Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,713 --> 00:01:11,546
Hay tres clases de hombres.
2
00:01:13,713 --> 00:01:16,838
Los vivos.
3
00:01:19,505 --> 00:01:21,880
Los muertos.
4
00:01:24,463 --> 00:01:28,213
Y los que están en el mar.
5
00:01:29,796 --> 00:01:33,213
Aristóteles
6
00:01:49,338 --> 00:01:54,088
COSTA SIRIA - TARTÚS
7
00:03:41,755 --> 00:03:43,213
Un pesquero feliz.
8
00:03:49,880 --> 00:03:50,713
CONTACTO
9
00:03:53,005 --> 00:03:55,046
Es nuestro buque mercante 14
a baja velocidad.
10
00:03:57,255 --> 00:03:58,130
Disculpa.
11
00:04:05,380 --> 00:04:07,088
Prefiero escuchar el hermoso mar.
12
00:04:07,588 --> 00:04:09,255
Vaya...
13
00:04:09,338 --> 00:04:10,463
¿Cansado, Calcetas?
14
00:04:12,046 --> 00:04:13,713
Es Chanteraide. Gracias.
15
00:04:49,046 --> 00:04:51,338
Captando algo en frecuencia
de buzos de combate.
16
00:04:52,088 --> 00:04:55,296
Uniform. Uniform. Bravo.
17
00:04:55,546 --> 00:04:57,671
Buzos en posición y esperando.
18
00:04:57,755 --> 00:04:59,171
Solicitando confirmación.
19
00:04:59,296 --> 00:05:00,713
- ¿Comandante?
- Recibido.
20
00:05:01,338 --> 00:05:02,671
Informe de situación.
21
00:05:03,463 --> 00:05:07,296
Tenemos un buque mercante en 1-6-0, el 14.
22
00:05:07,380 --> 00:05:08,838
- Mil metros.
- Confirmado.
23
00:05:08,921 --> 00:05:10,046
Barco pesquero en 1-9-0.
24
00:05:10,130 --> 00:05:12,088
A 100 metros.
25
00:05:12,171 --> 00:05:13,046
Confirmado.
26
00:05:13,130 --> 00:05:13,963
¿Qué es eso?
27
00:05:14,046 --> 00:05:16,463
- 1-5-4.
- 1-5-4.
28
00:05:22,796 --> 00:05:23,630
Mierda.
29
00:05:25,171 --> 00:05:27,796
Fragata en 1-5-0. Empieza a moverse.
30
00:05:27,880 --> 00:05:29,921
Contacto. Fragata en 1-5-1.
31
00:05:30,005 --> 00:05:31,171
Envíalo.
32
00:05:31,630 --> 00:05:35,171
Sugiero mantener la fragata
a 8000 metros, tres nudos, en 3-5-0.
33
00:05:35,255 --> 00:05:36,838
- Hágalo.
- Sí, señor.
34
00:05:36,921 --> 00:05:40,046
Bien. Calcetas, ¿puedes darnos más?
¿Clasificación?
35
00:05:40,130 --> 00:05:43,921
Según su sonar, diría que es clase Udaloy
36
00:05:44,005 --> 00:05:46,130
- o Udaloy modificado.
- Ruso, entonces.
37
00:05:46,213 --> 00:05:47,838
Pondré su hélice en audio.
38
00:05:51,338 --> 00:05:52,421
Cavitación seca.
39
00:05:52,630 --> 00:05:54,463
- A 7800 metros.
- De acuerdo.
40
00:05:54,755 --> 00:05:55,588
Caballo al galope.
41
00:05:56,213 --> 00:05:57,380
7800 metros.
42
00:05:57,713 --> 00:05:59,463
104 RPM. Contando palas.
43
00:06:03,255 --> 00:06:07,755
Siete palas. Es iraní, no ruso.
Es el Zoroastre, para ser exacto.
44
00:06:07,838 --> 00:06:09,796
¿Qué hacen en aguas sirias?
45
00:06:10,213 --> 00:06:11,380
Es un lindo juguete.
46
00:06:11,880 --> 00:06:14,296
Veloz, bien armado.
Torpedos, lanzacohetes, granadas.
47
00:06:14,963 --> 00:06:16,463
Y estupendo sonar activo.
48
00:06:17,546 --> 00:06:19,296
Alto riesgo de detección.
49
00:06:19,380 --> 00:06:21,671
- 7600. Zoroastre.- Operador de mesa.
50
00:06:22,171 --> 00:06:23,671
¿Cuándo estaremos en alcance?
51
00:06:23,755 --> 00:06:26,505
...Zoroastre en 1-5-4.
52
00:06:26,588 --> 00:06:29,171
A 7600 metros.
53
00:06:29,255 --> 00:06:30,921
- Un minuto.
- Bien.
54
00:06:31,671 --> 00:06:33,630
¿Cuánto para recuperación de buzos?
55
00:06:35,088 --> 00:06:35,921
Cuatro minutos.
56
00:06:37,838 --> 00:06:40,671
Una proeza sacarlos
bajo las narices de un buque iraní.
57
00:06:43,296 --> 00:06:44,255
Podría funcionar.
58
00:06:44,338 --> 00:06:47,963
Escuchen. La prioridad es evitar
la contradetección de la fragata.
59
00:06:48,296 --> 00:06:50,380
Adopten modo de ultrasilencio.
60
00:06:50,463 --> 00:06:51,796
Pantuflas, no hagan ruido.
61
00:06:52,421 --> 00:06:53,255
Adelante.
62
00:06:53,421 --> 00:06:54,963
Modo de ultrasilencio.
63
00:06:55,046 --> 00:06:57,046
Recuperación de buzo
por tubos lanzatorpedos.
64
00:06:57,130 --> 00:06:58,088
Sí, señor.
65
00:06:59,171 --> 00:07:02,338
Central a Delta.Retiren torpedos de tubos 3 y 4
66
00:07:02,421 --> 00:07:05,838
e inunden tubos para recuperaciónde buzo, cierre interno.
67
00:07:05,921 --> 00:07:07,213
Aquí Delta, recibido.
68
00:07:07,296 --> 00:07:10,505
Acústica buena.
Deberíamos pasar sin ser detectados.
69
00:07:10,963 --> 00:07:14,546
¿Pueden pedir a Kiwi que deje
de aspirar en la sección Delta?
70
00:07:14,630 --> 00:07:16,005
Hace mucho ruido.
71
00:07:20,838 --> 00:07:23,338
Delta, basta de aspirar,
molestan a nuestro Oído de Oro.
72
00:07:23,630 --> 00:07:24,671
Aquí Delta, recibido.
73
00:07:24,755 --> 00:07:25,838
- ¿Algo más?
- Bueno...
74
00:07:26,255 --> 00:07:28,046
La galería de costumbre.
75
00:07:31,463 --> 00:07:32,296
Mierda.
76
00:07:32,380 --> 00:07:33,755
Pornografía para el desayuno.
77
00:07:33,838 --> 00:07:36,755
Es la madre naturaleza.
No hace vibrar el casco.
78
00:07:37,546 --> 00:07:39,296
- Traiga al comandante.
- Sí, señor.
79
00:08:29,296 --> 00:08:32,046
Capitán, tres minutos
para punto de recuperación.
80
00:08:32,130 --> 00:08:35,380
Detectamos una fragata iraní.
La situación es tensa.
81
00:08:35,463 --> 00:08:37,588
Tubos 3 y 4 listos para cierre interno.
82
00:08:37,671 --> 00:08:40,088
Podemos confirmar recuperación.
83
00:08:40,171 --> 00:08:41,963
- Confirmemos.
- Sí, señor.
84
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
Mira este rastro.
85
00:08:47,046 --> 00:08:48,463
No capto nada en el audio.
86
00:08:49,421 --> 00:08:50,755
Uniform.
87
00:08:50,838 --> 00:08:51,838
- Uniform.
- Espera.
88
00:08:53,921 --> 00:08:54,755
CONTACTO
89
00:09:04,255 --> 00:09:05,296
Ruido de fondo.
90
00:09:05,880 --> 00:09:07,213
- VTWA.
- ¡Atención!
91
00:09:07,296 --> 00:09:08,838
Rastro de video sin audio.
92
00:09:08,921 --> 00:09:10,755
- Rastro de video sin audio.
- En 5.
93
00:09:10,838 --> 00:09:13,171
- Cinco en 3-5-5.
- Sigan eso.
94
00:09:24,671 --> 00:09:26,046
Puede que capte algo.
95
00:09:28,088 --> 00:09:29,546
Muy débil. Vago.
96
00:09:34,046 --> 00:09:35,130
Un ritmo lento.
97
00:09:36,713 --> 00:09:37,588
Cuatro golpes.
98
00:09:39,463 --> 00:09:41,380
Hélice de cuatro palas, es raro.
99
00:09:41,463 --> 00:09:43,880
Es un carguero. Eso es. Estamos bien.
100
00:09:43,963 --> 00:09:46,130
Un rastro tan débil debe ser silencioso.
101
00:09:48,088 --> 00:09:49,171
Ha de ser un submarino.
102
00:09:49,380 --> 00:09:51,338
- No hay de cuatro palas.
- Lo sé.
103
00:09:52,755 --> 00:09:54,963
Capto transitorios en el rastro.
104
00:09:55,046 --> 00:09:56,838
Decídete, esto no es la ONU.
105
00:09:56,921 --> 00:09:57,921
¿Lo tienes?
106
00:09:58,005 --> 00:10:00,713
Sí, pero creo que es biológico.
107
00:10:01,880 --> 00:10:03,671
- ¿Un cachalote?
- Enfermo.
108
00:10:03,755 --> 00:10:04,588
Basta de poesía.
109
00:10:04,671 --> 00:10:07,713
¿Es una ballena o no? ¿Un submarino o no?
110
00:10:07,796 --> 00:10:09,921
¿Podemos recuperar a los buzos?
111
00:10:10,005 --> 00:10:11,005
- Analizando.
- Vamos.
112
00:10:11,088 --> 00:10:12,630
- Seguro no es nada.
- ¿Sonar?
113
00:10:13,505 --> 00:10:16,130
Un submarino bien tripulado
es más silencioso que el mar.
114
00:10:17,380 --> 00:10:18,296
Los buzos.
115
00:10:20,421 --> 00:10:22,005
Romeo. Romeo.
116
00:10:22,380 --> 00:10:23,796
Uniform. Código de emergencia.
117
00:10:23,880 --> 00:10:26,046
- Corren peligro, a decidir.
- Esperen.
118
00:10:26,130 --> 00:10:28,463
Espero la clasificación de Oído de Oro.
119
00:10:28,546 --> 00:10:30,046
Capitán, por procedimiento azul,
120
00:10:30,130 --> 00:10:32,671
debemos retirarnos
y regresar en seis horas.
121
00:10:32,755 --> 00:10:35,630
Clasifica esa mierda ahora,
¿hay algo allí o no?
122
00:10:35,713 --> 00:10:37,796
No estamos jugando. ¡Deprisa!
123
00:10:37,880 --> 00:10:38,963
Vamos, Calcetas.
124
00:10:40,963 --> 00:10:42,421
Cuatro palas no es un submarino.
125
00:10:43,505 --> 00:10:45,463
Muy silencioso para ser carguero.
126
00:10:55,963 --> 00:10:57,338
Concéntrate, Chanteraide.
127
00:10:58,713 --> 00:10:59,838
Sigue tu intuición.
128
00:11:00,921 --> 00:11:02,088
Para mí, no es nada.
129
00:11:02,171 --> 00:11:03,880
Hemos escuchado cientos de ballenas.
130
00:11:03,963 --> 00:11:04,796
Esperen.
131
00:11:04,880 --> 00:11:06,255
- No es nada.
- Déjame.
132
00:11:20,921 --> 00:11:22,213
FIRMA DESCONOCIDA
133
00:11:34,463 --> 00:11:35,713
Confío en ti.
134
00:11:49,671 --> 00:11:50,963
No es un submarino.
135
00:11:51,046 --> 00:11:53,630
- Desclasificando.
- No es un submarino.
136
00:11:53,713 --> 00:11:55,338
- Procedan.
- Confirme recuperación.
137
00:11:55,421 --> 00:11:56,255
Sí, señor.
138
00:11:56,338 --> 00:11:59,380
- Recibido, Central.
-Confirmación recibida.
139
00:12:03,588 --> 00:12:05,963
Confundir ballenas y submarinos,
vaya oído de oro.
140
00:12:06,046 --> 00:12:07,505
En posición. Tenemos un minuto.
141
00:12:07,838 --> 00:12:08,671
Vamos.
142
00:12:08,755 --> 00:12:10,130
Capitán tomando el mando.
143
00:12:41,296 --> 00:12:42,755
Sonar, ¿dirección del ping?
144
00:12:42,838 --> 00:12:45,213
Buzos en 0-4-0, virar a estribor.
145
00:12:45,296 --> 00:12:47,546
Confirmado, estamos en el ping.
146
00:12:47,630 --> 00:12:49,255
Llegando a Charlie 2.
147
00:12:50,088 --> 00:12:52,671
- Ya.
- Virar a estribor 15, en 0-4-5.
148
00:12:53,296 --> 00:12:56,130
- Virar a estribor 15, en 0-4-5.
- Recibido.
149
00:12:56,421 --> 00:12:58,171
Timón a estribor 15,
150
00:12:58,588 --> 00:13:00,171
- en 0-4-5.
