All language subtitles for (alluc.ee) Make Way For Tomorrow (1937)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,099 --> 00:02:23,142 (Chuckles) Well! 2 00:02:23,268 --> 00:02:25,519 Gee, it's good to see you! 3 00:02:25,645 --> 00:02:29,606 Hey, you'll catch your death of cold. Go on, get in there. 4 00:02:29,732 --> 00:02:32,693 - Gosh, you're looking well, Ma. - Oh, so are you, George. 5 00:02:32,819 --> 00:02:35,195 Well, I got a little cold, but I'm all right. 6 00:02:35,321 --> 00:02:38,490 I think you look better than you did five or six months ago. 7 00:02:38,616 --> 00:02:40,617 You looked a little peaked then, I thought. 8 00:02:40,743 --> 00:02:45,164 - I see the others got here before me. - Yes. Your pa's waitin' for you, though. 9 00:02:45,290 --> 00:02:48,834 What do you mean, Ma? Say, what is this gathering of the clan? 10 00:02:48,960 --> 00:02:51,670 - Well, I'd rather Pa told you. - Hm-hm. 11 00:02:51,796 --> 00:02:55,465 - How's Anita and the baby? - Oh, they're just fine. 12 00:02:55,592 --> 00:02:58,969 Only Rhoda isn't a baby any more. She's thinking of going to college. 13 00:02:59,095 --> 00:03:01,763 Oh! Oh, Pa, here's George. 14 00:03:01,890 --> 00:03:06,643 Well, there's a familiar sight, Pa in the same old chair. 15 00:03:06,769 --> 00:03:09,771 - Hello, George. - Don't get up, don't get up. 16 00:03:09,898 --> 00:03:12,024 Gee, it's good to see you, Pa. 17 00:03:12,150 --> 00:03:14,318 Gosh, I haven't seen you since... 18 00:03:14,444 --> 00:03:19,281 Well, it's been too long, anyway. I don't know. We plan, we plan... 19 00:03:19,407 --> 00:03:22,451 - Hello, Nellie. - Hello, George. 20 00:03:22,577 --> 00:03:25,746 As for you, you know, I don't know when I saw you last. 21 00:03:25,872 --> 00:03:28,707 Oh, I forgot. I can't kiss you, Cora. 22 00:03:28,833 --> 00:03:32,502 I got a nasty little cold. I shouldn't have kissed you either. 23 00:03:32,629 --> 00:03:36,673 (Man) ♪ M is for the million things She gave me. 24 00:03:36,799 --> 00:03:40,385 ♪ O means only that she's growing old. 25 00:03:40,511 --> 00:03:45,057 ♪ Oh, yes, T is for the tears She shed to save me 26 00:03:45,183 --> 00:03:47,351 ♪ H is for her heart of purest gold... 27 00:03:47,477 --> 00:03:48,894 Hello, folks. 28 00:03:49,020 --> 00:03:53,273 ♪ E is for her eyes with love light shining 29 00:03:53,399 --> 00:03:56,777 ♪ R means right, and right she'll always be 30 00:03:56,903 --> 00:03:59,529 ♪Always be 31 00:03:59,656 --> 00:04:02,449 ♪ Put them all together 32 00:04:02,575 --> 00:04:06,495 ♪ They spell Mother 33 00:04:06,621 --> 00:04:09,164 ♪ A word that means the world to... 34 00:04:09,290 --> 00:04:11,750 ♪ Rurr-bink-a-dam Ba-dam-dam, bang-bang! ♪ 35 00:04:11,876 --> 00:04:14,753 - (Panting) Mother. - (Chuckles) Robert. 36 00:04:14,879 --> 00:04:16,296 - Here you are, Mother. - No, dear. 37 00:04:16,422 --> 00:04:18,757 That don't go with standing over a hot stove. 38 00:04:18,883 --> 00:04:21,218 OK, it'll just be two for me. How about you, George? 39 00:04:21,344 --> 00:04:23,136 You're still the best-looking one in the family, Robert. 40 00:04:23,263 --> 00:04:26,556 Yeah? The day I was born, Pop took one look at me and said, 41 00:04:26,683 --> 00:04:30,018 - "That did it. No more Coopers!" - (Chuckling) 42 00:04:30,687 --> 00:04:33,313 Cora? 43 00:04:33,439 --> 00:04:35,649 Here you are, Nellie. 44 00:04:35,775 --> 00:04:39,361 - (Gasps) - Oh! I got somethin' on you, Nellie. 45 00:04:39,487 --> 00:04:41,405 - Here ya are, Pa. - Thanks. 46 00:04:41,531 --> 00:04:44,992 Try that on your ulcer. Wait a minute, now. Nobody drink. 47 00:04:45,118 --> 00:04:48,328 I always make it a point to drink to somethin'. 48 00:04:48,454 --> 00:04:50,497 Let's see. Now, let me think. 49 00:04:50,623 --> 00:04:53,709 (Chuckles) Don't think too hard, Robert. You might hurt yourself. 50 00:04:53,835 --> 00:04:56,295 - Oh... - (Laughs) Why, Pa! 51 00:04:56,421 --> 00:04:59,423 Let's see now, uh... 52 00:04:59,549 --> 00:05:02,009 Here's to our house, 53 00:05:02,135 --> 00:05:08,724 through sunshine or showers, be it ever so humble, by golly, it's ours. 54 00:05:08,850 --> 00:05:11,852 - (Chuckling) Good, huh, Pop? - (Cora) Yeah. 55 00:05:11,978 --> 00:05:16,440 Ah, it's all right. Only the last line don't make sense. 56 00:05:16,566 --> 00:05:18,442 - Does it, Ma? - No. 57 00:05:18,568 --> 00:05:21,445 - You see, the house... - Don't tell 'em now, Bark. 58 00:05:21,571 --> 00:05:23,822 - Wait till after dinner. - What is it? 59 00:05:23,948 --> 00:05:27,576 Why not now? That's why we got 'em down here. 60 00:05:27,702 --> 00:05:30,579 You see, the house isn't ours any more. 61 00:05:30,705 --> 00:05:34,082 - The bank is taking it over. - The bank? 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,918 - You mean you've lost it? - Oh, that's awful! 63 00:05:37,045 --> 00:05:42,549 - Bank? Well, there's a bank for you! - What happened, Father? 64 00:05:42,675 --> 00:05:47,512 Well, as you know, I haven't been working for, uh... 65 00:05:47,638 --> 00:05:50,807 Well, it's almost four years now. 66 00:05:50,933 --> 00:05:55,312 - That's right, ain't it, Ma? Four years? - Four years, 5th June, Pa. 67 00:05:55,438 --> 00:05:59,649 And with everything going out and nothing coming in, 68 00:05:59,776 --> 00:06:03,111 I couldn't keep up the payments. 69 00:06:03,237 --> 00:06:09,159 So long as I never sent them anything, they sent for me. 70 00:06:09,285 --> 00:06:12,496 The head of the bank, Randy Dunlap, 71 00:06:12,622 --> 00:06:15,582 asked me to drop in to his house for a little chat. 72 00:06:15,708 --> 00:06:18,877 You remember him? Randy Dunlap? 73 00:06:19,003 --> 00:06:22,589 He used to keep company with your mother before I cut him out. 74 00:06:22,715 --> 00:06:24,466 Bark! 75 00:06:24,592 --> 00:06:29,471 So, I dropped in and he asked me to sit down. 76 00:06:29,597 --> 00:06:31,598 (Chuckling) 77 00:06:31,724 --> 00:06:35,977 George, do you know what he was wearing? A kimono. 78 00:06:36,104 --> 00:06:37,729 - No! - Yeah. 79 00:06:37,855 --> 00:06:41,233 Oh, now, Bark. It must have been a dressing gown. 80 00:06:41,359 --> 00:06:44,820 I know a dressing gown when I see it. 81 00:06:44,946 --> 00:06:47,072 It was a kimono, George. 