All language subtitles for [Soulreaperzone.com] Circlet Princess - 07 HD RyuujiTK_track3_[eng] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:23,290 This is no good, either… 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,980 If I overdo it, the circlet won't be useable… 3 00:00:28,980 --> 00:00:33,010 I never thought I'd be playing the role of a hacker. 4 00:00:38,390 --> 00:00:48,360 The Princess Cup Tournament Finally Enters the Semifinals St. Union Academy Steadily Advances 5 00:00:38,770 --> 00:00:40,810 With the revival of their circlet bout club, 6 00:00:40,810 --> 00:00:44,150 St. Union Academy surprises everyone, as they continue to advance. 7 00:00:44,150 --> 00:00:48,360 The driving force behind their team, appears to be a 1st year student, Yuka Sasaki. 8 00:00:48,360 --> 00:00:51,800 With that bursting popularity over social networks, 9 00:00:51,800 --> 00:00:57,320 her unbelievable reaction time has led fans to deem her the, "Overclock Princess", 10 00:00:53,570 --> 00:00:55,180 A brand new face steers their advance 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,530 The veteran school's revival! St. Union Academy 12 00:00:56,530 --> 00:00:59,200 Another Victory, Yuka Sasaki continues her consecutive wins! 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,200 as she quickly becomes the center of attention. 14 00:00:59,660 --> 00:01:03,360 There's no mistake that Yuka's secret lies within her reaction time… 15 00:01:04,040 --> 00:01:07,170 But where that comes from is the real question. 16 00:01:14,920 --> 00:01:20,000 A circlet specializing in training, which is also equipped with offline practice functions. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 It doesn't display any status data, 18 00:01:22,000 --> 00:01:25,180 and it's running an AI using outdated voice functions… 19 00:01:32,940 --> 00:01:34,490 She's not wearing Siegfried… 20 00:01:34,890 --> 00:01:36,950 Oh, you mean this? A perver- 21 00:01:36,950 --> 00:01:38,000 No, wait! 22 00:01:38,000 --> 00:01:39,370 I received it from a strange person! 23 00:01:40,000 --> 00:01:40,970 A strange person… 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,540 She received it… 25 00:01:49,190 --> 00:01:52,000 But, who gave it to her? 26 00:02:10,560 --> 00:02:13,820 Amongst this boundless silence, 27 00:02:13,820 --> 00:02:17,110 You'd even hear a flower bloom 28 00:02:17,110 --> 00:02:18,950 It's all or nothing now 29 00:02:18,950 --> 00:02:24,040 I've got to guess the next move 30 00:02:24,040 --> 00:02:27,250 If fate has started to turn, 31 00:02:27,250 --> 00:02:32,040 Then I'll also need to push forward 32 00:02:32,040 --> 00:02:34,170 Right now, I love 33 00:02:34,170 --> 00:02:37,260 The passion you've given me to improve and aim higher 34 00:02:37,260 --> 00:02:40,890 Along with our sealed vow from the past 35 00:02:40,890 --> 00:02:46,770 I want to connect them, with a smile 36 00:02:46,770 --> 00:02:50,690 Riding this rhythm of excitement 37 00:02:50,690 --> 00:02:54,320 I'll break the 1-second barrier 38 00:02:54,320 --> 00:03:00,490 Ordinary old tactics will no longer cut it 39 00:03:00,490 --> 00:03:04,120 Changing with each new day 40 00:03:04,120 --> 00:03:07,660 Embarking on this new journey 41 00:03:07,660 --> 00:03:11,370 Can you hear the pulse? 42 00:03:11,370 --> 00:03:16,550 Now, let's go even further beyond. 