- Bien.
151
00:13:08,838 --> 00:13:09,921
0-1-0.
152
00:13:11,505 --> 00:13:12,755
0-2-0.
153
00:13:13,380 --> 00:13:14,505
0-3-0.
154
00:13:15,921 --> 00:13:17,171
En curso en 0-4-5.
155
00:13:17,255 --> 00:13:18,171
Bien.
156
00:13:18,255 --> 00:13:21,671
1300 metros. En cinco segundos,
parar máquina 3 a popa.
157
00:13:33,755 --> 00:13:34,755
Listo.
158
00:13:34,838 --> 00:13:37,713
Parar máquina 3 a popa.
Desaceleremos sobre 200 metros.
159
00:13:38,130 --> 00:13:39,505
Parar máquina 3 a popa.
160
00:13:39,588 --> 00:13:40,713
Parando máquina.
161
00:13:41,463 --> 00:13:45,171
Velocidad: 5 nudos, 4,8 nudos,
4,5 nudos...
162
00:14:11,255 --> 00:14:14,088
Sostenido en 1-6-0.
163
00:14:19,296 --> 00:14:20,171
Mierda.
164
00:14:21,380 --> 00:14:24,213
- ¿Esa ballena enferma otra vez?
- Transitorio.
165
00:14:24,755 --> 00:14:26,463
Volvió. No es un carguero.
166
00:14:26,796 --> 00:14:30,380
Atención. Posible submarino en 3-4-7,
a babor. Cuatro palas.
167
00:14:30,463 --> 00:14:31,796
- No hay de cuatro.
- Lo sé.
168
00:14:31,880 --> 00:14:36,046
Posible submarino en 3-4-7.
Quiero una solución en cinco segundos.
169
00:14:36,630 --> 00:14:38,130
Cinco segundos.
170
00:14:38,213 --> 00:14:40,380
Silencio abordo, posible submarino.
171
00:14:41,171 --> 00:14:42,130
Reclasificando...
172
00:14:42,213 --> 00:14:43,921
- Vamos.
- ¿La solución?
173
00:14:44,005 --> 00:14:47,338
En 2-2-0, 5 nudos, 3000 metros.
174
00:14:47,421 --> 00:14:50,546
Mejor solución: 5,5 nudos, 2900 metros.
175
00:14:50,630 --> 00:14:52,588
- La tomaré.
- Bautizada Sierra.
176
00:14:52,671 --> 00:14:55,921
Sierra adoptada.
Clasificar posible submarino 1 en 2-1-0,
177
00:14:56,380 --> 00:14:58,755
- 2900 metros, 5,5 nudos.
- Oigo palas.
178
00:14:59,255 --> 00:15:00,296
Cavitación.
179
00:15:00,380 --> 00:15:03,838
Movámonos hasta posible submarino 2
por Sierra, en 3-4-6.
180
00:15:03,921 --> 00:15:05,213
Averigua qué es.
181
00:15:05,296 --> 00:15:06,505
Hazlo bien esta vez.
182
00:15:06,588 --> 00:15:07,421
Cambió de curso.
183
00:15:08,796 --> 00:15:09,755
Posible submarino 3.
184
00:15:09,838 --> 00:15:12,255
Posible submarino 3 por Sierra.
Clasifíquenlo.
185
00:15:12,338 --> 00:15:16,088
Submarino no identificado en sitio indica
procedimiento Eco. Debemos retirarnos.
186
00:15:17,713 --> 00:15:20,505
Debemos recuperar a los buzos.
Es la misión. Ahora.
187
00:15:20,588 --> 00:15:21,838
- Vamos.
- Sonar.
188
00:15:21,921 --> 00:15:23,213
Manténgase en Sierra,
189
00:15:23,296 --> 00:15:25,046
avise si cambia algo.
190
00:15:25,130 --> 00:15:26,671
Torpedos, preparen tubo.
191
00:15:26,755 --> 00:15:28,088
Tubo uno.
192
00:15:28,880 --> 00:15:31,463
Capitán, a 70 revoluciones, parece chino.
193
00:15:31,880 --> 00:15:33,213
Pero no con cuatro palas.
194
00:15:33,963 --> 00:15:36,588
Cuesta creer, pero pienso
en el Cougar ruso.
195
00:15:36,671 --> 00:15:39,130
- Aún no está operativo.
- Exactamente.
196
00:15:39,213 --> 00:15:40,671
No sé qué más podría ser.
197
00:15:41,296 --> 00:15:42,630
Tiene que ser nuevo.
198
00:15:43,005 --> 00:15:45,421
Una ballena enferma y ahora un puma bebé.
199
00:15:45,505 --> 00:15:49,630
Estás desvariando. Te necesitamos.
Concéntrate y descubre qué es.
200
00:15:50,421 --> 00:15:51,255
¡Mierda!
201
00:15:51,671 --> 00:15:53,546
La transmisión del puma está encriptada.
202
00:15:56,838 --> 00:15:58,630
Capitán, no puedo demodular.
203
00:15:59,046 --> 00:16:00,380
Nos entrega a los iraníes.
204
00:16:14,005 --> 00:16:15,046
El canto del lobo.
205
00:16:15,130 --> 00:16:17,171
- ¿Los iraníes?
- Nos detectaron.
206
00:16:18,255 --> 00:16:19,171
Segundo comandante.
207
00:16:20,171 --> 00:16:22,630
- A los puestos de combate.
- Puestos de combate.
208
00:16:22,713 --> 00:16:24,421
Vamos, caballeros.
209
00:16:24,505 --> 00:16:25,838
Puestos de combate, anuncia.
210
00:16:26,630 --> 00:16:27,963
Puestos de combate.
211
00:16:28,046 --> 00:16:29,505
- ¡Vamos!
- ¡Puestos de combate!
212
00:16:29,588 --> 00:16:31,296
¡Puestos de combate!
213
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
¡Uniformes!
214
00:16:33,463 --> 00:16:34,963
Llegan tarde, vamos.
215
00:16:35,046 --> 00:16:38,713
- A proa máquina 5, en maniobra.
- Central, puestos de combate.
216
00:16:38,796 --> 00:16:41,630
Nunca vuelvan a confiar
en las clasificaciones de Calcetas.
217
00:16:45,296 --> 00:16:47,213
- ¿Qué es eso?
- ¡Helicóptero!
218
00:16:53,921 --> 00:16:56,088
- Ochocientos metros.
- Ochocientos metros.
219
00:17:00,505 --> 00:17:02,463
¡Que no se vea ni un trozo de piel!
220
00:17:03,046 --> 00:17:04,255
Los guantes no están bien.
221
00:17:04,630 --> 00:17:05,838
Tengo una solución mejor.
222
00:17:05,921 --> 00:17:07,630
Pasará justo sobre nosotros.
223
00:17:12,213 --> 00:17:14,671
El helicóptero no nos dejará.
Debemos retirarnos.
224
00:17:14,755 --> 00:17:18,463
No puedo usar los tubos para los buzos
con un helicóptero encima.
225
00:17:18,546 --> 00:17:19,838
Detección a 700 metros.
226
00:17:19,921 --> 00:17:22,005
Lo tomaré. Hotel uno a 700 metros.
227
00:17:22,088 --> 00:17:23,546
No podemos hacer nada, vámonos.
228
00:17:23,921 --> 00:17:27,046
- ¿Y el lanzacohetes del buzo?
- ¿El unilateral?
229
00:17:27,130 --> 00:17:28,421
¡Tráelo!
230
00:17:45,921 --> 00:17:47,630
Canto del lobo en 3-5-5.
231
00:17:47,713 --> 00:17:49,338
Sonar inundado, fijando posición.
232
00:17:49,421 --> 00:17:51,255
Hallen profundidad para salir del sonar.
233
00:18:25,671 --> 00:18:27,255
Tres chapoteos en el sonar.
234
00:18:27,338 --> 00:18:29,796
¡Cargas de profundidad!
235
00:18:29,880 --> 00:18:30,963
¡Peguen cinta!
236
00:18:31,046 --> 00:18:33,963
- En la pantalla.
- ¡Cúbranse los ojos!
237
00:18:38,963 --> 00:18:40,921
Informe de averías a Control.
238
00:18:41,463 --> 00:18:43,255
Revisión total de sistemas.
239
00:18:43,338 --> 00:18:44,421
¡Perdimos el sonar!
240
00:19:07,921 --> 00:19:09,213
Informe de averías.
241
00:19:09,296 --> 00:19:11,296
- ¿Hay propulsión y timón?
- Sí.
242
00:19:11,588 --> 00:19:12,755
- ¿Codet?
- Sí.
243
00:19:12,838 --> 00:19:15,755
¿Tenemos sistemas de alerta?
¿Cuándo inicia el sonar de apoyo?
244
00:19:15,838 --> 00:19:17,546
- Sistemas de alerta activos.
- Audio.
245
00:19:29,421 --> 00:19:31,380
En menos de 10 minutos volverá.
246
00:19:31,463 --> 00:19:33,546
- Preparen inmersión.
- No, emergeremos.
247
00:19:34,255 --> 00:19:35,463
¡Eso es suicidio, capitán!
248
00:19:35,796 --> 00:19:38,755
- ¡No emergeremos con un helicóptero allí!
- Capitán, ¡el RPG!
249
00:19:40,505 --> 00:19:42,380
- ¡Capitán!
- Traigan el automático.
250
00:19:42,463 --> 00:19:43,546
¡Emerger, ahora!
251
00:19:43,630 --> 00:19:46,213
- Yo voy.
- Iré yo. Segundo, asuma el mando.
252
00:19:47,005 --> 00:19:48,588
Ni siquiera sabemos si funciona.
253
00:19:49,546 --> 00:19:50,921
Segundo comandante al mando.
254
00:19:51,671 --> 00:19:53,963
Máquina 6 a proa, súbanlo. Sujétense.
255
00:19:54,046 --> 00:19:55,921
A proa 6, a toda máquina para emerger.
256
00:19:56,005 --> 00:19:57,088
Soplar lastres.
257
00:19:58,463 --> 00:19:59,296
Subiendo.
258
00:20:01,755 --> 00:20:03,213
Profundidad, 50 metros.
259
00:20:04,296 --> 00:20:05,421
Cuarenta metros.
260
00:20:06,463 --> 00:20:07,421
Treinta metros.
261
00:20:08,463 --> 00:20:10,463
Helicóptero en nueva posición. Nos vigila.
262
00:20:11,296 --> 00:20:12,505
Bautizado Hotel 3.
263
00:21:05,171 --> 00:21:06,380
No logro que dispare.
264
00:21:15,130 --> 00:21:16,505
¡Dispárale!
265
00:21:26,671 --> 00:21:29,046
- Segundo, los buzos llegaron.
- Paren motores.
266
00:21:46,296 --> 00:21:47,130
¡Dispárale!
267
00:21:47,213 --> 00:21:49,005
- ¡Dispara! ¡Hazlo!
- No.
268
00:21:52,296 --> 00:21:53,130
¡Hazlo!
269
00:23:40,755 --> 00:23:42,088
...empeora a cada hora.
270
00:23:42,171 --> 00:23:46,546
Finlandia solicita apoyo internacionalcontra dos divisiones blindadas rusas
271
00:23:46,630 --> 00:23:50,171
que invadieron sus territorios del suren la mañana de ayer.
272
00:23:50,255 --> 00:23:53,796
Las capitales europeas no creenque EE.UU. vaya a reaccionar
273
00:23:53,880 --> 00:23:59,005
y el presidente de la comisión pideque la agresión rusa no quede impune.
274
00:23:59,088 --> 00:24:01,796
¿Qué quiere Rusia?
275
00:24:01,880 --> 00:24:03,546
¿Estamos en guerra? En Finlandia...
276
00:25:39,380 --> 00:25:41,130
De la tripulación del Titan.
277
00:25:42,421 --> 00:25:43,838
Al mejor comandante de Francia.
278
00:25:49,671 --> 00:25:50,505
Gracias.
279
00:26:06,880 --> 00:26:08,796
Lamento haber confundido mi clasificación.
280
00:26:11,671 --> 00:26:12,546
Lo resolveré.
281
00:26:17,588 --> 00:26:20,796
Olvídalo. Somos solo un pequeño engranaje
de una gran máquina.
282
00:26:23,380 --> 00:26:24,421
Ahora descansa.
283
00:26:27,338 --> 00:26:28,755
No puedo dormir.
284
00:26:29,796 --> 00:26:31,338
Tengo el canto del lobo en audio.
285
00:26:32,505 --> 00:26:33,963
- Maldito sonar.
- Maldito sonar.
286
00:26:37,963 --> 00:26:38,963
El canto del lobo.
287
00:26:40,296 --> 00:26:42,546
Será la música que acompañe mi deceso.
288
00:26:45,671 --> 00:26:46,880
¡Por el Titan! ¡Hip hip!
289
00:26:46,963 --> 00:26:47,921
¡Hurra!
290
00:26:48,005 --> 00:26:49,421
- ¡Hip hip!
- ¡Hurra!
291
00:26:49,505 --> 00:26:51,088
- ¡Hip hip!
- ¡Hurra!
292
00:27:22,755 --> 00:27:23,588
Adelante.
293
00:27:31,755 --> 00:27:32,755
Mis respetos, capitán.
294
00:27:34,505 --> 00:27:38,213
Señor, solicito permiso...
para seguir investigando en tierra...
