All language subtitles for Aathi - 2006 - Tamil - DVDRip - 1CD - XviD - MP3 - ESubs - Team TMR - JGR_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,000 --> 00:02:50,000 RAMESHWARAM 2 00:03:46,276 --> 00:03:46,901 Hello! 3 00:03:48,979 --> 00:03:49,502 Hi! 4 00:03:51,548 --> 00:03:54,642 I'm Shankar, Retd. DGP. - Hello. 5 00:03:54,851 --> 00:03:57,911 Looks like you love mother nature? - Yes. 6 00:03:58,121 --> 00:03:59,645 Me too. 7 00:03:59,890 --> 00:04:03,257 That's why I settled here after my retirement. 8 00:04:05,361 --> 00:04:08,091 I never saw you here before. 9 00:04:08,631 --> 00:04:10,326 But I've been watching you for the past week. 10 00:04:10,799 --> 00:04:12,528 You were coming with your friends everyday. 11 00:04:12,735 --> 00:04:15,431 But today, you've come alone. 12 00:04:15,838 --> 00:04:21,606 Yes. Every moment we spend here is like a fresh dew drop. 13 00:04:22,944 --> 00:04:24,935 It's a heavenly feeling. - Right. 14 00:04:24,980 --> 00:04:29,440 Infact, I was waiting for this moment. 15 00:04:29,652 --> 00:04:30,311 What? 16 00:06:14,623 --> 00:06:16,215 CHENNAI 17 00:06:16,792 --> 00:06:19,556 Retd. DGP Shankar was shot dead... 18 00:06:19,762 --> 00:06:24,859 ...yesterday morning on the shores of Rameshwaram. 19 00:06:25,567 --> 00:06:29,901 Killers identity is still unknown. 20 00:06:30,372 --> 00:06:35,901 Police are trying to find the culprits. 21 00:06:36,512 --> 00:06:43,475 Special Task Force officer Mr. Pandian is sure to catch the killers. 22 00:06:44,453 --> 00:06:47,718 To participate in ASEAN meet, India's Prime minister... 23 00:06:47,923 --> 00:06:50,517 Uncle... - I'm Coming. 24 00:06:53,362 --> 00:06:55,227 What? - Uncle, I'm going to the college. 25 00:06:55,431 --> 00:06:57,023 Don't forget to take your medicine. 26 00:06:57,900 --> 00:06:59,265 I'll take care of that. 27 00:06:59,468 --> 00:07:01,163 Go, it's getting late to your college. 28 00:07:01,804 --> 00:07:04,967 The breakfast is in the hot-pack and coffee in the flask. - Okay. 29 00:07:05,741 --> 00:07:07,140 Another important thing. 30 00:07:07,342 --> 00:07:10,675 Don't add sugar to coffee after I leave. Okay. 31 00:07:11,313 --> 00:07:14,180 Anjali... be careful. 32 00:07:29,966 --> 00:07:31,365 Why are you looking at me? 33 00:07:31,568 --> 00:07:33,297 Is it because I'm beautiful than you? 34 00:07:34,904 --> 00:07:36,633 I'm beautiful from birth. 35 00:07:36,840 --> 00:07:38,432 Being beautiful is dangerous, right? 36 00:07:38,641 --> 00:07:40,836 Passing comments on me? 37 00:07:41,111 --> 00:07:43,978 You look very happy after coming from Rameshwaram. 38 00:07:44,180 --> 00:07:45,112 What's the matter? 39 00:08:22,919 --> 00:08:24,944 Ice cream please. - Here it is. 40 00:08:33,096 --> 00:08:35,496 When it rains, people take cover. 41 00:08:35,698 --> 00:08:38,098 But she gets wet in the rain and eats ice cream too. 42 00:08:38,301 --> 00:08:39,131 She is very unique. 43 00:08:39,335 --> 00:08:42,133 When it rains, she forgets everything. 44 00:08:43,339 --> 00:08:44,738 Come, let's have ice cream. 45 00:08:44,941 --> 00:08:48,638 Eating ice cream and getting wet in rain. 46 00:08:48,845 --> 00:08:50,745 No one other than you will have this kind of taste. 47 00:08:50,947 --> 00:08:53,074 Why not? Surely some one will be there. 48 00:08:53,283 --> 00:08:57,686 There must be at least 10 people who think & act just like me. 49 00:09:07,914 --> 00:09:10,212 If not 10, at least 1 . 50 00:09:21,494 --> 00:09:22,426 Definitely someone will come. 51 00:10:04,003 --> 00:10:05,265 Don't come near. Go. 52 00:10:16,649 --> 00:10:17,843 Stop. 53 00:10:19,552 --> 00:10:21,543 Stop. The train is coming. 54 00:10:23,323 --> 00:10:25,484 Boys, get out of the track. 55 00:10:26,492 --> 00:10:27,049 Stop. 56 00:10:47,947 --> 00:10:49,539 Are you mad? 57 00:10:52,952 --> 00:10:55,352 What's wrong with you? You're hale & healthy. 58 00:10:58,925 --> 00:11:01,655 I forgot to die in trying to save you. 59 00:11:05,064 --> 00:11:06,998 Why do you want to die? 60 00:11:09,435 --> 00:11:11,494 If I had told you this, would you have listened to me? 61 00:11:11,704 --> 00:11:13,433 I've too many problems. 62 00:11:13,639 --> 00:11:15,630 Yes, you may be true. 63 00:11:16,242 --> 00:11:17,971 But I'm neither here to solve your problems 64 00:11:18,177 --> 00:11:19,701 nor did I save you for that reason? 65 00:11:20,079 --> 00:11:22,980 There is no man without problems, 66 00:11:23,483 --> 00:11:25,542 and without problems, man is incomplete. 67 00:11:27,520 --> 00:11:31,957 To live in this world, everyone needs courage. 68 00:11:32,325 --> 00:11:33,690 You've lot of it. 69 00:11:33,893 --> 00:11:35,417 Courage to die. 70 00:11:35,628 --> 00:11:38,495 When you've the courage to die, 71 00:11:38,698 --> 00:11:40,290 why are you scared of facing your problems? 72 00:11:41,968 --> 00:11:45,335 Stand up against all odds, not only the train. 73 00:11:46,406 --> 00:11:47,373 That is courage. 74 00:11:48,541 --> 00:11:50,600 Have courage to live. 75 00:11:51,010 --> 00:11:55,003 It is easy to die, but to taste success, you must win. 76 00:11:55,415 --> 00:11:56,177 We must win. 77 00:11:57,083 --> 00:11:59,745 Boy, for that, will you take such a big risk? 78 00:11:59,952 --> 00:12:05,356 I won't mind taking risk if I like to do it. 79 00:12:06,359 --> 00:12:08,088 NEW DELHI 80 00:12:18,504 --> 00:12:20,267 I wear colourful dresses. 81 00:12:20,807 --> 00:12:22,399 But couldn't catch her attention. 82 00:12:23,042 --> 00:12:24,270 Only my tummy shrunk. 83 00:12:25,945 --> 00:12:27,503 I must take some risk. 84 00:12:35,054 --> 00:12:36,282 She is not looking at me. 85 00:12:39,959 --> 00:12:41,586 When did you come? 86 00:12:42,395 --> 00:12:44,920 When you were busy trying to catch her attention. 87 00:12:45,398 --> 00:12:47,696 Working out early morning! 88 00:12:47,900 --> 00:12:49,458 It is usual. 89 00:12:49,669 --> 00:12:53,196 Trying to trap her with your silly acts. 90 00:12:53,406 --> 00:12:55,203 Don't tell this to your mom. 91 00:12:55,408 --> 00:13:00,175 You look like an old man but very naughty. 92 00:13:00,947 --> 00:13:01,504 Thank you son. 93 00:13:01,714 --> 00:13:06,208 When you love her so much, why don't you talk to her? 94 00:13:07,419 --> 00:13:08,545 Let's sit & talk. 95 00:13:10,055 --> 00:13:12,354 Talk to her & maker her your concubine. 96 00:13:12,558 --> 00:13:14,253 It'll be good if it happens, right? - Yes. 97 00:13:14,460 --> 00:13:17,156 Your mom & that lady's husband must accept this. 98 00:13:17,363 --> 00:13:19,593 He has a sword with him always. 99 00:13:20,566 --> 00:13:21,533 Give me an idea. 100 00:13:21,734 --> 00:13:24,168 Any secret between father & son? 101 00:13:24,437 --> 00:13:28,066 I'm planning to get that aunty married to him. 102 00:13:28,407 --> 00:13:29,840 Feeling shy! 103 00:13:30,042 --> 00:13:34,570 First ask him to love me. 104 00:13:35,314 --> 00:13:37,248 Later he can try for other girls. 105 00:13:37,450 --> 00:13:39,384 Do you think I can't? 106 00:13:39,585 --> 00:13:46,320 Girls from all over India will fall for me. 107 00:13:46,526 --> 00:13:47,754 As if you are capable... 108 00:13:47,960 --> 00:13:49,587 I must do and then show her. 109 00:13:49,896 --> 00:13:52,364 Don't lose the tempo. I'll perform your marriage. 110 00:13:52,565 --> 00:13:54,931 Brother, are you getting married? 111 00:13:55,134 --> 00:13:55,862 Wrong. 112 00:13:56,068 --> 00:13:58,195 How can I marry when a senior is in the queue? 113 00:13:58,404 --> 00:13:59,462 Mani is going to get married. 114 00:13:59,906 --> 00:14:02,136 Congrats daddy. - Thank you dear. 115 00:14:07,779 --> 00:14:10,748 What Boss? Chatting? Who is the girl? 116 00:14:11,149 --> 00:14:13,516 Call me brother & not boss. 117 00:14:13,719 --> 00:14:15,687 Why shouldn't I when the entire state calls you the boss? 118 00:14:15,888 --> 00:14:17,446 You can't be reformed. 119 00:14:17,657 --> 00:14:20,023 Getting admitted in the Madras college? 120 00:14:20,226 --> 00:14:20,851 No. 121 00:14:21,427 --> 00:14:23,418 What are you going to do in Chennai leaving us here? 122 00:14:23,629 --> 00:14:24,425 Planning to stay alone? 123 00:14:24,630 --> 00:14:27,190 It's wrong to apply there without my permission. 124 00:14:27,400 --> 00:14:29,095 Why are you shouting? - Okay you shout. 125 00:14:29,302 --> 00:14:31,031 I can't. - Then, I'll shout. 126 00:14:31,237 --> 00:14:34,434 What do you think of yourself? A man? 127 00:14:34,640 --> 00:14:36,232 Where did you learn to disrespect your parents? 128 00:14:36,442 --> 00:14:38,501 Who gave this silly idea? 129 00:14:39,412 --> 00:14:43,007 Dad, you're over reacting. - Really? 130 00:14:43,216 --> 00:14:45,650 It is your good time he is just listening to you. 131 00:14:45,918 --> 00:14:49,479 If he starts shouting, you're gone. Be careful. 132 00:14:50,223 --> 00:14:52,191 You don't want us to question you, ah? 133 00:14:52,391 --> 00:14:54,552 No. I applied to have fun & enjoy. 134 00:14:55,760 --> 00:14:56,784 What's wrong here? 135 00:14:56,995 --> 00:14:59,623 Did we stop you from smoking, drinking or ogling at girls? 136 00:14:59,998 --> 00:15:01,363 Chennai people are eager to come to Delhi. 137 00:15:01,566 --> 00:15:03,033 But you want to go to Chennai. 138 00:15:03,069 --> 00:15:04,969 You don't know something, dad? 139 00:15:05,238 --> 00:15:07,138 He has lost interest in chatting. 140 00:15:08,340 --> 00:15:10,308 You're talking too much. Just shut up. 141 00:15:10,508 --> 00:15:14,877 Why should we live in two different places? 142 00:15:15,080 --> 00:15:17,241 Just 2 years. It'll go off in no time. 143 00:15:17,449 --> 00:15:20,213 So, you've decided to go. Then listen to our decision. 144 00:15:20,418 --> 00:15:21,680 If you go there, we'll come with you. 145 00:15:21,886 --> 00:15:25,378 What about that aunty? 146 00:15:25,857 --> 00:15:28,348 We'll see to that later. 147 00:15:28,560 --> 00:15:30,688 First go there & find a beautiful girl. 148 00:15:44,110 --> 00:15:48,012 Help. 149 00:15:50,116 --> 00:15:52,448 Please sir, help me. - Leave my hand. 150 00:15:52,818 --> 00:15:54,285 Please sir. 151 00:16:05,731 --> 00:16:08,199 Help me sir. 152 00:16:09,334 --> 00:16:11,165 How can they kill you in public? 153 00:16:11,603 --> 00:16:13,127 Don't get wet. Come inside. 154 00:16:13,338 --> 00:16:14,033 I'll take care of them. 155 00:16:15,240 --> 00:16:18,573 Sir... - Stop. 156 00:16:18,777 --> 00:16:22,373 How could you kill someone in public & broad daylight? 157 00:16:22,581 --> 00:16:23,309 Poor boy! 158 00:16:23,516 --> 00:16:24,278 What is his fault? 159 00:16:24,483 --> 00:16:27,145 Fault? Bloody scoundrel! 160 00:16:27,553 --> 00:16:30,784 They were not worried about the death of DGP in Rameshwaram. 161 00:16:30,990 --> 00:16:33,356 But they will telecast about the murder committed with RDX. 162 00:16:33,559 --> 00:16:35,356 Should I watch that silently? 163 00:16:35,861 --> 00:16:38,921 Now, I'm going to kill him. Let this be telecast live. 164 00:16:39,532 --> 00:16:40,260 Stop. 165 00:16:41,966 --> 00:16:44,424 Why do you unnecessary get into trouble? 166 00:16:44,637 --> 00:16:47,538 We came here to eke a living. Let us just do that. 167 00:16:47,740 --> 00:16:50,038 Everyone is looking at you. 168 00:16:50,242 --> 00:16:53,939 Even the police is nearby. But the police won't mind this. 169 00:16:54,213 --> 00:16:56,408 RDX can't be touched. 170 00:16:56,649 --> 00:16:57,946 Just try to understand the current world. 171 00:16:58,150 --> 00:16:59,742 Why do you get into trouble unnecessarily? 172 00:17:01,286 --> 00:17:02,514 What do you want to do now? 173 00:17:02,721 --> 00:17:03,188 I want to kill him. 174 00:17:03,389 --> 00:17:04,981 But one condition. - What is it? 175 00:17:05,491 --> 00:17:10,793 Abdullah, whoever comes in our brother's path, I'll kill them. 176 00:17:30,416 --> 00:17:31,144 That's it. 177 00:17:49,001 --> 00:17:52,937 Have you come to Chennai for vacation? 178 00:17:53,139 --> 00:17:55,130 No. We've come to buy Chennai. Are you interest to sell it? 179 00:17:55,341 --> 00:17:56,467 He is kidding me. 180 00:17:56,675 --> 00:17:59,576 Actually, he is venting his anger on you instead of me. 181 00:17:59,912 --> 00:18:02,642 I'm not angry. I don't like you all coming here for my sake. 182 00:18:02,848 --> 00:18:06,477 We are coming here because we don't want you to stay alone & suffer. 183 00:18:06,685 --> 00:18:08,380 But getting transferred for my sake is too much? 184 00:18:08,587 --> 00:18:11,613 Not just transfer, I won't even mind resigning my job. 185 00:18:11,824 --> 00:18:14,224 Looks like you love your son very much. 186 00:18:14,427 --> 00:18:17,123 What did you do in Delhi? 187 00:18:17,630 --> 00:18:20,224 Ogling at the aunty next door. 188 00:18:23,803 --> 00:18:24,861 It's enough. Stop it. 189 00:18:26,505 --> 00:18:28,063 I didn't tell you to stop. 190 00:18:28,274 --> 00:18:29,502 I didn't stop for you. 191 00:18:36,382 --> 00:18:38,145 Who is he? - RDX. 192 00:18:38,517 --> 00:18:39,950 It is a bomb. 193 00:18:40,152 --> 00:18:42,382 You need to lit fire to blow a bomb. 194 00:18:42,588 --> 00:18:44,715 But his very look will blow up the place. 195 00:18:47,659 --> 00:18:48,717 Is he the ruling party's M.P.? 196 00:18:49,327 --> 00:18:52,888 He is the backbone of all parties. 197 00:18:55,434 --> 00:18:57,265 Only such people are called as national leaders. 198 00:18:57,770 --> 00:18:58,600 Wait. 199 00:18:58,804 --> 00:18:59,634 Brother has to come. 200 00:19:08,447 --> 00:19:09,471 Started again? 201 00:19:13,152 --> 00:19:15,643 He'll never change this stupid act. 202 00:19:19,992 --> 00:19:21,152 He'll not change. 203 00:19:21,360 --> 00:19:22,725 And he won't come till the rain stops. 204 00:19:27,665 --> 00:19:31,726 As the rain pours, our souls start to sing. 205 00:19:31,903 --> 00:19:36,237 As we dance, the music of joy overflows. 