43 00:03:26,970 --> 00:03:30,940 St. Union 44 00:03:34,400 --> 00:03:37,860 Student Council Room Currently in meeting 45 00:03:37,280 --> 00:03:40,810 I see, so you're aiming to operate independently. 46 00:03:40,810 --> 00:03:44,760 We're truly grateful for the ongoing support Takamori Academy has provided. 47 00:03:44,760 --> 00:03:46,450 Thank you, Captain Sugiura. 48 00:03:46,810 --> 00:03:51,720 No, my only wish was to battle against a powerful Union once again. 49 00:03:51,720 --> 00:03:54,860 However, this revival happened faster than I expected. 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,040 Sasaki-kun. 51 00:03:57,330 --> 00:03:58,410 Yuka! 52 00:03:59,600 --> 00:04:01,410 Oh, Y-Yes! 53 00:04:01,410 --> 00:04:05,700 Thanks to you, Union's academy force has really shot up, 54 00:04:05,700 --> 00:04:07,600 Overclock Princess. 55 00:04:07,930 --> 00:04:10,520 O-Order Korokke Pudding? 56 00:04:10,520 --> 00:04:12,450 Overclock Princess. 57 00:04:12,450 --> 00:04:13,140 What? 58 00:04:13,140 --> 00:04:15,040 You haven't heard about it? 59 00:04:15,040 --> 00:04:18,020 They're calling you that all over the internet. 60 00:04:18,020 --> 00:04:21,910 What!? I'm an order korokke pudding? 61 00:04:21,910 --> 00:04:23,320 We just said it's not that! 62 00:04:23,580 --> 00:04:24,920 Now, now… 63 00:04:24,920 --> 00:04:29,400 I believe it's only a matter of time before you're all the center of attention. 64 00:04:29,400 --> 00:04:30,410 All of us? 65 00:04:30,740 --> 00:04:35,540 A former track elite, and one of the fastest players in high school circlet bout, 66 00:04:35,540 --> 00:04:36,730 Miyuki Kasahara. 67 00:04:36,730 --> 00:04:38,880 O-Oh, please… 68 00:04:39,310 --> 00:04:42,100 Wielding near identical swordsmanship to Ayana Kuroda, 69 00:04:42,100 --> 00:04:45,440 with the ability to achieve even greater heights, Reina Kuroda. 70 00:04:45,440 --> 00:04:46,720 You're going too far! 71 00:04:47,030 --> 00:04:51,130 The surprise newcomer that won with a gun, one of the most difficult weapons to handle, 72 00:04:51,130 --> 00:04:52,210 Nina Averin. 73 00:04:52,440 --> 00:04:53,180 Yeah! 74 00:04:53,520 --> 00:04:57,530 And lastly, I presume you're Union's trump card? 75 00:04:57,530 --> 00:05:01,110 No, I only provide support. I won't participate in games. 76 00:05:01,110 --> 00:05:03,370 That's unfortunate to hear… 77 00:05:03,370 --> 00:05:07,080 In any case, your team's potential is beyond expectations! 78 00:05:07,080 --> 00:05:09,380 Let's meet again during the semifinals. 79 00:05:09,680 --> 00:05:12,200 We're looking forward to it, Sugiura-san! 80 00:05:12,200 --> 00:05:13,790 The semifinals! 81 00:05:13,790 --> 00:05:15,920 Which means I'll get to face Chikage-san next! 82 00:05:22,270 --> 00:05:26,230 Umm… When they come from the right, I intercept from below? 83 00:05:26,230 --> 00:05:27,890 Then I need to counter… 84 00:05:27,890 --> 00:05:31,180 Wait, hold on, should I swing like that, G-kun? 85 00:05:31,180 --> 00:05:35,330 Enough already! Try thinking for yourself a bit! 86 00:05:35,330 --> 00:05:40,600 But! I only managed to make it this far, thanks to your advice! 87 00:05:40,600 --> 00:05:41,610 You fool! 88 00:05:42,200 --> 00:05:46,060 I gave you advice so you could learn to win on your own! 89 00:05:46,060 --> 00:05:47,630 But, but! 90 00:05:47,630 --> 00:05:48,460 Ouch! 91 00:05:48,460 --> 00:05:49,860 Focus on the match! 