Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,407 --> 00:00:12,080
# You must remember this
2
00:00:12,127 --> 00:00:14,721
# A kiss is still a kiss
3
00:00:14,767 --> 00:00:17,759
# A sigh is just a sigh
4
00:00:20,447 --> 00:00:23,917
# The fundamental things apply
5
00:00:23,967 --> 00:00:27,960
# As time goes by #
6
00:00:30,967 --> 00:00:34,357
Good Lord, Josef Locke's on CD.
7
00:00:35,367 --> 00:00:39,679
- We saw him at the Hackney Empire.
- So we did. What did he sing?
8
00:00:39,727 --> 00:00:44,039
Oh, something military, I expect.
He generally sang something military.
9
00:00:44,087 --> 00:00:46,282
Nothing of Johnnie Ray's here.
10
00:00:46,327 --> 00:00:49,319
- I didn't know you liked Johnnie Ray.
- I can't stand him.
11
00:00:49,367 --> 00:00:53,406
- Why are you looking for him, then?
- There was one song he used to sing.
12
00:00:53,447 --> 00:00:55,756
Walking My Baby Back Home.
13
00:00:55,807 --> 00:00:59,959
- Doesn't sound like your cup of tea.
- No, it wasn't. Atmospheric, though.
14
00:01:00,007 --> 00:01:03,716
When I was called up for National Service,
everybody in the camp was singing it.
15
00:01:03,767 --> 00:01:08,477
Yes. # Gee, but it's great when you're
walking out late, walking my baby... #
16
00:01:08,527 --> 00:01:10,518
- Shh.
- I'm not going to sing the whole song.
17
00:01:10,567 --> 00:01:13,604
- Dreadful lyrics.
- Why did you all sing it, then?
18
00:01:13,647 --> 00:01:18,801
I don't know. Seemed romantic in its day.
You know, walking one's baby back home.
19
00:01:18,847 --> 00:01:21,759
Yes, I remember. How did it go? Er...
20
00:01:21,807 --> 00:01:25,880
# We started to pet and that's when I get
her powder all over my vest #
21
00:01:25,927 --> 00:01:28,919
It's quite evocative, really.
We did wear powder.
22
00:01:28,967 --> 00:01:33,279
The vest bit worried me until I found out
that it was American for waistcoat.
23
00:01:33,327 --> 00:01:37,639
I kept wondering what he was doing
walking his baby back home in his vest.
24
00:01:38,647 --> 00:01:42,322
You never walked me back home.
You walked me back to the nurses' home.
25
00:01:43,327 --> 00:01:47,036
I was the envy of the battalion, you know,
going out with a nurse.
26
00:01:47,087 --> 00:01:49,282
- Really?
- Yes.
27
00:01:49,327 --> 00:01:52,717
Something to do with the fact
that nurses knew all about anatomy
28
00:01:52,767 --> 00:01:54,962
gave them an erotic mystery.
29
00:01:55,007 --> 00:01:56,963
Did you believe that?
30
00:01:57,007 --> 00:02:00,477
- I suppose I must have done.
- Was that why you picked me up in the park?
31
00:02:00,527 --> 00:02:02,995
- You weren't in uniform.
- Oh, no, so I wasn't.
32
00:02:03,047 --> 00:02:06,756
And I didn't pick you up,
I asked you the way to Curzon Street.
33
00:02:08,447 --> 00:02:11,644
Four times you took me out
before you kissed me.
34
00:02:11,687 --> 00:02:15,999
We clashed noses and you banged your head
against the wall of the nurses' home.
35
00:02:16,047 --> 00:02:19,039
- Pretty smooth, wasn't I?
- Shows what an innocent I was.
36
00:02:19,087 --> 00:02:21,920
- I actually thought you were.
- Funny, isn't it?
37
00:02:21,967 --> 00:02:25,437
When you look back on those days,
you think that...
38
00:02:26,527 --> 00:02:28,324
What are you doing?
39
00:02:28,367 --> 00:02:30,881
- Don't look at me!
- What are you doing?
40
00:02:30,927 --> 00:02:33,680
- There's someone I don't want to see.
- Who?
41
00:02:33,727 --> 00:02:35,763
She's in blue!
42
00:02:37,367 --> 00:02:39,835
- I can't see anybody in blue.
- Don't look at me!
43
00:02:39,887 --> 00:02:41,684
Well, I can't.
44
00:02:41,727 --> 00:02:43,718
I'd swear she was there.
45
00:02:45,327 --> 00:02:48,524
- She's behind us.
- Will she recognise you from the rear?
46
00:02:48,567 --> 00:02:51,604
She's facing the other way. Sidle out quietly.
47
00:02:51,647 --> 00:02:54,081
- Sidle?
- Yes, but sideways!
48
00:02:58,447 --> 00:03:00,642
When we get near the door, run for it.
49
00:03:00,687 --> 00:03:04,282
What do we do then?
Split up and make contact in Prague?
50
00:03:05,287 --> 00:03:07,676
- Please!
- Oh, all right.
51
00:03:09,327 --> 00:03:10,919
Now, now!
52
00:03:12,047 --> 00:03:13,765
- Stop!
- What?
53
00:03:13,807 --> 00:03:15,604
- You're shoplifting.
- JEAN!
54
00:03:15,647 --> 00:03:18,241
- Oh, Penny!
- How lovely to see you!
55
00:03:18,287 --> 00:03:20,437
Lovely to see you!
56
00:03:25,447 --> 00:03:29,440
It was so nice to see you again.
Fancy bumping into each other like that.