206 00:19:36,441 --> 00:19:38,534 The flowers get wet in the rain, the heart gets cooled. 207 00:19:38,710 --> 00:19:40,678 the earth melts, and the joy multiplies, 208 00:19:40,879 --> 00:19:44,178 to speak the language of desires. 209 00:19:44,782 --> 00:19:48,878 O rain! Come & pamper me. 210 00:19:49,087 --> 00:19:53,490 O rain! My heart yearns for you. 211 00:19:53,691 --> 00:19:57,752 O rain! Come closer. 212 00:19:57,962 --> 00:20:02,399 O rain! Cuddle me & go away. 213 00:20:02,600 --> 00:20:06,798 When you touch me, you're a friend. 214 00:20:07,005 --> 00:20:10,998 Bring love in your every drop. 215 00:20:11,209 --> 00:20:13,234 Pamper me... 216 00:20:13,444 --> 00:20:15,378 My heart yearns for you... 217 00:20:15,580 --> 00:20:19,778 O rain! Come & pamper me. 218 00:20:19,984 --> 00:20:24,284 O rain! My heart yearns for you. 219 00:20:24,489 --> 00:20:28,585 O rain! Come closer. 220 00:20:28,793 --> 00:20:33,696 O rain! Cuddle me & go away. 221 00:20:34,332 --> 00:20:59,215 AYNGARAN DVD 222 00:21:00,325 --> 00:21:08,494 Every drop of rain unfolds it's desires when it falls on us. 223 00:21:09,033 --> 00:21:17,168 As I get wet, shyness engulfs me. 224 00:21:17,375 --> 00:21:25,783 Plant a kiss with your drop of rain, O cloud! 225 00:21:26,017 --> 00:21:28,144 My hands embraces you. 226 00:21:28,353 --> 00:21:30,378 Weaves love for you. 227 00:21:30,588 --> 00:21:35,355 Come & buzz around me. 228 00:21:35,560 --> 00:21:39,360 Rain drop, so beautiful, rain drop, so magical,' 229 00:21:43,801 --> 00:21:47,999 O rain! Come & pamper me. 230 00:21:48,206 --> 00:21:53,303 O rain! My heart yearns for you. 231 00:21:53,678 --> 00:22:30,337 AYNGARAN DVD 232 00:22:30,748 --> 00:22:32,807 Since you pour in my threshold, 233 00:22:33,017 --> 00:22:39,286 should I call you the queen of generosity? 234 00:22:39,490 --> 00:22:43,722 Since you caress my closed eyes, 235 00:22:43,928 --> 00:22:47,364 should I cajole you as a child? 236 00:22:47,665 --> 00:22:49,826 As you fondle me around, 237 00:22:50,034 --> 00:22:51,934 as I merge in you, 238 00:22:52,136 --> 00:22:56,402 Will you be my pampered child? 239 00:22:56,607 --> 00:22:58,472 Like a white fire, 240 00:22:58,676 --> 00:23:00,701 like a flower filled with shyness, 241 00:23:00,912 --> 00:23:05,940 will you adore me? 242 00:23:06,184 --> 00:23:07,913 The rain drop so close to my heart, the rain drop, so mythical, 243 00:23:08,119 --> 00:23:10,178 and as it touches me, I'm in ecstasy. 244 00:23:14,125 --> 00:23:18,425 O rain! Come & pamper me. 245 00:23:18,629 --> 00:23:22,895 O rain! My heart yearns for you. 246 00:23:23,101 --> 00:23:27,265 O rain! Come closer. 247 00:23:27,472 --> 00:23:31,875 O rain! Cuddle me & go away. 248 00:23:32,076 --> 00:23:36,376 When you touch me, you're a friend. 249 00:23:36,581 --> 00:23:40,517 Bring love in your every drop. 250 00:23:40,718 --> 00:23:42,709 Pamper me... 251 00:23:42,920 --> 00:23:45,115 My heart yearns for you... 252 00:24:32,137 --> 00:24:33,126 Who is Bullet here? 253 00:24:33,906 --> 00:24:34,634 Who is Bullet here? 254 00:24:34,840 --> 00:24:36,535 Stop staring & tell me. 255 00:24:38,677 --> 00:24:41,976 Who is Bullet here? Tell me. 256 00:24:42,181 --> 00:24:43,580 Who is Bullet here? 257 00:24:43,782 --> 00:24:45,409 Where is he? 258 00:24:45,784 --> 00:24:49,686 Tell me, who is Bullet here? - It's me. 259 00:24:50,689 --> 00:24:51,986 So, you are Bullet. - Yes boss. 260 00:24:52,191 --> 00:24:54,591 Such a big stick to hit you? - Throw it down. 261 00:24:54,793 --> 00:24:56,090 Are you a rowdy? - Nothing like that. 262 00:24:56,295 --> 00:24:57,489 What do you mean by that? - Let's not fight in the college. 263 00:24:57,696 --> 00:24:59,129 If not in college, shall we fight outside? - Yes. 264 00:25:08,841 --> 00:25:09,500 Bullet. 265 00:25:10,008 --> 00:25:11,805 I didn't name myself. 266 00:25:12,277 --> 00:25:13,835 Tamil Nadu people gave me this title. 267 00:25:37,502 --> 00:25:42,098 My shoe is Reebok. But I'm a rogue. 268 00:25:46,778 --> 00:25:47,767 This is Bullet speaking. 269 00:25:49,448 --> 00:25:52,849 Send an ambulance to City RDX college. 270 00:25:53,051 --> 00:25:56,043 Can't you see me talking? Then why do you disturb me? 271 00:25:56,889 --> 00:25:57,514 Over. 272 00:26:06,865 --> 00:26:10,062 Put them in the ambulance. 273 00:26:10,502 --> 00:26:13,062 Get inside... 274 00:26:13,272 --> 00:26:15,900 I'll rip you apart. 275 00:26:17,975 --> 00:26:19,135 Thank you very much. 276 00:26:19,343 --> 00:26:21,368 You said you'll hit us lightly, but you kicked us all. 277 00:26:21,579 --> 00:26:24,207 Since this was my first fight, I was a bit emotional. 278 00:26:24,415 --> 00:26:25,677 Please don't mind that. 279 00:26:25,883 --> 00:26:28,351 As I promised, take Rs.10000. Take it & go away. 280 00:26:28,552 --> 00:26:30,213 But you hit us a lot. 281 00:26:30,421 --> 00:26:32,787 Shouldn't I hit an extra large body of yours? 282 00:26:32,990 --> 00:26:33,979 I'm a small boy. Please forgive me. 283 00:26:34,191 --> 00:26:35,658 Why does a small boy need a chain? 284 00:26:35,860 --> 00:26:38,488 I bought this from Nathella Sampathu Chetty. 285 00:26:38,696 --> 00:26:40,721 What Nathella? - Get lost. 286 00:26:42,433 --> 00:26:43,900 Listen. 287 00:26:44,101 --> 00:26:45,932 RDX rules the city, 288 00:26:46,137 --> 00:26:49,504 and I rule this city college. 289 00:26:51,375 --> 00:26:55,072 Friends, I'm everything in this college. 290 00:26:55,279 --> 00:26:58,180 If you listen to me, you won't have any problem. 291 00:26:58,382 --> 00:27:01,146 Please go to your classes. 292 00:27:02,019 --> 00:27:04,852 Here goes the Bullet and I'll come if there's any problem. 293 00:27:07,758 --> 00:27:10,625 Should I tell you separately? Go to your class. 294 00:27:10,796 --> 00:27:14,027 It is my phone. - Phone? Is this your phone? 295 00:27:18,036 --> 00:27:20,903 Come on, try to touch it. 296 00:27:21,106 --> 00:27:21,970 Touch it... 297 00:27:22,174 --> 00:27:25,701 ...and I'll rip you apart. 298 00:27:25,911 --> 00:27:28,505 Saw what had happened? - Yes I saw. 299 00:27:28,747 --> 00:27:30,874 When you went inside the ambulance, I saw the chain. 300 00:27:31,216 --> 00:27:32,808 But when you came out, I found the chain missing. 301 00:27:33,018 --> 00:27:36,545 The wounded asked money for hospital expenses. 302 00:27:36,755 --> 00:27:38,154 So, I gave him the chain. 303 00:27:38,357 --> 00:27:41,258 Because I know to hit as well as to love. 304 00:27:41,460 --> 00:27:44,657 I heard you speaking Rs. 5000 & Rs.10000...? 305 00:27:44,863 --> 00:27:48,959 He praised me that I'm 1 among 10000. 306 00:27:49,167 --> 00:27:50,759 I asked him to go. 307 00:27:51,969 --> 00:27:55,928 I've come across many people. But never a joker like you. 308 00:27:56,140 --> 00:27:57,767 Why are you calling me a joker? 309 00:27:57,975 --> 00:28:01,809 When I've the sim card, how could you talk on the phone? 310 00:28:02,179 --> 00:28:04,511 This is okay. 311 00:28:04,715 --> 00:28:06,615 But how did you know ambulance internal matter? 312 00:28:06,817 --> 00:28:09,547 This is called as baiting to trap. 313 00:28:08,887 --> 00:28:09,444 Bye. 314 00:28:21,066 --> 00:28:22,294 Hi! - Hi! 315 00:28:43,755 --> 00:28:47,885 Offering flowers to Buddha? - Why not? 316 00:28:48,093 --> 00:28:51,290 Those who know about Buddha won't offer him flowers. 317 00:28:51,496 --> 00:28:53,225 I don't know about that. But I'll never give up this. 318 00:28:53,432 --> 00:28:55,559 Is this also included in your childish behaviour? 319 00:28:55,767 --> 00:28:57,029 It's your fate. 320 00:28:57,569 --> 00:28:58,501 Sign here. 321 00:28:58,703 --> 00:29:00,170 Madam. - Give it to me... 322 00:29:05,977 --> 00:29:07,535 Anjali, let's go... 323 00:29:09,848 --> 00:29:11,907 Hello Mister, sign here and go... 324 00:29:17,322 --> 00:29:22,316 Oh Supreme power!... Oh Goddess!.... Oh heavenly goddess... 325 00:29:29,134 --> 00:29:29,998 You please take your seat. 326 00:29:30,902 --> 00:29:33,063 You please carry on your work. 327 00:29:35,239 --> 00:29:42,441 After hearing your name in college yesterday, I've forgotten myself. 328 00:29:42,646 --> 00:29:43,544 Which name? 329 00:29:43,747 --> 00:29:47,376 Supreme power! Goddess Angala Parameswari... wasn't that your name? 330 00:29:48,285 --> 00:29:49,616 How can I explain you? 331 00:29:49,920 --> 00:29:55,324 In this modern world, they keep short and sweet names. 332 00:29:55,526 --> 00:29:58,723 You have kept such a divine name! 333 00:29:58,963 --> 00:30:02,524 Never go with ugly girls... Please... 334 00:30:03,234 --> 00:30:04,201 Akhilandam... 335 00:30:04,401 --> 00:30:07,461 Oh no! My name is Anjali. 336 00:30:08,372 --> 00:30:09,134 Really? Is your name Anjali? 337 00:30:09,673 --> 00:30:13,302 Name of the heroine in the film 'Agninakshatram'. 338 00:30:14,678 --> 00:30:20,173 You're coming from Adambakkam using 2 trains and 3 buses?! 339 00:30:20,384 --> 00:30:22,579 Great interest in pursuing studies. 340 00:30:22,786 --> 00:30:26,882 No... I'm coming from T. Nagar, Agraharam street... 341 00:30:27,091 --> 00:30:27,955 It's nearby only. 342 00:30:28,459 --> 00:30:29,084 Is it so? 343 00:30:29,760 --> 00:30:32,354 Then, who dropped you on bike today? 344 00:30:32,963 --> 00:30:36,524 Is he your lover? - Oh no! I don't love anyone... - Thanks! 345 00:30:37,234 --> 00:30:38,861 For what? 346 00:30:39,803 --> 00:30:43,796 If I ask your details, you'll refuse to tell me. 347 00:30:44,008 --> 00:30:45,873 That's why... now you're caught! 348 00:30:46,610 --> 00:30:48,374 Anjali... Coming from T.Nagar, Agraharam street... 349 00:30:48,580 --> 00:30:50,605 Special note: You still haven't fallen in love. 350 00:30:51,916 --> 00:30:53,440 Oh god! Don't mistake me... 351 00:30:53,651 --> 00:30:55,084 Yesterday I saw you in the rain... 352 00:30:55,286 --> 00:30:59,154 You too were eating ice cream in the rain & playing with friends. 353 00:30:59,356 --> 00:31:02,018 I started liking you immediately... 354 00:31:02,226 --> 00:31:03,557 I have a sister. 355 00:31:03,761 --> 00:31:05,285 she used to chide me always... 356 00:31:05,496 --> 00:31:07,987 Saying "No one will have such a bad taste". 357 00:31:08,232 --> 00:31:12,396 I got so excited after seeing you having similar taste. 358 00:31:12,603 --> 00:31:15,629 That's why I thought of having an intro... 359 00:31:17,274 --> 00:31:18,901 Are you saying she's a mad girl? 360 00:31:19,443 --> 00:31:21,104 You please shut your mouth. 361 00:31:21,679 --> 00:31:23,943 I'll introduce my sister to you. 362 00:31:24,148 --> 00:31:25,911 Nothing more... It's all just for fun. 363 00:31:26,116 --> 00:31:28,550 Don't take it seriously. See you then... 364 00:31:27,752 --> 00:31:28,480 Sister, bye... 365 00:31:46,737 --> 00:31:48,705 Kuttima, clap your hands... 366 00:31:49,440 --> 00:31:49,963 That's it! 367 00:31:50,174 --> 00:31:51,072 Shit! You stupid! 368 00:31:51,742 --> 00:31:52,436 It's all gone! 369 00:31:52,643 --> 00:31:53,701 Who is that goddess? 370 00:31:55,546 --> 00:31:59,141 What? Here is Goddess Lakshmi! 371 00:31:59,350 --> 00:32:00,180 She is our family goddess... 372 00:32:00,384 --> 00:32:01,715 I meant the goddess of your University. 373 00:32:01,919 --> 00:32:03,819 As soon as she appeared, you started worshipping her... 374 00:32:04,021 --> 00:32:04,817 I'm referring to that... 375 00:32:05,189 --> 00:32:07,248 Did this devil tell you? 376 00:32:07,858 --> 00:32:11,225 Did you come to this place only to see her? 377 00:32:11,428 --> 00:32:14,363 Oh no! Don't talk rubbish. 378 00:32:14,565 --> 00:32:17,329 We both have similar tastes. I just shared this with her... 379 00:32:17,534 --> 00:32:19,229 To hell with your useless taste! 380 00:32:19,436 --> 00:32:22,132 Getting drenched fully in the rain, and having ice cream... 381 00:32:22,339 --> 00:32:24,364 Did you invite her for a romantic duet song? 382 00:32:24,575 --> 00:32:25,837 Is it fair? 383 00:32:26,577 --> 00:32:29,445 You were after a college girl... don't you feel ashamed? 384 00:32:29,648 --> 00:32:30,444 Excuse me... 385 00:32:32,416 --> 00:32:36,876 Your husband fell at women's feet to flatter them. I'm not of that type. 386 00:32:37,121 --> 00:32:38,588 Forget it. What else did you talk then? 387 00:32:38,756 --> 00:32:40,690 I just told her that I like her. That's all! 388 00:32:42,359 --> 00:32:43,348 Thanks boss! 389 00:32:43,594 --> 00:32:47,030 We just wanted to know how that girl entered your college. 390 00:32:47,231 --> 00:32:48,698 Oh god! Please leave me! 391 00:32:49,333 --> 00:32:51,824 Is she beautiful? 392 00:32:52,170 --> 00:32:54,138 Yes. She is smarter than me! 393 00:32:54,606 --> 00:32:56,369 Ask him to bring her home... 394 00:32:57,075 --> 00:33:00,010 My son, can you bring her here once? 395 00:33:00,211 --> 00:33:02,372 Oh god! What's all this? 396 00:33:02,747 --> 00:33:06,205 Fantastic family! 397 00:33:06,518 --> 00:33:09,009 It's nothing like as you think... Will you all please shut up? 398 00:33:09,220 --> 00:33:11,654 Let's see we'll keep quite or you'll get floored by her. 399 00:33:12,856 --> 00:33:15,484 Hey, why are you wearing dupatta for your dress? 400 00:33:15,693 --> 00:33:17,217 Get lost man! - Now a days, this isn't a fashion. 401 00:33:18,696 --> 00:33:20,721 Yesterday your parents would've asked about Anjali, haven't they? 402 00:33:21,165 --> 00:33:21,859 How do you know that? 403 00:33:22,066 --> 00:33:24,626 I told your sister! Including this photo! 404 00:33:24,835 --> 00:33:26,063 Why man? 405 00:33:26,270 --> 00:33:27,498 This is my timely help to you! 406 00:33:27,971 --> 00:33:28,528 Good morning... 407 00:33:36,381 --> 00:33:37,609 Who is he? Is he a Lecturer? 408 00:33:37,816 --> 00:33:40,341 We can see him here often... He may be a Chairman. 409 00:33:41,219 --> 00:33:44,552 Good man! He is friendly with everyone. 