82 00:06:47,198 --> 00:06:51,493 Well, he asked me to sit down. Then he offered me a cigar. 83 00:06:53,996 --> 00:06:59,167 - Do dressing gowns have...flowers on 'em? - Oh, Bark! 84 00:07:01,796 --> 00:07:06,633 - Never mind that, Father. What did he say? - Oh, he was nice enough. 85 00:07:06,759 --> 00:07:13,723 He put his arm around me and he said, "Bark, I hate to have to do this to you." 86 00:07:14,767 --> 00:07:20,355 But deep down in his heart, I think he was saying, "Goody." 87 00:07:20,481 --> 00:07:25,444 Oh, now, Bark. He did say that we could take our time about moving out. 88 00:07:25,570 --> 00:07:27,112 (Bark) Yeah, he did. 89 00:07:27,238 --> 00:07:31,616 - How much time did he give you, Father? - Six months. 90 00:07:31,742 --> 00:07:35,787 Oh! Oh, well, then, there's no immediate rush. 91 00:07:35,913 --> 00:07:38,832 When are the six months up? 92 00:07:38,958 --> 00:07:41,626 Tuesday. 93 00:07:41,752 --> 00:07:45,130 But...but why didn't you tell us sooner? 94 00:07:45,256 --> 00:07:50,135 Well, your father and I were hoping that something would turn up 95 00:07:50,261 --> 00:07:53,472 and we wouldn't have to tell you at all. 96 00:07:53,598 --> 00:07:57,058 Tuesday. Doesn't give us much time, does it? 97 00:07:57,185 --> 00:08:03,315 Well, this house has been too big for your mother to take care of anyway. 98 00:08:03,441 --> 00:08:06,109 Yeah, Father, but what I mean is, 99 00:08:06,235 --> 00:08:09,070 if we'd known sooner, we could have all chipped in 100 00:08:09,197 --> 00:08:12,616 and found you a little place somewhere. 101 00:08:12,742 --> 00:08:17,579 (Chuckles) Or...I know Nellie will tell you Harvey's business never was worse. 102 00:08:17,705 --> 00:08:20,332 That's right. You'd be surprised if you knew how bad things are. 103 00:08:20,458 --> 00:08:24,211 Oh, sure. Who gave you that dress, the Salvation Army? 104 00:08:24,337 --> 00:08:25,921 (Chuckling) 105 00:08:26,047 --> 00:08:28,507 And Cora will tell you that if Bill doesn't get a job soon, 106 00:08:28,633 --> 00:08:30,550 she'll have to go to work herself. 107 00:08:30,676 --> 00:08:33,345 And, uh... Yeah. 108 00:08:33,471 --> 00:08:35,472 Well, I can't do it alone. 109 00:08:35,598 --> 00:08:40,060 And there's no point in writing to Addie, way out there in California. 110 00:08:40,186 --> 00:08:42,646 No, she's never even sent us an orange. 111 00:08:42,772 --> 00:08:46,024 And in as much as Anita and I are planning to send Rhoda to college, 112 00:08:46,150 --> 00:08:47,567 now, the only thing I can suggest 113 00:08:47,693 --> 00:08:50,779 is that you come to live with one of us until we get ourselves straightened out. 114 00:08:50,905 --> 00:08:53,281 No, your father and I were talking about that, and we... 115 00:08:53,407 --> 00:08:55,242 I know what you're thinking about, Mother, 116 00:08:55,368 --> 00:08:57,536 but you're more than welcome with any one of us. 117 00:08:57,662 --> 00:09:00,872 Now, Nellie, after all, there's only you and Harvey. 118 00:09:00,998 --> 00:09:02,958 Yes, but what about Harvey? 119 00:09:03,084 --> 00:09:07,128 - Oh, we wouldn't want to ask Harvey. - Oh, no, we wouldn't ask Harvey. 120 00:09:07,255 --> 00:09:10,966 No, we asked Harvey to marry Nellie. We can't expect the guy to do more than that. 121 00:09:11,092 --> 00:09:13,843 Father, will you make him stop talking like that? 122 00:09:13,970 --> 00:09:16,388 Robert, stop talking that way. 123 00:09:16,514 --> 00:09:18,098 Cut it out, Robert. 124 00:09:18,224 --> 00:09:22,060 I haven't room for both of you. There's only a small couch in the living room. 125 00:09:22,186 --> 00:09:25,605 Mother, there's an extra bed in Rhoda's room, and she'd love to have you. 126 00:09:25,731 --> 00:09:29,734 If Father doesn't mind going to Cora's for a while, why don't you come on a visit to us? 127 00:09:29,860 --> 00:09:35,073 Well, that's awfully nice of you, George, but, well, your father and I thought 128 00:09:35,199 --> 00:09:39,160 that no matter what happened, we'd always be t... 129 00:09:40,538 --> 00:09:42,706 Oh, well, never mind what we thought. 130 00:09:44,834 --> 00:09:47,419 Nellie, can't you and Harvey... 131 00:09:47,545 --> 00:09:50,922 Yes, I can. I plan to do more than you and Cora. 132 00:09:51,048 --> 00:09:55,051 I can practically promise that within three months they'll be together again. 133 00:09:55,177 --> 00:09:57,721 Of course, I'll have to speak to Harvey about it. 134 00:09:57,847 --> 00:10:00,432 (Chuckling) Will you put that in writing, Nellie? 135 00:10:00,558 --> 00:10:02,809 Well, that's more like it. 136 00:10:02,935 --> 00:10:05,645 Well, I...I guess everything's settled. 137 00:10:05,771 --> 00:10:11,860 Mother comes for a visit to us and Father goes to Cora's for a while, hm? 138 00:10:11,986 --> 00:10:14,195 Well, Bark? 139 00:10:14,322 --> 00:10:18,283 - Maybe it'll work out all right. - Sure. 140 00:10:18,409 --> 00:10:22,579 It'll be very nice living with the children for a while. 141 00:10:22,705 --> 00:10:23,955 Of course. 142 00:10:24,081 --> 00:10:26,958 - Yeah, except... - Except what? 143 00:10:27,084 --> 00:10:31,129 Except it never has worked out for anybody else. 144 00:10:31,255 --> 00:10:35,925 - Father, there's nothing to worry about. - Now, Bark, you ought not to say that. 145 00:11:26,352 --> 00:11:28,228 Well? 146 00:11:28,354 --> 00:11:30,980 - (Chuckling) - And what are you up to? 147 00:11:31,107 --> 00:11:34,901 I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here. 148 00:11:35,027 --> 00:11:36,277 Oh, you did? 149 00:11:36,404 --> 00:11:40,907 Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. 150 00:11:41,033 --> 00:11:45,203 Oh, I've got Grandma in my room, and that's enough. 151 00:11:45,329 --> 00:11:49,666 I know how you love your own room, honey. It's tough on all of us. 152 00:11:50,835 --> 00:11:53,753 - Even Grandma, you know. - (Creaking) 153 00:11:53,879 --> 00:11:58,216 But it'll only be for three months, and then Aunt Nellie will take her. 154 00:11:58,342 --> 00:12:01,344 Well, OK. 155 00:12:01,470 --> 00:12:04,514 I'll have Mamie take these things back to my room. 156 00:12:04,640 --> 00:12:07,267 Oh, bridge class tonight? 