Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,667 --> 00:00:36,782
I have to go.
2
00:00:37,867 --> 00:00:39,016
OK.
3
00:01:22,947 --> 00:01:27,065
Could anyone else identify Chevalier
from this new execution video?
4
00:01:29,107 --> 00:01:30,381
I don't think so.
5
00:01:30,547 --> 00:01:31,866
We need to be sure.
6
00:01:32,067 --> 00:01:35,503
If the name Boumaza gets out,
our operation is screwed.
7
00:01:35,667 --> 00:01:37,623
Honestly,
there's nothing new.
8
00:01:54,387 --> 00:01:56,423
Is she the target now?
9
00:01:56,787 --> 00:01:58,698
- Yes.
- Not him?
10
00:01:59,187 --> 00:02:00,620
Not anymore.
11
00:02:02,707 --> 00:02:04,106
She called me.
12
00:02:04,267 --> 00:02:06,019
Her brother Yacim is resistant.
13
00:02:06,187 --> 00:02:09,099
But we may have a chance with her.
We had to try.
14
00:02:09,267 --> 00:02:10,541
How is it going?
15
00:02:10,707 --> 00:02:11,696
We don't know yet.
16
00:02:12,027 --> 00:02:14,063
I'm waiting to meet her.
17
00:02:14,387 --> 00:02:17,982
The goal is to lure Chevalier
into our trap.
18
00:02:18,147 --> 00:02:19,546
- It is.
- So?
19
00:02:20,707 --> 00:02:21,822
She's the bait?
20
00:02:22,347 --> 00:02:23,336
Possibly.
21
00:02:34,627 --> 00:02:35,616
OK.
22
00:02:36,467 --> 00:02:37,616
Two things...
23
00:02:37,947 --> 00:02:41,576
She must absolutely get him
out of ISIS-controlled territory.
24
00:02:41,747 --> 00:02:44,659
There's nothing we can do
in Raqqa or Mosul.
25
00:02:45,107 --> 00:02:47,063
He must be brought
to the Turkish border.
26
00:02:47,947 --> 00:02:50,017
That could work, with a girl.
27
00:02:50,707 --> 00:02:52,777
He has to come protect her.
28
00:02:53,347 --> 00:02:54,780
She goes.
29
00:02:54,947 --> 00:02:57,939
She asks him to meet her,
to escort her.
30
00:02:59,267 --> 00:03:01,178
Hopefully he's close to his sister.
31
00:03:01,667 --> 00:03:02,782
Second thing.
32
00:03:02,947 --> 00:03:04,778
Be sure she's not playing both sides.
33
00:03:04,947 --> 00:03:07,984
Lots of girls lead a double life,
with double phones and profiles.
34
00:03:08,147 --> 00:03:10,058
They all seem nice.
35
00:03:10,227 --> 00:03:12,457
''I'm a nurse'' or ''I'm a teacher''...
36
00:03:12,627 --> 00:03:15,539
But they're secretly making bombs
and hiding weapons
37
00:03:15,707 --> 00:03:17,698
on orders from their husbands
or brothers.
38
00:03:19,387 --> 00:03:20,740
Nice code name.
39
00:03:21,467 --> 00:03:24,857
MOTHER TERESA
40
00:03:27,027 --> 00:03:29,382
I want surveillance
on everyone around her.
41
00:03:30,267 --> 00:03:32,542
Even the neighbor's dog
should wear a wire.
42
00:03:43,827 --> 00:03:45,180
She's on the bus.
A-OK.
43
00:03:45,347 --> 00:03:47,656
Gramma here.Where does she get off?
44
00:03:47,827 --> 00:03:48,896
The ''4 Chemins'' stop, normally.
45
00:03:50,307 --> 00:03:51,296
I'm on my way.
46
00:03:53,907 --> 00:03:56,137
A phone battery
can't be removed anymore.
47
00:03:56,627 --> 00:03:58,743
In her case,
it makes no difference.
48
00:03:59,307 --> 00:04:01,980
Her phone GPS has an internal battery.
49
00:04:02,147 --> 00:04:03,057
What about the mike?
50
00:04:03,227 --> 00:04:04,626
What would you do?
51
00:04:05,227 --> 00:04:07,024
I'd pull from the GPS battery.
52
00:04:07,547 --> 00:04:08,536
OK.
53
00:04:08,947 --> 00:04:11,461
The only problem is if
she doesn't carry the phone.
54
00:04:51,787 --> 00:04:52,424
Yes?
55
00:04:52,587 --> 00:04:54,862
Hello. I'm the nurse,for the vaccine.
56
00:04:55,027 --> 00:04:56,301
3rd floor.
57
00:04:59,867 --> 00:05:00,856
Granpa here.Status?
58
00:05:01,027 --> 00:05:02,460
Shhh, it's starting.
59
00:05:06,667 --> 00:05:07,497
Hello.
60
00:05:08,387 --> 00:05:11,379
- It's the DPT vaccine, right?
- Yes? I'll go get it.
61
00:05:16,347 --> 00:05:17,416
What's that noise?
62
00:05:24,747 --> 00:05:25,896
Listen...
63
00:05:26,307 --> 00:05:28,537
I may have already done
the booster shot.
64
00:05:28,707 --> 00:05:29,856
But I'm not sure.
65
00:05:30,027 --> 00:05:31,301
No health records?
66
00:05:31,827 --> 00:05:32,942
I lost them.
67
00:05:34,107 --> 00:05:37,736
She's already had the shot.
She's afraid to have it again.
68
00:05:37,907 --> 00:05:40,137
There's no risk,if you've already had it.
69
00:05:40,307 --> 00:05:41,422
Whew!
70
00:05:41,987 --> 00:05:43,500
I have to tell you...
71
00:05:43,667 --> 00:05:46,579
- I hate shots.
- I'll be gentle.
72
00:05:53,707 --> 00:05:55,777
- There, it's done.
- Really?
73
00:05:55,947 --> 00:05:58,541
- I didn't feel it.
- Here's an analgesic,
74
00:05:58,707 --> 00:06:00,663
in case you have any fever or pain.
75
00:06:00,827 --> 00:06:03,466
It hurts already.
Like a cramp.
76
00:06:03,947 --> 00:06:05,824
- Do you have painkillers here?
- Yes.
77
00:06:06,627 --> 00:06:07,696
In the bathroom.
78
00:06:07,947 --> 00:06:10,142
- Should I get them?
- That's kind of you.
79
00:06:10,307 --> 00:06:12,184
I'm so slow with this thing.
80
00:06:12,347 --> 00:06:14,656
Last door on the left,
in the medicine cabinet.
81
00:06:44,387 --> 00:06:46,139
Do you have your insurance card?