410 00:33:44,756 --> 00:33:46,314 Infact, girls like him very much. 411 00:33:46,524 --> 00:33:49,322 This world has both good and bad things! 412 00:33:49,527 --> 00:33:50,892 This is the philosophy of the world. 413 00:33:51,363 --> 00:33:54,730 A good person is also here, along with you liar! 414 00:33:54,933 --> 00:33:56,400 Hi Geetha, how are you? 415 00:33:56,601 --> 00:33:57,659 How is your studies going on? 416 00:35:00,265 --> 00:35:01,960 What are you doing? 417 00:35:25,323 --> 00:35:26,813 Taking photos? 418 00:35:27,325 --> 00:35:28,792 You show this photo to everyone! 419 00:35:28,993 --> 00:35:30,483 Send your photos! 420 00:35:31,196 --> 00:35:33,630 Take your sisters' photos... 421 00:35:34,098 --> 00:35:35,827 Are you boss of this place? 422 00:35:36,935 --> 00:35:38,800 Are you a big boss? 423 00:35:40,270 --> 00:35:42,704 Fair looking! If you dress neatly... 424 00:35:43,073 --> 00:35:43,937 Will you become a gentleman? 425 00:35:44,541 --> 00:35:47,669 Look, appearance isn't important... 426 00:35:48,579 --> 00:35:49,807 Your character should be good! 427 00:35:55,919 --> 00:35:56,851 Why did you stop here? 428 00:35:56,987 --> 00:35:59,046 Japanese found bikes, 429 00:35:59,323 --> 00:36:01,791 we found the custom of worshipping it. 430 00:36:01,992 --> 00:36:03,118 Let's have a small prayer for it. 431 00:36:03,327 --> 00:36:04,316 Why now? 432 00:36:04,528 --> 00:36:05,756 Just for the safety of the vehicle. 433 00:36:05,963 --> 00:36:07,760 Aren't you bothered about your safety then? 434 00:36:07,965 --> 00:36:09,057 I pray for my safety also... 435 00:36:09,266 --> 00:36:10,324 Aren't you bothered about your vehicle then? 436 00:36:10,534 --> 00:36:12,525 I pray for both! 437 00:36:12,736 --> 00:36:14,169 Aren't you bothered about the driver of opposite vehicle? 438 00:36:14,371 --> 00:36:15,861 He too must have prayed for his safety. 439 00:36:16,073 --> 00:36:16,562 How do you know about that? 440 00:36:16,773 --> 00:36:19,105 Let him do anything... Is it important now? 441 00:36:19,309 --> 00:36:20,469 Let's pray for our safe journey! 442 00:36:20,677 --> 00:36:23,908 Now... the vehicle... which is coming opposite to us... - Stop it man! 443 00:36:24,448 --> 00:36:27,042 To offer a single coconut for the vehicle, 444 00:36:27,251 --> 00:36:29,048 you're questioning me like an Income Tax Officer! 445 00:36:29,253 --> 00:36:31,244 No need to pray and offer coconut! 446 00:36:31,455 --> 00:36:34,720 I don't need this bike! Leave me! I know my way! 447 00:36:36,159 --> 00:36:37,649 He is also affected! 448 00:36:39,396 --> 00:36:40,624 Bullet never walks! 449 00:36:40,864 --> 00:36:43,355 Hey, get me a new bike! 450 00:36:43,567 --> 00:36:44,261 Sir, come with me... 451 00:36:44,468 --> 00:36:45,400 Looks like very old... 452 00:36:45,602 --> 00:36:47,433 No. It's a new one. - I didn't refer your bike! 453 00:36:47,638 --> 00:36:50,698 'Bullet' going on a moped is a historical event! Note it down! 454 00:36:52,009 --> 00:36:54,603 Take this biscuit. - I want only chocolate. 455 00:36:54,811 --> 00:36:57,575 Please dear... - No. I want only chocolate. 456 00:36:58,916 --> 00:37:01,680 This is a good biscuit. Have it. It tastes good. 457 00:37:02,119 --> 00:37:04,952 Wow! Sun Feast Milky Magic! Thank you uncle. 458 00:37:06,423 --> 00:37:06,980 Bye... 459 00:37:30,147 --> 00:37:31,614 Is it our Aathi? 460 00:37:33,016 --> 00:37:35,075 Yes. He is our Aathi! 461 00:37:35,285 --> 00:37:36,445 Why is he sitting there? 462 00:37:36,653 --> 00:37:37,779 Has he started visiting temples? 463 00:37:39,122 --> 00:37:41,215 Can't you wear half-saree while visiting a temple? 464 00:37:41,425 --> 00:37:42,983 She is a small girl... 465 00:37:43,827 --> 00:37:47,319 Father, I told you about Bullet showing me a photo, right? 466 00:37:47,531 --> 00:37:48,395 Here is that girl! 467 00:37:50,467 --> 00:37:52,662 Oh! Is it she who inspired him to come here? 468 00:37:58,909 --> 00:37:59,534 Hi... 469 00:38:00,077 --> 00:38:00,805 You... 470 00:38:01,044 --> 00:38:04,013 Have you forgotten me so soon? Yesterday in the college... 471 00:38:05,515 --> 00:38:06,380 Didn't you ask me to forget everything? 472 00:38:06,784 --> 00:38:07,341 So I've forgotten you! 473 00:38:10,454 --> 00:38:12,922 Have you come to offer prayers or offering? - I'm not used to it. 474 00:38:15,592 --> 00:38:16,923 Mr. Mani?! How come you are here?! 475 00:38:17,127 --> 00:38:18,924 Sir, I should've asked that. 476 00:38:19,329 --> 00:38:21,229 Are you going to exchange garlands or register your marriage? 477 00:38:22,265 --> 00:38:23,391 She is my friend. 478 00:38:23,800 --> 00:38:24,459 They are my parents. 479 00:38:24,668 --> 00:38:26,192 Civil Engineer. She is a home maker. 480 00:38:26,403 --> 00:38:27,961 She is my sister. - Hi... 481 00:38:28,205 --> 00:38:31,106 Oh! Is she the one who commented about our tastes? 482 00:38:31,308 --> 00:38:33,640 Since you both have similar tastes, it got synced! 483 00:38:33,844 --> 00:38:36,904 What got synced?! - Chatting... dating... 484 00:38:37,648 --> 00:38:38,740 What do you mean? 485 00:38:38,949 --> 00:38:41,247 Stop it Mani! 486 00:38:41,652 --> 00:38:44,587 He is talking about our friendship... 487 00:38:44,788 --> 00:38:47,655 Did he tell about us? - No. 488 00:38:47,991 --> 00:38:51,586 You don't know anything about us... But we know everything about you! 489 00:38:51,795 --> 00:38:52,693 Everything means? 490 00:38:52,896 --> 00:38:55,729 Queen of confusion! Please be quiet! 491 00:38:55,932 --> 00:38:57,422 It's getting late for you... please go... 492 00:38:57,634 --> 00:38:59,363 Hey, wait... 493 00:39:00,771 --> 00:39:02,500 What is your name? - Anjali. 494 00:39:04,675 --> 00:39:05,369 God bless you. 495 00:39:06,176 --> 00:39:08,076 Hereafter you are also a member of our family. 496 00:39:08,345 --> 00:39:09,437 Don't fail to come to our house. 497 00:39:09,646 --> 00:39:10,476 To your house? 498 00:39:10,681 --> 00:39:12,512 Why? Won't you come to our house? 499 00:39:12,849 --> 00:39:13,838 I'll come definitely. 500 00:39:17,054 --> 00:39:18,351 I like the girl very much. 501 00:39:18,555 --> 00:39:19,647 Let's fix the marriage on the next auspicious time... 502 00:39:19,856 --> 00:39:21,346 Oh god! Mani... can't you keep quiet? 503 00:39:37,974 --> 00:39:39,737 Oh god! Bullet, a man beat me. 504 00:39:40,110 --> 00:39:41,372 Does he know that you're my man? 505 00:39:41,578 --> 00:39:44,342 He beat me severely only after knowing it. 506 00:39:45,116 --> 00:39:47,676 Even after knowing my power, someone has dared to beat you! 507 00:39:48,119 --> 00:39:49,848 I want to see him now! 508 00:39:50,054 --> 00:39:51,316 Where is our gang? 509 00:39:52,956 --> 00:39:55,823 Yes sir. - Bullet has left! 510 00:39:57,627 --> 00:39:59,254 Bullet, he is the one who had beat me! 511 00:40:01,164 --> 00:40:02,563 Bullet, what happened? Why are you keeping quiet? 512 00:40:02,766 --> 00:40:07,533 I'm not ready to talk to a poor man. History will belittle me. 513 00:40:07,738 --> 00:40:08,295 You ask him. 514 00:40:08,505 --> 00:40:09,597 Did you beat our man? 515 00:40:10,107 --> 00:40:10,971 Yes. 516 00:40:11,174 --> 00:40:12,903 He has accepted his mistake. Let's go. 517 00:40:13,944 --> 00:40:15,309 Hey, wait men... 518 00:40:15,512 --> 00:40:16,570 Who is Bullet here? 519 00:40:16,780 --> 00:40:19,146 Boss, tell him that you're Bullet! - No! 520 00:40:19,783 --> 00:40:22,047 The one who doesn't know Bullet, isn't a gangster at all! 521 00:40:22,319 --> 00:40:25,880 I don't talk to ordinary people! Let's go! 522 00:40:26,089 --> 00:40:28,557 Hey, will you come here or should I come to you! 523 00:40:28,759 --> 00:40:31,728 Hey, listen man! 524 00:40:31,928 --> 00:40:34,488 If you chew, it's chicklet! If you buy to eat, it's cutlet! 525 00:40:34,698 --> 00:40:38,828 The one who knocks you is Bullet! 526 00:40:39,436 --> 00:40:39,993 Hey... 527 00:40:40,470 --> 00:40:42,802 Bullet, don't ever step backward! 528 00:40:43,006 --> 00:40:44,439 Then shall I take a side-step? 529 00:40:44,641 --> 00:40:46,233 Bullet should never become a zero! 530 00:40:46,443 --> 00:40:48,308 Show your true colour to him! 531 00:40:51,948 --> 00:40:54,644 Hey... why did you stop me? - Oh god! 532 00:40:54,851 --> 00:41:00,483 At a time, I'll show you all my power! 533 00:41:00,690 --> 00:41:03,181 Why did you stop me? Tell me... tell me man... 534 00:41:03,393 --> 00:41:05,884 Hey, stay back... don't step further... 535 00:41:06,096 --> 00:41:07,927 I'll first finish them and then I'll rip out your skin! 536 00:41:08,632 --> 00:41:11,692 I'll be silent to a certain limit... 537 00:41:11,902 --> 00:41:15,303 If I get angry, I'll flow out like a beer! 538 00:41:15,505 --> 00:41:20,602 Who is supporting him? Tell me... 539 00:41:24,981 --> 00:41:26,471 Get up men... get up... 540 00:41:27,217 --> 00:41:28,775 Has he gone? - Yes... 541 00:41:28,985 --> 00:41:31,647 Has he really gone? - Yes, Bullet. 542 00:41:33,323 --> 00:41:37,089 Don't worry. I'll buy a quarter and a chicken biryani for you. 543 00:41:38,995 --> 00:41:40,053 On your account! 544 00:41:43,700 --> 00:41:47,067 Whenever I try to act smart, he is coming at the right time! 545 00:41:47,270 --> 00:41:49,295 It's better to avoid him. 546 00:41:50,540 --> 00:41:51,472 Come, let's go... 547 00:42:03,720 --> 00:42:05,153 Hello... - Hello... 548 00:42:11,895 --> 00:42:13,260 Oh! Is it you? 549 00:42:13,964 --> 00:42:15,659 I always find you in the library. 550 00:42:15,866 --> 00:42:17,026 Do you love books? 551 00:42:18,268 --> 00:42:20,896 I like library very much. - Oh is it so? 552 00:42:21,271 --> 00:42:22,966 I too like library very much. 553 00:42:26,676 --> 00:42:30,669 Should great people only like library? Shouldn't we like it? 554 00:42:31,414 --> 00:42:32,642 Truly I like it! 555 00:42:35,585 --> 00:42:43,253 It's a thrilling experience to meet people with similar tastes, isn't it? 556 00:42:43,760 --> 00:42:44,488 Yes! 557 00:42:46,196 --> 00:42:48,562 Anyway, I'm Aathi... 558 00:42:52,202 --> 00:42:52,896 You're Anjali, right? 559 00:42:54,204 --> 00:42:55,796 Today you seem to be in a jolly mood... 560 00:42:56,006 --> 00:42:57,234 That day you felt shy in the temple...? 561 00:42:57,440 --> 00:42:58,702 It's all because of you! 562 00:43:00,010 --> 00:43:05,710 My parents used to tease everyone in the town. 563 00:43:05,916 --> 00:43:08,908 Specially my friends! 564 00:43:09,319 --> 00:43:11,150 My parents are like my friends. 565 00:43:11,354 --> 00:43:13,914 But it will be delicate to the people, meeting them for the first time. 566 00:43:14,124 --> 00:43:15,614 You too faced the same thing, didn't you? 567 00:43:15,959 --> 00:43:19,360 No. I also like friendly parents. 568 00:43:19,562 --> 00:43:22,326 Again same taste! 569 00:43:22,532 --> 00:43:25,000 Are your parents also friendly with you? 570 00:43:34,911 --> 00:43:35,673 They were! 571 00:43:46,723 --> 00:43:50,853 Sorry Anjali. I remembered them and hurt you! 572 00:43:51,795 --> 00:43:53,626 How can I forget them?! 573 00:43:54,464 --> 00:43:57,297 I always remember their absence. 574 00:44:04,909 --> 00:44:06,399 Does your father like you crying? 575 00:44:07,979 --> 00:44:09,674 Does your mother like you worrying? 576 00:44:11,282 --> 00:44:13,307 Does your family like to see you sad? 577 00:44:14,618 --> 00:44:15,448 They won't, will they? 578 00:44:15,820 --> 00:44:17,014 Then why are you like this? 579 00:44:20,624 --> 00:44:26,927 Look Anjali, our relations are dead, not their relationships. 580 00:44:29,066 --> 00:44:30,658 They are always with us! 581 00:44:31,002 --> 00:44:32,264 Always watching us! 582 00:44:32,803 --> 00:44:34,430 Only if we are happy, their souls will rest in peace. 583 00:44:36,407 --> 00:44:37,396 You just smile and see... 584 00:44:37,975 --> 00:44:39,442 You can see your mother! 585 00:44:50,221 --> 00:44:51,449 You just feel happy... 586 00:44:51,822 --> 00:44:53,483 You can see your father! 587 00:44:58,095 --> 00:45:01,792 If you are happy, then your entire family will be happy! 588 00:45:23,354 --> 00:45:26,790 Tell me now, don't you have any other family members? 589 00:45:27,992 --> 00:45:28,617 Yes. 590 00:45:41,639 --> 00:45:45,700 Oh friends! This is the latest philosophy! 591 00:45:45,910 --> 00:45:50,540 Please heed my words! 592 00:45:52,750 --> 00:45:54,775 Is there a crack in the sky? 593 00:45:54,985 --> 00:45:56,976 Is there a sad breeze? 594 00:45:57,188 --> 00:45:59,656 Then why should we feel sad? 595 00:45:59,857 --> 00:46:01,620 Everyone has problems... 596 00:46:01,826 --> 00:46:04,090 We should tackle and overcome them. 597 00:46:04,361 --> 00:46:08,593 Don't you have a sky to fly high? 598 00:46:08,966 --> 00:46:13,403 Babe, Oh my babe! 599 00:46:13,604 --> 00:46:18,007 Don't worry. We make merry! 600 00:46:18,209 --> 00:46:22,543 Babe, Oh my babe! 601 00:46:22,746 --> 00:46:27,080 Don't worry. We make merry! 602 00:46:27,284 --> 00:46:31,277 Oh friends! This is the latest philosophy! 603 00:46:31,489 --> 00:46:36,119 Please heed my words! 604 00:46:37,161 --> 00:47:03,409 AYNGARAN DVD 605 00:47:04,088 --> 00:47:08,491 There is only one moon and one sun! 606 00:47:08,692 --> 00:47:13,061 We have got only one life! Let's live! 607 00:47:13,264 --> 00:47:15,255 Take fragrance out of flowers! 608 00:47:15,466 --> 00:47:17,525 Take fire from lamp! 609 00:47:17,735 --> 00:47:19,635 Everything is for good. 610 00:47:19,837 --> 00:47:21,464 Analyse it. 611 00:47:21,672 --> 00:47:26,006 There is hot summer and cool winter. 612 00:47:26,210 --> 00:47:29,839 This is what we learn from the nature. 613 00:47:30,681 --> 00:47:35,084 We can learn many things from our joys and sorrows! 614 00:47:35,319 --> 00:47:39,653 If you learn to balance them, you will always have peace! 