57
00:03:29,487 --> 00:03:32,445
- Fancy.
- And lovely to meet you, Leslie.
58
00:03:32,487 --> 00:03:34,842
- Lionel.
- Oh.
59
00:03:34,887 --> 00:03:39,836
Awful at names. I'm only up in town
for one day, bit of shopping, that sort of thing.
60
00:03:40,687 --> 00:03:44,726
I did try and let you know that I was coming up
but you must've been out.
61
00:03:44,767 --> 00:03:50,000
What a pretty little garden.
Isn't it pretty? Do you have a garden, Leslie?
62
00:03:50,727 --> 00:03:53,799
I live in a flat.
I mow the window box from time to time.
63
00:03:53,847 --> 00:03:58,238
Oh, you poor man.
I always think that life without a garden is...
64
00:03:58,287 --> 00:04:01,279
What about you two?
How long have you known each other?
65
00:04:01,327 --> 00:04:03,124
Ah, well...
66
00:04:03,167 --> 00:04:04,839
Er, just a few months.
67
00:04:05,727 --> 00:04:08,878
- I've got some strawberries in the fridge.
- Oh, scrummy!
68
00:04:08,927 --> 00:04:11,725
- Will you give me a hand, Lionel?
- Yes.
69
00:04:12,727 --> 00:04:15,560
- If you want me to.
- Oh, no, no, no, don't steal him!
70
00:04:15,607 --> 00:04:18,326
I'll give him back. Shan't be a moment.
71
00:04:23,527 --> 00:04:26,963
- What do you mean, a few months?
- She doesn't know about us.
72
00:04:27,007 --> 00:04:29,202
- I don't want her to.
- Why?
73
00:04:29,247 --> 00:04:32,444
Lionel, she's my sister-in-law.
I was married to her brother.
74
00:04:32,487 --> 00:04:35,081
- You don't think I told him about us.
- I don't know.
75
00:04:35,127 --> 00:04:37,561
Stands to reason.
Did you tell your wife about me?
76
00:04:37,607 --> 00:04:39,837
- I shouldn't think so.
- There you are.
77
00:04:39,887 --> 00:04:44,483
I'm sure she never asked.
She was the least curious person I've ever met.
78
00:04:44,527 --> 00:04:47,325
So don't let anything slip.
79
00:04:47,367 --> 00:04:49,961
I'll do my best
but I'm not very good at deception.
80
00:04:50,007 --> 00:04:55,798
I don't know. You deceived me into thinking you
wanted to know the way to Curzon Street.
81
00:04:55,847 --> 00:04:59,157
Why all that nonsense in the record shop?
She seems quite nice.
82
00:04:59,207 --> 00:05:02,165
- She goes on a bit, but she seems quite nice.
- She is.
83
00:05:02,207 --> 00:05:05,916
Since David died, she's made it
her mission in life to feel sorry for me.
84
00:05:05,967 --> 00:05:09,357
- Poor Jean this, poor Jean that.
- I don't think of you as poor Jean.
85
00:05:09,407 --> 00:05:13,195
Nor do I. She does. And I can't budge her.
86
00:05:13,247 --> 00:05:15,442
Sometimes it's "poor brave Jean".
87
00:05:15,487 --> 00:05:17,876
- That's worse.
- I know.
88
00:05:17,927 --> 00:05:21,317
Ah-ah-ah!
Would you get some dishes, please?
89
00:05:23,767 --> 00:05:28,602
This "only having known each other
a few months" fiction, where did we meet?
90
00:05:28,647 --> 00:05:33,038
- How should I know?
- It might be better if we told the same story.
91
00:05:33,087 --> 00:05:36,477
- Those are soup plates.
- Well, they're dishes.
92
00:05:38,567 --> 00:05:41,365
Look, just make it up as you go along, all right?
93
00:05:41,407 --> 00:05:45,195
If in doubt, change the subject.
The cream's in the fridge.
94
00:05:49,527 --> 00:05:51,677
There, there!
95
00:05:57,527 --> 00:05:59,518
- One more thing.
- Napkins?
96
00:05:59,567 --> 00:06:02,798
- No.
- We should have napkins. Cream dribbles.
97
00:06:02,847 --> 00:06:08,319
As you're talking about napkins, if she asks us
down for the weekend, we can't go.
98
00:06:08,367 --> 00:06:10,961
Suits me fine.
I hate staying in people's houses.
99
00:06:11,007 --> 00:06:14,841
If you get up in the night to go to the loo,
you never know which door to open.
100
00:06:14,887 --> 00:06:17,685
- Why are you so sure she'll ask us?
- She always does.
101
00:06:17,727 --> 00:06:19,922
- Sugar.
- Ohh!
102
00:06:21,687 --> 00:06:24,485
- So just say no, hm?
- Mm-hm.
103
00:06:24,527 --> 00:06:26,995
An hour of being called "poor Jean"
is bearable.
104
00:06:27,047 --> 00:06:29,880
After several hours,
I feel I really am "poor Jean". Come on.
105
00:06:29,927 --> 00:06:32,964
- What about napkins?
- Oh, they're in the...
106
00:06:33,007 --> 00:06:35,043
Oh, never mind. Here.
107
00:06:43,087 --> 00:06:44,884
Come on.
108
00:06:48,647 --> 00:06:53,243
You'll have to divide those in the autumn, Jean,
otherwise they'll take over.
109
00:06:54,327 --> 00:06:57,797
Where did you two meet, by the way?
110
00:06:57,847 --> 00:07:01,317
- On the dodgems at a fairground.
