No. Don't make me cut lose.
1597
02:31:41,567 --> 02:31:44,968
Still making empty threats.
1598
02:31:45,171 --> 02:31:47,105
If I tell you where she is,
can you save her?
1599
02:31:47,540 --> 02:31:50,668
Go & save her.
She is in your home.
1600
02:31:52,912 --> 02:31:55,312
I mean... the library.
1601
02:31:56,883 --> 02:31:59,818
She'll be dead before you go there.
1602
02:32:00,019 --> 02:32:05,480
We'll die but only after I kill you.
1603
02:32:07,793 --> 02:32:09,852
Tell me how?
1604
02:32:10,062 --> 02:32:13,259
As long as she is our captive,
you can't do anything.
1605
02:32:13,466 --> 02:32:17,163
The fire burns upright,
no matter how you hold it.
1606
02:32:17,436 --> 02:32:18,460
I'll burn you all.
1607
02:32:18,671 --> 02:32:19,228
Okay.
1608
02:32:20,473 --> 02:32:21,599
You said you will kill me.
1609
02:32:22,008 --> 02:32:23,942
You challenged to kill me
in front of my brother.
1610
02:32:24,143 --> 02:32:26,111
Kill me.
1611
02:32:28,481 --> 02:32:30,540
Take this pistol.
1612
02:32:30,750 --> 02:32:32,411
I'm here.
My brother is there.
1613
02:32:32,818 --> 02:32:33,750
Kill me.
1614
02:32:33,986 --> 02:32:35,453
I'm here.
My brother is there.
1615
02:32:36,155 --> 02:32:36,780
Kill me.
1616
02:32:36,989 --> 02:32:39,753
Fire a shot at me here...
1617
02:32:40,092 --> 02:32:41,457
Kill me.
1618
02:32:41,661 --> 02:32:42,525
Kill me.
1619
02:32:59,211 --> 02:33:00,838
Boys, kill him.
1620
02:33:41,487 --> 02:33:43,352
Take that car. Quick.
1621
02:33:45,491 --> 02:33:47,186
Go man.
1622
02:34:01,640 --> 02:34:02,299
Go.
1623
02:34:04,243 --> 02:34:05,301
Go fast.
1624
02:36:20,613 --> 02:36:22,240
Come on man.
1625
02:39:21,026 --> 02:39:26,555
Come on man...
1626
02:39:30,836 --> 02:39:32,269
What you feel is the pain.
1627
02:39:32,471 --> 02:39:34,166
What I've is vengeance.
1628
02:39:36,175 --> 02:39:39,975
Vengeance is in the blood.
1629
02:41:57,816 --> 02:42:02,549
Tell me your father's name?
1630
02:42:03,322 --> 02:42:04,619
Come on tell me.
1631
02:42:05,924 --> 02:42:06,515
Richards.
1632
02:42:07,192 --> 02:42:10,525
His father's name? - Di..di..ya
1633
02:42:11,763 --> 02:42:12,991
And his father's name?
1634
02:42:16,735 --> 02:42:19,533
Don't remember your
great grandfather's name?
1635
02:42:19,738 --> 02:42:22,730
Shall I tell the names of my
30 generations of ancestors?
1636
02:42:25,878 --> 02:42:31,544
What you took aren't just lives.
1637
02:42:32,117 --> 02:42:36,213
They are affection, clan,
culture & heritage.
1638
02:42:36,555 --> 02:42:40,013
You got angry for
killing your brother.
1639
02:42:40,359 --> 02:42:43,760
You destroyed my entire family.
What should I do with you?
1640
02:43:29,608 --> 02:43:31,701
Fianc�...
1641
02:43:36,481 --> 02:43:37,846
Fianc�...
1642
02:45:38,720 --> 02:45:39,914
Here comes Aathi...
1643
02:45:40,088 --> 02:45:41,521
...with a new message.
1644
02:45:41,723 --> 02:45:43,088
Belongs to the tiger family.
1645
02:45:43,291 --> 02:45:44,553
Here I salute you.
1646
02:45:47,929 --> 02:45:50,796
Self belief & action
describe him best.
1647
02:45:50,999 --> 02:45:53,900
Together let's light the fire of victory.
1648
02:45:57,005 --> 02:46:00,099
Dance to the tunes.
1649
02:46:00,308 --> 02:46:01,673
The new dawn is in the offing.
1650
02:46:01,877 --> 02:46:03,174
Worship love.
1651
02:46:03,578 --> 02:46:06,274
Fight evil.
1652
02:46:06,448 --> 02:46:08,916
Fear god.
1653
02:46:09,151 --> 02:46:15,056
Welcome O my master!
1654
02:46:15,590 --> 02:46:21,392
Let's shower our blessings on him.
1655
02:46:21,930 --> 02:46:23,295
Here comes Aathi...
1656
02:46:23,498 --> 02:46:24,829
...with a new message.
1657
02:46:25,033 --> 02:46:26,330
Belongs to the tiger family.
1658
02:46:26,535 --> 02:46:27,866
Here I salute you.
1659
02:46:27,136 --> 02:46:30,037
Self belief & action
describe him best.
112447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.