615 00:47:39,857 --> 00:47:44,521 When you heed your conscience, you will never go wrong. 616 00:47:44,762 --> 00:47:49,062 Babe, Oh my babe! 617 00:47:49,266 --> 00:47:53,600 Don't worry. We make merry! 618 00:47:53,804 --> 00:47:58,241 Babe, Oh my babe! 619 00:47:58,442 --> 00:48:02,879 Don't worry. We make merry! 620 00:48:03,080 --> 00:48:07,039 Oh friends! This is the latest philosophy! 621 00:48:07,251 --> 00:48:12,245 Please heed my words! 622 00:48:12,656 --> 00:48:19,858 AYNGARAN DVD 623 00:48:20,431 --> 00:48:21,056 Stop it... 624 00:48:24,668 --> 00:48:25,532 Dancing here? 625 00:48:30,441 --> 00:48:31,135 Come home... 626 00:48:35,980 --> 00:48:37,845 Dancing there? Dance here! 627 00:48:38,549 --> 00:48:51,519 AYNGARAN DVD 628 00:48:52,296 --> 00:48:54,264 Keep singing, you will find new tunes! 629 00:48:54,465 --> 00:48:56,626 Keep running, Your track will fast! 630 00:48:56,834 --> 00:48:58,529 Keep swimming, you will find the shore. 631 00:48:58,736 --> 00:49:01,102 Everything depends on us! 632 00:49:01,405 --> 00:49:05,671 Your soothing words reduced my pain and changed me. 633 00:49:05,876 --> 00:49:09,642 I have only tears of joy now! 634 00:49:09,847 --> 00:49:14,113 Sorrows are just passing clouds... 635 00:49:14,318 --> 00:49:18,049 Happiness is like the sky! 636 00:49:18,922 --> 00:49:20,981 Time is a good healer. 637 00:49:21,191 --> 00:49:23,250 We will feel the presence of cool breeze! 638 00:49:23,460 --> 00:49:27,920 I'll get rid of my pain and dance with you. 639 00:49:28,132 --> 00:49:32,569 If you are true and innocent, you will be in bliss. 640 00:49:32,836 --> 00:49:37,136 Babe, Oh my babe! 641 00:49:37,474 --> 00:49:41,740 Don't worry. We make merry! 642 00:49:42,012 --> 00:49:46,449 Babe, Oh my babe! 643 00:49:46,650 --> 00:49:51,110 Don't worry. We make merry! 644 00:49:51,322 --> 00:49:55,156 Oh friends! This is the latest philosophy! 645 00:49:55,359 --> 00:50:00,126 Please heed my words! 646 00:50:00,331 --> 00:50:01,992 Everyone has problems... 647 00:50:02,199 --> 00:50:04,497 We should tackle and overcome them. 648 00:50:04,702 --> 00:50:09,036 Don't you have a sky to fly high? 649 00:50:09,406 --> 00:50:13,740 Babe, Oh my babe! 650 00:50:13,944 --> 00:50:18,381 Don't worry. We make merry! 651 00:50:18,582 --> 00:50:22,882 Babe, Oh my babe! 652 00:50:23,087 --> 00:50:27,786 Don't worry. We make merry! 653 00:50:33,681 --> 00:50:34,579 What is it dear? 654 00:50:34,848 --> 00:50:35,678 Feeling hungry? 655 00:50:45,692 --> 00:50:49,025 Anjali, it's been a long time since I saw you smiling. 656 00:50:49,595 --> 00:50:51,961 You should smile always like this! 657 00:50:52,298 --> 00:50:53,060 No uncle. 658 00:50:53,833 --> 00:50:57,200 I can be happy only after they are dead. 659 00:50:58,171 --> 00:50:59,661 This is the right time for that. 660 00:51:00,540 --> 00:51:02,701 RDX never gives up anything he likes. 661 00:51:03,609 --> 00:51:07,909 He's eyeing a big complex in Chennai. 662 00:51:12,618 --> 00:51:14,051 Scared of taking on RDX, 663 00:51:14,253 --> 00:51:19,350 Owner Sulaiman sold the property to RDX's sworn enemy Pattabi, 664 00:51:19,726 --> 00:51:20,818 and left this city. 665 00:51:21,027 --> 00:51:22,551 RDX won't spare him alive. 666 00:51:23,329 --> 00:51:26,093 Tomorrow both the gangs will fight it out. 667 00:51:26,432 --> 00:51:32,064 In that melee we must gun down Abdullah or Sada. 668 00:52:10,009 --> 00:52:13,240 Hey, ask all of them to come out of the shop... 669 00:52:13,746 --> 00:52:15,373 They won't... 670 00:52:16,549 --> 00:52:17,447 They will... 671 00:52:17,650 --> 00:52:18,776 They won't... 672 00:52:18,985 --> 00:52:20,282 This place belongs to Pattabi. 673 00:52:20,486 --> 00:52:23,114 Now this place belongs to RDX. 674 00:52:23,322 --> 00:52:24,789 I'm the boss of this place... 675 00:52:24,991 --> 00:52:25,685 It can never happen. 676 00:52:25,892 --> 00:52:26,551 It will happen... 677 00:52:26,759 --> 00:52:27,623 It can never happen. 678 00:52:27,827 --> 00:52:29,590 I'll see how it happens! 679 00:53:05,798 --> 00:53:07,060 Hey, wait... 680 00:53:51,778 --> 00:53:53,871 We should kill RDX! 681 00:53:55,415 --> 00:53:57,747 First let's kill Abdullah and Sada... 682 00:54:16,837 --> 00:54:21,069 Are you all planning to kill me? 683 00:54:21,708 --> 00:54:23,608 S.I. Moorthy, are you here? 684 00:54:23,810 --> 00:54:26,005 Hey, Pattabi, please sit down. 685 00:54:29,449 --> 00:54:32,213 Do you want to kill me? 686 00:54:35,455 --> 00:54:36,854 You will plan for it... 687 00:54:37,057 --> 00:54:39,685 I always interfere in all your deals... 688 00:54:39,893 --> 00:54:41,724 If I was in your position, I'll also do the same. 689 00:54:41,929 --> 00:54:42,588 I'll have the same idea! 690 00:54:42,796 --> 00:54:44,957 Because you are criminals to the core. 691 00:54:45,165 --> 00:54:46,689 We are just green horns, aren't we? 692 00:54:46,900 --> 00:54:49,300 How can you bear me? You will get angry! 693 00:54:49,503 --> 00:54:52,028 You like to kill, don't you? 694 00:54:52,806 --> 00:54:54,273 Like this, if you cut... 695 00:54:56,009 --> 00:54:56,873 they will be dead! 696 00:54:58,278 --> 00:55:01,714 First you should be a man to rule the world! 697 00:55:02,316 --> 00:55:06,412 If you want to kill a man... just kill him! 698 00:55:06,820 --> 00:55:07,479 Just like this! 699 00:55:10,324 --> 00:55:11,552 Locking horns with me?! 700 00:55:12,025 --> 00:55:13,720 You should strike the right spot! 701 00:55:15,228 --> 00:55:19,392 If your men get scared of me, 702 00:55:19,666 --> 00:55:24,535 and cut my hand instead of neck... 703 00:55:27,240 --> 00:55:30,539 and if I survive the attack... Then.. 704 00:55:35,515 --> 00:55:37,278 I'll definitely kill you! 705 00:55:37,617 --> 00:55:38,447 Got it? 706 00:55:41,054 --> 00:55:42,817 Perfect! Very good! 707 00:55:43,023 --> 00:55:48,655 If you place it at the right place, then you will get blown up! 708 00:55:48,862 --> 00:55:50,489 Not only the man you aim, 709 00:55:50,731 --> 00:55:56,294 People surrounding for 500 metres will perish! 710 00:55:58,338 --> 00:56:02,672 One of us should own that complex. 711 00:56:02,876 --> 00:56:04,207 30 seconds... 712 00:56:08,749 --> 00:56:11,775 Why this violence and bloodshed? 713 00:56:12,019 --> 00:56:15,853 I'm fed up of this life. Let's die together! 714 00:56:16,089 --> 00:56:17,647 At least people will have peace. 715 00:56:17,891 --> 00:56:19,290 20 seconds... 716 00:56:23,430 --> 00:56:25,523 Instead of after each other's life all our entire lives... 717 00:56:25,732 --> 00:56:27,427 We'll die in 5 seconds... 718 00:56:29,603 --> 00:56:30,570 5 seconds... 719 00:56:31,471 --> 00:56:32,665 Give me the pen... 720 00:56:40,247 --> 00:56:40,872 Take it! 721 00:56:44,951 --> 00:56:47,317 Understood my power now? 722 00:56:49,623 --> 00:56:51,147 Now I can easily kill you. 723 00:56:51,525 --> 00:56:55,052 I hate killing people. But you should be alive! 724 00:56:55,662 --> 00:56:58,028 I need an enemy like you! 725 00:56:58,231 --> 00:56:59,755 Only then, I'll know my value! 726 00:56:59,966 --> 00:57:02,958 Your troubles keep my mind sharp! 727 00:57:03,170 --> 00:57:04,432 Otherwise it will become dull! 728 00:57:04,871 --> 00:57:06,463 There is no point in playing without the opponent! 729 00:57:06,673 --> 00:57:08,436 Now you are a wastrel! 730 00:57:09,843 --> 00:57:10,537 See you! 731 00:57:12,979 --> 00:57:17,575 Pattabi, if you want to kill me, plan perfectly. 732 00:57:18,251 --> 00:57:21,914 If you don't know, just make a call! 733 00:57:24,758 --> 00:57:26,851 A new party is rises in Tamil Nadu. 734 00:57:27,060 --> 00:57:28,925 What is this? We have more parties than people! 735 00:57:29,129 --> 00:57:30,061 Mind your work. 736 00:57:30,630 --> 00:57:34,259 Hey, wait... why are you going silently? 737 00:57:34,701 --> 00:57:35,429 Nothing... 738 00:57:36,303 --> 00:57:38,498 What is that? - Just a small wound... 739 00:57:39,272 --> 00:57:40,534 Then why did you use a band-aid? 740 00:57:40,740 --> 00:57:42,002 Mother, why are you getting tensed? 741 00:57:42,209 --> 00:57:43,301 There was a small problem in the complex. 742 00:57:43,510 --> 00:57:46,070 What man? Why did you interfere in that? 743 00:57:46,813 --> 00:57:49,281 Mani, Anjali got trapped in that problem. 744 00:57:50,450 --> 00:57:52,645 I got wounded while saving her.. that's all. 745 00:57:52,853 --> 00:57:53,785 There he is! 746 00:57:54,254 --> 00:57:56,916 When heroine is in trouble, he became a hero! 747 00:57:58,658 --> 00:57:59,556 Stopped with wounds or, 748 00:57:59,759 --> 00:58:04,162 went to a movie, park etc.? 749 00:58:05,165 --> 00:58:07,429 Yes! I love Anjali. 750 00:58:08,502 --> 00:58:09,696 She is my life! 751 00:58:09,903 --> 00:58:12,167 I'm going to marry & live with only her. Is it enough? 752 00:58:14,908 --> 00:58:15,704 Brother... 753 00:58:15,942 --> 00:58:16,431 You shut up! 754 00:58:18,078 --> 00:58:18,840 Brother, Anjali... 755 00:58:19,045 --> 00:58:20,637 What? It's all because of you only! 756 00:58:22,616 --> 00:58:24,811 Oh no! Just now Anjali came here and left... 757 00:58:38,365 --> 00:58:39,593 What have you done, Mani? 758 00:58:39,799 --> 00:58:41,664 What will she think about me? - What did I do? 759 00:58:42,035 --> 00:58:44,003 Please keep quiet. - He spoke some romantic stuff 760 00:58:44,204 --> 00:58:45,171 She felt shy & went away. 761 00:58:45,372 --> 00:58:47,101 There is no such thing between us. 762 00:58:47,307 --> 00:58:48,774 So, there are other things between you both. 763 00:58:49,876 --> 00:58:52,174 I didn't ask you details. We can discuss that later. 764 00:59:18,572 --> 00:59:21,097 Hello... didn't she come there? 765 00:59:31,751 --> 00:59:32,877 Where were you till now? 766 00:59:34,854 --> 00:59:36,048 At least you could've made a phone call. 767 00:59:36,756 --> 00:59:38,724 I phoned to many people to find you. 768 00:59:41,261 --> 00:59:42,228 We must kill them. 769 00:59:45,265 --> 00:59:46,061 We must kill them. 770 00:59:51,304 --> 00:59:54,865 When I see them, I get very angry. 771 00:59:56,309 --> 00:59:58,777 What happened Anjali? 772 00:59:59,145 --> 01:00:01,773 Uncle, we shouldn't delay this any more. 773 01:00:02,482 --> 01:00:04,382 We must kill them & move. 774 01:00:04,651 --> 01:00:06,118 I can understand you anger. 775 01:00:06,486 --> 01:00:08,613 Our haste shouldn't become an advantage to them. 776 01:00:10,257 --> 01:00:12,282 We will surely kill them. - When? 777 01:00:12,492 --> 01:00:14,221 It isn't easy to kill RDX. 778 01:00:14,661 --> 01:00:17,528 Yesterday, if Aathi hadn't saved you... 779 01:00:18,498 --> 01:00:20,295 It's giving me shivers. 780 01:00:21,368 --> 01:00:26,806 You must live happily... 781 01:00:28,008 --> 01:00:29,976 I can't lose you taking hasty decisions. 782 01:00:31,711 --> 01:00:34,646 We will move only after seeing their death. 783 01:00:37,017 --> 01:00:39,986 Our next plan shouldn't fail. 784 01:00:48,862 --> 01:00:50,830 Friend... 785 01:00:51,531 --> 01:00:53,055 Aathi. Is it a new bike? 786 01:00:53,300 --> 01:00:54,824 Did you buy this bike? - I stole the bike. 787 01:00:55,035 --> 01:00:56,593 Stealing is my business. Stop joking. 788 01:00:56,803 --> 01:00:59,328 It's true. I wanted to ride such a bike for a very long time. 789 01:00:59,706 --> 01:01:01,833 There was no one around. I stole the bike. 790 01:01:02,275 --> 01:01:04,607 Say this to any drunkard. I won't believe you. 791 01:01:04,811 --> 01:01:05,300 This is a new bike. 792 01:01:05,512 --> 01:01:06,740 Fearing I may ask a treat, you are lying. 793 01:01:07,047 --> 01:01:08,674 You won't believe me. Take this. 794 01:01:08,882 --> 01:01:11,009 You'll understand. - Okay. You move. 795 01:01:11,217 --> 01:01:12,275 Let me play. 796 01:01:12,552 --> 01:01:14,179 What bike is this? 797 01:01:15,121 --> 01:01:17,180 It's big like a pregnant bullock. 798 01:01:17,490 --> 01:01:20,186 One wheel is at north pole and the other is at south pole. 799 01:01:20,393 --> 01:01:21,519 How to ride this bike? 800 01:01:21,728 --> 01:01:28,031 They have re-modelled a water lorry with some steel accessories. 801 01:01:29,069 --> 01:01:29,694 Boss..! 802 01:01:32,072 --> 01:01:33,869 If you want to go for a round, I'll take you. 803 01:01:34,074 --> 01:01:36,201 Hey, this is my bike. - Your bike...? 804 01:01:36,409 --> 01:01:37,774 What's your last price for it? 805 01:01:39,245 --> 01:01:43,045 Are people watching us? - No. 806 01:01:43,249 --> 01:01:45,012 Then, hit me once. 807 01:01:46,086 --> 01:01:47,781 All the best. Keep it up. 808 01:01:49,822 --> 01:01:52,290 Aathi, I can't understand you. 809 01:01:52,491 --> 01:01:54,891 I can't understand myself. Saw Anjali? 810 01:01:55,094 --> 01:01:56,790 No.You're looking for Anjali to propose to her, right? 811 01:01:57,430 --> 01:01:59,227 I'm looking for her to say that I don't love her. 812 01:02:00,100 --> 01:02:04,764 We don't need address...! 813 01:02:18,418 --> 01:02:22,047 Hey, move...Greetings. 814 01:02:22,756 --> 01:02:28,217 Your name is Solam, but you're living a luxurious life. 815 01:02:29,428 --> 01:02:33,888 4 pilot cars, 40 security guards. Wonderful life! 816 01:02:34,700 --> 01:02:38,898 It's all your mercy. - Come & sit here. 817 01:02:39,171 --> 01:02:44,006 For a meagre salary of Rs. 5000, they are so faithful to you. 818 01:02:44,276 --> 01:02:48,076 I made you a Minister. How faithful you should be to me! 819 01:02:47,280 --> 01:02:50,010 What are you talking, Boss? Tell me what do you want. 820 01:02:50,283 --> 01:02:51,750 I just came to talk to you. 821 01:02:52,352 --> 01:02:53,182 Here? 822 01:02:53,720 --> 01:02:56,416 Garbage, slush... Let's sit in the car. It's an A/C car. 823 01:02:56,623 --> 01:02:59,683 We are from this place, right? 824 01:03:00,360 --> 01:03:03,420 It's been very long since we spoke sitting on the platform. 