- How bizarre!
111
00:07:01,367 --> 00:07:03,403
Yes, that's what I thought.
112
00:07:03,447 --> 00:07:05,438
Ooh, scrumptious.
113
00:07:06,287 --> 00:07:08,676
- Where's Judith, by the way?
- Out somewhere.
114
00:07:08,727 --> 00:07:12,561
- Oh, good. How is she?
- Very well.
115
00:07:12,607 --> 00:07:15,565
Oh, I am glad. Poor Judith.
116
00:07:17,327 --> 00:07:20,205
- I smashed into the back of her.
- Who?
117
00:07:20,247 --> 00:07:22,203
Jean. On the dodgems.
118
00:07:24,247 --> 00:07:29,037
Oh, now, look, mint. There's another thing
that takes over. I've had a terrific idea.
119
00:07:29,087 --> 00:07:34,002
Why don't you two come down to the cottage
for the weekend? It's been such a long time.
120
00:07:34,047 --> 00:07:38,006
- Stephen and I would love to have you.
- Ah, well...
121
00:07:38,047 --> 00:07:40,880
- Please don't say no this time.
- We'd like to, but...
122
00:07:40,927 --> 00:07:44,363
- Thank you. We'd love to.
- I am glad.
123
00:07:53,887 --> 00:07:56,082
I always stack from the back.
124
00:07:56,127 --> 00:07:58,436
- Do you?
- Well, it makes sense, doesn't it?
125
00:07:58,487 --> 00:08:02,685
You don't have to re-arrange everything
when you put the last few things in.
126
00:08:02,727 --> 00:08:06,925
- Have you done a thesis on it?
- Just common sense.
127
00:08:06,967 --> 00:08:10,164
It's my dishwasher, I'll stack it how I like.
128
00:08:10,207 --> 00:08:12,596
- Suit yourself.
- I will.
129
00:08:12,647 --> 00:08:14,478
I only say why.
130
00:08:14,527 --> 00:08:17,485
You didn't, you said, "Why-y-y-y?"
131
00:08:17,527 --> 00:08:21,076
I don't think I said it like that at all,
but if I did, it was excusable.
132
00:08:21,127 --> 00:08:25,439
"Just say no," you said. "Come down for
the weekend," she said. "We'd love to."
133
00:08:25,487 --> 00:08:29,685
I know, I know.
- I was about to make a plausible excuse.
134
00:08:29,727 --> 00:08:33,083
- What were you going to say?
- I hadn't got around to that.
135
00:08:33,127 --> 00:08:36,324
- You don't know whether it'd be plausible.
- Don't start on me.
136
00:08:36,367 --> 00:08:40,155
- I'm not starting on you.
- Yes, you are. It's a little trick you have.
137
00:08:40,207 --> 00:08:43,916
You feel guilty about something
so you turn your fire on somebody else.
138
00:08:43,967 --> 00:08:48,165
- You make me sound like a battleship.
- An irrational battleship.
139
00:08:48,207 --> 00:08:50,641
I know.
140
00:08:50,687 --> 00:08:52,837
I feel such a fool.
141
00:08:52,887 --> 00:08:57,085
- Why did you say yes?
- Well... she's David's sister.
142
00:08:57,127 --> 00:09:03,123
Apart from Judith, she's all the family I've got
and, after David died, she was very kind to me.
143
00:09:03,167 --> 00:09:05,761
She's never anything but well intentioned.
144
00:09:05,807 --> 00:09:07,763
Look, if you want my opinion...
145
00:09:07,807 --> 00:09:09,798
Which I do, actually.
146
00:09:09,847 --> 00:09:11,599
You did the right thing.
147
00:09:11,647 --> 00:09:16,437
Putting yourself out for other people
because they mean well isn't a bad thing to do.
148
00:09:16,487 --> 00:09:19,285
- Well, you don't.
- I'm not saying I do.
149
00:09:20,327 --> 00:09:23,205
And you've never complained
about me volunteering you.
150
00:09:23,247 --> 00:09:25,681
You didn't give me time to.
151
00:09:25,727 --> 00:09:28,116
- It may not be so bad.
- I should hope not.
152
00:09:28,167 --> 00:09:30,362
- It might be quite nice.
- Yes.
153
00:09:30,407 --> 00:09:32,602
- You don't want to go, do you?
- Not really.
154
00:09:34,327 --> 00:09:38,559
Well, I'll phone and I'll say you've been
called away on a polar expedition.
155
00:09:38,607 --> 00:09:41,599
- Won't that be a little transparent?
- Totally, but still...
156
00:09:41,647 --> 00:09:44,639
- It's not as though you need me there.
- No.
157
00:09:44,687 --> 00:09:47,724
- Except I do.
- Oh, do you?
158
00:09:47,767 --> 00:09:51,555
Well, you see, with a chap in tow,
I'm less of the "poor Jean".
159
00:09:51,607 --> 00:09:55,520
What, you want me there as a token chap?
A sort of trophy.
160
00:09:55,567 --> 00:09:58,684
If I wanted a trophy,
I'd take somebody 20 years younger.
161
00:09:58,727 --> 00:10:01,480
- Who?
- Well, I...
162
00:10:01,527 --> 00:10:03,119
Hm? Hm?
163
00:10:03,167 --> 00:10:05,283
Well... somebody!
164
00:10:05,327 --> 00:10:09,684
You haven't got anybody 20 years younger
so you'll just have to make do with me.
165
00:10:09,727 --> 00:10:10,796
Thanks.