295
00:27:38,296 --> 00:27:40,255
...y confirmar
mi hipótesis del transitorio.
296
00:27:41,171 --> 00:27:42,630
Basta de hipótesis, Chanteraide.
297
00:27:43,963 --> 00:27:46,088
Nosotros haremos el análisis.
298
00:27:46,838 --> 00:27:48,713
El Cougar ruso no llevó a nada.
299
00:27:49,463 --> 00:27:50,296
Y...
300
00:27:51,296 --> 00:27:53,671
...es mejor no culpar a los rusos ahora.
301
00:27:54,463 --> 00:27:55,671
La situación es volátil.
302
00:27:57,880 --> 00:27:59,171
¿Entonces qué fue?
303
00:28:01,421 --> 00:28:04,088
- Probablemente un dron.
- Eso pensé.
304
00:28:04,630 --> 00:28:06,338
Pero oí un reductor epicíclico.
305
00:28:07,338 --> 00:28:08,463
Un dron no lo tiene.
306
00:28:09,796 --> 00:28:11,505
Y estoy seguro que había vida abordo.
307
00:28:13,380 --> 00:28:14,213
Lo oí.
308
00:28:14,588 --> 00:28:16,296
Escuche...
309
00:28:17,505 --> 00:28:19,338
¿Oye vida? Estupendo.
310
00:28:20,130 --> 00:28:22,380
Pero lo nuestro es hacer cálculos
que funcionen.
311
00:28:23,130 --> 00:28:24,463
Hallamos el modelo del dron,
312
00:28:24,546 --> 00:28:27,713
su fabricante y firma, todo encaja.
313
00:28:32,838 --> 00:28:34,713
Revoqué sus privilegios de base de datos.
314
00:28:38,255 --> 00:28:40,963
No entiendo. Le pido
que me permita investigar.
315
00:28:42,546 --> 00:28:45,755
- Prometí al capitán Grandchamp...
- ¿A quién importan sus promesas?
316
00:28:48,546 --> 00:28:50,380
Gracias a su clasificación errónea,
317
00:28:51,630 --> 00:28:53,380
casi perdemos un submarino.
318
00:28:53,838 --> 00:28:56,630
Una humillación para el CIRA
y sus analistas.
319
00:28:59,296 --> 00:29:02,713
De una vez por todas, Chanteraide,
esto es un ámbito militar,
320
00:29:03,296 --> 00:29:04,421
no una academia de arte.
321
00:29:07,171 --> 00:29:08,713
- Buenos días, comandante.
- Hola.
322
00:29:08,796 --> 00:29:09,713
¿Sabes qué quiere?
323
00:29:09,921 --> 00:29:12,171
El asunto del helicóptero.
324
00:29:12,838 --> 00:29:14,130
Esto será fuerte.
325
00:29:15,880 --> 00:29:16,921
Revisión de cremallera.
326
00:29:17,963 --> 00:29:19,171
- Controlado.
- Controlado.
327
00:29:20,630 --> 00:29:22,255
¿Oíste el discurso presidencial?
328
00:29:29,005 --> 00:29:31,213
- Buenos días, almirante.
- Descansen.
329
00:29:37,130 --> 00:29:39,671
Un limón. Dos limones. Tres limones.
330
00:29:42,255 --> 00:29:43,171
Premio mayor.
331
00:29:45,421 --> 00:29:46,421
Primer limón.
332
00:29:47,380 --> 00:29:49,005
Fabrican una crisis en Siria
333
00:29:49,213 --> 00:29:50,963
con base en una clasificación errónea.
334
00:29:51,630 --> 00:29:54,338
Resultado: un helicóptero cae
al hermoso mar
335
00:29:54,421 --> 00:29:56,088
y un submarino casi no sobrevive,
336
00:29:56,171 --> 00:29:58,213
además de la úlcera
del jefe del estado mayor,
337
00:29:59,130 --> 00:30:00,005
una grande.
338
00:30:04,213 --> 00:30:05,171
Segundo limón.
339
00:30:07,380 --> 00:30:09,796
El presidente anuncia el envío de tropas
a Finlandia,
340
00:30:11,755 --> 00:30:15,171
una hora después, los rusos hacen
una amenaza nuclear a nuestro embajador.
341
00:30:16,505 --> 00:30:18,796
Primera vez en la historia
que falla la diplomacia.
342
00:30:22,963 --> 00:30:24,130
Tercer limón.
343
00:30:26,838 --> 00:30:29,046
El presidente
me pide reforzar nuestra presencia,
344
00:30:30,296 --> 00:30:33,046
es decir, enviar un submarino nuclear
de misiles balísticos.
345
00:30:33,630 --> 00:30:34,671
De inmediato.
346
00:30:35,838 --> 00:30:38,338
Tenemos los tres limones.
¿El premio mayor?
347
00:30:41,796 --> 00:30:43,255
Caballeros, olviden la Navidad.
348
00:30:50,380 --> 00:30:53,546
En verdad,
ambos se comportaron con gran valentía.
349
00:30:53,838 --> 00:30:56,130
Como comandante del Titan,
habría hecho lo mismo.
350
00:30:57,421 --> 00:30:59,380
Entonces, Grandchamp...
351
00:31:01,421 --> 00:31:03,921
Es ascendido a capitán de un SSBN.
352
00:31:04,713 --> 00:31:06,546
La Marina le entregará su mejor navío.
353
00:31:07,213 --> 00:31:08,338
El Effroyable.
354
00:31:08,880 --> 00:31:10,255
Los preparativos comienzan ya.
355
00:31:10,338 --> 00:31:12,213
Diez semanas en altamar, más o menos.
356
00:31:13,255 --> 00:31:14,130
Almirante,
357
00:31:14,505 --> 00:31:16,255
prometí a mi esposa no volver abordo.
358
00:31:21,005 --> 00:31:21,880
Grandchamp,
359
00:31:22,296 --> 00:31:23,671
estamos en alerta 6.
360
00:31:23,838 --> 00:31:26,213
Por ahora, es solo una disuasión.
361
00:31:28,255 --> 00:31:30,380
Pero estos submarinos son mis hijos.
362
00:31:31,796 --> 00:31:33,171
No los entrego a cualquiera.
363
00:31:34,338 --> 00:31:35,755
Diga lo que diga un presidente.
364
00:31:37,796 --> 00:31:39,546
Recuerde que cuando lo recluté...
365
00:31:41,130 --> 00:31:43,130
...dije que un día, yo le agradecería.
366
00:31:51,796 --> 00:31:52,796
A sus órdenes, señor.
367
00:31:55,671 --> 00:31:58,338
D'Orsi, tomará el mando del Titan.
368
00:32:00,421 --> 00:32:01,546
¿Algún problema?
369
00:32:03,963 --> 00:32:05,838
- A sus órdenes, señor.
- Muy bien.
370
00:32:05,921 --> 00:32:09,296
Escoltarán al Effroyable
hasta que pase a modo sigiloso
371
00:32:09,380 --> 00:32:11,171
y esperarán instrucciones.
372
00:32:30,505 --> 00:32:31,713
Fin de la conversación.
373
00:33:25,588 --> 00:33:26,755
INCORRECTO
QUEDA 1 INTENTO
374
00:33:26,838 --> 00:33:28,255
FALLIDO
TRANSMISIÓN DE ALERTA
375
00:33:48,838 --> 00:33:51,171
En el CIRA, escuchamos,analizamos, interpretamos...
376
00:33:51,463 --> 00:33:52,755
En el CIRA,
377
00:33:53,171 --> 00:33:55,046
escuchamos, analizamos, interpretamos.
378
00:33:55,255 --> 00:33:56,546
Tras 60 días en altamar...
379
00:33:56,630 --> 00:33:58,088
...los criterios psicológicos...
380
00:33:58,171 --> 00:33:59,755
¿No tiene una mujer para salir?
381
00:34:01,171 --> 00:34:03,713
Clasificó... un sonido mojado...
382
00:34:04,088 --> 00:34:05,046
Una sensación...
383
00:34:05,463 --> 00:34:06,296
...de masa.
384
00:34:06,380 --> 00:34:07,338
Esta es...
385
00:34:07,421 --> 00:34:09,546
...un sonido mojado.
386
00:34:09,713 --> 00:34:10,838
Esta es...
387
00:34:11,463 --> 00:34:12,338
...mi esposa.
388
00:34:12,588 --> 00:34:13,421
Mi esposa.
389
00:34:13,505 --> 00:34:14,421
Beatrice.
390
00:34:14,838 --> 00:34:15,671
Hola.
391
00:34:17,838 --> 00:34:19,171
Beatrice siete.
392
00:34:24,505 --> 00:34:25,380
Vamos.
393
00:34:27,588 --> 00:34:28,421
¡Sí!
394
00:34:31,755 --> 00:34:33,130
Debería cambiar de contraseña.
395
00:34:33,921 --> 00:34:34,921
O de esposa.
396
00:34:35,005 --> 00:34:36,463
FIRMA ACÚSTICA
397
00:34:39,463 --> 00:34:40,713
Dron F-15.
398
00:34:41,213 --> 00:34:43,088
Analizado por transformada de Fourier.
399
00:34:44,338 --> 00:34:45,171
Bien.
400
00:34:46,255 --> 00:34:47,213
De acuerdo.
401
00:34:56,213 --> 00:34:57,338
Transformada de Fourier.
402
00:34:57,421 --> 00:34:58,713
Espectro armónico.
403
00:35:00,005 --> 00:35:01,838
- Un clásico.
- No tengo idea.
404
00:35:01,921 --> 00:35:04,630
No es mi área. Vuelve mañana
a ver a mi colega.
405
00:35:05,046 --> 00:35:06,421
Realmente es urgente.
406
00:35:07,171 --> 00:35:08,171
- ¿Virginie?
- Sí.
407
00:35:08,255 --> 00:35:09,671
- ¿Diane?
- En su oficina.
408
00:35:09,755 --> 00:35:12,046
- Le preguntaré. Quizá sepa.
- Gracias.
409
00:35:26,380 --> 00:35:28,046
¿Eres el que busca un libro?
410
00:35:31,255 --> 00:35:32,713
Diane, trabajo aquí.
411
00:35:37,796 --> 00:35:39,005
Puedo volver después.
412
00:35:40,296 --> 00:35:42,463
No... Sí, disculpa. Sí.
413
00:35:45,255 --> 00:35:47,046
El libro de matemática, sí.
414
00:35:47,463 --> 00:35:49,380
- Espectro armónico.
- Correcto.
415
00:35:49,796 --> 00:35:51,963
Está por ahí en la base de datos.
416
00:35:52,046 --> 00:35:53,963
Pero no puedo buscarlo ahora.
417
00:35:56,921 --> 00:35:58,380
¿Puedes volver en la mañana?
418
00:36:01,046 --> 00:36:02,671
¿A qué hora? ¿Esta noche?
419
00:36:10,213 --> 00:36:13,005
¿Cuándo tengo la reunión con ese editor?
420
00:36:17,421 --> 00:36:18,713
Lamento lo del libro.
421
00:36:19,296 --> 00:36:21,880
Creí tenerlo, pero no era así.
422
00:36:23,296 --> 00:36:26,213
¿Por qué las armonías espectrales?
423
00:36:26,921 --> 00:36:28,255
Para analizar un sonido.
424
00:36:29,296 --> 00:36:30,380
¿Eres músico?
425
00:36:31,296 --> 00:36:34,088
- Debí adivinarlo.
- No lo soy. Soy un AGA.
426
00:36:35,880 --> 00:36:39,421
Disculpa. Analista de guerra acústica.
427
00:36:41,338 --> 00:36:42,171
¿En serio?
428
00:36:43,046 --> 00:36:45,130
¿Y qué es una guerra acústica?
429
00:36:45,671 --> 00:36:46,546
¿Es peligroso?
430
00:36:47,130 --> 00:36:50,088
Trata de la identificación
de manifestaciones acústicas.
431
00:36:51,796 --> 00:36:52,713
Señales sonoras.
432
00:36:53,796 --> 00:36:56,296
- Ruidos.
- ¿Tienes oído perfecto?
433
00:36:56,380 --> 00:36:58,963
Sí, pero eso no tiene nada que ver.
434
00:36:59,546 --> 00:37:00,421
Es otra cosa.
435
00:37:03,046 --> 00:37:04,046
Está bien.
436
00:37:10,088 --> 00:37:10,921
Lo siento.
437
00:37:13,963 --> 00:37:16,088
Soy indiscreta. No nos conocemos.
438
00:37:16,171 --> 00:37:17,255
Está bien.
439
00:37:18,380 --> 00:37:19,921
Mi verdadero nombre es Prairie.
440
00:37:20,463 --> 00:37:21,380
Disculpa.
441
00:37:21,463 --> 00:37:25,588
Mis padres lo creyeron un típico
nombre francés,
442
00:37:25,963 --> 00:37:27,713
pero en Francia es raro,
443
00:37:27,796 --> 00:37:29,130
por eso me puse Diane.
444
00:37:29,213 --> 00:37:30,963
- ¿Prairie?
- Sí.
445
00:37:32,505 --> 00:37:35,296
No, es... Está bien.
446
00:37:36,213 --> 00:37:37,046
Bien.
447
00:37:44,130 --> 00:37:47,671
Disculpa, qué... Perdona.
448
00:37:48,921 --> 00:37:49,755
No oigo nada.