92 00:05:50,450 --> 00:05:53,070 Rather, if you want to know something, consult me! 93 00:05:53,070 --> 00:05:54,870 Oh… That's right! 94 00:05:54,870 --> 00:05:56,680 Um, what are your hobbies? 95 00:05:56,680 --> 00:05:58,420 Tea and flower arran- 96 00:05:58,420 --> 00:06:00,650 Wait, why are you asking me about that! 97 00:06:00,650 --> 00:06:01,590 What!? 98 00:06:01,590 --> 00:06:04,260 I asked because you said I could! 99 00:06:01,790 --> 00:06:04,260 Yuka is pretty fired up. 100 00:06:04,260 --> 00:06:05,200 Idiot! 101 00:06:04,260 --> 00:06:07,800 Well, if we beat Takamori, we'll face Kurojishi next. 102 00:06:05,200 --> 00:06:07,460 Isn't it fine if I ask you anything!? 103 00:06:07,460 --> 00:06:09,940 I was referring to your questions towards G-kun earlier. 104 00:06:07,800 --> 00:06:10,770 Those two years of effort will have finally paid off. 105 00:06:09,940 --> 00:06:13,120 Oh… you meant that. 106 00:06:10,770 --> 00:06:13,120 It's obvious that she'd be excited about this. 107 00:06:13,950 --> 00:06:14,770 I see… 108 00:06:15,050 --> 00:06:19,780 Before she came here, she spent the last two years practicing offline, right? 109 00:06:19,780 --> 00:06:23,860 Yeah, when she barely even knew the rules of circlet bout. 110 00:06:24,090 --> 00:06:27,990 Now that I think about it, we really don't know much about Yuka… 111 00:06:28,360 --> 00:06:32,700 It's not just Yuka, we're clueless about her circlet, as well… 112 00:06:32,700 --> 00:06:36,750 Okay, so… When they come from the left, I swing from behind? 113 00:06:34,030 --> 00:06:38,460 Who gave you that circlet, Yuka… 114 00:06:36,750 --> 00:06:38,460 That'll make things more difficult! 115 00:06:38,460 --> 00:06:39,170 What!? 116 00:06:39,670 --> 00:06:41,780 It's not just limited to Yuka, right? 117 00:06:41,780 --> 00:06:44,920 We've all met recently, and much time hasn't passed. 118 00:06:44,920 --> 00:06:46,990 I mean, even with Nina. 119 00:06:46,990 --> 00:06:47,920 I like cola. 120 00:06:47,920 --> 00:06:49,630 We know that… 121 00:06:49,950 --> 00:06:51,470 I like games, more or less. 122 00:06:51,470 --> 00:06:52,550 More or less? 123 00:06:52,550 --> 00:06:53,760 Somewhat. 124 00:06:53,760 --> 00:06:55,340 Somewhat!? 125 00:06:55,340 --> 00:06:57,150 See, wasn't that new? 126 00:06:57,150 --> 00:06:58,850 Guess you're right… 127 00:06:59,260 --> 00:07:00,230 Okay! 128 00:07:01,100 --> 00:07:03,700 In order to clear the upcoming semifinals, 129 00:07:03,700 --> 00:07:06,050 let's train to improve our teamwork! 130 00:07:06,050 --> 00:07:07,190 What sort of training? 131 00:07:07,670 --> 00:07:09,400 We're all going out! 132 00:07:12,200 --> 00:07:13,450 Wow! 133 00:07:13,450 --> 00:07:15,660 Race to the top, St. Union Academy! 134 00:07:15,660 --> 00:07:17,620 Good luck in the championships! Yuka-chan! 135 00:07:18,770 --> 00:07:22,700 That's right, you don't leave the dorm often, so you haven't seen all this. 136 00:07:22,700 --> 00:07:24,280 Well, isn't it crazy? 137 00:07:24,280 --> 00:07:26,210 It's amazing, I can't believe it! 138 00:07:26,210 --> 00:07:27,890 Overclock manju. 139 00:07:28,670 --> 00:07:32,930 Overclock Manju 140 00:07:29,050 --> 00:07:31,290 What!? No way! 141 00:07:31,290 --> 00:07:32,930 Oh, it's Union! 