82
00:06:46,307 --> 00:06:48,741
In my bag. I'll get it.
83
00:06:59,307 --> 00:07:01,218
How did the others manage?
84
00:07:02,307 --> 00:07:04,025
Like Philby,
85
00:07:04,187 --> 00:07:05,415
Ames,
86
00:07:05,587 --> 00:07:06,906
Penkovski...
87
00:07:07,347 --> 00:07:08,860
those double agents.
88
00:07:11,747 --> 00:07:13,817
Were they always thinking about it?
89
00:07:15,907 --> 00:07:18,501
When they went to work each day,
90
00:07:19,907 --> 00:07:21,898
what did they think of themselves?
91
00:07:25,547 --> 00:07:26,821
Were they ashamed?
92
00:07:27,947 --> 00:07:29,380
Were they excited?
93
00:07:30,707 --> 00:07:32,265
Were they sad?
94
00:07:35,947 --> 00:07:39,223
Give me a better worldthat I can fight for.
95
00:07:41,947 --> 00:07:44,586
Give me a dictatorshipthat I can resist.
96
00:07:47,347 --> 00:07:49,941
Give me an addiction that I can satisfy.
97
00:07:53,707 --> 00:07:56,858
What were they thinking,when they sat at their desks
98
00:07:57,027 --> 00:07:59,336
and began another day of destruction?
99
00:08:15,667 --> 00:08:17,703
My grandmother in Brittany makes them.
100
00:08:20,627 --> 00:08:21,662
We're in trouble now!
101
00:08:21,827 --> 00:08:23,545
- Yes...
- Thanks.
102
00:08:52,227 --> 00:08:53,580
PHÉNOMÈNE
103
00:09:00,387 --> 00:09:03,902
Tehran - IRAN
104
00:09:11,627 --> 00:09:16,621
You need to clarify Caramel's role
105
00:09:16,787 --> 00:09:20,063
with regards to his father...
106
00:09:20,867 --> 00:09:21,936
Caramel...
107
00:09:49,267 --> 00:09:50,620
She's just left.
108
00:11:12,027 --> 00:11:13,301
Recent places
109
00:11:13,467 --> 00:11:15,185
No documents
110
00:11:26,267 --> 00:11:28,735
She's a devout Muslim.
She'll easily trust a woman.
111
00:11:28,907 --> 00:11:31,580
She may say things
she wouldn't to a man.
112
00:11:31,747 --> 00:11:32,896
It's not credible.
113
00:11:33,067 --> 00:11:35,183
Jihadist defense lawyers
are all men.
114
00:11:35,347 --> 00:11:37,907
Why? Because the fighters are men.
115
00:11:38,067 --> 00:11:41,298
Here's a list of women
experienced in this field.
116
00:11:41,467 --> 00:11:43,537
They handle the mothers,
sisters and wives.
117
00:11:43,707 --> 00:11:47,063
Only a woman can
recruit Sabrina.
118
00:11:47,227 --> 00:11:50,219
A woman who'll follow her
into ISIS war zones?
119
00:11:50,387 --> 00:11:51,137
Yes.
120
00:11:51,307 --> 00:11:53,377
- Are you that woman?
- Yes.
121
00:11:55,667 --> 00:11:56,338
Céline...
122
00:11:56,747 --> 00:12:00,456
If you can't lie to a politician,
you can't lie to a terrorist.
123
00:12:01,347 --> 00:12:03,781
Stay on this case.
Your help is precious.
124
00:12:03,947 --> 00:12:06,780
But I won't send you
on such a dangerous mission.
125
00:12:07,107 --> 00:12:09,667
Your field is your Syrian sources.
126
00:12:10,307 --> 00:12:11,740
That's still pretty good.
127
00:12:20,747 --> 00:12:21,941
May I?
128
00:12:22,747 --> 00:12:23,657
Sure.
129
00:12:32,147 --> 00:12:35,184
Did Sciences Po teach you
how to lie to politicians?
130
00:12:35,347 --> 00:12:37,463
That's how one learns
to lie to terrorists.
131
00:12:38,987 --> 00:12:41,057
In order to lie to anyone,
132
00:12:41,227 --> 00:12:43,183
your mother, your boss,
133
00:12:43,347 --> 00:12:46,225
a torturer or the French president,
134
00:12:46,387 --> 00:12:48,264
you only need to know one thing.
135
00:12:48,427 --> 00:12:50,258
How to lie to yourself.
136
00:12:52,427 --> 00:12:54,019
How did you know where I studied?
137
00:12:54,187 --> 00:12:57,304
Information gets around.
It's not classified.
138
00:12:57,627 --> 00:12:59,982
Sciences Po in Menton,
Middle East major.
139
00:13:01,027 --> 00:13:02,255
You read up on me?
140
00:13:02,667 --> 00:13:03,736
Yes.
141
00:13:03,907 --> 00:13:05,135
Why?
142
00:13:06,467 --> 00:13:08,059
Your background interests me.
143
00:13:08,907 --> 00:13:09,896
Why?
144
00:13:11,427 --> 00:13:12,655
Curiosity.
145
00:13:13,107 --> 00:13:14,620
How far did you look?
146
00:13:15,987 --> 00:13:17,022
Is it a crime?
147
00:13:17,507 --> 00:13:18,417
No.
148
00:13:18,587 --> 00:13:21,055
You have nothing better to do
than check on me?
149
00:13:21,227 --> 00:13:22,103
Check on you?
150
00:13:22,827 --> 00:13:24,977
Looking up someone's school
isn't checking.
151
00:13:25,147 --> 00:13:26,341
So, what is it?
152
00:13:28,067 --> 00:13:29,705
You don't care where I come from?
153
00:13:30,627 --> 00:13:31,742
No.
154
00:13:33,587 --> 00:13:35,305
OK... Sorry to bother you.
155
00:13:37,707 --> 00:13:40,858
Are you on a mission?
As part of the inquiry?
156
00:13:41,027 --> 00:13:41,937
Not at all.
157
00:13:42,107 --> 00:13:43,142
Be neutral.
158
00:13:44,427 --> 00:13:46,383
Don't show me if I'm right.
159
00:13:48,387 --> 00:13:49,615
Sit down.
160
00:13:51,227 --> 00:13:52,945
Look at me without moving.
161
00:13:53,827 --> 00:13:55,863
Put on a blank face.
Give nothing away.
162
00:13:58,787 --> 00:14:00,743
Nothing.
Neither hot nor cold.
163
00:14:02,107 --> 00:14:03,460
Smile slightly.
164
00:14:03,627 --> 00:14:04,821
That's too much.
165
00:14:05,427 --> 00:14:08,305
I should wonder
if you're smiling or not.