449
00:37:52,505 --> 00:37:54,255
No puedes oír nada aquí.
450
00:38:00,838 --> 00:38:03,130
La milicia francesa refuerza su defensa
451
00:38:03,213 --> 00:38:06,088
con despliegue de tresregimientos de infantería.
452
00:38:06,171 --> 00:38:09,255
Dos escuadrones de aviones cazaestán en alerta.
453
00:38:09,338 --> 00:38:13,005
Y un submarino nuclearde misiles balísticos
454
00:38:13,088 --> 00:38:15,505
partirá de Brest con fecha inminente
455
00:38:15,588 --> 00:38:18,088
y rumbo secreto.
456
00:38:18,171 --> 00:38:21,421
Michael, ¿Europa tiene los mediospara defenderse?
457
00:38:21,505 --> 00:38:25,713
Es la gran pregunta. Muchos se cuestionansi deben morir por Finlandia.
458
00:38:25,796 --> 00:38:27,796
El presidente manifestó
459
00:38:27,880 --> 00:38:31,380
que no se trata de morir por Finlandia,
460
00:38:31,463 --> 00:38:33,255
sino de salvar la misma idea de Europa,
461
00:38:33,338 --> 00:38:36,713
mientras se dirigía a sus colegas europeosen Bruselas...
462
00:38:54,588 --> 00:38:56,880
Ahora veo qué es la guerra acústica.
463
00:40:45,588 --> 00:40:48,963
Intento asimilar la idea de que aquí
es donde vives.
464
00:40:50,963 --> 00:40:53,046
Tuviste suerte al habernos conocido.
465
00:40:56,880 --> 00:40:59,255
Qué bueno que no tenía
tu libro de matemática.
466
00:41:01,546 --> 00:41:02,463
Espera...
467
00:41:04,046 --> 00:41:06,213
¿Sabías que no lo tenías?
468
00:41:06,921 --> 00:41:07,838
Lo hiciste adrede.
469
00:41:09,046 --> 00:41:10,588
¿Qué? No.
470
00:41:11,963 --> 00:41:13,505
Estaba en mi base de datos.
471
00:41:15,880 --> 00:41:18,880
Nunca la actualizamos. Ese es el problema.
472
00:41:24,130 --> 00:41:25,255
¿No me crees?
473
00:41:26,755 --> 00:41:28,880
Un proceso borra todo automáticamente.
474
00:41:31,046 --> 00:41:32,588
¿Un proceso borra qué?
475
00:41:33,671 --> 00:41:34,546
¿Los libros?
476
00:41:36,463 --> 00:41:37,671
Submarinos desmantelados.
477
00:41:38,838 --> 00:41:40,755
Los borramos de la base
de datos operativa.
478
00:41:54,255 --> 00:41:55,713
Pero no de los archivos físicos.
479
00:42:52,880 --> 00:42:56,338
ANTIGUO BLOQUE SOVIÉTICO
480
00:43:38,546 --> 00:43:39,380
Aquí está.
481
00:43:45,630 --> 00:43:46,463
Aquí está.
482
00:43:52,588 --> 00:43:53,921
Dos hélices emparejadas.
483
00:43:54,796 --> 00:43:57,213
De ahí, las cuatro palas y el transitorio.
484
00:43:59,921 --> 00:44:01,255
El Timour III.
485
00:44:02,088 --> 00:44:03,171
El terror soviético.
486
00:44:06,255 --> 00:44:07,796
No fue desmantelado en verdad.
487
00:44:16,046 --> 00:44:17,421
Está loco.
488
00:44:19,421 --> 00:44:21,505
Capitán. Mire.
489
00:44:22,671 --> 00:44:23,796
Su celular.
490
00:44:30,546 --> 00:44:31,505
Está arrestado.
491
00:44:32,755 --> 00:44:35,588
Capitán. ¡Abra el archivo!
492
00:44:38,755 --> 00:44:40,296
Ese transitorio no era un dron.
493
00:44:41,838 --> 00:44:44,005
Era un submarino nuclear ruso.
El Timour III.
494
00:44:44,755 --> 00:44:46,713
Cuatro palas, mismo transitorio.
495
00:44:46,796 --> 00:44:48,255
Idéntica firma acústica.
496
00:44:53,963 --> 00:44:56,505
Hasta la asimetría
por desgaste de la línea de eje.
497
00:44:59,046 --> 00:45:01,130
En teoría lo desguazaron hace años.
498
00:45:01,338 --> 00:45:03,130
En realidad, los rusos lo guardaron.
499
00:45:03,463 --> 00:45:05,921
Hasta que por procedimiento,
se borró de los registros.
500
00:45:07,005 --> 00:45:08,338
Y años después, aquí está.
501
00:45:09,088 --> 00:45:11,921
Una página en blanco.
Sin clasificar, incógnito.
502
00:45:14,588 --> 00:45:15,505
¡Capitán!
503
00:45:26,046 --> 00:45:26,921
¡Mierda!
504
00:45:52,380 --> 00:45:54,213
Resulta que su análisis es correcto.
505
00:45:55,171 --> 00:45:58,713
Los ingleses se encontraron
con la misma situación inusual.
506
00:45:59,213 --> 00:46:02,171
Tras referencia cruzada,
identificamos al Timour III.
507
00:46:02,880 --> 00:46:04,963
Lo cual parece aclarar su conducta,
508
00:46:05,463 --> 00:46:07,838
a pesar de ser técnicamente censurable.
509
00:46:10,630 --> 00:46:13,005
Hablé con el almirante.
510
00:46:15,171 --> 00:46:16,755
No se presentarán cargos.
511
00:46:17,588 --> 00:46:18,463
No esta vez.
512
00:46:19,963 --> 00:46:23,880
Y también lamento decirle
que quizá termine en un SSBN.
513
00:46:25,005 --> 00:46:27,171
El capitán del Effroyable lo quiere.
514
00:46:29,880 --> 00:46:31,505
¿Me quiere?
515
00:46:33,630 --> 00:46:34,463
No lo conozco.
516
00:46:34,963 --> 00:46:36,338
Conoce al nuevo.
517
00:46:37,671 --> 00:46:38,713
Grandchamp.
518
00:46:41,588 --> 00:46:43,755
Montó un escándalo para conseguirlo.
519
00:46:48,171 --> 00:46:50,630
No se entusiasme. Habrá una prueba.
520
00:46:51,213 --> 00:46:52,755
El almirante decide.
521
00:46:53,796 --> 00:46:55,880
Prepárese, el entrenamiento es esta tarde.
522
00:46:57,213 --> 00:46:58,046
Sí, señor.
523
00:47:24,713 --> 00:47:26,630
Sonar ruso, baja frecuencia. Tipo tiburón.
524
00:47:27,671 --> 00:47:28,796
¿Nave?
525
00:47:28,880 --> 00:47:31,380
K-138. Nueva generación.
526
00:47:33,546 --> 00:47:35,088
Y cinco delfines, dos bebés.
527
00:47:53,838 --> 00:47:55,005
Hay información.
528
00:47:57,255 --> 00:47:58,130
Submarino.
529
00:48:00,046 --> 00:48:00,921
Propulsión nuclear.
530
00:48:01,005 --> 00:48:02,130
Submarino de ataque.
531
00:48:03,213 --> 00:48:04,046
No americano.
532
00:48:05,088 --> 00:48:06,005
No británico.
533
00:48:09,838 --> 00:48:11,046
Podría ser el Kiev.
534
00:48:13,046 --> 00:48:15,046
No, parece tono como de batidor de huevos.
535
00:48:22,755 --> 00:48:24,380
Submarino nuclear balístico.
536
00:48:25,005 --> 00:48:25,921
SSBN.
537
00:48:27,213 --> 00:48:28,546
Antes de ir a modo sigiloso.
538
00:48:28,630 --> 00:48:31,921
Si hubiera estado en modo sigiloso,
no podría oírlo.
539
00:48:32,005 --> 00:48:33,963
Ni la máquina lo detectaría.
540
00:48:35,171 --> 00:48:36,005
En fin...
541
00:48:36,546 --> 00:48:38,713
- Es...
- El Effroyable.
542
00:48:39,588 --> 00:48:40,588
Bueno...
543
00:48:41,546 --> 00:48:42,755
¿Por qué no el Invincible?
544
00:48:43,755 --> 00:48:45,505
Son idénticos, construidos juntos.
545
00:48:45,880 --> 00:48:47,546
Mire el análisis espectral.
546
00:48:47,880 --> 00:48:49,005
Aquí está el Effroyable.
547
00:48:49,588 --> 00:48:51,546
Y aquí está el otro.
548
00:48:53,921 --> 00:48:55,046
¿Ve la diferencia?
549
00:49:38,588 --> 00:49:41,380
La turbina del Effroyable
pudo averiarse y ser refabricada.
550
00:49:48,546 --> 00:49:49,463
Hola, equipo soñado.
551
00:49:49,963 --> 00:49:51,338
- ¿Qué tal?
- D'Orsi.
552
00:49:51,921 --> 00:49:52,838
Señor, no lo vi.
553
00:49:54,213 --> 00:49:55,046
Bien.
554
00:49:56,671 --> 00:49:59,130
Chanteraide, queda confirmado.
Aborda mañana, 4:00 a.m.
555
00:49:59,671 --> 00:50:00,630
Bien hecho, muchacho.
556
00:50:02,671 --> 00:50:04,588
- ¿Hiciste el físico?
- Sí.
557
00:50:05,005 --> 00:50:07,213
- ¿No toma antidepresivos?
- No.
558
00:50:07,588 --> 00:50:09,338
Eso sale en la orina.
559
00:50:09,421 --> 00:50:12,213
Chanteraide, un SSBN
no es un Crucero del Amor.
560
00:50:12,296 --> 00:50:13,130
Pero yo...
561
00:50:13,213 --> 00:50:16,505
Su misión es disponerse a disparar
un misil por orden del presidente.
562
00:50:18,838 --> 00:50:21,213
Ah, usted es el seguro de vida del país.
563
00:50:23,130 --> 00:50:24,130
Sí, señor.
564
00:50:24,546 --> 00:50:29,505
Tres mil años de civilización
no han logrado la paz, solo disuasión...
565
00:50:29,588 --> 00:50:31,755
Y con solo una condición...
566
00:50:32,421 --> 00:50:33,921
Que los marineros hablen poco.
567
00:50:38,546 --> 00:50:39,380
¿Qué es eso?
568
00:50:39,463 --> 00:50:42,213
El lema del SSBN. Tu nuevo hogar.
569
00:50:43,838 --> 00:50:46,171
"Invisible y silencioso,
traigo la muerte".
570
00:50:48,755 --> 00:50:49,921
Buena suerte, muchacho.
571
00:50:51,630 --> 00:50:53,046
Mantente alerta.
572
00:52:02,713 --> 00:52:04,088
Capitán.
573
00:52:04,171 --> 00:52:05,505
Tripulación del Titan,
574
00:52:05,588 --> 00:52:06,630
¡atención!
575
00:52:08,130 --> 00:52:09,255
Mirada al frente.
576
00:52:12,213 --> 00:52:15,171
Tripulación del Titan completa.
A sus órdenes, señor.
577
00:52:16,796 --> 00:52:17,796
Bienvenido abordo.
578
00:52:48,463 --> 00:52:50,630
¡Tripulación del Effroyable, atención!
579
00:52:59,463 --> 00:53:01,796
Segundo comandante, tome el mando.
580
00:53:42,505 --> 00:53:43,713
Segundo, tome el mando.
581
00:53:44,796 --> 00:53:45,671
Descansen.
582
00:53:46,713 --> 00:53:47,963
¡Atención!
583
00:53:48,046 --> 00:53:51,463
Al oír su nombre, dirán "presente"
y abordarán. ¿Abbad?
584
00:53:51,546 --> 00:53:52,380
Presente.
585
00:53:52,463 --> 00:53:53,546
- Aboulker.
- Presente.
586
00:53:53,630 --> 00:53:55,005
- Bach.
- Presente.
587
00:53:55,088 --> 00:53:56,380
- Bonnefoi.
- Presente.
588
00:53:56,463 --> 00:53:57,796
- Brunaise.
- Presente.
589
00:53:57,880 --> 00:53:59,505
- Carré.
- Presente.
590
00:53:59,588 --> 00:54:01,005
- Delattre.
- Presente.
591
00:54:01,088 --> 00:54:02,546
- Degruzon.
- Presente.
592
00:54:02,630 --> 00:54:04,046
- Elkoumy.
- Presente.
593
00:54:04,130 --> 00:54:05,463
- Elras.
- Presente.
594
00:54:05,546 --> 00:54:07,255
- Eusèbe.
- Presente.
595
00:54:08,588 --> 00:54:11,296
Hallaron canabis en tu muestra de orina.
596
00:54:15,880 --> 00:54:17,088
- ¡Hermelin!
- Presente.
597
00:54:17,171 --> 00:54:18,755
Te declararon no apto.
598
00:54:25,213 --> 00:54:26,421
No lo discutiré.
599
00:54:28,921 --> 00:54:32,046
Debo contar con todos
al cien por ciento de su capacidad.
600
00:54:50,296 --> 00:54:52,463
¡Capitán Grandchamp abordo!
601
00:57:08,171 --> 00:57:10,838
Alto, cerraremos las puertas.
Protocolo de cierre total.
602
00:57:14,796 --> 00:57:16,338
¡Ven a ayudarme!