825 01:03:03,963 --> 01:03:05,760 Order 2 teas. 826 01:03:07,734 --> 01:03:08,598 Have it. 827 01:03:09,469 --> 01:03:10,936 Clear the traffic. 828 01:03:11,137 --> 01:03:12,764 Traffic... - Just shut up. 829 01:03:13,306 --> 01:03:14,773 Why did you take the pain to see me? 830 01:03:14,974 --> 01:03:16,771 A phone call is enough, I would've come to you. 831 01:03:16,976 --> 01:03:18,375 Sitting in this place...? 832 01:03:18,745 --> 01:03:20,110 I took you from this place, 833 01:03:20,313 --> 01:03:24,272 and made you a Minister from a low level party worker. 834 01:03:24,884 --> 01:03:26,215 That's a golden period. 835 01:03:26,419 --> 01:03:27,943 Want to go back again? 836 01:03:28,321 --> 01:03:29,447 What are you talking boss? 837 01:03:29,889 --> 01:03:32,790 You know Abdullah & Sada... 838 01:03:32,992 --> 01:03:35,290 They both are... - Your eyes. 839 01:03:36,229 --> 01:03:39,130 They both are like sickles. They are my weapons. 840 01:03:39,499 --> 01:03:43,128 I've never said 'No' to them. - I know. 841 01:03:43,336 --> 01:03:44,963 I'm not interested in 5 years of power. 842 01:03:45,839 --> 01:03:50,970 I want power for lifetime. But he wants to be an MP like you. 843 01:03:51,678 --> 01:03:54,738 You could have told me this. Why trouble him? 844 01:03:54,948 --> 01:03:55,642 This is not a big issue. 845 01:03:55,849 --> 01:03:58,147 You said the same thing last time too. - Really? 846 01:03:58,351 --> 01:03:59,978 You also promised to get me the highways contract. 847 01:04:00,186 --> 01:04:02,654 Did I promised that also? Okay, I'll finish it. 848 01:04:03,189 --> 01:04:05,987 MP seat for him and contract for him. 849 01:04:06,626 --> 01:04:08,992 They must get it. You're getting it for them. 850 01:04:13,499 --> 01:04:15,126 Hi Anjali! - Hi! 851 01:04:15,334 --> 01:04:17,131 Why did you leave without dropping into my house? 852 01:04:17,336 --> 01:04:20,965 You were hurt yesterday. I came to see you. 853 01:04:21,206 --> 01:04:23,231 Did you think I would be on bed for this wound? 854 01:04:24,209 --> 01:04:27,804 I saw. You were in a very romantic mood. 855 01:04:28,681 --> 01:04:29,978 Sorry Anjali. - For what? 856 01:04:30,183 --> 01:04:34,313 When you came to our house, I shouldn't have spoken like that. 857 01:04:34,854 --> 01:04:37,755 If I were you, I would've also done the same thing. 858 01:04:38,358 --> 01:04:39,882 Actually, I must thank you. 859 01:04:40,193 --> 01:04:41,820 For me being so romantic? 860 01:04:42,028 --> 01:04:44,087 No. For saving my life. 861 01:04:44,531 --> 01:04:46,158 It would've been nice if you had come home & said this. 862 01:04:46,366 --> 01:04:49,665 No. It wouldn't be nice to come at that time. 863 01:04:49,969 --> 01:04:52,335 No matter when you come, my family will be like that only. 864 01:04:52,539 --> 01:04:54,166 My family is a kingdom. 865 01:04:54,374 --> 01:04:59,676 I'm their king & whoever speaks to me is the queen. 866 01:04:59,879 --> 01:05:02,905 They think that way. - So be it. 867 01:05:20,033 --> 01:05:21,261 First, you resign. 868 01:05:22,702 --> 01:05:25,262 Both you & people want me to resign. What can I do? 869 01:05:26,471 --> 01:05:28,598 If you're not able to do what we asked for, 870 01:05:28,807 --> 01:05:30,274 what's the use of you being a Minister? 871 01:05:30,976 --> 01:05:34,434 Did you forget that this Minister post is our brother's mercy? 872 01:05:33,646 --> 01:05:34,704 What can I do? 873 01:05:35,081 --> 01:05:39,347 It's all the handiwork of Pattabi. 874 01:05:39,652 --> 01:05:41,449 He is very close to the Central Minister. 875 01:05:42,088 --> 01:05:45,023 He doesn't care about not getting the MP seat & the tender or not, 876 01:05:45,224 --> 01:05:47,215 he doesn't want you to get those projects. 877 01:05:47,594 --> 01:05:49,221 Till he is around there, we can't do anything. 878 01:05:50,163 --> 01:05:52,631 Trust me. I won't cheat you. 879 01:05:54,366 --> 01:05:55,799 If you can, kill him first. 880 01:05:56,001 --> 01:05:58,970 What are you talking? Don't you know our strength? 881 01:05:59,171 --> 01:05:59,967 First kill him! 882 01:06:00,172 --> 01:06:02,800 Hey, sit man! Don't lose your temper... 883 01:06:03,008 --> 01:06:07,138 Let's first get permission from our boss. Will he deny us? 884 01:06:07,346 --> 01:06:09,314 We must have killed him in that complex fight itself. 885 01:06:09,615 --> 01:06:12,641 Tomorrow I'll kill him in his place! After that I'll meet our boss! 886 01:06:18,758 --> 01:06:19,486 You stay here... 887 01:06:20,093 --> 01:06:21,924 Uncle, be careful! 888 01:09:25,711 --> 01:09:26,837 You've missed it! 889 01:09:36,823 --> 01:09:39,519 I want Pattabi before dawn! 890 01:09:50,102 --> 01:09:51,399 Who killed Sada? 891 01:09:53,005 --> 01:09:54,233 I don't know! 892 01:09:54,774 --> 01:09:56,139 Definitely Pattabi didn't kill him. 893 01:09:57,243 --> 01:09:59,803 Who did it in a wink's time? 894 01:10:01,180 --> 01:10:02,977 RDX has many enemies. 895 01:10:03,883 --> 01:10:05,407 Definitely one of them would've done it! 896 01:10:06,853 --> 01:10:10,220 I missed the chance of killing him! 897 01:10:14,927 --> 01:10:17,054 Friend, why are you worried? 898 01:10:18,531 --> 01:10:22,729 Aathi, have you ever seen me crying? 899 01:10:23,536 --> 01:10:26,505 I cried when I was 4, after that I'm crying now. 900 01:10:26,706 --> 01:10:27,502 Why? What happened? 901 01:10:28,541 --> 01:10:30,008 Sada was shot dead. 902 01:10:30,476 --> 01:10:31,500 How is he connected to you? 903 01:10:31,711 --> 01:10:35,340 Aathi! Thank god, no one heard this! 904 01:10:35,715 --> 01:10:39,173 Sada was controlling North Madras, and South Madras was my domain. 905 01:10:39,485 --> 01:10:43,012 Both of us were giving the police a tough time. 906 01:10:43,289 --> 01:10:46,918 Now Sada is dead... I've lost company! 907 01:10:47,126 --> 01:10:48,855 Is it? How did they kill him? 908 01:10:49,395 --> 01:10:51,260 How can I explain you? It's a big story! 909 01:10:51,898 --> 01:10:56,699 A group of enemies fired shots at him... 910 01:10:56,903 --> 01:10:58,200 I didn't stay quiet... 911 01:10:58,404 --> 01:11:03,774 Before I could collect those fired bullets and reload them... 912 01:11:04,243 --> 01:11:05,710 They shot dead Sada! 913 01:11:05,978 --> 01:11:08,139 But I've a plan to kill them... 914 01:11:08,347 --> 01:11:09,143 One day... 915 01:11:09,348 --> 01:11:10,212 What will you do? 916 01:11:10,850 --> 01:11:12,545 I will show it in action! 917 01:11:12,752 --> 01:11:13,218 Do it... 918 01:11:13,519 --> 01:11:15,714 You are innocent... go to class! It's all big man's job. 919 01:11:15,922 --> 01:11:17,719 Hey, I killed Sada! 920 01:11:17,924 --> 01:11:21,223 Look, since I'm upset, don't try to make me laugh. 921 01:11:21,427 --> 01:11:22,052 Go to your class. 922 01:11:22,595 --> 01:11:24,062 Trust me, I killed him with this. 923 01:11:24,263 --> 01:11:24,729 Oh god! 924 01:11:28,601 --> 01:11:30,796 Show me your left hand... Your right hand... 925 01:11:32,004 --> 01:11:36,065 Hey, get 2 teas for us... go... - Okay boss! 926 01:11:36,375 --> 01:11:40,402 Aathi, hereafter, don't show magic in front of boys... 927 01:11:40,780 --> 01:11:45,080 Because, only now I've become rowdy and bossing over them... 928 01:11:45,284 --> 01:11:48,082 I'm trying to expand my level... Don't spoil it! 929 01:11:48,287 --> 01:11:50,653 Stop your show-off here. 930 01:11:51,023 --> 01:11:54,186 If you do this in RDX's market area, 931 01:11:54,460 --> 01:11:56,018 He will immediately come to know about you... 932 01:11:56,228 --> 01:11:59,095 And you can lead a more comfortable life than this! 933 01:11:59,298 --> 01:12:00,265 Thank you Aathi! 934 01:12:02,902 --> 01:12:03,425 Where? 935 01:12:10,977 --> 01:12:13,878 Sada is dead. 936 01:12:14,080 --> 01:12:15,775 How dare you open the shops? 937 01:12:15,982 --> 01:12:20,112 Before I destroy your shops, down your shutters. 938 01:12:25,091 --> 01:12:29,528 Bullets works for RDX. And will do anything he says. 939 01:12:31,330 --> 01:12:32,160 Where are you going? 940 01:12:32,565 --> 01:12:34,533 To meet RDX. - For what? 941 01:12:34,734 --> 01:12:37,362 To say that I killed Sada and you are the witness. 942 01:12:38,204 --> 01:12:40,468 Going to fix me up...? 943 01:13:05,898 --> 01:13:09,095 Take your places. 944 01:13:49,008 --> 01:13:53,308 Sorry Sada. I should've done this earlier. 945 01:14:17,303 --> 01:14:18,964 I killed Sada. 946 01:14:19,472 --> 01:14:21,167 I'll also kill Abdullah. 947 01:14:21,574 --> 01:14:23,235 You need a knife to kill. 948 01:14:23,442 --> 01:14:25,342 But my hand itself is a knife. 949 01:14:59,011 --> 01:15:00,740 I killed Sada. 950 01:15:01,147 --> 01:15:02,774 I'll also kill Abdullah. 951 01:15:05,217 --> 01:15:08,618 Yes... yes... yes... 952 01:15:10,055 --> 01:15:11,920 He is the real man. 953 01:15:13,159 --> 01:15:14,524 A real man. 954 01:15:15,427 --> 01:15:18,021 He is my perfect enemy. 955 01:15:18,531 --> 01:15:21,091 This is an open challenge. 956 01:15:21,700 --> 01:15:27,104 Playing with real men is what makes the game interesting. 957 01:15:27,306 --> 01:15:29,968 Brother, who is he? 958 01:15:32,978 --> 01:15:35,276 He is no ordinary man. 959 01:15:36,348 --> 01:15:39,078 A lion. 960 01:15:40,886 --> 01:15:43,787 In his eyes, I saw wrath not just anger. 961 01:15:48,527 --> 01:15:50,392 Madness to kill! 962 01:15:53,866 --> 01:15:57,495 That lion has challenged to kill you too. 963 01:15:58,103 --> 01:16:01,004 Kill me...? Bloody... 964 01:16:01,774 --> 01:16:08,202 Before he kills me, I'll chop him to pieces and throw it on Sada's grave. 965 01:16:08,447 --> 01:16:11,883 And you'll see this happen. 966 01:16:16,455 --> 01:16:20,949 Those eyes & hands... 967 01:22:54,820 --> 01:22:57,653 He has killed both of my tigers! 968 01:22:59,291 --> 01:23:00,986 He has killed them in a busy area... 969 01:23:01,693 --> 01:23:03,320 Can't you identify him? 970 01:23:04,229 --> 01:23:05,856 You search him everywhere... 971 01:23:06,698 --> 01:23:10,190 You bring him here like Police dogs searching for the corpse... 972 01:23:11,203 --> 01:23:11,897 Go... go fast... 973 01:23:40,499 --> 01:23:41,124 Father... 974 01:23:46,838 --> 01:23:51,775 Now I've to reveal the truth... - What are you going to say? 975 01:23:52,344 --> 01:23:54,369 Infront of me, you chopped a man's head! 976 01:23:55,180 --> 01:23:56,272 What more is there to say? 977 01:23:58,016 --> 01:23:58,983 Forgive me father! 978 01:23:59,251 --> 01:24:00,275 Aathi, what's all this? 979 01:24:01,253 --> 01:24:03,380 Father, that is... - Stop it... don't explain me anything! 980 01:24:03,588 --> 01:24:05,988 Let's leave this place... - No father... 981 01:24:06,316 --> 01:24:09,308 Since you've killed a criminal, no one identified you to the police. 982 01:24:09,519 --> 01:24:11,384 But if RDX knew that you've killed them... 983 01:24:11,588 --> 01:24:13,021 He will never spare you alive! 984 01:24:13,223 --> 01:24:14,986 Please come... let's leave this place! 985 01:24:15,192 --> 01:24:20,926 Hey, let's go! - I won't! 986 01:24:22,365 --> 01:24:25,562 Till I finish all of them, I won't leave this place! 987 01:24:29,105 --> 01:24:33,098 Because... I came here to kill them! 988 01:24:47,190 --> 01:24:50,626 My son can't be a murderer! 989 01:24:53,563 --> 01:24:55,463 Mother, I'm not your son! 990 01:25:02,172 --> 01:25:03,036 Forgive me, mother! 991 01:25:03,907 --> 01:25:06,933 When you met me as a child, I told I was an orphan, didn't I? 992 01:25:08,245 --> 01:25:11,146 That was a lie! I had everyone! 993 01:25:12,048 --> 01:25:17,179 My present college library was my house long back! 994 01:25:24,995 --> 01:25:26,587 My lovable parents... 995 01:25:31,902 --> 01:25:35,065 My uncle and aunty who tolerated all my mischief... 996 01:25:36,840 --> 01:25:39,400 My uncle's daughter who repeats all my actions... 997 01:25:42,212 --> 01:25:43,736 I had many relatives... 998 01:25:44,781 --> 01:25:46,715 Above all, my beloved grandpa... 999 01:25:46,950 --> 01:25:50,215 My family was like a pleasant and beautiful garden! 1000 01:26:23,286 --> 01:26:24,378 Hey, you may fall... 1001 01:26:24,587 --> 01:26:25,554 Brother, what are you doing? 1002 01:26:25,755 --> 01:26:27,086 If you want, you can also join... 1003 01:26:27,924 --> 01:26:29,152 Hubby, why are you behaving like a child? 1004 01:26:29,359 --> 01:26:31,224 There won't be any problem! 1005 01:26:31,428 --> 01:26:32,861 Hey, be careful! He may fall... 1006 01:26:34,164 --> 01:26:36,155 Oh no! It's paining... - Hubby... 1007 01:26:36,366 --> 01:26:37,663 Brother, didn't I tell you? 1008 01:26:37,934 --> 01:26:40,334 Are you okay? - He is fine... 1009 01:26:40,537 --> 01:26:41,868 You should be very careful while playing with the children. 1010 01:26:42,172 --> 01:26:44,470 I was. But he slipped... 1011 01:26:44,674 --> 01:26:46,471 To hell with your play! 1012 01:26:46,810 --> 01:26:48,175 I didn't do it purposely... 1013 01:26:48,378 --> 01:26:50,346 Hubby, you are very careless... 1014 01:26:50,547 --> 01:26:52,174 You too started scolding me...? 1015 01:26:52,382 --> 01:26:54,350 Brother, what have you done? Poor children! 1016 01:26:54,551 --> 01:26:57,679 Did I do it purposely? 1017 01:26:57,887 --> 01:26:59,115 Brother-in-law, why did you do so? 1018 01:26:59,322 --> 01:27:00,880 What I did?! I was just... 1019 01:27:01,091 --> 01:27:02,888 Brother-in-law, you always behave like this! 1020 01:27:03,093 --> 01:27:07,325 They only asked me to lift them up, so I did it... 1021 01:27:07,530 --> 01:27:10,124 Did we? You only called us... 1022 01:27:10,333 --> 01:27:11,322 Did I? - Yes! 1023 01:27:11,634 --> 01:27:14,967 Okay! First all of you finish scolding me. Then I'll open my mouth. 1024 01:27:17,674 --> 01:27:18,971 Dad, nothing happened to us... 1025 01:27:19,209 --> 01:27:20,073 Then why are you creating a scene? 