166
00:14:10,827 --> 00:14:13,341
Find an answer
as neutral as your expression.
167
00:14:17,987 --> 00:14:19,466
Were you asked to question me?
168
00:14:19,627 --> 00:14:21,106
And if I was?
169
00:14:21,267 --> 00:14:22,541
Would you tell me?
170
00:14:22,707 --> 00:14:23,856
No.
171
00:14:25,347 --> 00:14:26,666
Very good.
172
00:14:29,107 --> 00:14:30,096
Thank you.
173
00:14:37,147 --> 00:14:39,138
Ever heard of Nadia El-Mansour?
174
00:14:39,747 --> 00:14:42,261
She's a professor who disappeared
6 months ago.
175
00:14:42,427 --> 00:14:44,497
We think she's in Lebanon
or worse, Syria.
176
00:14:44,987 --> 00:14:46,898
I think she's in jail in Syria.
177
00:14:47,067 --> 00:14:48,739
I'd like to know more.
178
00:14:49,707 --> 00:14:52,062
- Can you give me a reason?
- No.
179
00:14:54,987 --> 00:14:56,340
I can look into it.
180
00:14:56,747 --> 00:14:57,736
Thank you.
181
00:15:00,747 --> 00:15:02,703
You studied literature.
182
00:15:02,867 --> 00:15:05,779
After failing twice at
Ecole Normale Supérieure,
183
00:15:06,267 --> 00:15:07,416
you went to INALCO.
184
00:15:11,627 --> 00:15:14,903
Damascus - S YRIA
185
00:15:35,587 --> 00:15:36,861
Thank you, Ahmad.
186
00:15:37,027 --> 00:15:38,380
Take the files.
187
00:15:42,587 --> 00:15:43,940
Hi, Zyad.
188
00:15:44,347 --> 00:15:45,860
How are you, Basem?
189
00:15:46,027 --> 00:15:47,016
Is the room ready?
190
00:15:47,187 --> 00:15:48,984
No, we were waiting for you.
191
00:15:49,267 --> 00:15:49,983
Good.
192
00:15:50,787 --> 00:15:51,776
Let's go.
193
00:15:58,827 --> 00:16:00,340
The Honorable Judge Munjid Badran.
194
00:16:37,907 --> 00:16:42,264
When did you learn that Paul Lefebvre
worked for the DGSE?
195
00:16:43,747 --> 00:16:47,057
Much later, in Paris.
196
00:16:47,507 --> 00:16:49,782
Just before I was brought back here.
197
00:16:50,147 --> 00:16:53,901
All that time, you were his mistress
and you didn't know?
198
00:16:57,947 --> 00:16:59,266
Does the smoke bother you?
199
00:17:02,387 --> 00:17:04,184
I can see that it does.
200
00:17:11,027 --> 00:17:13,780
It won't hurt me not to finish it.
201
00:17:17,547 --> 00:17:19,538
When did the affair start?
202
00:17:21,427 --> 00:17:24,021
Since we saw each other again,
in Paris.
203
00:17:25,307 --> 00:17:27,946
Not before, in Damascus?
204
00:17:28,307 --> 00:17:29,296
No.
205
00:17:31,427 --> 00:17:32,701
OK.
206
00:17:55,547 --> 00:17:58,619
You know what my wife would say,
if she saw this?
207
00:18:00,187 --> 00:18:01,905
''That smells like sex.''
208
00:18:03,787 --> 00:18:06,984
I suggest you be honest with me,
Mrs. El-Mansour.
209
00:18:07,787 --> 00:18:08,902
I'm sorry.
210
00:18:10,307 --> 00:18:11,945
Let's start from the beginning.
211
00:18:14,787 --> 00:18:19,144
Tehran - IRAN
212
00:18:34,307 --> 00:18:35,217
Look.
213
00:18:44,667 --> 00:18:45,497
Are you sure?
214
00:18:45,667 --> 00:18:46,895
What?
215
00:18:47,067 --> 00:18:50,025
They think they're at the zoo,
but they're the animals.
216
00:18:52,627 --> 00:18:55,778
- Stop, they saw us.
- So what? I saw them too.
217
00:19:02,747 --> 00:19:05,466
- You afraid of Pasdaran?
- I'm not used to this.
218
00:19:10,027 --> 00:19:11,506
He's not coming.
219
00:19:11,707 --> 00:19:13,823
Shapur is always such a pain.
220
00:19:13,987 --> 00:19:15,864
He asks me to come over
and I wait for hours.
221
00:19:16,587 --> 00:19:19,704
- He's in a meeting, right?
- With his father.
222
00:19:19,867 --> 00:19:21,698
Does he work with him?
223
00:19:28,027 --> 00:19:30,302
Let's go for a swim.
I'm hot.
224
00:20:08,787 --> 00:20:10,618
- How's the water?
- Great.
225
00:20:10,987 --> 00:20:12,102
Thanks.
226
00:20:13,867 --> 00:20:15,505
Are you interested in me?
227
00:20:16,107 --> 00:20:16,744
What?
228
00:20:16,907 --> 00:20:18,340
Do I interest you?
229
00:20:18,947 --> 00:20:21,097
Don't you understand what I'm saying?
230
00:20:21,507 --> 00:20:23,259
Do I interest you?
231
00:20:24,347 --> 00:20:27,783
That question can mean different things
to different people.
232
00:20:27,947 --> 00:20:29,221
Stop blabbering.
233
00:20:30,027 --> 00:20:30,903
Daria told me
234
00:20:31,067 --> 00:20:33,581
you asked what I was doing
with my father.
235
00:20:34,467 --> 00:20:35,217
Is that bad?
236
00:20:35,387 --> 00:20:36,740
Why do you want to know?
237
00:20:36,907 --> 00:20:38,340
I don't know.
238
00:20:38,507 --> 00:20:40,782
In France,
we tell each other what we do.
239
00:20:40,947 --> 00:20:43,336
It's often the first thing
we tell people.
240
00:20:44,747 --> 00:20:47,659
I don't want to tell you
what I do for my father.
241
00:20:48,387 --> 00:20:50,343
OK, no problem.
242
00:20:51,347 --> 00:20:53,258
I'll show you instead.
243
00:20:53,427 --> 00:20:55,941
Are you free tomorrow at 3 PM?
244
00:20:56,267 --> 00:20:57,859
I can be.
245
00:20:59,067 --> 00:21:00,580
Meet me here.
246
00:21:01,307 --> 00:21:03,423
You'll understand what I do.
247
00:21:03,947 --> 00:21:06,666
And stop being afraid of me.
It's annoying.
248
00:21:26,547 --> 00:21:27,582
So?
249
00:21:28,907 --> 00:21:30,101
Nothing special.