157 00:12:07,393 --> 00:12:09,936 Mob of them. 158 00:12:10,062 --> 00:12:14,899 By the way, I haven't seen any of your friends lately. What's the matter? 159 00:12:15,025 --> 00:12:19,112 Grandma. She talks an arm off everyone I bring around. 160 00:12:19,238 --> 00:12:22,323 I know. I've had a taste of it. 161 00:12:22,450 --> 00:12:24,951 But you must bring your friends home. 162 00:12:25,077 --> 00:12:28,371 I won't have you going out with boys I've never met. 163 00:12:30,374 --> 00:12:31,833 - Hello, everybody. - Hello, George. 164 00:12:31,959 --> 00:12:35,128 - Hello, Daddy! - Dear. 165 00:12:35,254 --> 00:12:38,631 Oh, you're gonna put Pa's picture in here! 166 00:12:38,758 --> 00:12:40,842 That's fine. Mm. 167 00:12:44,305 --> 00:12:46,556 Darling. 168 00:12:49,143 --> 00:12:52,437 Oh, say, what about Mother tonight, with this bridge and everything? 169 00:12:52,563 --> 00:12:55,106 She's going to be in the way, isn't she? 170 00:12:57,818 --> 00:12:59,402 Wait. 171 00:13:07,870 --> 00:13:10,121 (Whispers) Is she asleep? 172 00:13:16,170 --> 00:13:18,046 Hope I don't get Harvey. 173 00:13:18,172 --> 00:13:21,090 Oh, hello, Harvey. Hiya, boy. 174 00:13:25,679 --> 00:13:28,097 Put Nellie on, will you, Harvey? 175 00:13:29,141 --> 00:13:31,392 Nellie. 176 00:13:31,519 --> 00:13:33,520 It's George. 177 00:13:37,858 --> 00:13:39,400 Hello, George. 178 00:13:39,527 --> 00:13:42,862 Oh, hello, Nellie. I... 179 00:13:42,988 --> 00:13:47,492 Nellie, Anita's having her bridge class tonight. 180 00:13:47,618 --> 00:13:51,663 And I know Mother's going to be bored to distraction. I thought... 181 00:13:51,789 --> 00:13:56,960 Oh, I...I'm so sorry, but Harvey's bought some theatre tickets for tonight. 182 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 Well, you know how it is. 183 00:13:58,712 --> 00:14:01,339 We have to entertain the people he does business with, 184 00:14:01,465 --> 00:14:03,967 and I guess that's what it is tonight. 185 00:14:04,093 --> 00:14:07,512 Oh, no, no, George, I couldn't possibly take Mother tonight. 186 00:14:07,638 --> 00:14:09,889 - Tell him you can't take her any time. - Shh! 187 00:14:10,015 --> 00:14:13,142 What's the use of stalling? I'm not going to have your parents here. 188 00:14:13,269 --> 00:14:15,270 - George, I would if I could. - But you can't. 189 00:14:15,396 --> 00:14:17,230 - Will you shut up? - You'll have to tell him sooner or later. 190 00:14:17,356 --> 00:14:20,441 - What, George? Just a minute, George. - I married you. I didn't marry your folks. 191 00:14:20,568 --> 00:14:22,569 I didn't ask my mother to live here, did I? 192 00:14:22,695 --> 00:14:26,030 - (Voice cracks) Did I? - What, George? 193 00:14:26,156 --> 00:14:29,784 - Oh, George, I am willing to do my part. - No roof is big enough for two families. 194 00:14:29,910 --> 00:14:32,412 No, George, no, I couldn't possibly take Mother tonight. 195 00:14:32,538 --> 00:14:34,706 I'm sorry. Goodbye. 196 00:14:36,542 --> 00:14:41,087 Satisfied? Incidentally, who are we going out with tonight? 197 00:14:41,213 --> 00:14:43,548 My mother. But that's different. I... 198 00:14:44,550 --> 00:14:48,720 (Sighs) Hm. I was so afraid it was someone I didn't like. 199 00:14:48,846 --> 00:14:51,681 Mother just won't fit in at all, will she? 200 00:14:54,143 --> 00:14:57,604 You don't suppose she'd stay in her room, do you? 201 00:14:57,730 --> 00:15:00,523 - (Creaking) - No. 202 00:15:00,649 --> 00:15:03,151 I don't see how we could... 203 00:15:04,862 --> 00:15:08,656 (George) Oh, hello, Mother. It's Mother. 204 00:15:08,782 --> 00:15:12,368 George, I never heard such nonsense in all my life, 205 00:15:12,494 --> 00:15:16,581 trying to get Nellie to take me, and talk of me staying in my room. 206 00:15:16,707 --> 00:15:21,377 - It's only because you'd be bored. - (Snorts) Well, don't you worry about me. 207 00:15:21,503 --> 00:15:24,756 Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around. 208 00:15:24,882 --> 00:15:27,133 - They'd think you were ashamed of me. - Ho-ho. 209 00:15:27,259 --> 00:15:31,387 George was only trying to be kind to you, dear. 210 00:15:31,513 --> 00:15:34,557 My bridge pupils drive him mad. 211 00:15:34,683 --> 00:15:40,021 (Mother) I guess you won't ever have to explain George to his mother. 212 00:15:41,440 --> 00:15:44,400 Oh, Pa's picture. You gonna put it in here? 213 00:15:44,526 --> 00:15:46,694 Aw, that's fine. 214 00:15:49,239 --> 00:15:53,076 Another day has gone by and no word from him. Do you suppose he's all right? 215 00:15:53,202 --> 00:15:57,538 Of course he's all right. We'd hear fast enough if he were ill. 216 00:15:57,665 --> 00:15:59,749 Well, I guess that's true. 217 00:16:01,168 --> 00:16:03,503 Is, uh...my tuxedo laid out? 218 00:16:03,629 --> 00:16:06,631 - Yes. I couldn't find your shirt. - Did you send it to the laundry? 219 00:16:06,757 --> 00:16:08,591 - No. - I did. 220 00:16:08,717 --> 00:16:11,177 - But, Mother... - I took it to the laundry around the corner. 221 00:16:11,303 --> 00:16:16,724 They've got a sign in the window, "Bring your own bundle and save 20 per cent." 222 00:16:16,850 --> 00:16:18,142 - Yes, but we... - Besides, George, 223 00:16:18,268 --> 00:16:22,188 your shirts haven't looked as crisp and fresh as they should. 224 00:16:22,314 --> 00:16:24,899 These people do lovely work. 225 00:16:25,025 --> 00:16:28,611 Yes, except that I won't have a shirt for tonight. 226 00:16:28,737 --> 00:16:32,156 - Well, I didn't know that. - Now look here, Mother C. 227 00:16:32,282 --> 00:16:34,867 - I know you like to look after George. - Yes. 228 00:16:34,994 --> 00:16:37,537 - Well, so do I. - Of course. 229 00:16:37,663 --> 00:16:42,750 And though I don't do much talking about it, I like to run my house too. 230 00:16:42,876 --> 00:16:45,545 - Oh, well, I only wanted to help. - Of course. 231 00:16:45,671 --> 00:16:48,131 And you're so busy playing bridge... 232 00:16:48,257 --> 00:16:51,592 I don't play bridge, I teach bridge. 233 00:16:51,719 --> 00:16:57,056 There's a difference that you'd notice if you had to meet the bills of this apartment. 