1026 01:27:20,276 --> 01:27:22,540 Usually we get scolding from you... 1027 01:27:22,746 --> 01:27:25,340 Today I just wanted you to get scolded by all of us! That's it! 1028 01:27:25,548 --> 01:27:29,644 Children did this for fun... 1029 01:27:29,853 --> 01:27:32,083 Then why all of you joined them? 1030 01:27:32,288 --> 01:27:34,654 Did you all have so much vengeance on me? 1031 01:28:13,863 --> 01:28:15,262 Greetings sir! 1032 01:28:15,465 --> 01:28:17,433 They call me RDX. 1033 01:28:21,237 --> 01:28:24,331 Please sit down... 1034 01:28:24,541 --> 01:28:25,838 Sister, please sit down... 1035 01:28:31,214 --> 01:28:33,910 It's been a long time since we had home food! 1036 01:28:34,217 --> 01:28:36,082 Dear, what are you looking at? 1037 01:28:36,619 --> 01:28:38,678 I'm also hungry. Serve me food... 1038 01:28:38,888 --> 01:28:44,588 Sir, I don't have any property other than this house! 1039 01:28:44,794 --> 01:28:48,093 I also didn't find any place other than this for my complex. 1040 01:28:48,298 --> 01:28:50,493 What did we ask you... 1041 01:28:50,700 --> 01:28:52,361 Hey Oldie, we just asked to give your home to us... 1042 01:28:52,569 --> 01:28:53,831 Are you complaining about us to the A.C.? 1043 01:28:54,037 --> 01:28:57,370 Hey, give respect to his age... 1044 01:28:57,574 --> 01:29:01,066 Your money won't be sufficient to run my family... 1045 01:29:02,011 --> 01:29:05,538 Sir, first tell me your problem... 1046 01:29:06,649 --> 01:29:08,640 I've to perform my elder grandchild's marriage... 1047 01:29:12,422 --> 01:29:13,821 Problem is solved! 1048 01:29:21,331 --> 01:29:22,355 Next... 1049 01:29:23,266 --> 01:29:24,198 Younger one... 1050 01:29:25,101 --> 01:29:26,830 Boss, stop it... 1051 01:29:27,036 --> 01:29:27,593 Why? 1052 01:29:28,271 --> 01:29:30,000 She is a poor little girl... 1053 01:29:31,174 --> 01:29:32,334 Child sentiment?! 1054 01:29:32,842 --> 01:29:36,300 No... poor young girl... 1055 01:29:41,151 --> 01:29:42,015 That's it! 1056 01:29:43,253 --> 01:29:44,686 Oh god! 1057 01:29:46,222 --> 01:29:48,247 Father, save my daughter... 1058 01:29:49,292 --> 01:29:50,919 Grandpa... grandpa... 1059 01:29:51,194 --> 01:29:52,286 Pathetic situation! 1060 01:29:52,695 --> 01:29:55,425 These scenes are not for people of your age. 1061 01:29:56,166 --> 01:29:59,829 Didn't I warn you? You never listened to me! 1062 01:30:00,236 --> 01:30:02,534 Look there... your grandchild is helpless... 1063 01:30:03,039 --> 01:30:08,602 All that is left with middle class is honour, 1064 01:30:10,446 --> 01:30:11,811 Now you've lost that also... 1065 01:30:17,520 --> 01:30:21,581 From now on, property belongs to RDX! 1066 01:30:52,722 --> 01:30:55,316 Don't want... listen to me... I'll manage... you go... 1067 01:30:55,959 --> 01:30:58,052 Robert, don't worry about me. 1068 01:30:58,261 --> 01:30:59,819 You go and take shelter in the Minister's house... 1069 01:31:00,029 --> 01:31:01,894 I'll manage this... Go... go fast... 1070 01:31:16,179 --> 01:31:18,909 Hey, what do you think of a Minister? 1071 01:31:19,115 --> 01:31:20,912 Getting tensed for silly things! 1072 01:31:21,284 --> 01:31:24,845 We are the ruling party! Why are you fearing an A.C.P? 1073 01:31:25,054 --> 01:31:26,851 Don't worry. I'll take care of everything! 1074 01:31:27,056 --> 01:31:27,545 Good morning sir... 1075 01:31:27,757 --> 01:31:28,985 Come on man... 1076 01:31:30,059 --> 01:31:32,550 Hey, ask him what he wants? 1077 01:31:37,667 --> 01:31:39,100 What are you thinking man? 1078 01:31:39,302 --> 01:31:40,997 What do you want? - I want him! 1079 01:31:41,204 --> 01:31:43,468 What are you going to do with him? 1080 01:31:43,673 --> 01:31:45,470 Demand for your promotion... I'll give you... 1081 01:31:46,109 --> 01:31:47,474 I want only him! 1082 01:31:47,677 --> 01:31:49,668 Hey, he is my man! 1083 01:31:51,781 --> 01:31:53,476 Sir, he raped a little girl! 1084 01:31:53,683 --> 01:31:54,581 Forget it man! 1085 01:31:54,917 --> 01:31:57,579 Young man... got into a mood... 1086 01:31:57,787 --> 01:31:59,277 You should've sent your wife to him! 1087 01:31:59,489 --> 01:32:02,151 Hey, mind your words! 1088 01:32:02,358 --> 01:32:03,916 I'm clear. 1089 01:32:04,460 --> 01:32:06,826 I know you're a traitor! 1090 01:32:07,263 --> 01:32:10,699 I know you are the leader of these scoundrels! 1091 01:32:10,900 --> 01:32:13,198 What man! Crossing your limits...? 1092 01:32:13,403 --> 01:32:15,667 I can... - What can you do man? 1093 01:32:16,039 --> 01:32:19,031 You know only to do boss over in front of these cheap men! 1094 01:32:19,642 --> 01:32:21,303 You are unaware of an A.C.'s power! 1095 01:32:21,511 --> 01:32:25,242 You don't know about me! - Who are you man? 1096 01:32:25,748 --> 01:32:27,306 Are you the god? 1097 01:32:27,984 --> 01:32:29,417 Are you god if you belong to the ruling party? 1098 01:32:29,752 --> 01:32:33,017 If you win every time, will that make you an MGR? 1099 01:32:33,189 --> 01:32:34,520 or wearing specs make you Karunanidhi? 1100 01:32:34,724 --> 01:32:35,383 Who are you man? 1101 01:32:36,125 --> 01:32:39,652 Our country is still backward, because of you wastrels... 1102 01:32:40,296 --> 01:32:42,127 Only because of you people, rowdies are becoming leaders... 1103 01:32:42,332 --> 01:32:43,765 and all criminals are ruling over us! 1104 01:32:43,966 --> 01:32:46,093 What man... giving a big lecture? 1105 01:32:46,669 --> 01:32:49,763 Yes! I only promoted these rowdies... 1106 01:32:49,972 --> 01:32:53,601 I did all illegal things with the help of them! 1107 01:32:53,810 --> 01:32:56,370 I'll continue doing it. What can you do? 1108 01:32:56,913 --> 01:33:01,873 You're here only to salute & guard us. 1109 01:33:07,557 --> 01:33:08,615 No. 1110 01:33:10,993 --> 01:33:11,925 Listen to me. No. 1111 01:33:22,038 --> 01:33:26,498 He killed the Minister for not giving him protection. 1112 01:33:27,043 --> 01:33:28,032 Please arrest him. 1113 01:33:38,187 --> 01:33:39,518 Why are you tensed now? 1114 01:33:39,789 --> 01:33:41,188 You can't control him! 1115 01:33:41,391 --> 01:33:42,380 It's possible only by one matter... 1116 01:33:43,259 --> 01:33:44,954 What is it? - Sentiments. 1117 01:33:45,762 --> 01:33:46,854 Family sentiments. 1118 01:33:57,874 --> 01:33:58,772 Who are you? 1119 01:33:59,208 --> 01:34:00,937 I'm RDX... 1120 01:34:01,144 --> 01:34:03,009 It means... - It's not a bomb... 1121 01:34:03,413 --> 01:34:04,311 People call me like that. 1122 01:34:04,514 --> 01:34:05,242 What do you want? 1123 01:34:05,448 --> 01:34:11,683 My group includes me, my brother, Sada and Abdullah. 1124 01:34:12,054 --> 01:34:17,321 We indulge looting, arson and murders. 1125 01:34:17,527 --> 01:34:19,324 And are eking our livelihood... 1126 01:34:19,529 --> 01:34:20,723 That is our profession. 1127 01:34:21,564 --> 01:34:22,826 Why are they interfering in that? 1128 01:34:23,032 --> 01:34:24,363 Shouldn't we live our lives? 1129 01:34:25,034 --> 01:34:26,126 Who are you man? 1130 01:34:26,969 --> 01:34:29,836 Greetings sir! 1131 01:34:34,777 --> 01:34:36,142 I've come to see you... 1132 01:34:36,712 --> 01:34:37,906 Nothing serious... 1133 01:34:38,247 --> 01:34:43,275 Sir, your son has arrested my brother and my men. 1134 01:34:43,486 --> 01:34:46,785 They should be released... That is my humble request... 1135 01:34:46,989 --> 01:34:49,457 I know you can do this... 1136 01:34:49,659 --> 01:34:53,459 If you tell a word to him, A.C. will heed you. 1137 01:34:54,163 --> 01:34:56,222 Yours is a big family... 1138 01:34:56,766 --> 01:34:58,666 You are all very kind hearted people... 1139 01:35:01,938 --> 01:35:03,235 Innocent children... 1140 01:35:04,006 --> 01:35:08,102 You can't bear a death in your affectionate family! 1141 01:35:09,979 --> 01:35:13,915 Killing people is like a game for me. 1142 01:35:14,250 --> 01:35:16,946 I've told what I want to... I leave it to your choice. 1143 01:35:17,153 --> 01:35:20,919 Without knowing our power, you are talking big... 1144 01:35:21,123 --> 01:35:22,021 Please go away... 1145 01:35:22,525 --> 01:35:23,617 He will be coming now... 1146 01:35:23,826 --> 01:35:27,318 If he sees you here, he won't spare you alive! 1147 01:35:27,530 --> 01:35:28,121 Hey... 1148 01:35:30,566 --> 01:35:33,126 Now watch... who is going to die... 1149 01:35:38,040 --> 01:35:39,439 There they are! 1150 01:35:39,642 --> 01:35:40,802 They are bravos! 1151 01:35:43,746 --> 01:35:45,373 My family is unaware of the word 'fear'! 1152 01:35:45,748 --> 01:35:47,375 They are more than enough to finish you! 1153 01:35:48,184 --> 01:35:49,116 Take him away! 1154 01:35:56,626 --> 01:35:57,354 Father, what's all this? 1155 01:35:57,560 --> 01:35:58,686 Is this the way you bring them up? 1156 01:35:58,895 --> 01:35:59,953 What can I do? 1157 01:36:00,229 --> 01:36:01,958 All behave like you! 1158 01:36:02,899 --> 01:36:05,595 Dear, why are you playing with such a big sword? 1159 01:36:05,902 --> 01:36:07,199 You have it, haven't you? 1160 01:36:09,272 --> 01:36:11,706 Wow! It's raining... 1161 01:36:23,603 --> 01:36:30,202 We feel happy to lie on our aunt's lap! 1162 01:36:30,409 --> 01:36:36,746 We all are like lovable parrots! 1163 01:36:36,949 --> 01:36:43,718 We all are one! 1164 01:36:43,923 --> 01:36:50,351 We have only one roof!. 1165 01:36:50,563 --> 01:36:57,230 Our smile composes music! 1166 01:36:57,436 --> 01:37:03,466 We feel happy to lie on our aunt's lap! 1167 01:37:03,676 --> 01:37:11,378 We all are like lovable parrots! 1168 01:37:12,118 --> 01:37:41,245 AYNGARAN DVD 1169 01:37:41,781 --> 01:37:47,811 We get wet like creepers in the rain! 1170 01:37:48,020 --> 01:37:54,255 We hide in our mother's saree! 1171 01:37:54,460 --> 01:38:00,763 We are loitering around like squirrels... 1172 01:38:00,966 --> 01:38:07,997 We welcome people with our love! 1173 01:38:08,374 --> 01:38:14,506 Lullaby makes us asleep... 1174 01:38:14,714 --> 01:38:19,947 Even elders behave like children... 1175 01:38:20,152 --> 01:38:26,853 Our family is an example for happiness! 1176 01:38:27,059 --> 01:38:33,225 We feel happy to lie on our aunt's lap! 1177 01:38:33,432 --> 01:38:39,894 We all are like lovable parrots! 1178 01:38:41,741 --> 01:38:45,404 RDX, I'm releasing you taking risk! 1179 01:38:45,611 --> 01:38:46,873 It's fine if you kill him... 1180 01:38:47,113 --> 01:38:47,909 Otherwise... 1181 01:38:48,147 --> 01:38:49,637 We will be dead! 1182 01:38:50,015 --> 01:38:52,108 Even god can't save us! 1183 01:38:52,418 --> 01:38:53,385 If we want to live peacefully... 1184 01:38:53,586 --> 01:38:54,848 He should die... 1185 01:38:56,789 --> 01:39:02,056 His entire family should die! 1186 01:39:05,831 --> 01:39:32,989 AYNGARAN DVD 1187 01:39:33,626 --> 01:39:39,826 We all have same dream! 1188 01:39:40,032 --> 01:39:42,830 We all have same thoughts! 1189 01:39:43,035 --> 01:39:46,232 We have separate rooms... 1190 01:39:46,439 --> 01:39:52,639 But we are happy living together! 1191 01:39:52,845 --> 01:39:55,643 We have different forms... 1192 01:39:55,848 --> 01:39:59,648 but we have same feelings! 1193 01:40:00,085 --> 01:40:06,547 We follow our ancestors! 1194 01:40:06,759 --> 01:40:11,787 We enjoy having fun in our home! 1195 01:40:11,997 --> 01:40:18,664 We are the flowers of our garden of love. 1196 01:40:18,871 --> 01:40:25,003 We feel happy to lie on our aunt's lap! 1197 01:40:25,211 --> 01:40:31,446 We all are like lovable parrots! 1198 01:40:31,650 --> 01:40:37,714 We all are one! 1199 01:40:37,923 --> 01:40:44,260 We have only one roof!. 1200 01:40:44,463 --> 01:40:50,698 Our smile composes music! 1201 01:40:50,903 --> 01:40:57,035 We feel happy to lie on our aunt's lap! 1202 01:40:57,243 --> 01:41:05,082 We all are like lovable parrots! 1203 01:41:08,487 --> 01:41:11,149 Father, let's stay back... 1204 01:41:12,358 --> 01:41:14,155 Tomorrow you have to go to school, haven't you? Go to bed... 1205 01:41:14,326 --> 01:41:15,691 Father, tomorrow is sunday... 1206 01:41:15,895 --> 01:41:18,523 Is there only one sunday? It comes every week. 1207 01:41:18,731 --> 01:41:20,858 Let's come here next sunday. Okay? Good night! 1208 01:41:22,668 --> 01:41:23,566 Go and sleep... 1209 01:42:14,486 --> 01:42:16,647 Uncle... 1210 01:42:27,967 --> 01:42:29,730 Dear, look at me... 1211 01:43:49,181 --> 01:43:52,708 Aathi, hiding so much sorrows within you... 1212 01:43:52,951 --> 01:43:55,749 How come you were so casual? 1213 01:43:57,356 --> 01:44:00,086 Love of you for me, an adopted son, 1214 01:44:01,326 --> 01:44:03,191 a goddess like mother, 1215 01:44:04,863 --> 01:44:06,728 It's because of this lovable sister! 1216 01:44:07,533 --> 01:44:09,330 You all kept me alive. 1217 01:44:11,003 --> 01:44:13,665 Infront of me, they destroyed my family! 1218 01:44:17,109 --> 01:44:18,041 I want to avenge! 1219 01:44:20,512 --> 01:44:26,576 I didn't even see my parents' ashes! 1220 01:44:28,454 --> 01:44:36,589 Every red brick of that library is blood of my perished family. 1221 01:44:39,064 --> 01:44:42,898 God has left me alive to demolish them! 1222 01:45:06,241 --> 01:45:09,836 Uncle, I feel like one of our family member is alive... 1223 01:45:10,145 --> 01:45:12,443 Hey, don't dream... 1224 01:45:14,016 --> 01:45:15,483 No uncle... I feel like that. 1225 01:45:15,684 --> 01:45:17,049 You were a little girl then. 1226 01:45:17,753 --> 01:45:21,985 No one would've survived that killing spree. 1227 01:45:22,191 --> 01:45:27,026 Whenever I go to my house, I feel the presence of our people... 1228 01:45:27,229 --> 01:45:30,027 Nothing wrong in that... but there is no chance... 1229 01:45:30,232 --> 01:45:32,564 No uncle, I feel so... 1230 01:45:32,768 --> 01:45:36,135 You would've felt like that since we lived there for long years... 1231 01:49:00,942 --> 01:49:02,807 Sorry... I dashed against you by mistake. 1232 01:49:03,211 --> 01:49:05,975 No... it was my mistake... 