250
00:21:30,507 --> 00:21:31,906
She's too skinny.
251
00:21:37,787 --> 00:21:39,106
I like her like that.
252
00:21:48,747 --> 00:21:51,944
Excuse me.
I'm looking for this room.
253
00:21:52,307 --> 00:21:55,060
That's the experts' court, this way.
254
00:21:55,707 --> 00:21:57,618
The session has started.
Hurry.
255
00:22:04,867 --> 00:22:08,382
Excuse me. I'm a little late.
256
00:22:36,107 --> 00:22:37,904
This music we just heard
257
00:22:38,067 --> 00:22:41,662
is an insult to traditional music
and to the values of Islam.
258
00:22:42,747 --> 00:22:46,581
Mr. Zamani, you produce
and distribute this music.
259
00:22:46,747 --> 00:22:51,059
You must be severely sanctioned,
to set an example for others.
260
00:23:13,627 --> 00:23:16,858
You are the heroic generation
of the Islamic Revolution.
261
00:23:18,027 --> 00:23:20,177
It is the responsibility
of my generation
262
00:23:20,347 --> 00:23:24,226
to receive and transmit
your glorious legacy.
263
00:23:24,707 --> 00:23:26,902
We share the same objective.
264
00:23:27,067 --> 00:23:28,625
To protect our identity
265
00:23:28,787 --> 00:23:32,826
against attacks from the West
and from counter-revolutionary forces.
266
00:23:33,867 --> 00:23:35,619
In this righteous battle,
267
00:23:35,787 --> 00:23:38,665
are we not allowed to be modern,
like our enemy?
268
00:23:40,267 --> 00:23:41,256
I believe we are.
269
00:23:43,587 --> 00:23:46,055
''In a country, the road to reform
270
00:23:46,227 --> 00:23:47,865
''travels through culture.''
271
00:23:48,027 --> 00:23:51,906
Your empty words won't convince us.
272
00:23:52,067 --> 00:23:53,864
Those are not my words.
273
00:23:54,467 --> 00:23:56,935
They belong to the Ayatollah Khomeini,
274
00:23:57,107 --> 00:23:58,586
father of the Islamic Republic of Iran.
275
00:24:20,707 --> 00:24:22,857
They didn't dare convict me.
276
00:24:23,667 --> 00:24:24,816
Look at me.
277
00:24:25,827 --> 00:24:27,146
Are you afraid of me?
278
00:24:27,587 --> 00:24:28,861
Do I have a beard?
279
00:24:29,027 --> 00:24:30,380
A turban?
280
00:24:30,547 --> 00:24:31,696
Scary eyes?
281
00:24:31,867 --> 00:24:32,856
No.
282
00:24:33,747 --> 00:24:35,703
I don't care about Iranian rap.
283
00:24:35,867 --> 00:24:38,620
But selling it to the mullahs
is awesome.
284
00:24:39,027 --> 00:24:42,178
The video will go viral
and inspire others.
285
00:24:43,187 --> 00:24:45,382
The next challenge
is a bikini parade.
286
00:24:48,067 --> 00:24:49,978
This is how I help my father.
287
00:24:50,307 --> 00:24:53,856
I'm preparing Iran for its future.
288
00:24:55,427 --> 00:24:56,985
Tell me, Shapur,
289
00:24:57,147 --> 00:24:59,103
why did you invite a pretty foreigner
290
00:24:59,267 --> 00:25:01,064
rather than my niece?
291
00:25:01,227 --> 00:25:02,455
How should I take this?
292
00:25:02,627 --> 00:25:05,095
I told Daria.
Marina speaks good Farsi.
293
00:25:06,507 --> 00:25:07,542
I get by.
294
00:25:08,107 --> 00:25:09,779
I was joking, Miss.
295
00:25:09,947 --> 00:25:11,539
Did you like his argument?
296
00:25:12,587 --> 00:25:13,542
He was brilliant.
297
00:25:13,707 --> 00:25:15,618
Brilliant and provocative.
298
00:25:16,587 --> 00:25:20,296
Shapur has taken a Persian proverb
to heart.
299
00:25:20,467 --> 00:25:22,697
''A bad reputation is better
than living in the shadows.''
300
00:25:25,507 --> 00:25:26,860
But don't forget.
301
00:25:27,267 --> 00:25:30,703
In the light, you're an easier target.
302
00:25:32,907 --> 00:25:33,896
May God be with you.
303
00:25:41,627 --> 00:25:44,141
A DUTY TO ACT
304
00:26:01,547 --> 00:26:04,107
RADICALIZATION, JIHAD
FAMILIES, ACT BEFORE THEY GO
305
00:26:12,587 --> 00:26:14,100
Is your leg OK?
306
00:26:15,107 --> 00:26:18,019
It's nothing.
I'm used to it.
307
00:26:18,187 --> 00:26:20,655
It's stiffening.
You need magnesium.
308
00:26:21,307 --> 00:26:23,537
- How do you know that?
- I'm a nurse.
309
00:26:25,547 --> 00:26:26,775
Are you waiting for...
310
00:26:27,507 --> 00:26:30,021
- I'm here to see Mathieu.
- Mathieu?
311
00:26:30,187 --> 00:26:30,824
Coujard.
312
00:26:31,187 --> 00:26:32,779
- Right.
- The lawyer.
313
00:26:33,227 --> 00:26:34,945
- You too?
- Yes.
314
00:26:38,347 --> 00:26:39,462
Have you just returned?
315
00:26:40,787 --> 00:26:41,856
From where?
316
00:26:42,467 --> 00:26:43,695
Sorry.
317
00:26:44,467 --> 00:26:45,946
I thought you were like me.
318
00:26:46,107 --> 00:26:47,745
I'm here for my brother.
319
00:26:48,867 --> 00:26:51,017
- In any case, he's the best.
- Is he?
320
00:26:51,187 --> 00:26:52,666
I'd give him my leg if he asked.
321
00:26:58,027 --> 00:27:00,143
- Sorry for the wait.
- Goodbye.
322
00:27:01,347 --> 00:27:02,905
I'll see you next, OK?
323
00:27:08,467 --> 00:27:10,537
- This way.
- Sorry.
324
00:27:11,507 --> 00:27:13,941
I don't know if Rachid
told you what I do.
325
00:27:14,107 --> 00:27:16,701
He just told Yacim
you could help my brother.
326
00:27:16,867 --> 00:27:18,619
- Your brother?
- Toufik.
327
00:27:18,787 --> 00:27:21,096
That's right. Tell me about him.
328
00:27:21,507 --> 00:27:23,020
He's my older brother.
329
00:27:23,187 --> 00:27:26,304
He left 2 years ago.
We heard from him occasionally.