234 00:16:57,182 --> 00:17:01,894 Well, it's all very simple. I'll just run out and buy another shirt. 235 00:17:02,021 --> 00:17:03,813 Mm-hm. 236 00:17:08,444 --> 00:17:10,945 Oh, well. 237 00:17:11,071 --> 00:17:13,948 I guess I'm not much help around here. 238 00:17:14,074 --> 00:17:15,950 Oh, Mother C! 239 00:17:17,327 --> 00:17:19,162 (Sighs) 240 00:17:30,007 --> 00:17:34,677 - I could make the sandwiches, couldn't I? - They're coming from the delicatessen. 241 00:17:34,803 --> 00:17:37,972 - It's cheaper to make 'em at home. - I know. 242 00:17:38,098 --> 00:17:42,226 But we couldn't do so well. These are going to be fancy. 243 00:17:43,228 --> 00:17:46,355 How fancy can a sandwich be? 244 00:17:46,482 --> 00:17:47,899 You'll see. 245 00:17:49,068 --> 00:17:52,904 Any bid made subsequently to an opponent's bid 246 00:17:53,030 --> 00:17:57,116 is known as an overcall or a defensive bid. 247 00:17:57,242 --> 00:18:02,497 An overcall may be made with a much weaker hand than an original bid, 248 00:18:02,623 --> 00:18:06,542 a fact which the partner must bear in mind. 249 00:18:06,668 --> 00:18:12,882 As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a four-card suit... 250 00:18:15,135 --> 00:18:17,804 - (Sighs) - (Rocker creaks) 251 00:18:27,106 --> 00:18:30,233 ...or to overcall with a no-trump bid 252 00:18:30,359 --> 00:18:34,904 without a double-stopper in the suit bid by the opponent. 253 00:18:40,410 --> 00:18:42,703 It requires more strength... 254 00:18:46,291 --> 00:18:49,377 I know you'll forgive me if I interrupt myself for a moment, 255 00:18:51,171 --> 00:18:54,298 but I do so want you all to meet my husband's mother. 256 00:18:54,424 --> 00:18:57,051 (Others) How do you do? 257 00:19:01,640 --> 00:19:04,267 Well, um...anyway... 258 00:19:04,393 --> 00:19:07,436 suppose we, um...play the hands? 259 00:19:09,231 --> 00:19:11,732 Uh...suppose we play them. 260 00:19:13,360 --> 00:19:15,319 - I'll bid one spade. - One spade. 261 00:19:15,445 --> 00:19:17,947 - One spade. - Two hearts. 262 00:19:18,073 --> 00:19:20,158 (Guests chattering) 263 00:19:31,170 --> 00:19:33,462 (Rocker creaking) 264 00:19:36,175 --> 00:19:51,355 (Creaking continues) 265 00:19:58,155 --> 00:20:00,239 (Creaking stops) 266 00:20:04,244 --> 00:20:06,662 (Creaks) 267 00:20:07,706 --> 00:20:10,333 She didn't show up, so I'm playing this. Three spades. 268 00:20:10,459 --> 00:20:12,293 Do you play cards? 269 00:20:12,419 --> 00:20:16,005 - (Rocker creaks) - Well, it's, uh...it's funny, 270 00:20:16,131 --> 00:20:20,259 but, you know, with a teacher right here in the family, 271 00:20:20,385 --> 00:20:22,929 I don't believe I could ever learn to play bridge. 272 00:20:23,055 --> 00:20:25,473 (Others chuckle) 273 00:20:25,599 --> 00:20:29,685 Well, maybe a little hearts. I used to play a lot with my husband. 274 00:20:29,811 --> 00:20:34,023 I always gave him the Queen of Spades. We called her Dirty Dora. 275 00:20:34,149 --> 00:20:36,025 (Laughter) 276 00:20:37,611 --> 00:20:39,737 Say, by the way, that's a good heart hand. 277 00:20:39,863 --> 00:20:42,823 (Laughs) And you haven't got Dora. Let's see who has. 278 00:20:42,950 --> 00:20:45,034 (Laughing) Oh! You! 279 00:20:48,789 --> 00:20:52,667 Honey, you're going to the movies alone tonight, aren't you? 280 00:20:52,793 --> 00:20:54,794 - Well, aren't you? - Uh-huh. 281 00:20:54,920 --> 00:20:56,170 If you love me, 282 00:20:56,296 --> 00:21:00,174 if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, 283 00:21:00,300 --> 00:21:02,551 for heaven's sake, take your grandmother with you. 284 00:21:02,678 --> 00:21:07,932 Oh, that's no fair. And anyway, she likes the company here. 285 00:21:08,058 --> 00:21:09,892 Well, maybe I can fix that. 286 00:21:11,103 --> 00:21:14,605 (Door opens and closes) 287 00:21:19,945 --> 00:21:22,863 Mother C, Rhoda's set on going to the pictures tonight. 288 00:21:22,990 --> 00:21:24,824 Do you think it's all right if she goes alone? 289 00:21:24,950 --> 00:21:27,285 - Oh, I should say not. - That's what I thought. 290 00:21:27,411 --> 00:21:31,414 Would you go with her? Or would that be too much of a responsibility? 291 00:21:31,540 --> 00:21:34,792 Why, anything I can do to help you, dear, I'll be glad. 292 00:21:34,918 --> 00:21:37,461 What a load off my mind! Will you tell Rhoda? 293 00:21:37,587 --> 00:21:40,006 - Why, certainly. - Thank you, dear. 294 00:21:50,684 --> 00:21:53,477 (Upbeat orchestral music) 295 00:22:09,870 --> 00:22:26,594 (No audible dialogue) 296 00:22:54,956 --> 00:22:57,541 (Dramatic orchestral music) 297 00:23:00,253 --> 00:23:02,463 Can you give me a rough idea of what the picture's about? 298 00:23:02,589 --> 00:23:08,803 Yeah. It's the old gag about the guy that takes the blame for a job his pal done. 299 00:23:08,929 --> 00:23:12,139 The pal's a rat and lets the nice guy go to the pen. 300 00:23:12,265 --> 00:23:17,186 But when he's dyin', the rat confesses and the boy and girl wind up... 301 00:23:17,312 --> 00:23:21,524 - Well, is it sad in any place? - Some of 'em cry when his dog dies. 302 00:23:21,650 --> 00:23:24,944 - Thanks! - There's a newsreel and "Betty Boop". 303 00:23:26,321 --> 00:23:28,739 (Chuckles) Oh. There you are. 304 00:23:30,951 --> 00:23:34,203 - It was a good show, wasn't it? - Yes. 305 00:23:34,329 --> 00:23:38,707 I liked the boy very much. Didn't you? 306 00:23:38,834 --> 00:23:45,339 Why, I don't know. I only caught a swift glimpse of him as you got out of his car. 307 00:23:45,465 --> 00:23:47,133 As I got... 308 00:23:47,259 --> 00:23:49,635 Oh. You saw me. 309 00:23:49,761 --> 00:23:51,470 Mm. 310 00:23:51,596 --> 00:23:53,556 Are you gonna tell? 311 00:23:57,144 --> 00:23:59,019 Are you gonna do it again? 312 00:23:59,146 --> 00:24:01,897 Uh-uh. Are you gonna tell? 313 00:24:05,694 --> 00:24:07,695 No. 314 00:24:10,615 --> 00:24:12,408 (Chattering) 315 00:24:18,206 --> 00:24:20,875 - Oh, here's your mother. - Oh! Hello, Mother. 316 00:24:21,001 --> 00:24:22,501 - Hello. - Like the picture? 317 00:24:22,627 --> 00:24:25,880 - Oh, it was fine. - Uh-huh. 318 00:24:26,006 --> 00:24:30,384 A little sad in places, but it had a happy ending. 