603
00:57:30,796 --> 00:57:31,880
No te quedes aquí.
604
00:57:32,963 --> 00:57:34,338
Disculpe.
605
00:57:34,421 --> 00:57:36,088
- ¿Qué pasa?
- Misil nuclear. Un R-30
606
00:57:36,171 --> 00:57:37,671
disparado desde el mar de Bering.
607
00:57:47,421 --> 00:57:51,671
IMPACTO DE MISIL
608
00:58:00,796 --> 00:58:01,671
Los rusos avanzan.
609
00:58:03,046 --> 00:58:04,630
Mantengan el flujo de información.
610
00:58:04,713 --> 00:58:05,630
Más rápido.
611
00:58:07,338 --> 00:58:08,380
El presidente.
612
00:58:11,838 --> 00:58:14,588
El presidente se encuentra
en el PC Júpiter.
613
00:58:14,671 --> 00:58:15,921
Nivel de alerta 10.
614
00:58:16,005 --> 00:58:16,880
Alerta 10.
615
00:58:16,963 --> 00:58:19,921
Que Grandchamp pase a sigiloso.
Sin protocolo. Ya.
616
00:58:22,463 --> 00:58:26,338
Sigan recibiendo información.
Quedan 25 minutos.
617
00:58:33,713 --> 00:58:34,838
PROTOCOLO DE CIERRE
618
00:58:46,130 --> 00:58:47,671
¿Qué es ese rastro al norte?
619
00:58:49,088 --> 00:58:50,671
Nada, es el 15.
620
00:58:50,755 --> 00:58:52,463
- Once paseando por la orilla.
- Once,
621
00:58:52,546 --> 00:58:54,088
en 2-3-9.
622
00:58:54,921 --> 00:58:56,630
Eco. Foxtrot.
623
00:58:58,005 --> 00:58:59,963
Eco. X-ray.
624
00:59:00,671 --> 00:59:03,046
El Effroyable inicia maniobras sigilosas.
625
00:59:03,130 --> 00:59:05,338
Agradecen el apoyo y desean suerte.
626
00:59:05,921 --> 00:59:08,380
Felicítelos por su temible celeridad.
627
00:59:08,463 --> 00:59:10,255
Sí, señor.
628
00:59:10,338 --> 00:59:11,630
Prioridad en el 12.
629
00:59:11,713 --> 00:59:13,588
Misión cumplida. Sin instrucciones aún.
630
00:59:14,546 --> 00:59:16,921
Quienes no estén de guardia, pueden irse.
631
00:59:17,630 --> 00:59:18,921
Muchachos.
632
00:59:19,630 --> 00:59:22,755
Es su chance de ejercicio
o una ducha. O ambas cosas.
633
00:59:23,671 --> 00:59:24,755
En el orden correcto.
634
00:59:28,713 --> 00:59:30,921
Effroyable en 0-2-3. Lo pierdo.
635
01:00:06,838 --> 01:00:09,755
Satélites de OTAN
confirman impacto en suelo francés.
636
01:00:09,838 --> 01:00:11,046
¿Y los americanos?
637
01:00:11,130 --> 01:00:12,755
Están seguros de que es ruso.
638
01:00:12,838 --> 01:00:15,671
¿Con base en qué? Aguas rusas
no significan misil ruso.
639
01:00:15,755 --> 01:00:17,713
Los rusos dicen que no fueron.
640
01:00:17,796 --> 01:00:20,255
De todos modos, no lo admitirían.
641
01:00:20,338 --> 01:00:22,171
Se nos ordenó guardar silencio
642
01:00:22,255 --> 01:00:23,880
en tanto podamos interceptar.
643
01:00:23,963 --> 01:00:26,505
París quiere usar un misil balístico.
644
01:00:27,046 --> 01:00:28,921
¿Lo probaron?
645
01:00:29,005 --> 01:00:29,838
No.
646
01:00:29,921 --> 01:00:31,046
Eso es tiro al plato.
647
01:00:33,296 --> 01:00:34,713
Detesto el tiro al plato.
648
01:00:35,171 --> 01:00:36,213
- ¡Vamos!
- ¡Almirante!
649
01:00:36,838 --> 01:00:40,130
Nuestro submarino en el mar de Bering
grabó el disparo de misil.
650
01:00:40,213 --> 01:00:42,463
La nave que lo lanzó
tiene hélice de cuatro palas.
651
01:00:42,546 --> 01:00:43,421
Cuatro palas.
652
01:00:44,796 --> 01:00:46,921
El Timour III.
Pongan el audio en esta máquina.
653
01:00:47,005 --> 01:00:49,588
Quiero su firma. ¿Y el analista acústico?
654
01:00:49,671 --> 01:00:50,630
No está aquí.
655
01:00:50,713 --> 01:00:53,796
¡Lo necesitamos, mierda!
¿No hay nadie para escuchar?
656
01:00:53,963 --> 01:00:54,921
Almirante.
657
01:00:56,755 --> 01:00:59,380
Calcetas, ¿qué hace aquí?
¿No es hora de fumar un porro?
658
01:01:00,338 --> 01:01:01,921
Siéntese. Escuche esa cosa. Vamos.
659
01:01:04,171 --> 01:01:05,046
Es mejor que nada.
660
01:01:06,546 --> 01:01:08,796
Enviando audio de submarino y disparo.
661
01:01:11,671 --> 01:01:13,505
- ¿Y?
- Lo tengo.
662
01:01:21,130 --> 01:01:22,630
Es el Timour III, sí.
663
01:01:24,005 --> 01:01:25,171
¿Está seguro?
664
01:01:31,505 --> 01:01:32,671
¿Grandchamp está oculto?
665
01:01:32,755 --> 01:01:33,963
Sí, señor.
666
01:01:35,421 --> 01:01:39,213
Transmítanselo al jefe del estado mayor.
Lanzamiento ruso confirmado.
667
01:01:42,755 --> 01:01:43,588
Eso es.
668
01:01:45,588 --> 01:01:46,921
A abrocharse los cinturones.
669
01:01:56,213 --> 01:01:57,755
Profundidad, 500 metros.
670
01:02:01,046 --> 01:02:03,296
¿Capitán? Despejado en 1-5-3.
671
01:02:03,380 --> 01:02:06,046
Maniobra anti-detección completada.
Estamos ocultos.
672
01:02:06,130 --> 01:02:07,505
Bien.
673
01:02:07,588 --> 01:02:11,421
A proa máquina 2.
Situación acústica, estado de silencio.
674
01:02:11,505 --> 01:02:12,338
A proa máquina 2.
675
01:02:13,671 --> 01:02:16,338
A todas las secciones, situación acústica,
676
01:02:16,421 --> 01:02:18,338
estado de silencio. Acusar recibo.
677
01:02:18,421 --> 01:02:20,588
- Máquinas, recibido.- Sección media, recibido.
678
01:02:20,671 --> 01:02:21,921
Sección Torpedos, recibido.
679
01:02:22,005 --> 01:02:24,463
Dos mensajes recibidos,capitán y segundo comandante.
680
01:02:24,546 --> 01:02:26,421
Atención, doble encriptado.
681
01:02:34,171 --> 01:02:37,046
A desencriptado. Segundo comandante.
682
01:02:45,505 --> 01:02:46,546
Capitán.
683
01:03:00,005 --> 01:03:01,380
ORDEN DE LANZAMIENTO INMEDIATO
684
01:04:01,171 --> 01:04:02,463
G-19.
685
01:04:07,838 --> 01:04:09,796
6-Z-F-U.
686
01:04:14,421 --> 01:04:15,505
Autenticado.
687
01:04:19,046 --> 01:04:20,463
K-08.
688
01:04:23,296 --> 01:04:25,963
A-V-Y-0.
689
01:04:26,046 --> 01:04:27,713
Autenticado.
690
01:04:43,546 --> 01:04:47,130
Iniciando intercepción de misil balístico.
691
01:04:48,921 --> 01:04:50,838
Armando plataforma de lanzamiento.
692
01:04:50,921 --> 01:04:52,380
AJUSTANDO PARA LANZAMIENTO
693
01:04:52,463 --> 01:04:54,505
Ajustando azimut de lanzamiento.
694
01:04:57,380 --> 01:04:59,296
Tengo la grabación del R-30.
695
01:05:06,046 --> 01:05:08,130
Interceptor listo para lanzamiento.
696
01:05:08,213 --> 01:05:12,921
10, 9, 8, 7,
697
01:05:13,005 --> 01:05:16,630
6, 5, 4...
698
01:05:16,713 --> 01:05:18,796
Algo no está bien con el R-30.
699
01:05:19,380 --> 01:05:20,255
...1.
700
01:05:20,338 --> 01:05:22,088
Lanzando interceptor.
701
01:05:25,838 --> 01:05:28,838
Misil balístico a 150 kilómetros.
702
01:05:33,046 --> 01:05:34,130
ALEMANIA - POLONIA
703
01:05:34,213 --> 01:05:35,171
Cien kilómetros.
704
01:05:38,046 --> 01:05:39,296
POLONIA
705
01:05:39,380 --> 01:05:41,088
Cincuenta kilómetros.
706
01:05:45,130 --> 01:05:46,630
Veinte kilómetros.
707
01:05:46,713 --> 01:05:51,005
- ¡Vamos!
- Misil e interceptor se cruzan en 10,
708
01:05:51,088 --> 01:05:54,171
9, 8, 7,
709
01:05:54,255 --> 01:05:57,338
6, 5, 4,
710
01:05:57,421 --> 01:06:00,546
3, 2, 1...
711
01:06:03,463 --> 01:06:06,005
Intercepción de misil R-30 fallida.
712
01:06:11,005 --> 01:06:12,338
¿Coordenadas de impacto?
713
01:06:12,421 --> 01:06:14,796
Actualicemos escenarios. ¡Vamos!
714
01:06:15,380 --> 01:06:17,171
- Almirante, anomalía.
- ¿Qué?
715
01:06:17,255 --> 01:06:18,213
Hay...
716
01:06:18,296 --> 01:06:19,588
¡Hable!
717
01:06:19,671 --> 01:06:22,296
La separación del misil no es correcta.
718
01:06:22,380 --> 01:06:23,338
El propulsor...
719
01:06:23,421 --> 01:06:24,713
Muy tarde, Chanteraide.
720
01:06:25,880 --> 01:06:26,755
Almirante...
721
01:06:27,338 --> 01:06:30,463
Escuché lanzamientos de R-30.
Este no es sonido de R-30.
722
01:06:30,671 --> 01:06:32,171
No de uno cargado.
723
01:06:32,463 --> 01:06:33,421
¿Qué hace él aquí?
724
01:06:34,005 --> 01:06:36,380
- Capitán, mire el análisis.
- ¿Está drogado?
725
01:06:36,463 --> 01:06:38,005
Mírelo, por favor.
726
01:06:38,088 --> 01:06:39,421
Basta de tonterías.
727
01:06:40,338 --> 01:06:42,296
A escuchar. ¡Vaya!
728
01:06:48,505 --> 01:06:49,671
Esta frecuencia.
729
01:06:52,088 --> 01:06:52,963
¿Y?
730
01:06:53,046 --> 01:06:54,338
Él tiene razón.
731
01:06:55,296 --> 01:06:58,671
La resistencia es anormal.
El peso no es correcto.
732
01:06:58,755 --> 01:07:00,088
¿Muy pesado o muy liviano?
733
01:07:00,171 --> 01:07:01,921
Demasiado liviano. Veinte por ciento.
734
01:07:02,796 --> 01:07:03,963
¿No tiene ojiva nuclear?
735
01:07:13,046 --> 01:07:15,213
ESCENARIO DEF-4 ACTIVADO
RESPUESTA NUCLEAR
736
01:07:15,296 --> 01:07:16,130
Sí.
737
01:07:16,963 --> 01:07:18,421
El peso coincide.
738
01:07:19,338 --> 01:07:21,588
Ven conmigo. Tú también, Calcetas.
739
01:07:44,880 --> 01:07:47,463
Comuníqueme con el jefe de estado
en el PC Júpiter.
740
01:07:53,505 --> 01:07:55,338
Está al teléfono. ¿Puede esperar?
741
01:07:55,421 --> 01:07:58,380
No. Tengo un mensaje urgente, yo...
742
01:08:06,171 --> 01:08:08,088
Corten comunicaciones de entrada y salida.
743
01:08:08,171 --> 01:08:09,588
Sí, señor.
744
01:08:11,505 --> 01:08:14,796
Central a comunicaciones,
corten comunicaciones con tierra.
745
01:08:14,880 --> 01:08:15,921
No acusen recibo.
746
01:08:21,880 --> 01:08:23,130
Habla el capitán.
747
01:08:24,713 --> 01:08:27,213
Ataque mayor en progreso en suelo francés.
748
01:08:28,546 --> 01:08:30,130
Las órdenes han cambiado.
749
01:08:30,213 --> 01:08:33,463
El presidente me ordena contraatacar.
750
01:08:34,296 --> 01:08:37,880
He autenticado la ordencon el segundo comandante.
751
01:08:38,963 --> 01:08:40,046
Aquí el Segundo.
752
01:08:40,130 --> 01:08:43,046
Confirmo autenticación
de la orden presidencial.
753
01:08:47,005 --> 01:08:48,588
- ¿Almirante?
- General,
754
01:08:48,671 --> 01:08:51,963
uno de mis submarinos oyó el lanzamiento
del R-30 en el mar de Bering.