1233 01:49:07,449 --> 01:49:13,115 When ever I see you, I don't know why I feel the presence of my family. 1234 01:49:13,789 --> 01:49:17,452 I don't know where but I've lost my heart to you. 1235 01:49:18,193 --> 01:49:21,321 Sorry Anjali. Though I feel like you are mine... 1236 01:49:21,830 --> 01:49:23,764 I can live only with your memories! 1237 01:49:24,166 --> 01:49:26,828 Because I'm don't know my end! 1238 01:49:33,208 --> 01:49:57,966 AYNGARAN DVD 1239 01:49:58,567 --> 01:50:01,195 Oh slim girl! Why do you need a girdle? 1240 01:50:01,403 --> 01:50:03,871 A small ring is enough for you! 1241 01:50:04,072 --> 01:50:06,540 Oh sparking fire! Why are you nearing me? 1242 01:50:06,742 --> 01:50:09,040 It will catch fire by your one glance! 1243 01:50:09,244 --> 01:50:11,712 Why I beat the drums? 1244 01:50:11,913 --> 01:50:14,381 Just to show a naughty dance... 1245 01:50:14,583 --> 01:50:16,881 Why I'm bloomed here with sexy eyes?... 1246 01:50:17,085 --> 01:50:19,553 This rabbit just wants to have a love dash! 1247 01:50:29,965 --> 01:50:31,933 Oh slim girl! 1248 01:50:32,968 --> 01:50:34,765 Oh sparking fire! 1249 01:50:35,470 --> 01:50:38,098 Oh slim girl! Why do you need a girdle? 1250 01:50:38,306 --> 01:50:40,774 A small ring is enough for you! 1251 01:50:41,109 --> 01:50:43,236 Oh sparking fire! Why are you nearing me? 1252 01:50:43,445 --> 01:50:46,243 It will catch fire by your one glance! 1253 01:50:47,015 --> 01:51:17,177 AYNGARAN DVD 1254 01:51:17,813 --> 01:51:22,773 This charming girl is mesmerising me. 1255 01:51:22,984 --> 01:51:28,115 This charmed girl is demanding kisses. 1256 01:51:33,662 --> 01:51:38,793 Shall I bite your candy cheeks and melt it? 1257 01:51:39,000 --> 01:51:43,960 An insect is tickling a bee and flying away! 1258 01:51:44,172 --> 01:51:49,474 How come you get the colour of corn? 1259 01:51:49,678 --> 01:51:54,308 You are very keen in harvesting me... 1260 01:51:54,850 --> 01:51:59,810 Cotton and fire will catch fire. Is it wrong? 1261 01:52:00,021 --> 01:52:01,818 Oh slim girl! 1262 01:52:02,691 --> 01:52:04,818 Oh sparking fire! 1263 01:52:05,994 --> 01:52:36,418 AYNGARAN DVD 1264 01:52:36,892 --> 01:52:39,520 You bursted crackers in my heart... 1265 01:52:39,728 --> 01:52:42,026 And gave a wide smile! 1266 01:52:42,230 --> 01:52:47,190 You have locked me inside your heart! 1267 01:52:52,908 --> 01:52:57,868 You made me restless and go mad on you. 1268 01:52:58,246 --> 01:53:03,206 You just made me to fly in air... 1269 01:53:03,585 --> 01:53:08,716 Oh train! Shall I keep going? 1270 01:53:08,924 --> 01:53:13,725 Oh Peacock! I want only your feathers! 1271 01:53:13,929 --> 01:53:19,060 My play boy has the tact to charming me! 1272 01:53:19,267 --> 01:53:21,895 Oh slim girl! Why do you need a girdle? 1273 01:53:22,103 --> 01:53:24,571 A small ring is enough for you! 1274 01:53:24,773 --> 01:53:27,241 Oh sparking fire! Why are you nearing me? 1275 01:53:27,442 --> 01:53:29,740 It will catch fire by your one glance! 1276 01:53:29,945 --> 01:53:32,243 Why I beat the drums? 1277 01:53:32,447 --> 01:53:35,075 Just to show a naughty dance... 1278 01:53:35,283 --> 01:53:37,581 Why I'm bloomed here with sexy eyes? 1279 01:53:37,786 --> 01:53:40,414 This rabbit just wants to have a love dash! 1280 01:54:18,760 --> 01:54:21,991 Brother, I never expected to see you in this condition! 1281 01:54:22,464 --> 01:54:24,432 I was planning to make you as a Minister.. 1282 01:54:24,633 --> 01:54:25,930 But now you're dead! 1283 01:54:26,134 --> 01:54:28,602 Sir, can you identify the murderer? 1284 01:54:28,937 --> 01:54:30,495 It's enough if I get his foot-print... 1285 01:54:30,739 --> 01:54:32,331 What will you do then? 1286 01:54:32,641 --> 01:54:34,302 Will you hang it on the wall? 1287 01:54:35,243 --> 01:54:37,837 Get lost man! He is already down... 1288 01:54:38,113 --> 01:54:39,512 Investigating in the dead man's house? 1289 01:54:39,714 --> 01:54:40,237 No sir... 1290 01:54:40,448 --> 01:54:42,678 Look, I'll give you one week's time... 1291 01:54:42,884 --> 01:54:44,249 Don't know what you will do... 1292 01:54:44,452 --> 01:54:48,718 Collect his details... Or else I'll rip you apart. 1293 01:54:48,923 --> 01:54:51,517 This scoundrel is bossing over me?! 1294 01:54:51,726 --> 01:54:54,217 Brother, why are you getting vexed? I'm here for you! 1295 01:54:54,462 --> 01:54:56,896 All my police force is at your disposal. 1296 01:54:57,098 --> 01:54:58,656 I'm ready to sacrifice even my life for you! 1297 01:54:58,867 --> 01:55:00,334 Then die... 1298 01:55:00,902 --> 01:55:02,631 Sir... - Die... 1299 01:55:03,071 --> 01:55:04,766 Get back my men alive! 1300 01:55:05,473 --> 01:55:08,101 Are you foreseeing my future? I'll kill you! 1301 01:55:08,309 --> 01:55:08,832 No sir... I'll definitely... 1302 01:55:09,044 --> 01:55:10,705 Hey, what were you doing? 1303 01:55:11,012 --> 01:55:14,743 Hey, Police men are fit to be your guards only. 1304 01:55:15,250 --> 01:55:17,309 Police shouldn't get into this. 1305 01:55:17,919 --> 01:55:21,753 I know what I to do... get lost man! 1306 01:55:21,956 --> 01:55:25,653 Brother, what I'm trying to say is... - Hey, get lost man! 1307 01:55:30,932 --> 01:55:31,694 Who is this mad fellow? 1308 01:55:31,900 --> 01:55:33,367 Hey, give respect! 1309 01:55:33,568 --> 01:55:37,664 Mister, who are you? Bala! Tonic Bala! 1310 01:55:37,872 --> 01:55:38,566 Cigarette... 1311 01:55:41,876 --> 01:55:43,036 Why did you come here? 1312 01:55:55,290 --> 01:55:57,815 If he says truth, bring them here. 1313 01:55:58,693 --> 01:56:02,094 If he is lying, then pack him up to heaven! 1314 01:56:02,764 --> 01:56:03,423 Go... 1315 01:56:08,770 --> 01:56:10,032 Hey, why it's locked? 1316 01:56:10,238 --> 01:56:12,365 Yes... wait... I'll get the key from inside... 1317 01:56:12,574 --> 01:56:14,542 Hey, get down... - Oh god! Police! 1318 01:56:14,743 --> 01:56:15,732 Where have they gone? 1319 01:56:15,944 --> 01:56:16,569 Just now, they vacated the house. 1320 01:56:16,778 --> 01:56:18,643 What? Where have they gone? 1321 01:56:18,847 --> 01:56:20,075 I think they are going to Delhi... 1322 01:56:20,281 --> 01:56:22,044 How did they go? - In a Maruti van... 1323 01:56:24,986 --> 01:56:26,010 Mother, please go... 1324 01:56:26,221 --> 01:56:27,085 Why? 1325 01:56:27,455 --> 01:56:28,888 First you all go to Delhi. 1326 01:56:29,090 --> 01:56:31,217 RDX had found out our place. Get ready... 1327 01:56:31,426 --> 01:56:32,620 You also come with us... - I'll... 1328 01:56:33,762 --> 01:56:34,922 I'll come there after killing them! 1329 01:56:35,230 --> 01:56:36,993 If I spare them alive, they will make this place, a graveyard! 1330 01:56:37,198 --> 01:56:38,426 Oh god! No... 1331 01:56:38,633 --> 01:56:40,863 Mother, please try to understand me. No time to talk... 1332 01:56:41,069 --> 01:56:43,663 Let's leave the place together... or let's die together! 1333 01:56:43,872 --> 01:56:45,772 Enough!... Enough! 1334 01:56:46,441 --> 01:56:47,669 Already I've lost much. 1335 01:56:48,910 --> 01:56:50,207 I can't lose you! 1336 01:56:50,445 --> 01:56:51,776 You want us to be alive... 1337 01:56:52,046 --> 01:56:53,479 Shouldn't we wish for the same? 1338 01:56:53,681 --> 01:56:55,512 Hey, if anything happens to you... then... 1339 01:56:56,918 --> 01:57:02,254 Till I've your love & god's blessings, no one can harm me! 1340 01:57:18,339 --> 01:57:19,670 Come fast... 1341 01:58:47,695 --> 01:58:48,389 You keep going... 1342 01:58:49,530 --> 01:58:50,462 You keep going... 1343 01:59:08,917 --> 01:59:10,680 Come fast... Mother... 1344 01:59:16,324 --> 01:59:17,621 Father, this side... Come fast... 1345 01:59:23,665 --> 01:59:24,495 Come quick... 1346 01:59:53,895 --> 01:59:55,328 Aathi, take care... 1347 01:59:55,563 --> 01:59:57,224 Aathi, you also come with us... 1348 01:59:58,366 --> 01:59:59,196 Aathi, listen to me... 1349 02:04:34,107 --> 02:04:35,074 Come on buddy... 1350 02:04:35,809 --> 02:04:39,768 I only challenged you and killed your men! 1351 02:04:40,313 --> 02:04:46,411 Hey... didn't you see the status of our lorry men? 1352 02:04:46,620 --> 02:04:48,349 Go back! 1353 02:04:48,622 --> 02:04:49,350 That's it! 1354 02:04:49,889 --> 02:04:52,187 I'm a player, not a spectator! 1355 02:04:52,392 --> 02:04:55,054 Boss, why are you standing? Please take your seat! 1356 02:05:02,269 --> 02:05:06,069 You are shocked to see me here, aren't you? 1357 02:05:07,173 --> 02:05:14,579 I enjoy creating sensation in my opponent's place. 1358 02:05:16,082 --> 02:05:16,810 Shall we start the game? 1359 02:05:17,285 --> 02:05:20,982 You can watch my violent storm! 1360 02:05:21,422 --> 02:05:23,515 Would you like to watch it? 1361 02:05:23,758 --> 02:05:24,986 Who are you? 1362 02:05:32,600 --> 02:05:35,000 Are you A.C.P.'s son? 1363 02:05:36,437 --> 02:05:39,270 Not his son, I'm a tiger! 1364 02:05:45,346 --> 02:05:48,474 I liked it! I like you very much!... 1365 02:05:49,483 --> 02:05:55,547 Killing my men and sitting boldly in front of me... 1366 02:05:57,692 --> 02:05:58,784 I like it very much! 1367 02:05:58,993 --> 02:06:02,019 Why? Did you think that I'll tremble on seeing you? 1368 02:06:02,229 --> 02:06:02,854 Hey... 1369 02:06:06,567 --> 02:06:10,196 You know only to shout! I can kill you in a jiffy! 1370 02:06:12,740 --> 02:06:19,009 I'm still alive just to chop you into pieces, man! 1371 02:06:20,781 --> 02:06:21,941 Challenging me? 1372 02:06:22,683 --> 02:06:25,481 I can kill you here itself, are you ready? 1373 02:06:25,686 --> 02:06:27,745 Going to kill me? 1374 02:06:28,955 --> 02:06:29,684 It's a big joke! 1375 02:06:30,124 --> 02:06:32,319 I've nothing except my life! 1376 02:06:32,660 --> 02:06:36,357 There is no one for me! I'm alone! 1377 02:06:38,799 --> 02:06:39,788 Here is the gun... 1378 02:06:40,000 --> 02:06:41,160 If you're a man, shoot me! 1379 02:06:49,243 --> 02:06:53,612 Look, if you can, kill me... Or else... 1380 02:06:54,582 --> 02:06:55,947 I'll fire at you! 1381 02:06:56,350 --> 02:06:58,375 Shall I? 1382 02:06:58,753 --> 02:07:00,414 If I fire, you will die instantly! 1383 02:07:00,788 --> 02:07:03,484 You shouldn't die easily, you must die a death every moment in fear. 1384 02:07:03,691 --> 02:07:05,989 Throwing challenges isn't important! 1385 02:07:06,193 --> 02:07:07,217 You have to win! 1386 02:07:10,865 --> 02:07:15,199 If I start, I won't stop... I'll pound you to pulp! 1387 02:07:15,536 --> 02:07:20,166 RDX never fears for death! 1388 02:07:21,208 --> 02:07:25,269 Stop blowing your own trumpet! 1389 02:07:25,546 --> 02:07:27,571 If you are not scared, then why do you keep bodyguards? 1390 02:07:28,215 --> 02:07:29,443 You are scared of me! 1391 02:07:29,650 --> 02:07:31,515 You are scared that I may chop you into pieces! 1392 02:07:31,752 --> 02:07:33,982 Then, you wouldn't have sent your henchmen to kill me! 1393 02:07:35,656 --> 02:07:37,783 Hey, you couldn't bear the death of your 2 men... 1394 02:07:37,992 --> 02:07:40,586 Infront of me, you destroyed my entire family... 1395 02:07:42,763 --> 02:07:45,596 I'll definitely kill your brother in front of you! 1396 02:07:47,768 --> 02:07:49,429 You should die in that pain! 1397 02:07:50,571 --> 02:07:51,868 It's not enough! 1398 02:07:52,072 --> 02:07:55,132 I want to see more fear in your eyes. 1399 02:07:55,509 --> 02:07:59,036 If you have guts, call your brother from Dubai. 1400 02:07:59,246 --> 02:08:01,407 Or else, I'll make him to come here! 1401 02:08:02,149 --> 02:08:02,979 See you! 1402 02:08:30,444 --> 02:08:33,106 You are not scared of death! 1403 02:08:33,981 --> 02:08:35,471 But I love to die! 1404 02:08:36,250 --> 02:08:40,846 Only honour can stop me, not death. 1405 02:08:49,630 --> 02:08:51,427 If I want to kill, I should kill him! 1406 02:08:52,399 --> 02:08:55,027 Or I should die by his hands! 1407 02:09:09,183 --> 02:09:10,775 Place the rice balls here. 1408 02:09:30,771 --> 02:09:35,333 Priest, did anyone conduct rituals today? - No... 1409 02:09:47,788 --> 02:09:49,949 Race? - Bharadwaja Gothram. 1410 02:09:50,891 --> 02:09:52,620 Name? - Ramachandran. 1411 02:11:31,525 --> 02:11:33,117 Name? - Ramachandran. 1412 02:11:35,629 --> 02:11:37,529 Race? - Bharadwaja Gothram. 1413 02:11:37,698 --> 02:11:38,722 What was the name? - Ramachandran.. 1414 02:11:38,932 --> 02:11:39,990 Really? 1415 02:11:40,200 --> 02:11:46,537 Just now an old man and a girl paid homage to the deceased soul. 1416 02:11:47,041 --> 02:11:48,975 Same name and same race? - Yes. 1417 02:11:50,110 --> 02:11:52,237 Where are they? - Just now they left... 1418 02:12:35,255 --> 02:12:35,880 Uncle... 1419 02:12:37,691 --> 02:12:40,592 Uncle... 1420 02:13:46,560 --> 02:13:49,085 Hey, Aathi, how come you are here? 1421 02:13:49,463 --> 02:13:50,361 Uncle... 1422 02:14:19,359 --> 02:14:20,849 Uncle 1423 02:14:21,128 --> 02:14:23,323 There is no one for me! 1424 02:14:23,697 --> 02:14:25,790 I'm alone! 1425 02:14:30,170 --> 02:14:32,161 It's getting late... let's go... 1426 02:14:32,973 --> 02:14:34,167 You should definitely come to our house. 1427 02:14:34,374 --> 02:14:35,204 See you Aathi! 1428 02:15:16,250 --> 02:15:26,091 AYNGARAN DVD 1429 02:15:26,593 --> 02:15:29,892 You are arranging for a music concert! 1430 02:15:32,199 --> 02:15:35,498 You are always after me... 1431 02:15:37,537 --> 02:15:40,472 You are arranging for a music concert! 1432 02:15:40,674 --> 02:15:43,268 You are always after me... 1433 02:15:43,477 --> 02:15:46,002 Brushing your cheeks with mine. 1434 02:15:46,213 --> 02:15:48,579 Painting the town red with our love. 1435 02:15:51,952 --> 02:15:54,580 When, if not now? 1436 02:15:54,788 --> 02:15:57,348 When, if not now? 1437 02:15:57,557 --> 02:15:59,991 When, if not now? 1438 02:16:00,193 --> 02:16:02,889 When, if not now? 1439 02:16:03,096 --> 02:16:08,500 You are arranging for a music concert! 