319 00:24:30,510 --> 00:24:34,346 Uh, a young man was taking the blame for his friend, 320 00:24:34,473 --> 00:24:36,932 who wasn't a very strong character. 321 00:24:37,058 --> 00:24:40,978 But the girl believed in the young man. The nice young man, I mean. 322 00:24:41,104 --> 00:24:45,274 And you know, no matter how black things looked... 323 00:24:45,400 --> 00:24:46,734 (Chuckles) 324 00:24:46,860 --> 00:24:51,071 I guess I shouldn't be telling you this, 'cause it might spoil the picture for you. 325 00:24:51,198 --> 00:24:52,615 (Others chuckling) 326 00:24:54,242 --> 00:24:57,953 Oh, I guess I should go to bed. It must be after 11. 327 00:24:58,079 --> 00:25:01,123 - What time do you got? - Why, I have only 10.30. 328 00:25:01,249 --> 00:25:03,834 Oh. Well, then, I can stay a little while. 329 00:25:07,005 --> 00:25:09,173 (Phone rings) 330 00:25:09,299 --> 00:25:11,467 (Anita) Excuse me, please. 331 00:25:14,804 --> 00:25:16,764 Hello. 332 00:25:16,890 --> 00:25:19,391 Oh, hello, Father C. Just a minute. 333 00:25:19,518 --> 00:25:22,978 I forgot. He called while you were out. 334 00:25:28,360 --> 00:25:31,695 (Loud) Hello? Is that you, Bark? 335 00:25:31,821 --> 00:25:34,198 This is Lucy, Bark! 336 00:25:34,324 --> 00:25:37,701 How are ya? I say, how are ya? 337 00:25:37,827 --> 00:25:42,039 Well, I was worried about you. Why didn't you write? 338 00:25:42,165 --> 00:25:44,500 You ought to write. You know I worry. 339 00:25:45,961 --> 00:25:49,088 Oh, I'm fine. 340 00:25:49,214 --> 00:25:52,800 I got some friends in tonight, playing cards. 341 00:25:52,926 --> 00:25:55,094 Oh, some lovely people, Bark. 342 00:25:56,471 --> 00:25:58,722 How's Cora? 343 00:25:58,848 --> 00:26:00,683 How are the children? 344 00:26:00,809 --> 00:26:03,143 Really? Well, how's Bill? 345 00:26:04,437 --> 00:26:07,731 Well, how are you, Bark? You know what I mean. 346 00:26:07,857 --> 00:26:09,650 How is everything? 347 00:26:10,902 --> 00:26:13,070 Oh, of course, of course. 348 00:26:13,196 --> 00:26:15,739 But three months isn't so long, Bark. 349 00:26:16,950 --> 00:26:20,578 Bark, it's getting cool now. Don't go out without your coat. 350 00:26:20,704 --> 00:26:23,247 And if it rains, don't go out at all. 351 00:26:25,208 --> 00:26:27,751 Oh, I'm...I'm happy as a lark. 352 00:26:28,503 --> 00:26:32,339 Course, I...I miss you, Bark. That's the only trouble. 353 00:26:34,009 --> 00:26:35,384 I know you do. 354 00:26:35,510 --> 00:26:41,348 Uh...don't forget what I told ya. We'll soon be together for always. 355 00:26:43,143 --> 00:26:47,479 And you won't worry, will ya? And please take care of yourself. 356 00:26:48,356 --> 00:26:52,610 Uh...it's been good to hear your voice, Bark. 357 00:26:54,279 --> 00:26:56,739 Must have cost you a lot to call me. 358 00:26:59,117 --> 00:27:01,118 Well, that's... 359 00:27:01,244 --> 00:27:03,621 that's a lot. 360 00:27:03,747 --> 00:27:07,374 You could have bought yourself a... a good, warm scarf for that. 361 00:27:12,130 --> 00:27:13,714 All right, Bark. 362 00:27:15,884 --> 00:27:17,509 Goodbye, Bark. 363 00:27:19,638 --> 00:27:21,889 Goodbye... 364 00:27:22,015 --> 00:27:23,974 my dear. 365 00:27:35,403 --> 00:27:39,573 I guess I'll go to bed, if you'll all excuse me. 366 00:27:39,699 --> 00:27:42,242 I'm tired. 367 00:27:42,369 --> 00:27:43,911 - Good night, everybody. - Good night. 368 00:27:44,037 --> 00:27:46,038 Good night, Mother. 369 00:27:54,005 --> 00:27:56,840 - Sorry. Very sorry, Mrs Carr. - (Shop bell) 370 00:27:56,966 --> 00:27:58,926 Ah, how are you today, Mr Cooper? 371 00:27:59,052 --> 00:28:01,053 - I'll be with you in a minute. - (Shop bell) 372 00:28:01,179 --> 00:28:04,890 And then when you order the paper by the week, Mrs Carr, 373 00:28:05,016 --> 00:28:08,852 I save it for you no matter how many people are asking for it, 374 00:28:08,978 --> 00:28:10,854 and that way there are no disappointments. 375 00:28:10,980 --> 00:28:13,399 All right. Shall I pay weekly or monthly? 376 00:28:13,525 --> 00:28:18,779 Well, if you are honest by the week, I guess you can be honest by the month too. 377 00:28:18,905 --> 00:28:21,699 - So we'll make it by the week. - All right. 378 00:28:27,205 --> 00:28:30,708 - (Shop bell) - (Door closes) 379 00:28:30,834 --> 00:28:33,335 Saved the paper for you, all right, Mr Cooper. 380 00:28:33,461 --> 00:28:36,463 Yeah? Well, I can't read it. I broke my glasses again. 381 00:28:36,589 --> 00:28:39,758 (Chuckles) Oh! What did Cora say this time? 382 00:28:39,884 --> 00:28:44,847 You should have heard her. Or maybe you did. She hollered loud enough. 383 00:28:44,973 --> 00:28:50,644 (Chuckles) And you say it is nice to live with your children, huh? 384 00:28:50,770 --> 00:28:54,106 Well, yes, it is, Mr Rubens, in a way. 385 00:28:54,232 --> 00:28:58,902 I hope I didn't give you the wrong impression about Cora. She's a fine girl. 386 00:29:00,029 --> 00:29:03,115 I guess I'm pretty bothersome to have around. 387 00:29:03,241 --> 00:29:05,826 - Ah. - (Shop bell) 388 00:29:05,952 --> 00:29:09,788 - Well, what do you want? - I want a stick of gum. 389 00:29:09,914 --> 00:29:12,124 (Rubens) Take it from the counter. 390 00:29:14,753 --> 00:29:20,716 All in all, my children are pretty fine and I'm proud of 'em. 391 00:29:20,842 --> 00:29:22,760 I'm proud of mine too. 392 00:29:22,886 --> 00:29:25,053 They leave me alone. 393 00:29:25,180 --> 00:29:28,140 They don't need me, and I don't need them. 394 00:29:28,266 --> 00:29:30,559 I got enough to live from my store, 395 00:29:30,685 --> 00:29:34,396 and I got my Sarah, and I make a little music with my violin. 396 00:29:34,522 --> 00:29:37,274 That's all I want from life, and I got it. 397 00:29:39,068 --> 00:29:42,279 Well, my life is just the same as yours, 398 00:29:43,823 --> 00:29:48,160 except I don't have a store, 399 00:29:48,286 --> 00:29:51,371 my wife is 300 miles away, 400 00:29:51,498 --> 00:29:55,042 and I...I can't play the violin. 