755
01:08:52,046 --> 01:08:54,671
Un analista dice
que no tiene ojiva nuclear.
756
01:08:57,046 --> 01:08:59,005
Repito, el misil está vacío.
757
01:08:59,088 --> 01:09:00,588
¿Confía en su analista?
758
01:09:01,796 --> 01:09:02,630
Sí.
759
01:09:02,713 --> 01:09:03,796
Tres hipótesis...
760
01:09:03,880 --> 01:09:05,338
General, Washington al teléfono.
761
01:09:05,421 --> 01:09:07,088
- Contestaré ahora.- ¿Señor?
762
01:09:07,171 --> 01:09:09,796
Debo atender al Secretariode Estado de EE.UU.
763
01:09:11,088 --> 01:09:12,046
¡Mierda!
764
01:09:12,671 --> 01:09:15,838
¿Por qué los rusos dispararían
un misil vacío?
765
01:09:15,921 --> 01:09:17,755
Saben que contraatacaremos. Es absurdo.
766
01:09:23,963 --> 01:09:25,005
¿General?
767
01:09:25,088 --> 01:09:27,713
Cambio de escenario.Esto me dijeron los americanos:
768
01:09:27,796 --> 01:09:30,796
Hace dos años, se transfirieron fondosa un exalmirante ruso
769
01:09:30,880 --> 01:09:33,963
que antes estuvo a cargo de la flotaPacífico: 120 millones de euros.
770
01:09:34,046 --> 01:09:36,005
Coincide con el precio de un submarino.
771
01:09:37,005 --> 01:09:39,088
O de una ruina como el Timour III, sí.
772
01:09:39,171 --> 01:09:43,005
El dinero provino de Al-Jadida,vía múltiples cuentas offshore.
773
01:09:43,088 --> 01:09:44,921
Ellos lo sabían. Olvidaron decírnoslo.
774
01:09:45,005 --> 01:09:47,171
¿El Timour III está
en manos de yihadistas?
775
01:09:47,255 --> 01:09:48,130
Probablemente.
776
01:09:48,213 --> 01:09:50,755
De ahí, la ausencia de ojiva nuclear.
777
01:09:51,380 --> 01:09:52,671
Y respondimos el ataque.
778
01:09:54,921 --> 01:09:56,838
Están provocando una guerra nuclear.
779
01:10:02,130 --> 01:10:03,171
Bien hecho.
780
01:10:03,255 --> 01:10:04,213
Volveré a llamar.
781
01:10:11,296 --> 01:10:12,505
La trampa perfecta.
782
01:10:13,963 --> 01:10:16,963
Incluso el que el Timour III
se les apareciera en Siria.
783
01:10:17,046 --> 01:10:19,546
Fue para hacernos identificar
el lanzamiento como ruso.
784
01:10:20,546 --> 01:10:22,171
Para reclasificarlo.
785
01:10:27,671 --> 01:10:28,671
¿General?
786
01:10:28,755 --> 01:10:31,671
El presidente está conmigo.Cancelaremos el ataque.
787
01:10:34,296 --> 01:10:39,088
General, la Marina tiene procedimientos,
debemos respetarlos.
788
01:10:39,171 --> 01:10:42,505
No hay procedimiento para abortar
un lanzamiento nuclear desde un SSBN.
789
01:10:43,255 --> 01:10:44,838
Es la base de la disuasión.
790
01:10:44,921 --> 01:10:47,796
Lo sé, pero debe intentarhablar con el capitán.
791
01:10:48,838 --> 01:10:51,005
Le recuerdo que con orden de ataque,
792
01:10:51,088 --> 01:10:54,046
el capitán debe considerar a toda persona
que intente interferir
793
01:10:54,130 --> 01:10:55,630
como agente enemigo.
794
01:10:56,796 --> 01:10:59,713
Nadie puede detener a Grandchamp.
795
01:11:00,463 --> 01:11:01,588
Ni yo, ni usted...
796
01:11:02,796 --> 01:11:03,838
Ni el presidente.
797
01:11:05,921 --> 01:11:08,338
Entonces la única solución
es neutralizar al capitán.
798
01:11:11,838 --> 01:11:13,130
Estoy bajo su mando...
799
01:11:13,880 --> 01:11:15,880
...pero no puedo hacer
lo que no puedo hacer.
800
01:11:15,963 --> 01:11:17,963
¿Cuándo disparará Grandchamp el misil?
801
01:11:18,046 --> 01:11:19,171
En menos de una hora.
802
01:11:19,755 --> 01:11:21,171
Es eso o el apocalipsis.
803
01:11:23,546 --> 01:11:27,005
Desde ahora, nuestra prioridad
es este ataque estratégico.
804
01:11:27,755 --> 01:11:30,005
Este es un punto de inflexiónpara la humanidad.
805
01:11:30,088 --> 01:11:32,546
Todos fuimos entrenados para esto.
806
01:11:33,171 --> 01:11:36,046
Llegó el momento de cumplir
nuestro deber, su deber.
807
01:11:36,963 --> 01:11:39,338
Tripulación del Effroyable...
808
01:11:40,755 --> 01:11:42,796
...cuento con ustedes.
Fin de la comunicación.
809
01:11:45,380 --> 01:11:48,588
Pasé la vida enseñando a muchachos
a respetar los procedimientos,
810
01:11:49,421 --> 01:11:52,421
a mantener a salvo el país,
a confiar en el sistema.
811
01:11:54,213 --> 01:11:55,880
Y ahora debo neutralizarlos.
812
01:11:56,421 --> 01:11:57,630
Puestos de combate.
813
01:11:59,671 --> 01:12:01,921
Es líder de nuestras
fuerzas nucleares, almirante.
814
01:12:03,380 --> 01:12:04,713
Grandchamp lo escuchará.
815
01:12:04,796 --> 01:12:08,505
Si violamos el procedimiento,
nuestra disuasión no será creíble.
816
01:12:09,296 --> 01:12:11,171
Grandchamp no tiene permitido escucharme.
817
01:12:11,671 --> 01:12:14,088
Yo podría ser manipulado.
Por eso tenemos protocolos.
818
01:12:15,088 --> 01:12:17,380
Almirante, lo repite año tras año,
819
01:12:17,463 --> 01:12:18,796
se nos grabó en la mente.
820
01:12:18,880 --> 01:12:21,213
Cuando suceda, si sucede, habrá dudas,
821
01:12:21,296 --> 01:12:24,463
señuelos, hombres que querrán abortar...
822
01:12:24,546 --> 01:12:27,171
¡Cientos de millones de vidas
están en peligro!
823
01:12:27,255 --> 01:12:28,588
- ¡No se quiebre!
- ¡Basta!
824
01:12:29,421 --> 01:12:30,963
Creen que no sé esto.
825
01:12:31,046 --> 01:12:33,505
El Effroyable es indetectable.
Nadie puede encontrarlo.
826
01:12:33,588 --> 01:12:35,380
Acaba de entrar a modo oculto.
827
01:12:35,838 --> 01:12:37,088
No puede estar lejos.
828
01:12:37,171 --> 01:12:40,713
Ningún sonar puede localizarlo.
¿Qué sugiere?
829
01:12:46,838 --> 01:12:47,838
Almirante...
830
01:12:49,671 --> 01:12:50,713
Es ahora o nunca.
831
01:12:50,796 --> 01:12:51,796
No, señor.
832
01:13:27,963 --> 01:13:30,546
¿No pudo ponerse zapatos normales hoy?
833
01:13:34,880 --> 01:13:36,171
¿No había en la base?
834
01:13:39,296 --> 01:13:41,046
Todo está colapsando.
835
01:13:42,088 --> 01:13:43,796
¿No está acostumbrado?
836
01:13:45,046 --> 01:13:47,588
¿No pasó tres meses en un submarino
en calcetines?
837
01:13:51,546 --> 01:13:53,380
Al menos merece su apodo.
838
01:13:54,838 --> 01:13:57,005
Es bueno. Cierra el círculo.
839
01:13:59,213 --> 01:14:00,796
Almirante, aquí CIRA.
840
01:14:01,338 --> 01:14:03,421
Impacto de misil R-30 en bosque Compiègne.
841
01:14:03,505 --> 01:14:05,421
No se reportaron daños.
842
01:14:05,505 --> 01:14:07,755
Sin ojiva nuclear. Cambio.
843
01:14:12,130 --> 01:14:12,963
Vamos.
844
01:14:14,505 --> 01:14:16,005
Abierto.
845
01:15:11,796 --> 01:15:14,505
Almirante, ¿a qué debemos
el honor de su visita?
846
01:15:14,588 --> 01:15:17,005
A todas las secciones, les habla Alfost.
847
01:15:17,713 --> 01:15:19,171
Nos han tendido una trampa.
848
01:15:19,880 --> 01:15:23,005
El Effroyable recibió la orden
de atacar Rusia.
849
01:15:23,630 --> 01:15:27,796
Si eso pasa, Rusia contraatacará.
Conocen el procedimiento.
850
01:15:29,046 --> 01:15:32,796
Lo que les diré es duro de escuchar
y aún más duro de decir.
851
01:15:33,630 --> 01:15:36,338
Nuestra prioridad es evitar
que Grandchamp lance el misil...
852
01:15:37,296 --> 01:15:38,380
...a toda costa.
853
01:15:40,046 --> 01:15:42,296
Esto es extraoficial.
¿Cómo sé que esto es verdad?
854
01:16:00,255 --> 01:16:01,713
Les habla el capitán.
855
01:16:03,755 --> 01:16:05,130
A puestos de combate.
856
01:16:05,880 --> 01:16:07,046
En posición.
857
01:16:09,380 --> 01:16:11,213
Última posición conocida del Effroyable.
858
01:16:12,046 --> 01:16:13,796
Desapareció en el sector 7.
859
01:16:13,880 --> 01:16:14,921
Sector 7.
860
01:16:17,921 --> 01:16:19,713
¿Hacia dónde iría usted?
861
01:16:19,796 --> 01:16:20,963
Grandchamp es pura razón.
862
01:16:21,046 --> 01:16:23,255
Hace cálculos y toma decisiones óptimas.
863
01:16:23,338 --> 01:16:25,005
Defina "óptimas" en este caso.
864
01:16:25,088 --> 01:16:27,588
Primero, salva vidas.
865
01:16:27,671 --> 01:16:29,588
¿Salva vidas? ¿Qué significa?
866
01:16:33,546 --> 01:16:35,255
Para evitar daños colaterales
867
01:16:35,338 --> 01:16:38,838
con misiles nucleares, ¿no es mejor
reiniciar la posición de lanzamiento?
868
01:16:40,005 --> 01:16:41,296
No es de protocolo, pero...
869
01:16:42,505 --> 01:16:46,921
Para mantener limpio el ataque,
es mejor reiniciar antes de lanzar.
870
01:16:47,838 --> 01:16:48,755
Él lo hará.
871
01:16:48,838 --> 01:16:49,796
Seguro.
872
01:16:51,588 --> 01:16:53,296
No puede emerger para hacerlo.
873
01:16:54,963 --> 01:16:56,671
Necesita un punto mágico.
874
01:16:56,755 --> 01:16:58,421
Escaneen en busca de puntos mágicos.
875
01:16:58,505 --> 01:16:59,380
¿Puntos mágicos?
876
01:16:59,463 --> 01:17:01,255
Cierto, no los tenemos.
877
01:17:01,755 --> 01:17:02,838
Solo los SSBN tienen.
878
01:17:04,213 --> 01:17:06,213
Comandé uno, puedo recordar.
879
01:17:06,296 --> 01:17:09,255
Sector 7. Sector 8. Aquí hay dos.
880
01:17:09,338 --> 01:17:10,713
Picos mapeados.
881
01:17:10,796 --> 01:17:12,755
Calypso aquí. Circe aquí.
882
01:17:12,838 --> 01:17:14,130
¿Tiempo estimado de llegada?
883
01:17:15,546 --> 01:17:17,338
Llega a Calypso en 10 minutos.
884
01:17:18,505 --> 01:17:19,505
- ¿Y nosotros?
- En 13.
885
01:17:19,588 --> 01:17:20,713
Demasiado tarde.
886
01:17:20,796 --> 01:17:21,630
Circe...
887
01:17:22,463 --> 01:17:24,380
Allí llegaremos al mismo tiempo.
888
01:17:24,463 --> 01:17:26,171
Debemos empujarlo a Circe.
889
01:17:26,255 --> 01:17:27,630
A Circe.
890
01:17:30,088 --> 01:17:30,963
Codet...
891
01:17:31,046 --> 01:17:32,046
¿Almirante?
892
01:17:32,130 --> 01:17:35,546
Pida a la base que envíe dos aeronaves
a sobrevolar Calypso.
893
01:17:35,630 --> 01:17:38,796
Que cubra el mar de sonoboyas,
el mayor ruido posible.
894
01:17:38,880 --> 01:17:40,921
Que los pulpos lo crean
un concierto de AC/DC.
895
01:17:41,005 --> 01:17:42,130
Sí, señor.
896
01:17:42,213 --> 01:17:45,505
Transmitiendo código 5,
autenticación Alfost.
897
01:17:49,755 --> 01:17:51,338
Cuando Grandchamp llegue al pogo,
898
01:17:52,421 --> 01:17:54,088
tendrá que poner rumbo a Circe.
899
01:17:55,546 --> 01:17:57,046
Segundo, fije curso a Circe.