166
00:10:10,847 --> 00:10:14,237
I hope we can sustain this fiction
that we only met a few months ago.
167
00:10:14,287 --> 00:10:17,484
- I'm not very good at deception.
- Oh, I don't know.
168
00:10:17,527 --> 00:10:22,123
I thought you did very well about
smashing into the back of me on the dodgems!
169
00:10:25,367 --> 00:10:27,927
I'm so glad for Jean, I really am.
170
00:10:27,967 --> 00:10:30,765
She's been so brave since David died.
171
00:10:30,807 --> 00:10:34,516
But inside, she's been crying all the time,
I know she has.
172
00:10:34,567 --> 00:10:37,161
She struck me as being
a very together person.
173
00:10:37,207 --> 00:10:39,198
- Well, what's together?
- Well...
174
00:10:39,247 --> 00:10:44,446
I'll tell you what together is in poor Jean's case.
Putting on a front, trying to keep cheerful.
175
00:10:44,487 --> 00:10:48,196
Must be such a strain for her.
She'll never find another David, that's for sure.
176
00:10:48,247 --> 00:10:50,238
- What do you think of Lionel?
- Lionel?
177
00:10:50,287 --> 00:10:52,755
- I like him, in an odd sort of way.
- Well...
178
00:10:52,807 --> 00:10:56,004
I mean, I don't mean he's odd.
Well, I mean, only slightly.
179
00:10:56,047 --> 00:11:01,440
I mean, fancy meeting on the dodgems.
What was Jean doing on the dodgems?
180
00:11:01,487 --> 00:11:06,436
I don't see her as a dodgem sort of person.
Nor Lionel, for that matter.
181
00:11:06,487 --> 00:11:10,275
- Where did we first meet? I've forgotten.
- At the annual dinner-dance...
182
00:11:10,327 --> 00:11:13,717
- What does Lionel do? Have you asked him?
- No.
183
00:11:13,767 --> 00:11:15,564
- Why not?
- Well, I...
184
00:11:15,607 --> 00:11:20,317
Oh, I expect it'll come up in some way.
We mustn't be too inquisitive.
185
00:11:20,367 --> 00:11:23,962
She's got someone in her life at last,
even though he is a bit odd
186
00:11:24,007 --> 00:11:28,478
so no probing of any sort,
just let the conversation take its course.
187
00:11:28,527 --> 00:11:30,483
Yes, I usually do that.
188
00:11:32,007 --> 00:11:34,202
Lunch is nearly ready.
189
00:11:34,247 --> 00:11:35,965
Just... glasses.
190
00:11:45,407 --> 00:11:47,716
What on earth are you doing?
191
00:11:47,767 --> 00:11:49,564
Blazing a trail.
192
00:11:50,407 --> 00:11:53,797
If I get up in the night,
I just feel for the plaster.
193
00:11:59,287 --> 00:12:02,484
You can't go sticking Elastoplast
on people's houses.
194
00:12:02,527 --> 00:12:05,564
It's only a little bit,
I'm not papering the walls with it.
195
00:12:05,607 --> 00:12:07,598
Supposing someone sees it?
196
00:12:07,647 --> 00:12:10,719
Would you accuse a guest
of sticking Elastoplast to a doorframe?
197
00:12:10,767 --> 00:12:13,918
- Well, no!
- No, well, just leave it there, then.
198
00:12:13,967 --> 00:12:18,119
It's that or me taking the chance of blundering
into the wrong room in my pyjamas.
199
00:12:18,167 --> 00:12:21,955
Look, before we go down,
I don't want to talk about the book.
200
00:12:22,007 --> 00:12:25,841
- Are you two all right?
- Oh, yes, yes, just coming. Why?
201
00:12:25,887 --> 00:12:29,596
Well, it's the same boring old road, isn't it?
202
00:12:29,647 --> 00:12:32,036
I say it's called My Life In Kenya.
203
00:12:32,087 --> 00:12:37,480
People say, "Oh, how interesting. Do tell us
about Kenya" so I do and bore them to death.
204
00:12:37,527 --> 00:12:41,725
Oh, all right, come on, let's go down.
I can see that Elastoplast from here.
205
00:12:41,767 --> 00:12:44,759
Only because you know it's there. Come on.
206
00:12:46,887 --> 00:12:51,642
Poor Jean. All those awful years alone
with little Judith just a child.
207
00:12:51,687 --> 00:12:56,124
I don't use the word "struggle" lightly,
but a struggle it must have been.
208
00:12:56,167 --> 00:12:59,443
Yes, it wasn't much fun in the workhouse.
209
00:13:00,967 --> 00:13:04,357
- I'm only telling the truth, Jean.
- Lionel knows all this.
210
00:13:04,407 --> 00:13:07,524
- Oh, do you, Lionel?
- Well, we talk a lot, Jean and I.
211
00:13:07,567 --> 00:13:09,558
We go way back, after all.
212
00:13:10,887 --> 00:13:13,481
You said you'd only known each other
a few months.
213
00:13:13,527 --> 00:13:17,361
- Yes, we have.
- Yes, it... it seems like way back now.
214
00:13:17,407 --> 00:13:21,161
- You know, after all those months.
- I see.
215
00:13:21,207 --> 00:13:23,721
- Dodgems, you say?
- Yes.
216
00:13:23,767 --> 00:13:27,442
I can't imagine what you were doing
on the dodgems in the first place.
217
00:13:27,487 --> 00:13:30,285
Oh, well... driving around.
218
00:13:31,767 --> 00:13:33,837
What a desperate thing to do.