330
00:27:27,187 --> 00:27:31,419
First he went to Yemen,
then Palestine, and now Syria.
331
00:27:31,587 --> 00:27:32,542
OK.
332
00:27:32,707 --> 00:27:34,459
- You know where?
- No.
333
00:27:34,907 --> 00:27:37,341
- You know with whom?
- ISIS.
334
00:27:38,147 --> 00:27:39,899
- Have a seat.
- Thank you.
335
00:27:41,827 --> 00:27:43,624
And you, what do you want?
336
00:27:44,467 --> 00:27:46,344
I want him to come home.
337
00:27:46,507 --> 00:27:47,417
Why?
338
00:27:47,987 --> 00:27:49,181
Why?
339
00:27:49,787 --> 00:27:52,699
Because I'm afraid
something will happen to him.
340
00:27:53,107 --> 00:27:56,019
I'm sure he didn't realize
what he was getting into.
341
00:27:57,187 --> 00:28:00,577
Now, he's afraid he'll be arrested
for terrorism.
342
00:28:00,747 --> 00:28:01,862
My brother isn't a terrorist.
343
00:28:02,387 --> 00:28:03,536
Neither is Ibrahim.
344
00:28:04,387 --> 00:28:06,025
The guy in the waiting room?
345
00:28:06,187 --> 00:28:08,781
He didn't go to jail.
It's avoidable,
346
00:28:08,947 --> 00:28:09,936
with a good lawyer.
347
00:28:11,867 --> 00:28:14,142
He told you he wants to come home?
348
00:28:14,307 --> 00:28:16,867
- No, we don't speak.
- He doesn't call?
349
00:28:17,027 --> 00:28:18,506
It's been months.
350
00:28:19,467 --> 00:28:23,062
My mother's going crazy.
She's on medication.
351
00:28:24,427 --> 00:28:26,179
You think he wants to come home?
352
00:28:26,347 --> 00:28:29,817
I don't know if he does.
But I want to help him.
353
00:28:30,747 --> 00:28:31,782
I see...
354
00:28:32,987 --> 00:28:34,340
What it is?
355
00:28:34,507 --> 00:28:37,305
He won't tell you the truth
on the phone.
356
00:28:37,467 --> 00:28:39,185
No one says anything on the phone.
357
00:28:40,147 --> 00:28:41,580
You have to talk face to face.
358
00:28:44,387 --> 00:28:45,979
- Are you close?
- Yes.
359
00:28:46,307 --> 00:28:47,103
How close?
360
00:28:48,427 --> 00:28:50,179
I'm his little sister.
361
00:28:50,907 --> 00:28:52,943
He raised me,
more than my mother did.
362
00:28:53,867 --> 00:28:55,778
He told me to study nursing.
363
00:28:56,787 --> 00:28:58,857
- Did he tell you he was leaving?
- No.
364
00:28:59,587 --> 00:29:02,226
The recruiters forbid it.
365
00:29:03,547 --> 00:29:06,698
He left very early one morning.
Around 4 AM.
366
00:29:07,667 --> 00:29:10,056
That night, he...
367
00:29:10,427 --> 00:29:12,258
He wanted to sleep next to me.
368
00:29:12,787 --> 00:29:16,939
When I woke up,
I noticed his pillow was soaking wet.
369
00:29:17,627 --> 00:29:21,586
I had slept,
but he had cried all night long.
370
00:29:22,067 --> 00:29:23,944
That's how I knew he wasn't sure.
371
00:29:26,107 --> 00:29:27,222
Did he leave you something?
372
00:29:27,387 --> 00:29:28,900
Yes. This.
373
00:29:31,547 --> 00:29:34,744
Men like your brother...
The Islamists steal their souls.
374
00:29:36,227 --> 00:29:39,424
To bring him back,
you need to remind him of his old life.
375
00:29:39,947 --> 00:29:42,222
People and objects from before.
376
00:29:42,627 --> 00:29:44,140
You have to go see him.
377
00:29:44,307 --> 00:29:45,979
It costs money to go there.
378
00:29:46,667 --> 00:29:49,135
The association could cover the expense.
379
00:29:49,307 --> 00:29:51,502
OK...
How much do you cost?
380
00:29:51,667 --> 00:29:53,305
Whatever you can contribute.
381
00:29:54,187 --> 00:29:55,825
I make money from other cases.
382
00:29:57,107 --> 00:30:00,099
Think about it and let me know.
OK?
383
00:30:00,267 --> 00:30:01,416
I'll do that.
384
00:30:01,587 --> 00:30:03,384
- Goodbye.
- Have a good day.
385
00:30:21,667 --> 00:30:24,420
- Can I bother you a second?
- It's a 5-floor ride.
386
00:30:24,587 --> 00:30:27,897
I'm making a limited list
of potential suspects.
387
00:30:28,067 --> 00:30:29,216
Limited by what?
388
00:30:29,387 --> 00:30:32,424
I looked for any possible link
with the US.
389
00:30:32,587 --> 00:30:36,580
People who lived,
studied or spent vacations there,
390
00:30:36,747 --> 00:30:40,023
People who like American movies,
hamburgers... whatever.
391
00:30:40,427 --> 00:30:43,464
The first person on the list
is Dr. Balmés.
392
00:30:44,307 --> 00:30:45,899
She doesn't work here anymore.
393
00:30:46,067 --> 00:30:48,706
She left right after the Cyclone affair.
394
00:30:49,227 --> 00:30:52,025
Her husband died in 9/11,
in one of the planes.
395
00:30:52,387 --> 00:30:54,059
Fine, so what?
396
00:30:54,707 --> 00:30:56,857
I'll to try to draw her
out into the open.
397
00:30:57,027 --> 00:30:58,824
Henri, be very careful.
398
00:30:58,987 --> 00:31:00,545
Be extremely discreet.
399
00:31:00,707 --> 00:31:01,981
I know.
400
00:31:02,147 --> 00:31:05,105
Some people simply like hamburgers.
401
00:31:08,987 --> 00:31:11,581
- If you get caught, you're fired.
- I know.
402
00:31:25,427 --> 00:31:26,746
- See you Friday.
- Goodbye.
403
00:31:29,547 --> 00:31:32,107
- Hi, Doctor.
- Hi there.
404
00:31:33,427 --> 00:31:34,701
Please, after you.
405
00:31:40,107 --> 00:31:40,857
Have a seat.
406
00:31:44,987 --> 00:31:46,739
It's good to see you.
407
00:31:46,907 --> 00:31:48,579
You too.
How have you been?
408
00:31:48,747 --> 00:31:50,499
Very well.
409
00:31:51,187 --> 00:31:54,975
I'm a bit taken aback.
I didn't think I'd see you here.