900
01:17:57,130 --> 01:17:58,130
Romeo.
901
01:17:58,213 --> 01:17:59,546
Operador, 10 minutos a Circe.
902
01:17:59,630 --> 01:18:00,463
- Cinco.
- Circe.
903
01:18:01,755 --> 01:18:03,505
Alfa 2-3-2,
904
01:18:03,588 --> 01:18:05,630
- Zulu.
- ...3-10 virar a 2-3-2.
905
01:18:06,755 --> 01:18:09,213
PUNTO MÁGICO CALYPSO
906
01:18:28,296 --> 01:18:29,171
Análisis.
907
01:18:29,255 --> 01:18:31,005
Sonoboyas. Tipo Dicasse.
908
01:18:31,088 --> 01:18:32,588
Gran cantidad.
909
01:18:32,671 --> 01:18:34,755
Dicasse. Nuestra Marina, ¿qué rayos?
910
01:18:35,380 --> 01:18:36,588
Es extraño.
911
01:18:36,671 --> 01:18:38,505
Tiene que ser Alfost.
912
01:18:39,130 --> 01:18:40,171
¿Capitán?
913
01:18:41,921 --> 01:18:44,005
¿Distancia al segundo punto mágico?
914
01:18:44,088 --> 01:18:46,671
Circe está a 6000 metros, en 2-8-4.
915
01:18:46,755 --> 01:18:50,130
Capitán toma el mando, poner rumbo
a 2-8-4. A proa 5.
916
01:18:51,046 --> 01:18:53,713
Capitán, alguien intenta detenernos.
917
01:18:53,796 --> 01:18:57,046
Quizá debamos abortar el reinicio
y lanzar, el tiempo corre.
918
01:18:57,921 --> 01:18:59,588
Seguiremos la secuencia.
919
01:19:03,546 --> 01:19:04,880
De acuerdo.
920
01:19:04,963 --> 01:19:07,213
- Voy a la sección media.
- Bien.
921
01:19:13,505 --> 01:19:15,588
Sala de misiles. Revisión en curso.
922
01:19:34,130 --> 01:19:35,921
Distancia a punto mágico, 2500 metros.
923
01:19:40,046 --> 01:19:41,838
¿Dónde están sus insignias?
924
01:19:43,671 --> 01:19:45,671
¿No quieren morir luciendo bien?
925
01:19:48,963 --> 01:19:51,755
¿Qué es este espanto?
¿Necesitan estar cómodos?
926
01:19:51,838 --> 01:19:53,088
¿Son bailarines de ballet?
927
01:19:58,171 --> 01:20:00,713
¿Por qué no se reemplazó
esta computadora averiada?
928
01:20:00,796 --> 01:20:02,005
Porque esto es Francia.
929
01:20:05,088 --> 01:20:06,588
Solo funciona una.
930
01:20:06,671 --> 01:20:08,921
Llegando a Circe. Reiniciemos ahora.
931
01:20:09,005 --> 01:20:10,296
Codet, tome el mando.
932
01:20:10,380 --> 01:20:11,338
Sí, señor.
933
01:20:14,296 --> 01:20:15,838
Aguarden para reinicio.
934
01:20:16,463 --> 01:20:17,338
Listos.
935
01:20:18,546 --> 01:20:19,671
Reiniciar ahora.
936
01:20:30,880 --> 01:20:32,130
Reinicio completo.
937
01:20:32,213 --> 01:20:34,088
Nuevo margen de error, 100 metros.
938
01:20:34,171 --> 01:20:35,796
Óptimo margen de error.
939
01:20:35,880 --> 01:20:37,630
Ir a profundidad de lanzamiento.
940
01:20:37,713 --> 01:20:39,130
Al alcanzarla, dispararemos.
941
01:20:39,213 --> 01:20:41,380
A proa 3, plato 10.
942
01:20:43,213 --> 01:20:44,505
Activando misil.
943
01:20:45,130 --> 01:20:46,838
FASE "A" COMPLETA
944
01:20:47,213 --> 01:20:48,880
Capitán, punto mágico a 1000 metros.
945
01:20:48,963 --> 01:20:50,255
Entrando a zona de reinicio.
946
01:20:50,338 --> 01:20:52,421
Podemos llamarlos
por el teléfono submarino.
947
01:20:52,505 --> 01:20:53,505
Esperen.
948
01:20:54,630 --> 01:20:56,130
Si hacen eso, es simple.
949
01:20:56,713 --> 01:20:58,463
Nos oirán y nos ubicarán.
950
01:20:58,546 --> 01:20:59,880
Responderán
951
01:21:00,421 --> 01:21:02,505
o nos volarán en pedazos, por protocolo.
952
01:21:03,171 --> 01:21:04,755
Estén preparados.
953
01:21:06,046 --> 01:21:07,380
Método heurístico.
954
01:21:08,380 --> 01:21:09,505
Sin filosofar.
955
01:21:10,546 --> 01:21:11,630
Sí, señor.
956
01:21:13,463 --> 01:21:14,463
Es Grandchamp.
957
01:21:16,171 --> 01:21:18,796
Torpedos, listos para disparar.
958
01:21:21,213 --> 01:21:23,130
Tubos 1 a 4, listos.
959
01:21:24,046 --> 01:21:25,671
Atención, transmisión por TUUM.
960
01:21:25,755 --> 01:21:26,880
Transmitiendo por TUUM.
961
01:21:26,963 --> 01:21:29,588
Chanteraide, si oye algo,
active la alarma.
962
01:21:29,671 --> 01:21:30,505
Sí, señor.
963
01:21:41,088 --> 01:21:42,130
¿Capitán?
964
01:21:44,296 --> 01:21:45,296
¡Nav!
965
01:21:46,338 --> 01:21:48,171
Tres frecuencias en sonar, sin azimut.
966
01:21:48,630 --> 01:21:49,796
Revisen la pista.
967
01:21:49,880 --> 01:21:51,755
- ¿Frecuencias marcadas?
- Coherente.
968
01:21:51,838 --> 01:21:54,630
- Atención, posible submarino.
- Atención, posible submarino.
969
01:21:57,505 --> 01:22:00,671
Central, páseme al Segundo.
970
01:22:00,755 --> 01:22:03,838
Capitán a Segundo, vuelva.
Tenemos un posible submarino.
971
01:22:03,921 --> 01:22:05,755
Recibido, en camino.
972
01:22:05,838 --> 01:22:07,755
Codet, explore cada sonido biológico.
973
01:22:09,588 --> 01:22:11,171
¿Qué tenemos aquí?
974
01:22:16,088 --> 01:22:17,255
¡TUUM!
975
01:22:21,463 --> 01:22:23,213
El posible submarino. Encuéntrenlo.
976
01:22:23,296 --> 01:22:25,463
Detecten el azimut del TUUM.
977
01:22:25,546 --> 01:22:27,213
- 0-2-8.
- Azimut 0-2-8.
978
01:22:27,296 --> 01:22:29,380
- Muy cerca, 1000 metros.
- Torpedos listos.
979
01:22:29,463 --> 01:22:31,296
Bravo Charlie 3.
980
01:22:32,005 --> 01:22:33,963
...Delta 4.
981
01:22:34,046 --> 01:22:35,213
¿Me recibe?
982
01:22:35,671 --> 01:22:37,796
Es el Titan, páseme.
983
01:22:38,380 --> 01:22:39,380
Capitán, espere.
984
01:22:39,463 --> 01:22:40,796
Hay reglas,
985
01:22:40,880 --> 01:22:43,546
- ¡no podemos transmitir!
- ¡Son mis hombres!
986
01:22:46,046 --> 01:22:47,505
¿Por qué nos hacen transmitir?
987
01:22:49,463 --> 01:22:51,880
- Para localizarnos.
- ¡Él no haría eso!
988
01:22:51,963 --> 01:22:53,630
¿Por qué emergieron antes?
989
01:22:54,380 --> 01:22:55,421
Alguien subió abordo.
990
01:22:55,505 --> 01:22:57,588
- ¿Quién?
- De Zulu Delta 4.
991
01:22:58,755 --> 01:23:00,130
¿Me recibe?
992
01:23:04,838 --> 01:23:06,713
- ¿Me recibe?- Capitán.
993
01:23:06,796 --> 01:23:07,838
¡Capitán!
994
01:23:08,755 --> 01:23:11,088
La orden presidencial es irrevocable.
995
01:23:29,713 --> 01:23:30,630
¿Me recibe?
996
01:23:41,338 --> 01:23:42,463
Desconecten el TUUM.
997
01:23:48,880 --> 01:23:50,213
A todos, el capitán.
998
01:23:50,921 --> 01:23:52,713
Sigue el procedimiento de lanzamiento.
999
01:23:54,963 --> 01:23:57,671
Capitán, estamos a 200 metros
de profundidad de lanzamiento.
1000
01:24:08,963 --> 01:24:10,338
Es imposible de todas formas.
1001
01:24:13,380 --> 01:24:15,130
Effroyable. Oculto. Grandchamp.
1002
01:24:17,130 --> 01:24:18,255
Tres limones.
1003
01:24:33,380 --> 01:24:35,130
Ruido de fondo levemente mayor.
1004
01:24:36,630 --> 01:24:38,380
Sin información de máquinas.
1005
01:24:39,671 --> 01:24:41,130
Sin información es información.
1006
01:25:26,630 --> 01:25:27,671
Está justo aquí.
1007
01:25:29,546 --> 01:25:30,588
Azimut 2-3-9.
1008
01:25:32,255 --> 01:25:34,088
Effroyable en 2-3-9.
1009
01:25:34,171 --> 01:25:35,546
Distancia máxima, 1200 metros.
1010
01:25:36,296 --> 01:25:38,088
Debieron oírnos.
1011
01:25:39,255 --> 01:25:40,755
Deben estar listos para disparar.
1012
01:25:41,505 --> 01:25:44,088
No nos queda más que disparar primero.
1013
01:25:47,130 --> 01:25:48,213
Espere, yo...
1014
01:25:49,546 --> 01:25:50,630
Lo perdí.
1015
01:25:50,713 --> 01:25:51,713
¡Mierda!
1016
01:26:00,005 --> 01:26:01,380
¡Encuéntralo, Chanteraide!
1017
01:26:01,880 --> 01:26:03,588
Se acaba el tiempo. Vamos.
1018
01:26:06,421 --> 01:26:07,380
Vamos.
1019
01:26:07,713 --> 01:26:09,630
Lo único bello de la muerte
es la victoria.
1020
01:26:10,505 --> 01:26:11,588
Tenemos que atacar.
1021
01:26:12,796 --> 01:26:13,838
¡Tenemos que atacar!
1022
01:26:15,380 --> 01:26:16,380
Estoy buscando.
1023
01:26:18,963 --> 01:26:19,963
¡Tenemos que atacar!
1024
01:26:22,630 --> 01:26:23,630
No puedo hacerlo.
1025
01:26:24,880 --> 01:26:26,505
Oye, muchacho, vuelve aquí.
1026
01:26:26,588 --> 01:26:27,671
- Chanteraide.
- Déjelo.
1027
01:26:27,755 --> 01:26:29,338
Traigan al otro analista.
1028
01:26:29,421 --> 01:26:31,171
- Concéntrese.
- Son nuestros hermanos.
1029
01:26:31,255 --> 01:26:33,630
Son marineros que cumplen órdenes.
1030
01:26:34,005 --> 01:26:35,338
Vamos. Estamos sobre ellos.
1031
01:26:36,046 --> 01:26:36,880
Están justo allí.
1032
01:26:39,380 --> 01:26:40,338
Vamos.
1033
01:26:41,130 --> 01:26:42,171
¡Vamos!
1034
01:26:44,005 --> 01:26:45,213
Central.
1035
01:26:45,296 --> 01:26:47,713
Preparen el tractor submarino.
Saldré por los tubos.
1036
01:26:48,213 --> 01:26:49,171
¿Para qué?
1037
01:26:49,380 --> 01:26:50,630
Para hablar con Grandchamp.
1038
01:26:51,005 --> 01:26:53,255
¿Cree poder entrar con código Morse?
1039
01:26:53,338 --> 01:26:55,296
¿Tiene otra opción aparte de disparar?
1040
01:26:55,380 --> 01:26:57,213
¡No durará tres minutos con esa presión!
1041
01:26:57,296 --> 01:26:58,630
Un marinero del Titan soporta
1042
01:26:58,713 --> 01:27:00,046
- más que nadie.
- ¡No joda!
1043
01:27:00,130 --> 01:27:01,046
Es la vida real.
1044
01:27:01,130 --> 01:27:03,338
Pensando así en Siria,
estaríamos todos muertos.
1045
01:27:04,296 --> 01:27:05,296
Sé lo que hago.
1046
01:27:07,296 --> 01:27:08,588
Cuide al Titan.
1047
01:27:09,588 --> 01:27:10,838
También son mis hijos.
1048
01:27:18,713 --> 01:27:19,671
D'Orsi.
1049
01:27:22,588 --> 01:27:23,671
Buena suerte.
1050
01:27:31,005 --> 01:27:33,380
Rastréenlo. Concentrémonos. ¡Vamos!
1051
01:27:35,296 --> 01:27:38,671
Central a Delta. Preparen tractorsubmarino. Sin preguntas.
1052
01:28:41,421 --> 01:28:42,380
Última oportunidad.