401 00:29:55,168 --> 00:29:57,002 (Laughing) 402 00:29:58,379 --> 00:30:00,130 Hey, hey, hey. 403 00:30:02,926 --> 00:30:05,344 - Ha-ha-ha-ha! - Heh-heh-heh! 404 00:30:05,470 --> 00:30:07,638 Go on, go on. 405 00:30:07,764 --> 00:30:09,306 - You know... - (Shop bell) 406 00:30:09,432 --> 00:30:14,311 ...I sometimes think that children should never grow past the age 407 00:30:14,437 --> 00:30:17,606 when you have to tuck 'em into bed every night. 408 00:30:17,732 --> 00:30:19,900 That's right. 409 00:30:20,026 --> 00:30:24,071 When they get older and you can't give them as much as other children, 410 00:30:24,197 --> 00:30:26,406 they're ashamed of you. 411 00:30:26,533 --> 00:30:31,578 And when you give them everything and put them through college 412 00:30:31,704 --> 00:30:35,040 - they're ashamed of you. - Yeah. 413 00:30:35,166 --> 00:30:39,628 I guess the world is filled with what you call schmi...schmills... 414 00:30:39,754 --> 00:30:42,047 - Schlemiels! - (Both laugh) 415 00:30:42,173 --> 00:30:46,176 - And somebody has to raise 'em. - (Laughs) 416 00:30:46,302 --> 00:30:48,345 - Ah. - Mm-hm. 417 00:30:48,471 --> 00:30:50,180 (Shop bell) 418 00:30:52,267 --> 00:30:54,518 What do you want? 419 00:30:54,644 --> 00:30:57,354 Have you "Sincere Confessions" for November? 420 00:30:57,480 --> 00:30:59,857 - Yes, ma'am. - Ah. 421 00:31:04,571 --> 00:31:06,363 Thank you. 422 00:31:07,448 --> 00:31:11,326 Are you gonna be nice to your mother when you grow up? 423 00:31:13,371 --> 00:31:16,623 - Jimmy, why don't you answer the man? - What do I say? 424 00:31:16,749 --> 00:31:18,500 - Oh! - (Chuckling) 425 00:31:18,626 --> 00:31:21,336 You say yes, of course! 426 00:31:21,462 --> 00:31:23,380 - (Door closes) - (Shop bell) 427 00:31:23,506 --> 00:31:29,344 I'll miss our talks when you go away, Mr Cooper, but I'll be glad for you. 428 00:31:29,470 --> 00:31:34,600 - You'll be with your wife again. - Thanks. And I'll be with her soon. 429 00:31:34,726 --> 00:31:38,478 Maybe you could be sooner with her, and right in this town. 430 00:31:38,605 --> 00:31:39,855 Huh? 431 00:31:39,981 --> 00:31:42,816 There's a lawyer, Mr Hunter, from New York. 432 00:31:42,942 --> 00:31:45,444 He just bought the Harrison farm, 433 00:31:45,570 --> 00:31:49,615 and he'll need caretakers, a man and his wife. 434 00:31:49,741 --> 00:31:52,910 - Caretakers? - I hear about things, you know. 435 00:31:53,036 --> 00:31:56,288 Oh, I wouldn't want to ask my wife to do that. 436 00:31:56,414 --> 00:31:59,207 Anyway, my children would have a fit. 437 00:31:59,334 --> 00:32:01,877 So let them have a fit. 438 00:32:02,003 --> 00:32:06,340 You and your wife would be together and you would earn your own living again. 439 00:32:07,675 --> 00:32:11,970 It's nice of you to suggest it, but you understand, don't you? 440 00:32:12,096 --> 00:32:14,389 What difference does it make? 441 00:32:14,515 --> 00:32:18,143 Maybe it would be a home for the rest of your life. 442 00:32:18,269 --> 00:32:23,565 But, say, everybody's got to do what they think is best. 443 00:32:23,691 --> 00:32:27,402 Mr Rubens, I, uh... I wonder if you'd do me a favour. 444 00:32:27,528 --> 00:32:29,488 Sure. Why not? 445 00:32:29,614 --> 00:32:31,698 Uh...it's from my wife. 446 00:32:31,824 --> 00:32:35,577 I... Would you read it to me, on account of my... 447 00:32:35,703 --> 00:32:37,788 (Chuckling) Is that a favour, Mr Cooper? 448 00:32:41,501 --> 00:32:43,543 - Ready? - Uh-huh. 449 00:32:45,672 --> 00:32:47,130 "Thursday night. 450 00:32:47,256 --> 00:32:50,634 "Dear Bark, I've been thinking of you all day 451 00:32:50,760 --> 00:32:53,762 "and have wanted to talk to you worse than ever before." 452 00:32:53,888 --> 00:32:55,639 (Bark chuckles) 453 00:32:55,765 --> 00:32:59,059 "They say that you don't miss people so much after a while, 454 00:32:59,185 --> 00:33:04,356 "but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation. 455 00:33:04,482 --> 00:33:09,945 "Do you realise that when you get this letter it will be George's 46th birthday? 456 00:33:10,071 --> 00:33:12,864 "It seems like yesterday he was born. 457 00:33:12,991 --> 00:33:16,284 "We were so happy then that it hurts to remember it. 458 00:33:17,787 --> 00:33:20,998 "I hate to give in and sound so weak, 459 00:33:21,124 --> 00:33:24,459 "but you understand me and won't think less of me, 460 00:33:24,585 --> 00:33:26,837 "and this is just between us two." 461 00:33:28,464 --> 00:33:30,716 Yeah. 462 00:33:30,842 --> 00:33:36,430 "Harvey and Nellie know a woman who is in the home for the aged women here. 463 00:33:36,556 --> 00:33:39,766 "They thought it would be nice for me to know her, 464 00:33:39,892 --> 00:33:42,853 "so that I would have someone my own age to talk to. 465 00:33:42,979 --> 00:33:45,147 "So Nellie took me there to meet her. 466 00:33:46,274 --> 00:33:50,235 "Oh, Bark, that home for the aged is so dreary and dismal. 467 00:33:50,361 --> 00:33:53,739 "It was all I could do not to ask Mrs Timmons how she stood it. 468 00:33:53,865 --> 00:33:57,325 "Nellie kept saying how lovely the place was. 469 00:33:57,452 --> 00:34:03,373 "I thought she said it to cheer Mrs Timmons up, but she kept saying it after we left, 470 00:34:03,499 --> 00:34:07,836 "so I guess she really thought it was nice." 471 00:34:11,424 --> 00:34:13,842 I guess those places must be terrible. 472 00:34:15,344 --> 00:34:16,762 Go ahead. 473 00:34:20,141 --> 00:34:22,434 (Sighs) 474 00:34:22,560 --> 00:34:26,021 "Poor Nellie. She hasn't been herself at all lately. 475 00:34:26,147 --> 00:34:30,567 "Her doctor wants her to have a complete change. Nellie said Europe. 476 00:34:30,693 --> 00:34:34,863 "She's very worried, not about herself, but... 477 00:34:34,989 --> 00:34:38,867 "but because that would mean she couldn't take us like she promised. 478 00:34:38,993 --> 00:34:42,370 "But I told Nellie her health comes first. 479 00:34:42,497 --> 00:34:44,414 "Oh, Bark dear, 480 00:34:44,540 --> 00:34:49,795 "if only something would turn up so that we could be together. 481 00:34:49,921 --> 00:34:51,838 "I love you so that..." 482 00:35:01,390 --> 00:35:04,976 Maybe you'd better wait until you have your glasses fixed. 483 00:35:31,254 --> 00:35:34,381 - (Door opens and closes) - (Shop bell) 484 00:35:38,386 --> 00:35:40,137 (Sniffs) 485 00:35:46,978 --> 00:35:48,895 Mama. 486 00:35:58,948 --> 00:36:00,907 Sarah! 