410
00:31:55,707 --> 00:31:57,538
In fact,
I doubt it's a good idea.
411
00:31:57,707 --> 00:31:59,743
It was a good idea for Malotru.
412
00:32:00,387 --> 00:32:02,218
You still call him Malotru?
413
00:32:02,947 --> 00:32:06,940
When he asked to continue seeing me,
I thought about it.
414
00:32:07,667 --> 00:32:09,862
In fact,
I asked you what you thought.
415
00:32:10,027 --> 00:32:11,255
Yes, I remember.
416
00:32:11,427 --> 00:32:13,702
I still believe it's a good thing.
417
00:32:13,867 --> 00:32:17,303
He can speak more freely about his past
than with someone else.
418
00:32:17,467 --> 00:32:19,344
What about his present?
419
00:32:20,987 --> 00:32:24,457
I will assume that you aren't here
for a consultation.
420
00:32:24,627 --> 00:32:26,219
Why are you here?
421
00:32:26,507 --> 00:32:29,977
I know you'll refuse,
but I have to ask you about him.
422
00:32:30,147 --> 00:32:32,058
Things you may know,
that I don't.
423
00:32:32,387 --> 00:32:34,457
Nothing intimate, I promise.
424
00:32:34,627 --> 00:32:36,663
Facts, just facts.
425
00:32:37,587 --> 00:32:40,306
Why would I do something so unethical?
426
00:32:40,547 --> 00:32:43,664
You served your country,
and you continue to do so.
427
00:32:43,827 --> 00:32:46,580
- I don't work for the DGSE.
- Yes, you resigned.
428
00:32:46,747 --> 00:32:48,180
I'm aware.
429
00:32:48,867 --> 00:32:50,664
Why, exactly?
430
00:32:50,827 --> 00:32:53,580
My mission was too ambiguous.
431
00:32:53,747 --> 00:32:55,100
You know what I mean.
432
00:32:55,267 --> 00:32:57,144
There was no ambiguity whatsoever.
433
00:32:57,307 --> 00:32:59,423
At the time,
you asked me to treat Debailly
434
00:32:59,587 --> 00:33:02,624
even though I was hired
to treat the agents.
435
00:33:03,227 --> 00:33:05,422
Your requests are always twisted.
436
00:33:07,747 --> 00:33:10,341
I guess I should take that
as a compliment.
437
00:33:42,587 --> 00:33:46,216
Damascus - S YRIA
438
00:34:00,027 --> 00:34:01,585
How about a little walk?
439
00:34:13,747 --> 00:34:16,659
It is.
Isn't it nice to be outside?
440
00:34:20,867 --> 00:34:23,222
Let's talk while we walk.
441
00:34:24,907 --> 00:34:28,104
When you were seeing
the French agent in Paris,
442
00:34:28,267 --> 00:34:31,543
what did you say about
the talks you were involved in?
443
00:34:31,707 --> 00:34:32,742
Nothing.
444
00:34:33,747 --> 00:34:37,899
- You must think I'm a fool.
- I haven't betrayed any secrets.
445
00:34:38,787 --> 00:34:40,982
It's me they were spying on.
446
00:34:41,267 --> 00:34:42,859
I was framed.
447
00:34:43,667 --> 00:34:44,816
Of course.
448
00:34:44,987 --> 00:34:46,818
You're not to blame for anything.
449
00:34:47,347 --> 00:34:48,700
It wasn't you.
450
00:34:50,747 --> 00:34:53,102
I'd like to believe you.
A frame-up.
451
00:34:53,747 --> 00:34:57,296
And you answered
seemingly trivial questions.
452
00:34:57,467 --> 00:34:58,820
Basically, they fooled you.
453
00:34:59,067 --> 00:35:00,341
Perhaps,
454
00:35:00,507 --> 00:35:03,465
but I didn't betray anyone.
I didn't say anything.
455
00:35:04,787 --> 00:35:07,017
Not even in the heat of the moment?
456
00:35:08,027 --> 00:35:10,097
- What do you mean?
- Or after?
457
00:35:10,747 --> 00:35:12,226
I don't understand.
458
00:35:13,187 --> 00:35:15,064
No ''pillow talk''?
459
00:35:15,587 --> 00:35:16,736
Nadia...
460
00:35:17,067 --> 00:35:19,865
can you look me in the eye and tell me
461
00:35:20,027 --> 00:35:22,700
that you remember
everything you told Paul Lefebvre
462
00:35:22,867 --> 00:35:25,506
when you were quivering in his arms?
463
00:35:28,507 --> 00:35:29,542
Let's go inside.
464
00:35:44,347 --> 00:35:45,496
Block the windows.
465
00:35:45,667 --> 00:35:47,703
I want it dark.
Remove the bulbs.
466
00:35:47,867 --> 00:35:50,142
No bathroom runs for 48 hours.
467
00:35:50,307 --> 00:35:51,581
Yes, sir.
468
00:36:28,347 --> 00:36:29,257
Hello.
469
00:36:29,827 --> 00:36:31,704
- How are you?
- Good. Come in.
470
00:36:31,867 --> 00:36:32,538
Thank you.
471
00:36:36,467 --> 00:36:37,661
Ready?
472
00:36:41,827 --> 00:36:43,783
You're the only one
who doesn't hurt me.
473
00:36:43,947 --> 00:36:45,585
Thank you.
You're done.
474
00:36:46,307 --> 00:36:48,343
I'm going to go lie down.
475
00:36:48,507 --> 00:36:49,383
OK.
476
00:36:49,547 --> 00:36:50,696
Thank you.
477
00:36:54,307 --> 00:36:55,865
May I use the bathroom?
478
00:36:56,027 --> 00:36:57,904
- Of course.
- Thank you.
479
00:37:48,107 --> 00:37:49,460
You're late again.
480
00:37:49,627 --> 00:37:51,743
- I tried twice. Everything OK?
- Fine.
481
00:37:51,907 --> 00:37:52,976
What about you?
482
00:37:53,147 --> 00:37:54,739
I'm OK.
483
00:37:56,067 --> 00:37:58,706
- Are you near the bombing...
- No.
484
00:37:59,347 --> 00:38:01,383
Don't worry.I'm nowhere near there.
485
00:38:02,347 --> 00:38:05,180
It's quiet here.Like a normal country.
486
00:38:05,347 --> 00:38:06,826
Don't believe what you hear.
487
00:38:07,947 --> 00:38:11,337
On TV, they say many foreign fightershave been killed.
488
00:38:11,947 --> 00:38:13,903
They're exaggerating.
489
00:38:14,667 --> 00:38:16,737
I told you,the media follows orders.
490
00:38:16,907 --> 00:38:18,659
El-Salaam HospitalMosul - Iraq
491
00:38:18,827 --> 00:38:20,977
It still seems dangerous.Come back.