142 00:07:33,730 --> 00:07:37,140 I'm rooting for you! Feel free to take this! 143 00:07:38,180 --> 00:07:39,770 Please take ours, as well! 144 00:07:39,770 --> 00:07:41,160 Please try some! 145 00:07:41,160 --> 00:07:42,230 Thank you. 146 00:07:42,230 --> 00:07:44,120 P-Please take these! 147 00:07:44,120 --> 00:07:45,060 Y-Yeah… 148 00:07:45,060 --> 00:07:47,020 Overclock 149 00:07:47,020 --> 00:07:49,400 We ended up receiving a bunch. 150 00:07:49,400 --> 00:07:53,710 We really did, I'd love to repay them with a victory… 151 00:07:53,710 --> 00:07:54,580 It's hot! 152 00:07:55,430 --> 00:07:56,940 Here, drink this! 153 00:07:58,900 --> 00:08:00,330 This is carbonated! 154 00:08:00,330 --> 00:08:03,210 Oh, you can't handle carbonated drinks? 155 00:08:03,530 --> 00:08:04,950 What is this? 156 00:08:04,950 --> 00:08:05,920 Xiaolongbao. 157 00:08:05,920 --> 00:08:07,010 What? 158 00:08:09,510 --> 00:08:13,760 480kcal / Protein 15.3g / fat 25.3 Carbohydrates 34.2g / Sodium 900mg 159 00:08:09,510 --> 00:08:11,300 Oh, you're right. 160 00:08:09,510 --> 00:08:13,760 Product Name - Xiaolongbao 161 00:08:09,510 --> 00:08:13,760 Ingredients - Pork, Vegetables (Onion, Ginger), Gelatin, Sugar, Eggs, Soy Sauce, Table Salt, Spices, Wrapping (Flour, Lard, Table Salt), Starch, Seasoning 162 00:08:09,510 --> 00:08:13,760 Nutrition Facts: 1 Per Box (Approx. 200g) 163 00:08:11,300 --> 00:08:13,760 480 kcal. 164 00:08:13,760 --> 00:08:14,560 What!? 165 00:08:14,560 --> 00:08:16,780 480 kcal. 166 00:08:17,850 --> 00:08:20,810 Which means, with all of this… 167 00:08:21,090 --> 00:08:22,080 Don't worry. 168 00:08:22,080 --> 00:08:22,830 Huh? 169 00:08:22,830 --> 00:08:25,010 You'll be fine if you work off the amount you eat. 170 00:08:26,110 --> 00:08:28,600 Okay, I'll eat some, too! 171 00:08:27,320 --> 00:08:29,770 That's not very convincing coming from Nina… 172 00:08:29,770 --> 00:08:30,610 Yeah… 173 00:08:40,110 --> 00:08:41,680 Looks great on you, Yuka! 174 00:08:41,680 --> 00:08:44,000 Furthermore, this is our latest outfit. 175 00:08:44,820 --> 00:08:45,790 Oh! 176 00:08:46,220 --> 00:08:47,720 You look wonderful. 177 00:08:51,420 --> 00:08:52,720 Does it fit me? 178 00:09:06,320 --> 00:09:07,440 What is this!? 179 00:09:07,640 --> 00:09:08,470 Tanuki! 180 00:09:08,470 --> 00:09:09,400 Hey, Nina! 181 00:09:10,100 --> 00:09:11,980 Why did you pick a tanuki!? 182 00:09:11,980 --> 00:09:12,910 Tanuki… 183 00:09:12,910 --> 00:09:14,390 I'm asking why! 184 00:09:12,910 --> 00:09:16,070 Excuse me, Miss… Could you please refrain from adjusting anything! 185 00:09:14,390 --> 00:09:16,070 Tanuki! 186 00:09:19,380 --> 00:09:21,120 Okay, next… 187 00:09:21,120 --> 00:09:24,260 What? It's not fair that you get to sing again! 188 00:09:24,260 --> 00:09:25,990 Hey, shut it! 189 00:09:25,990 --> 00:09:28,700 Didn't you just power through three songs!? 190 00:09:28,700 --> 00:09:29,880 But, but! 191 00:09:30,300 --> 00:09:34,530 Number 23! The Ruler of the Universe, great Miyuki! 192 00:09:35,350 --> 00:09:37,130 Number 24! Grassland Beauty! 193 00:09:37,130 --> 00:09:38,430 Lovely Yuka-cha- 194 00:09:38,430 --> 00:09:39,390 What!? 195 00:09:39,390 --> 00:09:40,980 I'm singing! 196 00:09:40,980 --> 00:09:42,170 What are you saying, that's not fair! 197 00:09:42,170 --> 00:09:43,390 Hey, let go! 198 00:09:43,390 --> 00:09:45,100 I'm going up next! 199 00:09:45,100 --> 00:09:46,440 Then, how about this! 200 00:09:47,260 --> 00:09:48,400 Okay, the stage is yours! 