1440 02:16:08,702 --> 02:16:14,334 You are always after me... 1441 02:16:15,542 --> 02:16:41,164 AYNGARAN DVD 1442 02:16:42,069 --> 02:16:47,564 Your hip is like a sandal wood. 1443 02:16:50,310 --> 02:16:55,475 You have a sweet lips. 1444 02:16:55,682 --> 02:17:00,915 Oh chubby and sexy girl! I'm here for you! 1445 02:17:01,121 --> 02:17:06,684 Oh bee! Are you trying to get the honey from this flower?. 1446 02:17:06,893 --> 02:17:11,887 In this pleasant evening... let's sing a romantic song! 1447 02:17:12,099 --> 02:17:14,659 When, if not now? 1448 02:17:14,868 --> 02:17:17,496 When, if not now? 1449 02:17:17,704 --> 02:17:20,172 When, if not now? 1450 02:17:20,374 --> 02:17:23,138 When, if not now? 1451 02:17:25,012 --> 02:17:55,766 AYNGARAN DVD 1452 02:17:56,410 --> 02:18:02,315 You've lit fire to heart with your laser eyes. 1453 02:18:04,651 --> 02:18:10,214 You've whipped my heart with your hunter like eyes. 1454 02:18:10,424 --> 02:18:15,691 Shall I take you to the world of ecstasy? 1455 02:18:15,896 --> 02:18:21,027 Shall I admire your beauty? 1456 02:18:21,234 --> 02:18:26,399 My shyness is pulling me backwards... 1457 02:18:26,606 --> 02:18:29,234 When, if not now? 1458 02:18:29,443 --> 02:18:31,934 When, if not now? 1459 02:18:32,145 --> 02:18:34,807 When, if not now? 1460 02:18:35,015 --> 02:18:37,575 When, if not now? 1461 02:18:37,784 --> 02:18:40,685 You are arranging for a music concert! 1462 02:18:40,887 --> 02:18:43,447 You are always after me... 1463 02:18:43,657 --> 02:18:46,182 Brushing your cheeks with mine. 1464 02:18:46,359 --> 02:18:48,520 Painting the town red with our love. 1465 02:18:48,762 --> 02:18:51,253 When, if not now? 1466 02:18:51,465 --> 02:18:54,025 When, if not now? 1467 02:18:54,234 --> 02:18:56,634 When, if not now? 1468 02:18:56,837 --> 02:19:00,000 When, if not now? 1469 02:19:14,387 --> 02:19:17,083 He who knows his details get into the car. 1470 02:19:21,228 --> 02:19:22,786 Brother, I'm Robert speaking. 1471 02:19:22,996 --> 02:19:25,760 It's been a very long wait. Come home fast. 1472 02:19:25,966 --> 02:19:27,365 First I must kill him. 1473 02:19:27,701 --> 02:19:29,100 Come here first. Later we can... 1474 02:19:29,302 --> 02:19:31,827 Are you going to welcome me? 1475 02:19:32,038 --> 02:19:36,532 I can't meet you without meeting the one who challenged you. 1476 02:19:37,177 --> 02:19:39,236 He dared to come to our den and challenged us. 1477 02:19:39,446 --> 02:19:40,310 How did you leave him? 1478 02:19:40,514 --> 02:19:44,473 He has challenged that he'll kill you in front of me. 1479 02:19:44,684 --> 02:19:47,881 It is either going to be him or me. 1480 02:19:48,255 --> 02:19:49,051 Let's see. 1481 02:19:49,356 --> 02:19:51,085 I'll meet you after that. 1482 02:19:52,325 --> 02:19:53,690 Hang up the phone. 1483 02:20:17,117 --> 02:20:17,981 Where is he? 1484 02:20:19,653 --> 02:20:22,315 Tell me, where is he? 1485 02:20:26,826 --> 02:20:31,763 Father, 2 members of my family are still alive. - Really...? 1486 02:20:59,859 --> 02:21:00,553 No father. 1487 02:21:01,228 --> 02:21:03,890 Good or bad, it must end with me. 1488 02:21:04,598 --> 02:21:06,190 They shouldn't be harmed because of me. 1489 02:21:06,399 --> 02:21:08,560 Tell them that you're alive. 1490 02:21:08,768 --> 02:21:10,360 They would be very happy to know that you're still alive. 1491 02:21:10,570 --> 02:21:12,731 Go. Make it your first priority. 1492 02:21:29,823 --> 02:21:32,314 Wow! 1493 02:21:32,959 --> 02:21:35,553 Beautiful eyes, ears... 1494 02:21:35,762 --> 02:21:38,390 Turn that side. 1495 02:21:41,434 --> 02:21:45,894 If a girl is so beautiful, everyone will fall in love. 1496 02:21:46,706 --> 02:21:51,006 But he must restrict himself ogling at you. 1497 02:21:51,511 --> 02:21:53,240 He shouldn't challenge anyone. 1498 02:21:53,613 --> 02:21:54,443 Uncle... - What is it? 1499 02:21:54,648 --> 02:21:56,240 Who is your uncle? 1500 02:22:02,822 --> 02:22:03,618 You...? 1501 02:22:06,793 --> 02:22:09,785 Only 3 of you or is the entire family still alive? 1502 02:22:12,132 --> 02:22:13,030 3 of us? 1503 02:22:13,700 --> 02:22:14,928 Where is he? - Who? 1504 02:22:15,135 --> 02:22:19,765 Your nephew who killed Sada, Abdullah and has challenged to kill me too. 1505 02:22:20,540 --> 02:22:22,440 Is my nephew still alive? 1506 02:22:22,642 --> 02:22:24,405 I told you, didn't I? 1507 02:22:24,611 --> 02:22:25,873 I told you that he'll be alive. 1508 02:22:31,184 --> 02:22:34,711 Don't you know he's alive? 1509 02:22:35,789 --> 02:22:39,156 Then his family in Delhi... 1510 02:22:40,560 --> 02:22:43,154 I thought of catching him by taking his sweetheart. 1511 02:22:43,730 --> 02:22:46,392 But his entire life is in my hands. 1512 02:22:48,835 --> 02:22:49,631 Uncle, let's go. 1513 02:22:50,503 --> 02:22:53,404 What are you doing, Anjali? - Come fast. 1514 02:23:01,381 --> 02:23:02,746 Go, uncle. - Anjali, you escape. 1515 02:23:02,949 --> 02:23:03,643 No uncle. - Go to him. 1516 02:23:03,850 --> 02:23:05,750 Just myself? - Don't worry about me. Go. 1517 02:23:12,292 --> 02:23:13,816 Where is he? - I don't know. 1518 02:23:14,494 --> 02:23:16,587 Where is he? - I won't tell you. 1519 02:23:43,896 --> 02:23:45,555 Boss, he is Aathi. 1520 02:24:00,407 --> 02:24:02,967 Take her, where I mentioned. 1521 02:24:14,187 --> 02:24:16,121 Aathi... - Uncle. 1522 02:24:52,959 --> 02:24:54,688 Uncle... 1523 02:25:23,988 --> 02:25:28,925 How dare to throw a challenge? 1524 02:25:29,361 --> 02:25:31,022 Now you know who is RDX's brother. 1525 02:25:31,030 --> 02:25:34,158 I could've pumped 3 bullets to each of you. 1526 02:25:35,435 --> 02:25:37,266 Do you know why I'm sparing you alive? 1527 02:25:37,670 --> 02:25:41,538 You challenged that you'll kill me in front of my brother. 1528 02:25:42,008 --> 02:25:46,775 I pumped bullets into him in front of you. 1529 02:25:47,113 --> 02:25:52,449 Come & kill me in front of my brother. 1530 02:25:52,652 --> 02:25:53,277 Come. 1531 02:25:55,955 --> 02:25:56,751 Uncle. 1532 02:25:57,891 --> 02:26:00,325 I'm Aathi. 1533 02:26:01,194 --> 02:26:02,991 Thank god I saw you. 1534 02:26:03,296 --> 02:26:05,264 I was afraid that I might die without seeing you. 1535 02:26:05,598 --> 02:26:09,295 You're fine uncle. 1536 02:26:09,936 --> 02:26:13,167 Someone is waiting for you. 1537 02:26:13,806 --> 02:26:14,465 It is Anjali. 1538 02:26:15,909 --> 02:26:18,002 She is now in his custody. 1539 02:26:18,444 --> 02:26:20,503 Save her, Aathi. 1540 02:26:20,780 --> 02:26:22,008 I'll save her. 1541 02:26:48,841 --> 02:26:49,808 Where is Anjali? 1542 02:27:31,351 --> 02:27:32,613 Welcome my boy! 1543 02:27:34,520 --> 02:27:35,782 Staring at me! 1544 02:27:37,790 --> 02:27:41,419 He is very sharp. 1545 02:27:41,694 --> 02:27:45,027 You challenged that you'll kill him. 1546 02:27:45,598 --> 02:27:48,362 But now you look very tired. 1547 02:27:49,302 --> 02:27:53,864 Dance my boy! Dance... 1548 02:27:54,540 --> 02:27:55,734 Where is Anjali? 1549 02:28:00,813 --> 02:28:02,303 They are beating you. 1550 02:28:03,016 --> 02:28:04,506 Where is Anjali? 1551 02:28:10,490 --> 02:28:14,051 How could you beat this little boy so badly? 1552 02:28:14,761 --> 02:28:16,422 Where is Anjali? 1553 02:28:18,931 --> 02:28:21,729 Even after hitting you so badly, you're still strong. 1554 02:28:22,535 --> 02:28:24,366 You've inherited your father's courage. 1555 02:28:31,210 --> 02:28:33,678 Your blood has lot of power. 1556 02:28:34,747 --> 02:28:38,012 I need more of his blood. 1557 02:28:46,592 --> 02:28:49,220 Where is Anjali? 1558 02:28:49,462 --> 02:28:53,455 We know your power & guts. 1559 02:28:53,833 --> 02:28:55,266 That's why we didn't keep her here. 1560 02:29:02,508 --> 02:29:03,634 Where is Anjali? 1561 02:29:03,976 --> 02:29:07,036 Today is your last day. 1562 02:29:12,151 --> 02:29:13,584 You were separated long back. 1563 02:29:14,087 --> 02:29:15,486 But somehow reunited. 1564 02:29:15,722 --> 02:29:18,213 But still she doesn't know who you really are. 1565 02:29:19,892 --> 02:29:22,087 She'll also undergo similar torture. 1566 02:29:24,297 --> 02:29:24,956 Where is Anjali? 1567 02:29:25,164 --> 02:29:27,655 Aathi, it pains, right? 1568 02:29:28,167 --> 02:29:30,601 You've been waiting for years. It will pain. 1569 02:29:31,637 --> 02:29:32,569 Would you like to talk to her? 1570 02:29:36,209 --> 02:29:40,339 Her fianc� wants to speak. Give the phone to her. 1571 02:29:40,747 --> 02:29:42,112 Your fianc� is speaking. 1572 02:29:45,752 --> 02:29:46,275 Speak. 1573 02:29:47,653 --> 02:29:49,280 Hello. - Anjali. 1574 02:29:51,224 --> 02:29:51,883 Fianc�... 1575 02:29:57,663 --> 02:29:58,925 Anjali, are you okay? 1576 02:29:59,665 --> 02:30:01,963 I'm Aathi speaking. 1577 02:30:02,168 --> 02:30:04,534 So, you are my fianc�. 1578 02:30:11,277 --> 02:30:12,209 Where are you Anjali? 1579 02:30:14,714 --> 02:30:15,681 Where are you Anjali? 1580 02:30:16,048 --> 02:30:18,778 I want to see you. 1581 02:30:18,985 --> 02:30:20,213 Where are you? 1582 02:30:21,053 --> 02:30:22,384 Uncle... 1583 02:30:22,755 --> 02:30:24,552 Tell me where you are. I'll be there in no time. 1584 02:30:25,925 --> 02:30:29,326 Don't worry about me. Kill them all. 1585 02:30:30,096 --> 02:30:32,929 Kill them all. 1586 02:30:35,168 --> 02:30:39,867 They destroyed our family. Chop them into pieces. 1587 02:30:41,841 --> 02:30:42,933 Don't care about me. 1588 02:30:43,442 --> 02:30:45,467 Chop them into pieces. 1589 02:30:46,279 --> 02:30:51,444 They destroyed our family. Kill them all. 1590 02:30:51,651 --> 02:30:54,882 Don't spare them alive. Kill them all. 1591 02:31:06,332 --> 02:31:08,926 Where is Anjali? 1592 02:31:09,135 --> 02:31:10,067 Cool baby. 1593 02:31:10,269 --> 02:31:11,827 Tell me where is Anjali? 1594 02:31:31,958 --> 02:31:34,324 You are very angry, ah? 1595 02:31:34,527 --> 02:31:37,155 You can only shout. Nothing more. 1596 02:31:38,364 --> 02:31:41,356 No. Don't make me cut lose. 1597 02:31:41,567 --> 02:31:44,968 Still making empty threats. 1598 02:31:45,171 --> 02:31:47,105 If I tell you where she is, can you save her? 1599 02:31:47,540 --> 02:31:50,668 Go & save her. She is in your home. 1600 02:31:52,912 --> 02:31:55,312 I mean... the library. 1601 02:31:56,883 --> 02:31:59,818 She'll be dead before you go there. 1602 02:32:00,019 --> 02:32:05,480 We'll die but only after I kill you. 1603 02:32:07,793 --> 02:32:09,852 Tell me how? 1604 02:32:10,062 --> 02:32:13,259 As long as she is our captive, you can't do anything. 1605 02:32:13,466 --> 02:32:17,163 The fire burns upright, no matter how you hold it. 1606 02:32:17,436 --> 02:32:18,460 I'll burn you all. 1607 02:32:18,671 --> 02:32:19,228 Okay. 1608 02:32:20,473 --> 02:32:21,599 You said you will kill me. 1609 02:32:22,008 --> 02:32:23,942 You challenged to kill me in front of my brother. 1610 02:32:24,143 --> 02:32:26,111 Kill me. 1611 02:32:28,481 --> 02:32:30,540 Take this pistol. 1612 02:32:30,750 --> 02:32:32,411 I'm here. My brother is there. 1613 02:32:32,818 --> 02:32:33,750 Kill me. 1614 02:32:33,986 --> 02:32:35,453 I'm here. My brother is there. 1615 02:32:36,155 --> 02:32:36,780 Kill me. 1616 02:32:36,989 --> 02:32:39,753 Fire a shot at me here... 1617 02:32:40,092 --> 02:32:41,457 Kill me. 1618 02:32:41,661 --> 02:32:42,525 Kill me. 1619 02:32:59,211 --> 02:33:00,838 Boys, kill him. 1620 02:33:41,487 --> 02:33:43,352 Take that car. Quick. 1621 02:33:45,491 --> 02:33:47,186 Go man. 1622 02:34:01,640 --> 02:34:02,299 Go. 1623 02:34:04,243 --> 02:34:05,301 Go fast. 1624 02:36:20,613 --> 02:36:22,240 Come on man. 1625 02:39:21,026 --> 02:39:26,555 Come on man... 1626 02:39:30,836 --> 02:39:32,269 What you feel is the pain. 1627 02:39:32,471 --> 02:39:34,166 What I've is vengeance. 1628 02:39:36,175 --> 02:39:39,975 Vengeance is in the blood. 1629 02:41:57,816 --> 02:42:02,549 Tell me your father's name? 1630 02:42:03,322 --> 02:42:04,619 Come on tell me. 1631 02:42:05,924 --> 02:42:06,515 Richards. 1632 02:42:07,192 --> 02:42:10,525 His father's name? - Di..di..ya 1633 02:42:11,763 --> 02:42:12,991 And his father's name? 1634 02:42:16,735 --> 02:42:19,533 Don't remember your great grandfather's name? 1635 02:42:19,738 --> 02:42:22,730 Shall I tell the names of my 30 generations of ancestors? 1636 02:42:25,878 --> 02:42:31,544 What you took aren't just lives. 1637 02:42:32,117 --> 02:42:36,213 They are affection, clan, culture & heritage. 1638 02:42:36,555 --> 02:42:40,013 You got angry for killing your brother. 1639 02:42:40,359 --> 02:42:43,760 You destroyed my entire family. What should I do with you? 1640 02:43:29,608 --> 02:43:31,701 Fianc�... 1641 02:43:36,481 --> 02:43:37,846 Fianc�... 1642 02:45:38,720 --> 02:45:39,914 Here comes Aathi... 1643 02:45:40,088 --> 02:45:41,521 ...with a new message. 1644 02:45:41,723 --> 02:45:43,088 Belongs to the tiger family. 1645 02:45:43,291 --> 02:45:44,553 Here I salute you. 1646 02:45:47,929 --> 02:45:50,796 Self belief & action describe him best. 1647 02:45:50,999 --> 02:45:53,900 Together let's light the fire of victory. 1648 02:45:57,005 --> 02:46:00,099 Dance to the tunes. 1649 02:46:00,308 --> 02:46:01,673 The new dawn is in the offing. 1650 02:46:01,877 --> 02:46:03,174 Worship love. 1651 02:46:03,578 --> 02:46:06,274 Fight evil. 1652 02:46:06,448 --> 02:46:08,916 Fear god. 1653 02:46:09,151 --> 02:46:15,056 Welcome O my master! 1654 02:46:15,590 --> 02:46:21,392 Let's shower our blessings on him. 1655 02:46:21,930 --> 02:46:23,295 Here comes Aathi... 1656 02:46:23,498 --> 02:46:24,829 ...with a new message. 1657 02:46:25,033 --> 02:46:26,330 Belongs to the tiger family. 1658 02:46:26,535 --> 02:46:27,866 Here I salute you. 1659 02:46:27,136 --> 02:46:30,037 Self belief & action describe him best. 112447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.