492
00:38:21,147 --> 00:38:22,865
Your place is here, with us.
493
00:38:23,587 --> 00:38:26,226
My brothers need meto fight at their side, :
494
00:38:26,387 --> 00:38:28,582
Mom and I need you too.
495
00:38:28,747 --> 00:38:30,100
Tell Mom I'm happy here.
496
00:38:30,267 --> 00:38:31,746
Here, I can be myself.
497
00:38:32,187 --> 00:38:35,179
How can you be happy whenwe're sad because of you.
498
00:38:35,347 --> 00:38:37,065
I left for you.
499
00:38:37,227 --> 00:38:39,377
I'm making room for you in this kingdom.
500
00:38:39,547 --> 00:38:41,458
I'm interceding with Allahon your behalf.
501
00:38:41,627 --> 00:38:43,538
I have to tell you something.
502
00:38:45,187 --> 00:38:48,224
- Mom is sick.
- Is she still depressed?
503
00:38:49,027 --> 00:38:50,301
No, it's worse.
504
00:38:50,787 --> 00:38:52,425
It could be cancer.
505
00:38:52,587 --> 00:38:54,145
She's making it up.
506
00:38:54,627 --> 00:38:57,300
The mother's fine,
except for the depression.
507
00:38:57,467 --> 00:38:58,866
Since when?
508
00:38:59,027 --> 00:39:01,746
She's been undergoing examsfor the past 2 weeks.
509
00:39:02,307 --> 00:39:03,820
I'll say du'as for her.
510
00:39:03,987 --> 00:39:07,138
So Allah will protect her.Only He can heal her.
511
00:39:07,827 --> 00:39:11,342
You have to stay strong, sister.I'll call you soon.
512
00:39:13,547 --> 00:39:15,981
At least she's not a secret jihadist.
513
00:39:16,147 --> 00:39:17,785
She wants him to come back.
514
00:39:18,387 --> 00:39:19,422
She's ready.
515
00:39:19,587 --> 00:39:20,622
How can you tell?
516
00:39:22,387 --> 00:39:24,059
She didn't mention you.
517
00:39:31,747 --> 00:39:32,702
Here you go.
518
00:39:37,267 --> 00:39:40,384
We played with that a lot.
I was 6 and he was 10.
519
00:39:44,427 --> 00:39:47,897
He must be dead by now.
We raised him together.
520
00:39:50,907 --> 00:39:54,422
He won that in his chess club.
He was really proud of it.
521
00:39:55,307 --> 00:39:57,298
This is exactly what I meant.
522
00:39:58,267 --> 00:40:00,781
Objects that remind him
of your relationship.
523
00:40:05,387 --> 00:40:06,866
But, I'm ashamed...
524
00:40:07,627 --> 00:40:08,377
I lied to you.
525
00:40:09,627 --> 00:40:10,742
Excuse me?
526
00:40:11,267 --> 00:40:14,464
I'm in contact with him.
We call each other.
527
00:40:16,787 --> 00:40:18,698
- Really?
- Yes.
528
00:40:19,267 --> 00:40:21,144
We have a complex system,
just in case.
529
00:40:21,467 --> 00:40:23,344
So I don't get in trouble.
530
00:40:23,707 --> 00:40:24,776
OK.
531
00:40:26,067 --> 00:40:27,705
I'm glad you told me.
532
00:40:28,707 --> 00:40:31,858
You were right.
It won't work over the phone.
533
00:40:33,627 --> 00:40:35,219
I have to look into his eyes.
534
00:40:36,427 --> 00:40:38,258
His eyes won't lie to me.
535
00:40:39,227 --> 00:40:40,182
If you go,
536
00:40:40,347 --> 00:40:42,178
you have a good chance
of bringing him back.
537
00:40:43,027 --> 00:40:44,255
I'll help you.
538
00:40:47,267 --> 00:40:50,339
Tehran - IRAN
539
00:41:02,747 --> 00:41:03,862
Look at this.
540
00:41:04,027 --> 00:41:05,779
What do you see here?
541
00:41:05,947 --> 00:41:06,584
Nothing.
542
00:41:06,747 --> 00:41:07,463
In 10 years,
543
00:41:07,627 --> 00:41:10,585
the country's capital may be here.
544
00:41:11,187 --> 00:41:14,099
A capital with
earthquake-proof buildings.
545
00:41:14,547 --> 00:41:17,141
I need a detailed seismic evaluation.
546
00:41:17,307 --> 00:41:19,138
You'll be leaving next week.
547
00:41:22,147 --> 00:41:24,183
I signed your travel order.
548
00:41:24,347 --> 00:41:26,542
Keep it with you at all times.
549
00:41:26,707 --> 00:41:30,905
Don't forget you're in Iran.
You could run into finicky policemen.
550
00:41:31,267 --> 00:41:33,258
We'll work out the logistics later.
551
00:41:34,027 --> 00:41:35,301
OK, thank you.
552
00:41:36,227 --> 00:41:39,025
By the way,
the Zamanis ordered the study.
553
00:41:39,467 --> 00:41:42,186
Shapur Zamani will travel with you.
554
00:41:42,587 --> 00:41:44,817
In fact, he recommended you.
555
00:41:45,587 --> 00:41:47,817
- That's nice of him.
- Nice?
556
00:41:48,227 --> 00:41:50,343
It's self-serving, if you ask me.
557
00:42:07,227 --> 00:42:08,137
So?
558
00:42:12,107 --> 00:42:15,224
I told Dr. Balmés
that I needed information on Debailly.
559
00:42:15,387 --> 00:42:18,538
She didn't take the bait.
She didn't ask questions.
560
00:42:18,947 --> 00:42:22,383
She places ethics before curiosity.
561
00:42:22,867 --> 00:42:24,664
Either it's not her,
562
00:42:24,827 --> 00:42:26,499
or she is really good.
563
00:42:38,507 --> 00:42:41,067
Recruitment was considered
564
00:42:41,227 --> 00:42:44,139
in light ofthe personal relationship between...
565
00:42:47,027 --> 00:42:48,824
and Mrs. El-Mansour.
566
00:43:03,867 --> 00:43:04,743
I made progress
567
00:43:04,907 --> 00:43:06,499
on Nadia El-Mansour.
568
00:43:07,547 --> 00:43:09,026
You know him?
569
00:43:09,547 --> 00:43:10,377
No.
570
00:43:10,547 --> 00:43:11,866
Judge Munjid Badran.
571
00:43:12,027 --> 00:43:13,983
He's handling her case.
572
00:43:14,147 --> 00:43:14,784
And?
573
00:43:15,227 --> 00:43:17,058
One of Bashar's most fearsome judges.