201 00:09:49,960 --> 00:09:51,320 M-Me? 202 00:09:51,580 --> 00:09:54,030 Captain's orders! Hurry up, it's starting! 203 00:09:57,220 --> 00:10:00,950 Ah… Well, umm… 204 00:10:00,950 --> 00:10:03,900 Guiding this sea of words, 205 00:10:03,900 --> 00:10:06,740 with a steady swing… 206 00:10:06,740 --> 00:10:12,380 I recall that gaze that felt embedded in time... 207 00:10:12,810 --> 00:10:15,760 Despite these powerful emotions, 208 00:10:15,760 --> 00:10:17,310 they're unable to reach… 209 00:10:17,310 --> 00:10:19,840 Yuka! Sing with me! 210 00:10:21,010 --> 00:10:23,810 I can't help but let out a sigh… 211 00:10:22,480 --> 00:10:23,810 Oh, okay! 212 00:10:24,120 --> 00:10:27,200 The one thing I'm truly certain of, 213 00:10:27,200 --> 00:10:29,770 is my love for this dazzling world… 214 00:10:30,250 --> 00:10:35,110 I want to keep fighting! 215 00:10:35,110 --> 00:10:35,740 Yeah! 216 00:10:35,740 --> 00:10:38,330 Tightening this grasp, 217 00:10:38,330 --> 00:10:42,030 I'll confront the depths of solitude. 218 00:10:42,030 --> 00:10:45,140 Continuing to change, ever so slightly, 219 00:10:45,140 --> 00:10:47,580 I'll reach that desired view. 220 00:10:47,580 --> 00:10:54,010 Those overflowing feelings are enough to make anything resound. 221 00:10:54,010 --> 00:10:57,010 That earnest will and passionate warmth, 222 00:10:57,010 --> 00:11:00,010 continues to move my heart... 223 00:11:00,010 --> 00:11:03,610 Deepening this bond! 224 00:11:03,610 --> 00:11:05,890 Yay! 225 00:11:07,720 --> 00:11:09,640 This is definitely the most relaxing spot. 226 00:11:10,170 --> 00:11:11,530 It really is… 227 00:11:11,530 --> 00:11:14,670 I'll admit, this was a great escape before our match… 228 00:11:16,220 --> 00:11:18,400 My total is 2,000 kcal. 229 00:11:18,400 --> 00:11:20,370 A-Aren't you eating too much… 230 00:11:20,370 --> 00:11:23,660 Actually, I've been wondering about this for a while... 231 00:11:23,660 --> 00:11:25,120 What is that? 232 00:11:25,490 --> 00:11:26,790 Circlet bout. 233 00:11:26,790 --> 00:11:27,520 What? 234 00:11:27,520 --> 00:11:31,000 MR is a byproduct of the circlet bout system. 235 00:11:31,000 --> 00:11:32,580 Wow, that's amazing! 236 00:11:32,580 --> 00:11:34,290 Race to the top, St. Union Academy! 237 00:11:33,270 --> 00:11:34,290 Including that… 238 00:11:34,290 --> 00:11:35,750 And that. 239 00:11:35,750 --> 00:11:37,210 As well as that! 240 00:11:37,620 --> 00:11:42,010 Without circlet bout, MR wouldn't have this much influence. 241 00:11:42,010 --> 00:11:45,400 That reminds me, why did you decide to join this club? 242 00:11:45,400 --> 00:11:48,220 I was interested in the concept of circlet bout. 243 00:11:48,430 --> 00:11:51,280 Really, so that's why? 244 00:11:51,280 --> 00:11:53,350 You didn't know either, Miyuki-chan? 245 00:11:53,350 --> 00:11:53,810 Yeah. 246 00:11:54,080 --> 00:11:56,760 Hey, come on, fill us in a little more! 247 00:11:56,760 --> 00:11:57,780 It'll be long. 248 00:11:58,040 --> 00:12:00,500 Aren't we in the middle of teamwork training? 249 00:12:00,500 --> 00:12:03,710 Everyone wants to learn more about you. 250 00:12:04,040 --> 00:12:04,870 Okay… 251 00:12:05,400 --> 00:12:09,490 To begin, when discussing the initial goal circlet bout aims to achieve… 252 00:12:09,490 --> 00:12:11,750 That lies within the progressing evolution of MR technology. 