487 00:36:01,033 --> 00:36:03,118 So, what do you want? 488 00:36:05,371 --> 00:36:07,581 I just wanted to look at you, Mama. 489 00:36:07,707 --> 00:36:09,499 To look at me? 490 00:36:09,625 --> 00:36:12,711 With all the work to be done, you just wanted to look at me? 491 00:36:13,921 --> 00:36:16,173 Yes, Mama. 492 00:36:16,299 --> 00:36:18,884 I wanted to make sure you were here. 493 00:36:29,228 --> 00:36:32,272 I...I broke my glasses this morning. 494 00:36:32,398 --> 00:36:36,985 Would you mind telling me if there's any bookkeepers wanted there? 495 00:36:38,446 --> 00:36:42,073 No. Why? Were you a bookkeeper? 496 00:36:42,200 --> 00:36:44,117 I am a bookkeeper. 497 00:36:52,543 --> 00:36:56,254 Well, you see, before she come here, 498 00:36:56,380 --> 00:36:59,841 when you all went out at night, I always had the nights off. 499 00:36:59,967 --> 00:37:04,429 But, uh...well, all I mean is, 500 00:37:04,555 --> 00:37:09,100 if this keeps up, I may have to seek other employment. 501 00:37:11,062 --> 00:37:14,439 Mamie, Mrs Cooper doesn't stay up very late. 502 00:37:14,565 --> 00:37:19,736 Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off. All right? 503 00:37:19,862 --> 00:37:23,031 All right with me. But she ain't sleepy. 504 00:37:28,871 --> 00:37:32,916 Oh, you're all ready to go. My, you both look awful nice! 505 00:37:33,042 --> 00:37:35,752 - Thank you, Mother C. You'll be all right? - Of course. 506 00:37:35,878 --> 00:37:37,671 - Well, good night, Mother. - Good night. 507 00:37:37,797 --> 00:37:39,631 Sure you'll be all right? Rhoda's going out too. 508 00:37:39,757 --> 00:37:45,720 This isn't the first time you've left me alone. Go ahead. Don't worry about me. 509 00:37:45,846 --> 00:37:47,764 But you'll be busy with your rug, won't you? 510 00:37:47,890 --> 00:37:51,685 Well, no, my head started to ache a little while ago... 511 00:37:51,811 --> 00:37:54,229 - (Rocker creaking) -...and I think I'll stop. 512 00:37:54,355 --> 00:37:57,899 I'll find something to do. There's always the radio. 513 00:37:58,025 --> 00:38:02,320 Oh, no, it isn't working, is it? Well, I'd forgotten. No matter. 514 00:38:02,446 --> 00:38:06,741 You go ahead and enjoy yourselves. Don't you even think about me. 515 00:38:06,867 --> 00:38:11,705 - Well, good night, Mother. - Good night, dear. 516 00:38:11,831 --> 00:38:14,040 There's bicarbonate in the house, isn't there? 517 00:38:14,166 --> 00:38:18,962 I feel just a mite as though I'd have a little dyspepsia tonight. 518 00:38:22,216 --> 00:38:24,509 I know how you feel. 519 00:38:24,635 --> 00:38:27,512 Yes, dear, there's bicarbonate in the medicine chest. 520 00:38:27,638 --> 00:38:32,225 - Well, just so I know, in case it gets bad. - Well, maybe we'd better stay. 521 00:38:32,351 --> 00:38:34,227 Oh, no! 522 00:38:34,353 --> 00:38:37,439 You go right ahead and enjoy yourselves. 523 00:38:37,565 --> 00:38:39,983 - (Rocker creaking) - We will. 524 00:38:41,777 --> 00:38:44,112 - Good night, dear. - Good night. 525 00:38:47,199 --> 00:38:49,701 Maybe if you take a little walk, huh? 526 00:38:49,827 --> 00:38:52,871 Can't, on account of my arches. 527 00:38:52,997 --> 00:38:55,832 - (Rocker creaking) - Oh. Good night, Mother. 528 00:38:55,958 --> 00:38:57,917 Good night. 529 00:39:09,263 --> 00:39:11,097 Mamie! 530 00:39:11,223 --> 00:39:14,267 - Yes, ma'am? - You can have the night off. 531 00:39:15,895 --> 00:39:18,480 Oh, thank you very much. 532 00:39:18,606 --> 00:39:20,148 Good night. 533 00:39:25,446 --> 00:39:27,405 (Rhoda humming tune) 534 00:39:33,162 --> 00:39:35,830 (Chuckles) Oh, hi. 535 00:39:35,956 --> 00:39:39,626 I hope the boy you're going out with tonight will get you home earlier, Rhoda. 536 00:39:39,752 --> 00:39:42,921 He's not a boy. He's 35. 537 00:39:43,047 --> 00:39:45,423 (Tutting) Thirty what? 538 00:39:45,549 --> 00:39:48,593 Well, that's a dangerous companion for a young girl. 539 00:39:48,719 --> 00:39:50,637 Oh, you think so, huh? 540 00:39:50,763 --> 00:39:53,640 I guess you haven't been out with any collegians lately. 541 00:39:53,766 --> 00:39:56,726 But at least among the boys your own age, 542 00:39:56,852 --> 00:39:59,938 you'll find the one you'll fall in love with and want to marry. 543 00:40:00,064 --> 00:40:02,982 I'm going to look around a bit before I get married. 544 00:40:03,109 --> 00:40:07,028 But a man doesn't want a girl that runs around with everybody. 545 00:40:07,154 --> 00:40:09,781 I've seen plenty of swell fellows walk down the aisles 546 00:40:09,907 --> 00:40:12,075 with girls that had done everything but murder. 547 00:40:12,201 --> 00:40:15,453 Why, men get together and talk about girls. 548 00:40:15,579 --> 00:40:19,416 Yeah, and then they all make a dash for the one that's been mentioned the most. 549 00:40:19,542 --> 00:40:22,168 Next lecture at half past Tuesday. 550 00:40:23,796 --> 00:40:27,382 Well, I won't be pickin' on you much longer. 551 00:40:27,508 --> 00:40:30,552 You'll soon have your room to yourself again, Rhoda. 552 00:40:30,678 --> 00:40:32,887 Have you got some kind of a plan, Grandma? 553 00:40:33,848 --> 00:40:36,891 Well, I haven't, but your grandpa has. 554 00:40:38,018 --> 00:40:40,728 His letter says that he's, uh... 555 00:40:40,855 --> 00:40:46,192 negotiating a piece of business with some lawyer, 556 00:40:46,318 --> 00:40:52,782 and if it works out satisfactory, then everything is gonna be all right. 557 00:40:52,908 --> 00:40:54,951 Oh. 558 00:40:55,077 --> 00:40:56,911 What's the matter? 559 00:40:58,247 --> 00:41:00,081 Why kid yourself, Grandma? 560 00:41:00,207 --> 00:41:02,959 You know he can't get a job. He's...he's much too old. 561 00:41:03,085 --> 00:41:07,589 Well, I still have faith in your grandpa's ability. 562 00:41:07,715 --> 00:41:10,341 That's just fooling yourself. 563 00:41:10,468 --> 00:41:13,011 Why don't you face facts, Grandma? 564 00:41:13,137 --> 00:41:15,555 Oh, Rhoda. 565 00:41:15,681 --> 00:41:19,642 When you're 17 and the world's beautiful 566 00:41:19,768 --> 00:41:27,525 facing facts is just as slick fun as dancing or going to parties. 