574
00:43:17,827 --> 00:43:21,422
He was appointed to set examples,
when the justice system was purged.
575
00:43:21,587 --> 00:43:24,385
Whenever he takes a case,
it's a sign.
576
00:43:25,707 --> 00:43:27,698
The case will end badly.
577
00:43:29,867 --> 00:43:31,186
Thanks. Well done.
578
00:43:32,987 --> 00:43:34,739
Wow, you're really good
579
00:43:34,907 --> 00:43:35,544
At what?
580
00:43:35,707 --> 00:43:37,504
At hiding your feelings.
581
00:43:38,107 --> 00:43:41,144
You knew I would find
the recruitment file.
582
00:43:41,307 --> 00:43:44,902
Did you think I wouldn't guess
your name was blacked-out?
583
00:43:47,387 --> 00:43:49,582
You learn to take the hits.
584
00:43:50,347 --> 00:43:52,417
They come from within,
not without.
585
00:43:54,307 --> 00:43:56,616
Your feelings are your worst enemy.
586
00:44:07,947 --> 00:44:11,144
Hide them, bury them.
587
00:44:12,867 --> 00:44:15,062
Or they will betray you.
588
00:44:16,067 --> 00:44:17,739
They'll bring you down.
589
00:44:19,267 --> 00:44:22,065
Never show how frightened you are,
590
00:44:25,907 --> 00:44:28,341
when you learn such news,
591
00:44:29,987 --> 00:44:32,296
news that drains all your strength,
592
00:44:36,387 --> 00:44:37,979
and when you realize
593
00:44:38,147 --> 00:44:40,456
that the one thing that gives you hope
594
00:44:41,747 --> 00:44:43,783
is on the verge of collapse.
595
00:44:51,787 --> 00:44:53,664
- Can I talk to you?
- Yes.
596
00:44:54,947 --> 00:44:58,098
The Iran desk received this telegram
from Tehran.
597
00:44:58,867 --> 00:45:02,542
An informer warned that
the photo of a French female researcher
598
00:45:02,707 --> 00:45:04,937
was tacked on a wall
in a Pasdaran office.
599
00:45:05,107 --> 00:45:07,337
Someone named Marina Loiseau.
600
00:45:07,507 --> 00:45:08,496
And?
601
00:45:10,027 --> 00:45:12,939
She was photographed with Shapur Zamani,
602
00:45:13,107 --> 00:45:14,938
who seems to be a Pasdaran target.
603
00:45:15,387 --> 00:45:19,460
They're mounting an operation
against Shapur and his gang.
604
00:45:21,307 --> 00:45:23,696
I thought you'd want to know.
605
00:45:24,187 --> 00:45:25,336
Thank you.
606
00:45:29,547 --> 00:45:30,536
Clément?
607
00:45:37,427 --> 00:45:39,543
You just discovered
608
00:45:40,227 --> 00:45:42,058
Phénoméne's real identity.
609
00:45:42,227 --> 00:45:43,899
It doesn't leave this room.
610
00:46:24,667 --> 00:46:27,340
IMMEDIATE EXFILTRATION
611
00:46:46,787 --> 00:46:49,585
Your grandmother is dead...
612
00:46:57,787 --> 00:46:58,617
Duflot here.
613
00:46:58,787 --> 00:47:02,223
I have a message for Tehran,
an emergency procedure.
614
00:47:03,867 --> 00:47:05,346
The code is
615
00:47:05,507 --> 00:47:10,661
65 - 14 - 8 Golf Tango.
616
00:47:12,147 --> 00:47:14,297
That's it.
Awaiting your confirmation.
617
00:47:23,587 --> 00:47:26,579
Make the students do
a complete mapping
618
00:47:26,747 --> 00:47:28,738
of the formations.
- OK.
619
00:47:28,907 --> 00:47:31,057
Call me if you have any problems.
620
00:47:31,427 --> 00:47:32,701
OK, thank you.
621
00:47:38,787 --> 00:47:41,301
Your French girl has nice eyes.
622
00:47:41,467 --> 00:47:42,786
Are you screwing her?
623
00:47:43,787 --> 00:47:45,505
Are you crazy?
624
00:47:47,067 --> 00:47:48,261
That's not my style.
625
00:47:48,947 --> 00:47:50,141
OK.
626
00:47:50,787 --> 00:47:52,300
She's a seismologist.
627
00:47:53,427 --> 00:47:54,906
A very honest one.
628
00:48:12,147 --> 00:48:13,296
Hello?
629
00:48:15,147 --> 00:48:18,059
No, she isn't here.
May I take a message?
630
00:48:19,507 --> 00:48:22,146
Unfortunately,
she just left on a mission.
631
00:48:22,307 --> 00:48:23,945
She'll be back in a week.
632
00:48:26,507 --> 00:48:28,099
Her grandmother?
633
00:48:30,587 --> 00:48:31,576
Dear God.
634
00:48:41,067 --> 00:48:43,979
Can I ride with you?
The other van is full.
635
00:48:54,707 --> 00:48:55,981
Marina!
636
00:49:07,027 --> 00:49:10,178
We're really organizing a desert rave,
aren't we?
637
00:49:10,347 --> 00:49:11,700
Sure, why not?
638
00:49:12,147 --> 00:49:16,425
You can never be sure
if I'm serious or not.
639
00:49:17,867 --> 00:49:21,018
Whether I'm organizing a rave,
a rap concert
640
00:49:21,187 --> 00:49:23,906
or a study for Westinghouse or Toshiba.
641
00:49:27,907 --> 00:49:29,977
Is this study for a foreign company?
642
00:49:30,507 --> 00:49:33,897
No, it's for my father,
at the request of a foreign company.
643
00:49:44,747 --> 00:49:47,864
What my father can't do in the open,
I do behind the scenes.
644
00:49:48,427 --> 00:49:50,622
Nothing beats a great party!
645
00:50:01,147 --> 00:50:02,500
Shit!
646
00:50:08,947 --> 00:50:10,744
What are you doing,
you stupid ass?
647
00:50:10,907 --> 00:50:12,420
What's wrong with you?
648
00:50:12,947 --> 00:50:13,982
Come here, asshole!
649
00:50:25,507 --> 00:50:27,896
What are you doing?
What's happening?
650
00:50:28,427 --> 00:50:31,146
What are you doing?
651
00:50:36,707 --> 00:50:40,620
Subtitles: Holly Diener
652
00:50:41,707 --> 00:50:45,620
Subtitling TITRAFILM
653
00:50:46,305 --> 00:50:52,685
For Important Kodi Updates and the Chance to Win an
NVIDIA Shield TV - Visit www.tvaddons.co/december
45568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.