253 00:12:11,750 --> 00:12:14,690 Essentially, further developing one's possibilities. 254 00:12:14,690 --> 00:12:19,000 On the other hand, factors pertaining to MR space rendering, and reproducing sensations, 255 00:12:19,000 --> 00:12:21,440 are essential elements that have yet to be officially revealed… 256 00:12:21,440 --> 00:12:22,790 Okay, hold on! 257 00:12:22,790 --> 00:12:24,650 Y-You're really getting into a big one… 258 00:12:24,650 --> 00:12:26,260 I told you it would be long. 259 00:12:26,540 --> 00:12:30,430 I-I think it's wonderful to research a field you're fascinated by! 260 00:12:32,000 --> 00:12:33,640 Fascinated… 261 00:12:34,360 --> 00:12:37,980 I'm willing to do anything to learn more about circlet bout. 262 00:12:38,330 --> 00:12:41,570 S-Sorry, I couldn't follow any of that… 263 00:12:42,080 --> 00:12:45,520 That phrasing makes it sound like you'd even become a spy… 264 00:12:46,620 --> 00:12:49,040 Ayumu would never do something like that! 265 00:12:49,040 --> 00:12:49,910 Yeah, that's true! 266 00:12:55,790 --> 00:12:57,420 Wow! 267 00:13:06,300 --> 00:13:07,800 Isn't she stunning? 268 00:13:07,800 --> 00:13:11,780 However, this princess isn't just about looks. 269 00:13:11,780 --> 00:13:13,390 She's unbelievably strong. 270 00:13:14,110 --> 00:13:15,760 Really… 271 00:13:19,230 --> 00:13:22,840 Dad, can you make a white dress for me, too! 272 00:13:23,880 --> 00:13:25,620 How about making one on your own? 273 00:13:25,620 --> 00:13:27,390 I'll teach you everything. 274 00:13:28,030 --> 00:13:30,250 What, on my own? 275 00:13:30,250 --> 00:13:32,020 Yep, I'm sure you'll love it. 276 00:13:32,020 --> 00:13:34,810 Watching, and actually trying, are on different levels. 277 00:13:34,810 --> 00:13:38,880 But, I can't do things like you… 278 00:13:39,310 --> 00:13:42,090 Don't say you can't, just work until you can. 279 00:13:56,900 --> 00:13:58,350 My body is aching… 280 00:14:00,030 --> 00:14:02,820 It's been a while since I've had a dream about dad… 281 00:14:07,690 --> 00:14:10,200 I need to organize the Takamori research data. 282 00:14:54,010 --> 00:14:55,790 Oh, Ayumu-chan? 283 00:14:56,120 --> 00:14:58,620 You're practicing this early in the morning? 284 00:14:59,960 --> 00:15:01,870 I sort of woke up early. 285 00:15:01,870 --> 00:15:04,140 G-kun is still asleep, though. 286 00:15:05,240 --> 00:15:06,960 Cut it out… 287 00:15:08,080 --> 00:15:11,020 Don't you dare cover me in that umeboshi color… 288 00:15:11,020 --> 00:15:13,180 Why is a AI sleeping… 289 00:15:16,710 --> 00:15:19,240 This morning air feels wonderful! 290 00:15:19,240 --> 00:15:20,810 Hey, Yuka. 291 00:15:20,810 --> 00:15:22,440 Before you came to Union, 292 00:15:22,440 --> 00:15:25,250 have you ever met the person that gave you your circlet? 293 00:15:25,250 --> 00:15:27,360 No, I haven't… 294 00:15:28,370 --> 00:15:29,200 I see… 295 00:15:29,540 --> 00:15:35,330 But, they said I'd be reunited with Chikage-san if I had this. 296 00:15:35,700 --> 00:15:40,160 That's why I trusted those words, and continued to practice. 297 00:15:40,160 --> 00:15:41,950 I'm surprised you believed them so easily. 298 00:15:41,950 --> 00:15:42,540 Huh? 299 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 I'd toss that thing the moment I received it! 300 00:15:45,320 --> 00:15:46,720 It's way too suspicious! 