219
00:13:33,887 --> 00:13:35,764
I was not desperate.
220
00:13:35,807 --> 00:13:39,117
No, I mean going to a fair alone at your age.
221
00:13:39,167 --> 00:13:42,000
- You just had to be with people, didn't you?
- No!
222
00:13:42,047 --> 00:13:45,642
- She was with a whole crowd of people.
- A huge crowd, a dozen or more.
223
00:13:45,687 --> 00:13:49,680
- You said you'd lost touch with the old crowd.
- This was a new crowd, all right?
224
00:13:49,727 --> 00:13:53,322
- I'm only interested, Jean.
- Sorry, I didn't mean to snap.
225
00:13:53,367 --> 00:13:57,360
- You had so much going for you.
- Would anybody like some more coffee?
226
00:13:57,407 --> 00:14:00,604
A kind husband. He was a lovely man, Lionel.
227
00:14:00,647 --> 00:14:04,481
Beautiful daughter,
so much to look forward to and then...
228
00:14:08,527 --> 00:14:10,757
Lionel's a psychiatrist.
229
00:14:13,247 --> 00:14:15,807
Really? How fascinating.
230
00:14:16,327 --> 00:14:19,956
- Absolutely fascinating.
- Oh, it's just a job, really.
231
00:14:21,327 --> 00:14:24,956
No, I mean being able to see
into the human psyche.
232
00:14:25,007 --> 00:14:28,397
- It's where the word psychiatrist comes from.
- Yes, I know.
233
00:14:28,447 --> 00:14:30,836
Strangely enough, I'm in medicine, too.
234
00:14:30,887 --> 00:14:33,037
Stephen, you're only a dentist.
235
00:14:34,727 --> 00:14:38,720
Listen, I respect professional confidentiality
completely, course I do,
236
00:14:38,767 --> 00:14:42,965
but... have you been any real help to Jean
professionally?
237
00:14:43,727 --> 00:14:46,321
I've often hoped it might help, but no.
238
00:14:47,367 --> 00:14:51,485
Funny place for a psychiatrist to go, to a fair.
239
00:14:51,527 --> 00:14:55,884
- Lionel's a great observer of human nature.
- Nonstop.
240
00:14:55,927 --> 00:14:58,646
Fascinating. Would you like a nap?
241
00:14:58,687 --> 00:15:01,201
Not particularly, no.
242
00:15:01,247 --> 00:15:05,445
- Jean, do you nap in the afternoon?
- No, I work in the afternoon.
243
00:15:05,487 --> 00:15:09,400
Lionel and I thought we might take a turn
about the garden, didn't we?
244
00:15:09,447 --> 00:15:12,837
- Yes, we did.
- Oh, yes, you go on. We'll wash up.
245
00:15:12,887 --> 00:15:14,206
Oh.
246
00:15:14,247 --> 00:15:17,956
I stack the dishwasher from the back.
Do you think that's significant?
247
00:15:18,007 --> 00:15:22,000
No, no, no. It just means that you're
a very rational sort of person.
248
00:15:22,047 --> 00:15:23,878
Oh, good.
249
00:15:30,127 --> 00:15:32,436
- Psychiatrist?
- First thing I thought of.
250
00:15:32,487 --> 00:15:35,684
- Why think of anything?
- You didn't want to talk about the book.
251
00:15:35,727 --> 00:15:40,721
Nobody asked me what I did. You announced
out of the blue "Lionel's a psychiatrist".
252
00:15:40,767 --> 00:15:43,565
I wanted to change the subject.
253
00:15:43,607 --> 00:15:46,883
Couldn't you have just
thrown a chair through the window?
254
00:15:46,927 --> 00:15:50,522
- She goes on and on.
- I know she does, but does it really matter?
255
00:15:50,567 --> 00:15:52,558
Yes, it does. It does.
256
00:15:52,607 --> 00:15:58,284
It reminds me what bloody awful years
they were after David died. I did love him.
257
00:15:58,327 --> 00:16:00,795
- You said that.
- Yes, I know.
258
00:16:00,847 --> 00:16:04,556
Not in the same way that I loved you
when we were young, but I did love him.
259
00:16:04,607 --> 00:16:07,519
We'll just steer the subject
onto something else.
260
00:16:07,567 --> 00:16:10,479
Only knowing each other a few months
and psychiatry?
261
00:16:10,527 --> 00:16:12,757
- Both your inventions.
- Sorry.
262
00:16:12,807 --> 00:16:15,321
Well, at least I don't have to prove it.
263
00:16:15,367 --> 00:16:19,360
If you'd said I was a fire-eater, she'd have
produced matches and asked for a demo.
264
00:16:19,407 --> 00:16:24,481
- As if I'd have said you were a fire-eater.
- As if you'd have said I was a psychiatrist.
265
00:16:25,527 --> 00:16:28,678
Look, we'd better go back. And no more lies.
266
00:16:28,727 --> 00:16:32,322
Good idea.
We'll just stick with the two we've got.
267
00:16:35,487 --> 00:16:40,277
- What a beautiful evening.
- Yes, I'm glad I came home.
268
00:16:40,327 --> 00:16:41,555
Home?
269
00:16:42,727 --> 00:16:44,718
I don't know why I said that.
270
00:16:44,767 --> 00:16:46,962
I meant... um...
271
00:16:47,007 --> 00:16:50,716
...it's nice to be AT home... in England.
272
00:16:50,767 --> 00:16:56,478
You'll forgive me for saying so but you
and Jean seem to be somewhat ill at ease.