1053
01:29:12,630 --> 01:29:16,546
Codet, capto un ruido extraño en 0-1-5,
como una hélice con aletas.
1054
01:29:20,463 --> 01:29:21,838
Un buzo de combate.
1055
01:29:21,921 --> 01:29:25,380
Clasifico al Titan como hostil
con base en maniobras ofensivas.
1056
01:29:25,463 --> 01:29:26,588
Ataquemos.
1057
01:29:28,505 --> 01:29:29,505
Capitán.
1058
01:29:40,296 --> 01:29:41,421
Torpedos listos.
1059
01:29:42,421 --> 01:29:43,796
En espera, capitán.
1060
01:29:48,046 --> 01:29:49,130
¡Ataquen!
1061
01:31:09,505 --> 01:31:10,671
¡Almirante!
1062
01:31:10,755 --> 01:31:14,630
El casco está bien, pero hay fuego
descontrolado en la sección de torpedos.
1063
01:31:14,713 --> 01:31:16,088
Envíen más hombres.
1064
01:31:16,838 --> 01:31:19,380
- Perdimos al Effroyable otra vez.
- Capto ruido blanco.
1065
01:31:19,463 --> 01:31:20,713
Necesito una posición.
1066
01:31:22,921 --> 01:31:24,088
¿Qué hay de D'Orsi?
1067
01:32:07,171 --> 01:32:09,046
Solo tus oídos pueden salvarnos.
1068
01:32:29,546 --> 01:32:30,796
Confío en ti.
1069
01:32:37,171 --> 01:32:38,046
¡Chanteraide!
1070
01:32:38,463 --> 01:32:39,380
¡Respira!
1071
01:32:43,421 --> 01:32:44,338
¡Vamos!
1072
01:33:01,755 --> 01:33:04,005
- Colocando empalme.
- ¿Todo en orden?
1073
01:33:04,088 --> 01:33:06,005
- En espera, Segundo.
- Bien.
1074
01:33:18,421 --> 01:33:19,630
¿Oficial de armas?
1075
01:33:19,713 --> 01:33:20,838
Cuando disponga.
1076
01:33:22,880 --> 01:33:26,671
Segundo a Central.
En espera de código presidencial.
1077
01:33:26,755 --> 01:33:27,713
Recibido, Segundo.
1078
01:33:28,338 --> 01:33:30,463
Capitán, cuando disponga.
1079
01:34:02,088 --> 01:34:04,130
Atención, en espera
de código presidencial.
1080
01:34:11,838 --> 01:34:13,630
10, 9,
1081
01:34:13,713 --> 01:34:17,046
8, 7, 6,
1082
01:34:17,130 --> 01:34:21,421
5, 4, 3, 2, 1.
1083
01:34:22,338 --> 01:34:23,838
Ingresando código presidencial.
1084
01:34:28,421 --> 01:34:29,421
Código confirmado.
1085
01:34:31,130 --> 01:34:32,338
Código confirmado.
1086
01:35:12,380 --> 01:35:13,838
Tres minutos. Vamos.
1087
01:35:19,630 --> 01:35:20,630
¡Silencio!
1088
01:35:28,171 --> 01:35:31,213
Alineación de misil en marcha.
Mantengan el curso.
1089
01:35:31,296 --> 01:35:32,880
Repito, mantengan el curso.
1090
01:35:32,963 --> 01:35:35,005
- Recibido.
- Timón en 2-7-0.
1091
01:35:35,088 --> 01:35:36,338
Abran compuerta de misil.
1092
01:35:36,421 --> 01:35:37,463
Sí, señor.
1093
01:36:01,630 --> 01:36:02,921
¡Torpedo!
1094
01:36:06,338 --> 01:36:07,255
¡Alerta de torpedo!
1095
01:36:10,130 --> 01:36:12,421
Desde el Titan. Debemos cambiar el curso.
1096
01:36:13,046 --> 01:36:14,838
Negativo. Alineación en marcha.
1097
01:36:15,630 --> 01:36:17,213
¿Cuánto para lanzamiento?
1098
01:36:17,296 --> 01:36:18,713
160 segundos.
1099
01:36:18,796 --> 01:36:21,296
- ¿Cuánto para impacto de torpedo?
- 120 segundos.
1100
01:36:21,380 --> 01:36:22,838
Es torpedo guiado por cable.
1101
01:36:22,921 --> 01:36:23,838
Debemos retirarnos.
1102
01:36:26,421 --> 01:36:28,088
Cortemos ese cable. Lancen torpedo.
1103
01:36:28,171 --> 01:36:29,671
Disparen al Titan.
1104
01:36:30,296 --> 01:36:33,088
Lanzamiento de emergencia. Tubo 2.
1105
01:36:33,171 --> 01:36:34,213
TORPEDO LANZADO
1106
01:36:38,505 --> 01:36:41,171
¡Alerta de torpedo! Directo a nosotros
a 900 metros.
1107
01:36:41,255 --> 01:36:43,421
- Torpedo del Effroyable.- 2-3-9...
1108
01:36:43,505 --> 01:36:44,755
Recibido. Torpedo en 2-3-9.
1109
01:36:44,838 --> 01:36:46,421
- Azimut...
- ¡Cálmense!
1110
01:36:46,505 --> 01:36:48,130
- Hay que retirarse...
- ¡Calma!
1111
01:36:48,505 --> 01:36:49,421
Lo esperábamos.
1112
01:36:49,505 --> 01:36:51,338
Sugiero retirarnos.
1113
01:36:51,421 --> 01:36:54,046
Eso quiere él. Cortar el hilo.
No me moveré.
1114
01:36:54,796 --> 01:36:56,171
Sigamos en curso.
1115
01:36:57,005 --> 01:36:58,213
Vamos. Retírate.
1116
01:36:58,296 --> 01:37:00,088
¡Corta ese puto cable!
1117
01:37:00,171 --> 01:37:02,463
Capitán, el Titan no se retira.
1118
01:37:02,963 --> 01:37:05,255
- Torpedo a 700 metros.
- 700 metros.
1119
01:37:05,338 --> 01:37:07,046
Sin aceleración en el audio.
1120
01:37:07,130 --> 01:37:08,963
Viraje a estribor e inmersión.
1121
01:37:09,588 --> 01:37:10,588
Codet.
1122
01:37:11,338 --> 01:37:13,755
¡Vira a estribor y sumérgete, mierda!
1123
01:37:13,838 --> 01:37:15,755
¿Qué mierda haces?
1124
01:37:16,421 --> 01:37:18,130
¡Vamos a morir!
1125
01:37:18,463 --> 01:37:19,921
No me decepciones.
1126
01:37:21,505 --> 01:37:23,588
¡Ya basta, Codet!
1127
01:37:25,755 --> 01:37:27,963
¡Tenemos que retirarnos!
1128
01:37:28,130 --> 01:37:30,130
- ¡Vamos a morir!
- Concéntrate.
1129
01:37:30,213 --> 01:37:32,296
¡Calma!
1130
01:37:32,380 --> 01:37:34,213
¡La vista en las pantallas! ¡Vamos!
1131
01:37:41,755 --> 01:37:43,463
Capitán, el torpedo nos alcanzará.
1132
01:37:44,421 --> 01:37:45,255
¡Máscaras!
1133
01:37:49,755 --> 01:37:52,338
- Santificado sea Tu nombre...
- ¡Máscaras!
1134
01:37:52,630 --> 01:37:55,338
Hágase Tu Voluntad
en la Tierra como en el cielo...
1135
01:37:55,880 --> 01:37:56,713
¡Caballeros!
1136
01:37:58,005 --> 01:37:59,713
Ha sido un honor navegar con ustedes.
1137
01:38:01,546 --> 01:38:02,505
Haremos esto.
1138
01:38:04,380 --> 01:38:06,046
Me guiaré por manual.
1139
01:38:06,505 --> 01:38:07,963
Deme la telemetría del torpedo.
1140
01:38:08,838 --> 01:38:10,755
Torpedo hacia blanco.
1141
01:38:10,838 --> 01:38:12,046
Tiempo para disparo.
1142
01:38:12,546 --> 01:38:13,463
Cuarenta segundos.
1143
01:38:14,130 --> 01:38:15,338
Gane 10 segundos.
1144
01:38:16,088 --> 01:38:17,005
Lancen señuelo.
1145
01:38:24,338 --> 01:38:26,380
Mala solución. El blanco
sigue en movimiento.
1146
01:38:27,005 --> 01:38:28,046
Es un señuelo.
1147
01:38:28,130 --> 01:38:30,630
¿Seguro? La máquina no lo confirma.
Viraje a babor.
1148
01:38:30,713 --> 01:38:33,130
Lo sé, el Effroyable es mi bebé.
1149
01:38:33,213 --> 01:38:34,296
Viraje completo.
1150
01:38:37,671 --> 01:38:39,046
Torpedo directo a nosotros.
1151
01:38:40,171 --> 01:38:42,380
Apaguen motores y sonar.
Nos haremos los muertos.
1152
01:38:46,380 --> 01:38:49,171
- Desapareció.
- Reaparecerá aquí.
1153
01:38:50,921 --> 01:38:51,755
Esperen.
1154
01:38:53,338 --> 01:38:55,671
Misil. Disparo autorizado en 20 segundos.
1155
01:38:55,880 --> 01:38:58,338
Impacto en 15 segundos.
1156
01:38:58,421 --> 01:38:59,463
Se acabó, capitán.
1157
01:39:03,338 --> 01:39:05,630
- Lo haré.
- Central a telemetría.
1158
01:39:05,713 --> 01:39:08,296
Buena solución. Tiempo para blanco,
10 segundos.
1159
01:39:10,713 --> 01:39:12,838
Soplar tanques de aire, crear otro blanco.
1160
01:39:17,130 --> 01:39:18,796
¡Capitán, lanzamiento autorizado!
1161
01:40:19,671 --> 01:40:20,671
¿Hay sobrevivientes?
1162
01:40:22,088 --> 01:40:23,046
¿Alguien?
1163
01:40:24,421 --> 01:40:25,546
Que alguien me responda.
1164
01:40:37,088 --> 01:40:39,380
Calcetas, vamos.
1165
01:40:39,671 --> 01:40:40,713
Vamos.
1166
01:40:43,338 --> 01:40:45,046
Mierda.
1167
01:41:00,880 --> 01:41:04,880
Segundo a Central, ¿me recibe?
1168
01:41:04,963 --> 01:41:07,005
Reconectando sonares.
1169
01:41:07,088 --> 01:41:09,546
Capitán, ¿me recibe?
1170
01:41:10,005 --> 01:41:11,630
Central, ¿me recibe?
1171
01:41:13,588 --> 01:41:14,671
Central, responda.
1172
01:41:17,046 --> 01:41:18,713
Tenemos un TUUM.
1173
01:41:18,796 --> 01:41:21,671
- Enviando señal de auxilio.
- Negativo, Codet.
1174
01:41:22,130 --> 01:41:23,713
Lanzaremos el misil primero.
1175
01:41:26,421 --> 01:41:29,713
Sin aire en el circuito. ¡Fuera máscaras!
1176
01:41:29,796 --> 01:41:31,338
¡Monóxido!
1177
01:41:31,421 --> 01:41:33,213
El aire está contaminado.
1178
01:41:33,296 --> 01:41:36,046
- Evacuar central.
- ¡Evacuar sala de control!
1179
01:41:37,755 --> 01:41:39,171
¡Vamos, capitán!
1180
01:41:51,630 --> 01:41:53,213
Quédate conmigo, subiremos.
1181
01:42:03,380 --> 01:42:06,088
...volver a una posición...
1182
01:42:07,130 --> 01:42:12,463
...intensa actividad aérea...
1183
01:42:12,546 --> 01:42:15,296
En el tercer meridiano...
1184
01:42:15,380 --> 01:42:16,796
LANZAMIENTO AUTORIZADO
1185
01:42:18,213 --> 01:42:19,421
Capitán...
1186
01:42:20,713 --> 01:42:22,505
Capitán, habla Chanteraide.
1187
01:42:23,921 --> 01:42:25,421
Si puede oírme...
1188
01:42:26,838 --> 01:42:28,630
Siempre ha confiado en mí.
1189
01:42:29,338 --> 01:42:30,588
Confíe una última vez.
1190
01:42:31,755 --> 01:42:33,380
Por favor, no lance el misil.
1191
01:42:34,921 --> 01:42:36,421
Sería un error terrible.
1192
01:42:43,838 --> 01:42:45,880
Estas son quizás mis últimas palabras.
1193
01:42:49,171 --> 01:42:50,838
Oigo el canto del lobo.
1194
01:42:55,046 --> 01:42:56,255
Buena suerte, capitán.
1195
01:44:27,963 --> 01:44:28,880
Toma.
1196
01:44:30,546 --> 01:44:33,088
- Tómelo, almirante.
- No, te sacaremos de aquí.
1197
01:44:36,838 --> 01:44:38,546
¡Ponte el equipo, Calcetas! ¡Vamos!
1198
01:44:40,213 --> 01:44:41,546
Tus oídos van a sufrir.
1199
01:44:41,921 --> 01:44:43,130
Despídete de tus tímpanos.
1200
01:44:49,296 --> 01:44:50,338
¡Vamos!
1201
01:44:52,296 --> 01:44:53,463
Entra aquí.
1202
01:44:57,588 --> 01:44:58,421
¡Oye!
1203
01:45:01,796 --> 01:45:02,755
Vamos.
79564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.