301 00:15:46,720 --> 00:15:48,630 What, really!? 302 00:15:50,630 --> 00:15:52,670 Why are you getting scared of it now? 303 00:15:52,670 --> 00:15:54,600 I guess you're right. 304 00:15:56,860 --> 00:16:00,450 If… I was able to turn back time, 305 00:16:00,450 --> 00:16:04,020 I still think I'd choose to accept this circlet. 306 00:16:04,410 --> 00:16:07,730 I want to stand on the same stage as her again. 307 00:16:07,730 --> 00:16:10,180 I'm willing to do anything to make that happen! 308 00:16:10,180 --> 00:16:11,200 Yuka… 309 00:16:11,580 --> 00:16:16,920 It's the same as you, willing to do anything to learn about circlet bout! 310 00:16:16,920 --> 00:16:18,380 What, me? 311 00:16:18,380 --> 00:16:20,410 For that… 312 00:16:20,840 --> 00:16:23,370 I'm hungry, but something like that! 313 00:16:24,510 --> 00:16:26,590 Let's wake Nina up, and have breakfast! 314 00:16:30,940 --> 00:16:33,560 Willing to do anything… 315 00:16:33,560 --> 00:16:35,220 If that's really true, 316 00:16:35,220 --> 00:16:38,000 There's still something I haven't done… 317 00:16:38,900 --> 00:16:39,780 Yuka. 318 00:16:39,780 --> 00:16:40,520 Yes? 319 00:16:41,540 --> 00:16:43,270 Battle against me. 320 00:16:43,270 --> 00:16:44,180 What? 321 00:16:50,700 --> 00:16:52,280 Do svidaniya… 322 00:16:53,400 --> 00:16:55,370 What are you thinking!? 323 00:16:55,370 --> 00:16:56,460 I mean, I get it… 324 00:16:56,460 --> 00:17:00,550 My stress levels would be through the roof if she made me eat those umeboshi everyday… 325 00:17:00,550 --> 00:17:01,780 But that doesn't mean- 326 00:17:01,780 --> 00:17:03,630 Yuka said she's willing to do anything. 327 00:17:03,630 --> 00:17:04,210 What? 328 00:17:04,650 --> 00:17:06,790 That's why I'll do anything, as well. 329 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Ayumu… 330 00:17:08,680 --> 00:17:11,340 Is it possible for us to fight in place of you? 331 00:17:11,770 --> 00:17:13,380 I won't be able to gather data that way. 332 00:17:15,120 --> 00:17:16,010 Move. 333 00:17:16,910 --> 00:17:18,470 Yuka is waiting. 334 00:17:25,650 --> 00:17:27,950 Are you really sure about this? 335 00:17:27,950 --> 00:17:29,220 Feel free to start. 336 00:17:35,040 --> 00:17:38,900 I've continued to research circlet bout this entire time… 337 00:17:38,900 --> 00:17:42,790 However, I've never obtained the information I truly desired. 338 00:17:43,370 --> 00:17:46,330 But that circlet may be the one and only clue, 339 00:17:46,330 --> 00:17:48,180 linking to my father… 340 00:17:49,890 --> 00:17:52,690 Ayumu-chan, you can't attack with a shield… 341 00:17:52,690 --> 00:17:54,850 You should probably worry about yourself. 342 00:17:54,850 --> 00:17:55,510 Huh? 343 00:17:55,840 --> 00:17:56,990 Using this weapon… 344 00:17:56,990 --> 00:17:58,280 is cheating. 345 00:18:01,770 --> 00:18:02,350 I knew it! 346 00:18:04,940 --> 00:18:06,100 You won't get away! 347 00:18:08,330 --> 00:18:09,420 What in the world is that!? 348 00:18:09,420 --> 00:18:11,900 She rewrote her weapon data! 349 00:18:11,900 --> 00:18:12,520 That's unfair! 350 00:18:12,820 --> 00:18:14,490 This isn't fair, Ayumu-chan! 351 00:18:14,660 --> 00:18:16,110 It's an obvious handicap! 