273
00:16:56,527 --> 00:16:59,519
- Do we?
- I think I know why.
274
00:16:59,567 --> 00:17:03,276
You've known each other
for a good deal longer than just a few months.
275
00:17:04,447 --> 00:17:08,963
We knew each other a long time ago.
Before she met David.
276
00:17:09,007 --> 00:17:10,998
How did you know?
277
00:17:11,047 --> 00:17:14,881
Well, to be honest,
that dodgem thing never really passed muster.
278
00:17:14,927 --> 00:17:16,440
I was afraid of that.
279
00:17:16,487 --> 00:17:21,686
In any case, one doesn't need to be a Sherlock
Holmes to notice things, the odd little look.
280
00:17:21,727 --> 00:17:24,525
- Does Penny know?
- Good heavens, no, bless her heart.
281
00:17:24,567 --> 00:17:28,799
She only talks. She never looks, never listens.
282
00:17:28,847 --> 00:17:31,759
Jean never told her husband about me,
you see.
283
00:17:31,807 --> 00:17:34,605
It was more than just a passing friendship?
284
00:17:36,407 --> 00:17:38,682
Quite a lot more.
285
00:17:38,727 --> 00:17:41,400
- I shan't say anything, of course.
- Thanks.
286
00:17:41,447 --> 00:17:44,837
If the subject should come up,
we'll steer it onto something else.
287
00:17:44,887 --> 00:17:49,278
- Like my being a psychiatrist.
- Good idea. Fascinating subject, psychiatry.
288
00:17:49,327 --> 00:17:51,443
Yes, it must be.
289
00:17:51,487 --> 00:17:54,206
To the layman, I mean.
290
00:17:54,247 --> 00:17:57,637
How long have you been a psychiatrist?
Several years, I suppose.
291
00:17:57,687 --> 00:18:00,440
Oh, yes, several years.
292
00:18:00,487 --> 00:18:04,560
But, you know,
sometimes it only seems like a couple of hours.
293
00:18:06,687 --> 00:18:10,077
I wish Lionel would tell us more
about his work.
294
00:18:10,127 --> 00:18:14,962
- I don't suppose Stephen talks shop much.
- Well, I don't encourage him to.
295
00:18:15,007 --> 00:18:17,567
Who wants to talk about teeth?
296
00:18:17,607 --> 00:18:19,404
I like Lionel.
297
00:18:19,447 --> 00:18:22,120
- So do I.
- Poor Jean.
298
00:18:23,687 --> 00:18:28,124
- Why "poor Jean" again?
- Well, I mean, meeting him so late in life.
299
00:18:28,167 --> 00:18:31,364
I was fond of David,
but he'd have been absolutely delighted
300
00:18:31,407 --> 00:18:34,763
- if you'd met someone... well...
- After a decent interval?
301
00:18:34,807 --> 00:18:37,560
- Yes.
- Yes, I know he would, but... well...
302
00:18:37,607 --> 00:18:40,360
- Now I have met Lionel.
- But so late.
303
00:18:41,127 --> 00:18:45,518
That's the second time you've said that.
We're not exactly in our dotage.
304
00:18:45,567 --> 00:18:50,357
No, of course you're not
and companionship can be a wonderful thing
305
00:18:50,407 --> 00:18:52,125
in its own way.
306
00:18:52,167 --> 00:18:53,998
Poor Jean.
307
00:18:55,607 --> 00:18:57,757
Penny, I think you ought to know
308
00:18:57,807 --> 00:19:01,516
that my relationship with Lionel
goes a long way beyond companionship.
309
00:19:01,567 --> 00:19:03,683
Good gracious, does it?
310
00:19:05,887 --> 00:19:07,878
- Of course.
- You mean?
311
00:19:07,927 --> 00:19:11,237
- Yes, of course.
- But you didn't say.
312
00:19:11,287 --> 00:19:14,643
It's not the kind of thing
you throw into the conversation, is it?
313
00:19:14,687 --> 00:19:17,076
- I think it's wonderful!
- Good.
314
00:19:17,127 --> 00:19:19,960
- But you didn't say.
- No, we've done that one.
315
00:19:21,007 --> 00:19:24,477
No, but I've automatically
put you in separate rooms.
316
00:19:25,367 --> 00:19:28,518
Oh, oh, oh, no, well, that's fine, that's all right.
317
00:19:28,567 --> 00:19:31,400
No, no, no, it isn't fine.
318
00:19:32,287 --> 00:19:37,441
You should've said. No, I'll change things
round upstairs. It won't take a jiff.
319
00:19:41,727 --> 00:19:46,118
I think it was 1954.
I think you're right.
320
00:19:46,167 --> 00:19:49,557
I know the track was Iffley Road, Oxford.
321
00:19:49,607 --> 00:19:51,802
Funny name for a road.
322
00:19:52,807 --> 00:19:54,798
Yes.
323
00:19:54,847 --> 00:19:58,601
How did we get on to Roger Bannister, anyway?
324
00:19:58,647 --> 00:20:00,638
I'm not sure.
325
00:20:01,927 --> 00:20:04,646
Sorry about that. It must be the country air.
326
00:20:04,687 --> 00:20:07,326
Good Lord, is that the time?
327
00:20:07,927 --> 00:20:10,361
- I'm ready for bed.
- So am I.
328
00:20:10,407 --> 00:20:12,443
I'm not. I'm not tired at all.
329
00:20:14,327 --> 00:20:17,922
- Shall I make some more coffee?
- No, no, there's no need for that.
330
00:20:17,967 --> 00:20:20,845
I know, let's play Trivial Pursuits.
331
00:20:22,087 --> 00:20:24,237
It's one o'clock.
332
00:20:25,167 --> 00:20:27,476
Oh, is it? Everybody tired?
333
00:20:28,247 --> 00:20:32,365
Oh, all right, then. I'm off, then.
Good night, everybody, good night.
334
00:20:37,847 --> 00:20:40,839
Lionel, you're a psychiatrist.
335
00:20:40,887 --> 00:20:42,923
Is she under some sort of strain?
336
00:20:48,647 --> 00:20:52,117
Good night.
Good night, Lionel.
337
00:20:52,167 --> 00:20:54,158
- Psst, Lionel.
- What?
338
00:20:54,207 --> 00:20:56,596
- Shh, shh!
- What?
339
00:20:56,647 --> 00:20:58,638
We're in here.
340
00:21:06,447 --> 00:21:09,837
- What do you mean "we're in here"?
- We're in here.
341
00:21:09,887 --> 00:21:13,084
- Why?
- Penny changed things round.
342
00:21:13,127 --> 00:21:15,846
- Oh, did she?
- We are guests.
343
00:21:15,887 --> 00:21:18,606
I know we're guests, but that's no reason...
344
00:21:18,647 --> 00:21:22,481
- Why did she change things round?
- I don't know!
345
00:21:22,527 --> 00:21:24,518
- I'd better have a word.
- No!
346
00:21:27,567 --> 00:21:31,037
- It was me.
- I see.
347
00:21:31,087 --> 00:21:32,884
Don't smile.
348
00:21:34,647 --> 00:21:36,922
It wasn't intentional.
349
00:21:36,967 --> 00:21:40,562
- I didn't intend things to turn out like this.
- But it was your fault?
350
00:21:40,607 --> 00:21:43,326
- Yes.
- What did you say to Penny?
351
00:21:43,367 --> 00:21:47,758
- I told her we slept together.
- Well, we did, but that was 38 years ago.
352
00:21:49,127 --> 00:21:51,163
Now! You know what I mean.
353
00:21:52,207 --> 00:21:55,517
You're worrying me.
Are you starting to lie for the sake of it?
354
00:21:55,567 --> 00:21:58,400
- No, of course not.
- Then why the latest?
355
00:21:59,407 --> 00:22:01,602
- "Poor Jean."
- Oh, not again.
356
00:22:01,647 --> 00:22:06,482
Yes. "Companionship can be
a wonderful thing," she said. Bloody cheek!
357
00:22:08,847 --> 00:22:10,838
You're like a moth to her flame.
358
00:22:10,887 --> 00:22:12,878
- She insulted you.
- What did she say about me?
359
00:22:12,927 --> 00:22:16,078
You were part of the "companionship
can be a wonderful thing".
360
00:22:16,127 --> 00:22:20,325
- The difference is I don't rise to the bait.
- You weren't there to rise to the bait.
361
00:22:20,367 --> 00:22:22,961
If I had been, I'd have shrugged it off.
362
00:22:24,247 --> 00:22:26,715
- Well, I didn't.
- No.
363
00:22:28,007 --> 00:22:30,157
So... here we are.
364
00:22:30,207 --> 00:22:33,643
- Yes.
- In a non-companionable sense.
365
00:22:36,327 --> 00:22:37,919
- Supposedly.
- Supposedly.
366
00:22:37,967 --> 00:22:39,764
Yes.
367
00:22:39,807 --> 00:22:42,401
Right. Well, they're washing up.
368
00:22:42,447 --> 00:22:45,484
When they come up,
I'll sneak back to my original room.
369
00:22:45,527 --> 00:22:50,840
- You can't. You don't know who'll be in there.
- They're not taking in paying guests, are they?
370
00:22:50,887 --> 00:22:52,878
They've given us their room.
371
00:22:52,927 --> 00:22:56,237
One of them might be in there or both of them.
Well, I don't know!
372
00:22:56,287 --> 00:23:01,964
- Right. Well... I'm not sleeping on the floor.
- No one asked you on the floor.
373
00:23:02,007 --> 00:23:03,998
- Good.
- I'll sleep in the chair.
374
00:23:04,047 --> 00:23:06,880
- No, you won't.
- Oh, all right.
375
00:23:06,927 --> 00:23:09,122
- What are you doing?
- You'll need a blanket.
376
00:23:09,167 --> 00:23:11,158
I'm not sleeping in the chair either.
377
00:23:14,967 --> 00:23:18,323
You got us into this mess,
thanks to another lie.
378
00:23:18,367 --> 00:23:22,360
First, we only met a few months ago,
then I'm a psychiatrist and now this.
379
00:23:23,127 --> 00:23:26,517
- What are we going to do?
- Against the grain of today's behaviour,
380
00:23:26,567 --> 00:23:30,242
we're going to act like grown-ups.
It is a bed made for two people.
381
00:23:31,607 --> 00:23:33,325
True.
382
00:23:48,367 --> 00:23:50,835
It's a cupboard.
383
00:23:50,887 --> 00:23:53,037
Why are you suddenly so interested
in cupboards?
384
00:23:53,087 --> 00:23:55,840
I need to change into my pyjamas.
385
00:23:55,887 --> 00:23:58,037
Oh, I see. Oh, well, I'll hide my eyes.
386
00:23:59,167 --> 00:24:02,637
I'll change in the bathroom. I realise now
why you tore up here like a sprinter.
387
00:24:02,687 --> 00:24:05,724
- Where are my pyjamas?