352 00:18:17,810 --> 00:18:18,470 Now! 353 00:18:29,550 --> 00:18:30,500 Watch out! 354 00:18:37,170 --> 00:18:39,130 Just like I thought, she's two clocks over normal… 355 00:18:39,130 --> 00:18:41,550 No, she's reacting three clocks faster! 356 00:18:42,000 --> 00:18:45,730 An ordinary circlet shouldn't be capable of those movements! 357 00:18:45,730 --> 00:18:47,020 However… 358 00:18:48,280 --> 00:18:49,980 I'm not 100% certain yet! 359 00:18:57,630 --> 00:18:59,320 I'll settle this right now! 360 00:19:00,940 --> 00:19:02,780 What!? 361 00:19:32,990 --> 00:19:33,900 G-kun! 362 00:19:37,790 --> 00:19:38,820 Yuka! 363 00:19:50,530 --> 00:19:51,120 Hey! 364 00:20:00,630 --> 00:20:02,000 Father…! 365 00:20:21,270 --> 00:20:21,860 What? 366 00:20:24,570 --> 00:20:27,690 Hold it, are you aware of where you're standing? 367 00:20:28,170 --> 00:20:30,330 In front of Kurojishi's waiting room. 368 00:20:31,340 --> 00:20:32,910 Aren't you from Union!? 369 00:20:32,910 --> 00:20:35,920 I'm astonished you came here, despite knowing that! 370 00:20:35,920 --> 00:20:37,130 We've been awaiting your arrival. 371 00:20:37,450 --> 00:20:38,730 This way, if you will. 372 00:20:38,730 --> 00:20:39,550 Thanks. 373 00:20:50,630 --> 00:20:52,010 It's been a while, Ayumu. 374 00:20:52,010 --> 00:20:52,900 Hey. 375 00:20:52,900 --> 00:20:53,990 I see you're doing well. 376 00:20:54,390 --> 00:20:55,230 You too. 377 00:20:56,100 --> 00:20:59,180 It's unusual for you to visit. 378 00:20:59,180 --> 00:21:01,220 There's something I need to ask you. 379 00:21:09,530 --> 00:21:12,620 If you're referring to him, even I'm unaware. 380 00:21:13,050 --> 00:21:14,810 No, it's not about that. 381 00:21:15,140 --> 00:21:17,610 I came to ask you about Yuka Sasaki. 382 00:21:27,260 --> 00:21:33,230 Chikage, tell me everything that occurred in this convention center two years ago. 383 00:21:45,380 --> 00:21:47,910 About the overheating factor. 384 00:22:07,090 --> 00:22:12,930 This wasn't my best, but I really thought 385 00:22:12,930 --> 00:22:18,600 I tried the hardest this season 386 00:22:18,850 --> 00:22:22,070 At this point, I can't envision it… 387 00:22:22,070 --> 00:22:25,030 Or so I assumed, 388 00:22:25,030 --> 00:22:30,320 But I may have stumbled onto the path towards my dream 389 00:22:30,620 --> 00:22:32,620 "Past you" 390 00:22:32,620 --> 00:22:36,500 Did you feel like this? 391 00:22:36,500 --> 00:22:38,460 "Like you" 392 00:22:38,620 --> 00:22:42,840 I'll never stop pushing forward, at full throttle! 393 00:22:42,840 --> 00:22:47,220 Hey, I'd love to be your rival 394 00:22:47,630 --> 00:22:53,970 As the light illuminates this stage 395 00:22:53,970 --> 00:22:59,640 I'll strive to be the biggest star I possibly can 396 00:22:59,900 --> 00:23:07,400 In this moment, I'll give it everything I've got 397 00:23:07,530 --> 00:23:14,030 To someday, gleam stronger than a rainbow 398 00:23:14,160 --> 00:23:17,540 Towards my goal! 399 00:23:25,960 --> 00:23:27,460 That's why I told you! 400 00:23:27,460 --> 00:23:29,160 You brought this upon yourself, 401 00:23:29,160 --> 00:23:31,090 now you're facing a crisis! 402 00:23:31,090 --> 00:23:34,320 You really think you'll make it to the top like this, Yuka! 403 00:23:34,320 --> 00:23:36,810 Hey, are you listening to me, Yuka? 404 00:23:36,810 --> 00:23:40,220 Next time, Episode 8 "Revenge Match". 28789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.