- Well, I...
388
00:24:05,767 --> 00:24:09,840
Oh, look, under your pillow neatly folded.
Just like a hotel.
389
00:24:10,607 --> 00:24:12,996
I wish it were.
390
00:24:13,047 --> 00:24:16,005
I'd feel quite differently about this if it were.
391
00:24:26,567 --> 00:24:28,364
Oh! Sorry.
392
00:24:29,567 --> 00:24:32,559
- Everything all right?
- Yes, fine.
393
00:24:36,327 --> 00:24:38,477
Oh, these.
394
00:24:38,527 --> 00:24:43,726
I was cleaning my teeth and thought I might as
well change into my pyjamas at the same time.
395
00:24:43,767 --> 00:24:46,201
Oh, I see.
396
00:24:47,207 --> 00:24:49,596
What's that?
397
00:24:51,647 --> 00:24:54,115
- What's what?
- That.
398
00:24:58,247 --> 00:25:00,363
It's a piece of Elastoplast.
399
00:25:01,327 --> 00:25:03,522
Good God, so it is.
400
00:25:03,567 --> 00:25:05,285
Good night.
401
00:25:11,527 --> 00:25:14,997
- Stephen found the Elastoplast.
- Oh, of course.
402
00:25:15,047 --> 00:25:18,642
I think I know which rooms
not to go into now, anyway.
403
00:25:18,687 --> 00:25:20,279
Good.
404
00:25:27,607 --> 00:25:28,596
Well...
405
00:25:29,687 --> 00:25:32,281
One small step for man.
406
00:25:38,847 --> 00:25:40,838
Hear My Song, Violetta.
407
00:25:40,887 --> 00:25:42,605
Pardon?
408
00:25:43,847 --> 00:25:47,556
Josef Locke sang at the Hackney Empire.
It wasn't military at all.
409
00:25:47,607 --> 00:25:50,075
He probably sang something military before it.
410
00:25:50,127 --> 00:25:51,526
Probably.
411
00:25:58,487 --> 00:26:00,478
We're on the wrong side.
412
00:26:02,487 --> 00:26:06,526
- What?
- I slept on that side, you slept on this side.
413
00:26:07,647 --> 00:26:09,922
Does it matter now?
414
00:26:09,967 --> 00:26:11,958
No, probably not.
415
00:26:25,167 --> 00:26:28,762
- There. That's better, isn't it?
- Yes, it is, actually.
416
00:26:34,367 --> 00:26:36,927
- If I move suddenly in the night...
- Yes?
417
00:26:37,927 --> 00:26:40,521
- It'll be cramp.
- Oh.
418
00:26:40,567 --> 00:26:42,762
I sometimes get cramp in bed.
419
00:26:42,807 --> 00:26:44,798
Well, I'll try and remember.
420
00:26:46,287 --> 00:26:48,243
It's funny, this, isn't it?
421
00:26:48,287 --> 00:26:52,075
Under the circumstances,
I suppose it's the only word to choose.
422
00:26:52,127 --> 00:26:55,324
- I'm sorry.
- Oh, don't be sorry.
423
00:26:55,367 --> 00:26:58,757
- It's rather nice.
- Yes, it is, actually.
424
00:26:58,807 --> 00:27:00,604
Companionship?
425
00:27:01,527 --> 00:27:05,520
- It's not a nasty word.
- No. Not nasty.
426
00:27:05,567 --> 00:27:08,161
- A bit patronising.
- Yes, that's what I said.
427
00:27:08,207 --> 00:27:11,517
Yeah, I know, you were defending your honour.
428
00:27:11,567 --> 00:27:14,604
Are you sure you've got the right word?
429
00:27:14,647 --> 00:27:16,683
Yes, in an inverted sort of way.
430
00:27:17,687 --> 00:27:19,882
Do we look smug in the morning?
431
00:27:19,927 --> 00:27:23,966
Well, not particularly.
I mean, we have slept together before.
432
00:27:24,007 --> 00:27:27,477
Yeah, except that Penny doesn't know
it was 38 years ago.
433
00:27:28,847 --> 00:27:31,042
Seems like yesterday.
434
00:27:31,087 --> 00:27:32,884
No, it doesn't.
435
00:27:33,727 --> 00:27:35,718
No, it doesn't.
436
00:27:37,687 --> 00:27:39,405
Lights out?
437
00:27:39,447 --> 00:27:41,278
Lights out.
438
00:27:47,407 --> 00:27:49,125
Old habits.
439
00:27:50,847 --> 00:27:53,236
Old habits.
440
00:27:54,567 --> 00:27:56,159
Hello, again.
441
00:27:58,687 --> 00:28:00,405
Hello, again.
442
00:28:08,687 --> 00:28:11,247
# You must remember this
443
00:28:11,287 --> 00:28:13,881
# A kiss is still a kiss
444
00:28:13,927 --> 00:28:17,124
# A sigh is just a sigh
445
00:28:19,607 --> 00:28:22,963
# The fundamental things apply
446
00:28:23,007 --> 00:28:26,795
# As time goes by
447
00:28:30,327 --> 00:28:33,046
# And when two lovers woo
448
00:28:33,087 --> 00:28:35,681
# They still say I love you
449
00:28:35,727 --> 00:28:38,924
# On that you can rely
450
00:28:41,407 --> 00:28:45,798
# The world will always welcome lovers
451
00:28:47,127 --> 00:28:55,080
# As time goes by #
452
00:28:56,080 --> 00:29:06,080
Downloaded From www.AllSubs.org
38422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.