567 00:41:27,651 --> 00:41:33,323 But when you're 70... well, you don't care about dancing, 568 00:41:33,449 --> 00:41:37,827 and you don't think about parties any more. 569 00:41:37,953 --> 00:41:41,372 And about the only fun you have left is 570 00:41:41,499 --> 00:41:45,460 pretending that there ain't any facts to face. 571 00:41:46,754 --> 00:41:53,009 So would you mind if I just kind of went on pretending? 572 00:42:02,228 --> 00:42:04,604 Grandma? 573 00:42:04,730 --> 00:42:07,732 I...I didn't mean to... 574 00:42:07,858 --> 00:42:09,984 Oh, I...I know, honey. 575 00:42:56,031 --> 00:42:59,951 Why don't you try to relax? You'll wear yourself to a frazzle. 576 00:43:00,077 --> 00:43:02,203 But she could telephone or something. 577 00:43:02,329 --> 00:43:04,539 Don't you see? Something terrible must have happened. 578 00:43:04,665 --> 00:43:08,626 I know Rhoda so well. I know she wouldn't do a thing like this willingly. 579 00:43:13,215 --> 00:43:14,966 She must have met with an accident. 580 00:43:18,304 --> 00:43:20,930 I'll finish dressing in case George wants me for anything. 581 00:43:21,056 --> 00:43:23,850 (Door opens and closes) 582 00:43:23,976 --> 00:43:26,144 (Phone ringing) 583 00:43:29,523 --> 00:43:32,108 Hello. Yes? 584 00:43:32,234 --> 00:43:35,069 This is Mrs Cooper. 585 00:43:35,195 --> 00:43:38,197 What? Don't talk so fast. 586 00:43:43,412 --> 00:43:47,123 You don't want me? Uh...hello? 587 00:43:47,249 --> 00:43:49,917 (Clicks receiver cradle) 588 00:43:50,044 --> 00:43:51,878 It was for you. 589 00:43:52,004 --> 00:43:54,547 Well, why didn't you let me talk? 590 00:43:54,673 --> 00:43:57,008 She hung up. She called about Rhoda. 591 00:43:57,134 --> 00:43:59,719 - What did she say? How is she? - Oh, uh... 592 00:44:06,935 --> 00:44:09,145 I'll tell you. 593 00:44:09,271 --> 00:44:11,230 (Tuts) Oh, dear. 594 00:44:12,733 --> 00:44:14,776 Oh, my, oh, my. 595 00:44:16,528 --> 00:44:18,321 (Door closes) 596 00:44:32,544 --> 00:44:35,713 You don't know how awful I feel about this, Anita. 597 00:44:35,839 --> 00:44:39,300 Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more. 598 00:44:39,426 --> 00:44:41,803 Well, I just got to talk about it. 599 00:44:41,929 --> 00:44:45,598 I feel a little guilty. I feel that I'm to blame a little bit. 600 00:44:45,724 --> 00:44:48,810 You see, I could have told you, and maybe I should have told you. 601 00:44:48,936 --> 00:44:50,144 Told me what? 602 00:44:50,270 --> 00:44:56,025 Well, that Rhoda isn't always just absolutely honest. 603 00:44:56,151 --> 00:45:01,030 One night when she and I went to the movies, she met a boy. You didn't know. 604 00:45:01,156 --> 00:45:03,491 - Why didn't you tell me then? - Well, I promised Rhoda. 605 00:45:03,617 --> 00:45:06,911 You promised Rhoda? What right had you to assume that responsibility? 606 00:45:07,037 --> 00:45:10,331 - Rhoda promised that she'd never... - What Rhoda promised is beside the point. 607 00:45:10,457 --> 00:45:12,834 What right have you to keep Rhoda's actions a secret from me? 608 00:45:12,960 --> 00:45:16,587 - She's my child, not yours. - Well, you were so busy with your... 609 00:45:16,714 --> 00:45:20,216 Oh, I'm so busy with my bridge and things. I thought we'd get to that sooner or later. 610 00:45:20,342 --> 00:45:23,261 So, this is all my fault because I try to make a few extra dollars. 611 00:45:23,387 --> 00:45:25,555 If it's anybody's fault, I know who to blame. 612 00:45:25,681 --> 00:45:28,391 Why do you suppose Rhoda stopped inviting her friends here to the house? 613 00:45:28,517 --> 00:45:31,894 Why do you suppose she started meeting them on the outside? I'm going to tell you! 614 00:45:32,020 --> 00:45:35,523 You like to entertain them! They were her friends, and you did all the talking! 615 00:45:35,649 --> 00:45:38,526 Why, Anita, I didn't know I was doing anything wrong. 616 00:45:38,652 --> 00:45:40,653 You must have known you were doing something wrong 617 00:45:40,779 --> 00:45:43,156 when you deliberately concealed Rhoda's actions from me. 618 00:45:43,282 --> 00:45:46,159 You must have known you were doing something that you had no right to do. 619 00:45:46,285 --> 00:45:49,912 You raised five children of your own. You might let me raise one. 620 00:45:50,038 --> 00:45:52,498 - But you've got to butt in. You've got to... - Anita! 621 00:45:58,547 --> 00:45:59,964 I'm sorry. 622 00:46:01,800 --> 00:46:04,135 I know how you feel. 623 00:46:04,261 --> 00:46:06,471 You're worried about Rhoda, 624 00:46:08,557 --> 00:46:10,892 so there won't be any hard feelings. 625 00:46:19,568 --> 00:46:21,402 (Coughing) 626 00:46:21,528 --> 00:46:23,321 I'll be glad when you go back to work. 627 00:46:23,447 --> 00:46:25,865 (Loud coughing) 628 00:46:25,991 --> 00:46:29,368 (Groans) I wish your mother was here. 629 00:46:29,495 --> 00:46:33,080 She'd get me on my feet so quick, it'd make your head swim. 630 00:46:33,207 --> 00:46:36,584 You've only got a little cold. What's the good of worrying Mother? 631 00:46:36,710 --> 00:46:38,377 (Doorbell) 632 00:46:38,504 --> 00:46:40,338 - Oh... - Who on earth's that? 633 00:46:40,464 --> 00:46:42,131 (Doorbell) 634 00:46:43,133 --> 00:46:47,303 - Well, it must be the doctor. - Good heavens! He got here quick enough. 635 00:46:47,429 --> 00:46:49,263 No, but... Wait a minute. 636 00:46:51,433 --> 00:46:52,850 - Come on. - Huh? 637 00:46:52,976 --> 00:46:54,811 - Come on. - All right. 638 00:47:03,487 --> 00:47:07,657 - Good morning, Doctor. - Good morning, Mr Payne. Who's ill? 639 00:47:07,783 --> 00:47:10,201 This way, Doctor. 640 00:47:10,327 --> 00:47:11,953 Here he is. 641 00:47:13,956 --> 00:47:16,624 Hm. So this is the patient. 642 00:47:25,008 --> 00:47:26,884 He's shivering. 643 00:47:27,010 --> 00:47:31,556 You would, too, if you'd run through the house in your nightshirt with bare feet. 644 00:47:31,682 --> 00:47:33,558 (Chuckles) 645 00:47:33,684 --> 00:47:37,395 - I, uh...I wouldn't let him do that. - No. 646 00:47:41,859 --> 00:47:47,488 Your mother knows more about medicine than all these young doctors put together. 647 00:47:48,866 --> 00:47:50,783 Ha-ha. 648 00:47:50,909 --> 00:47:54,495 Ha-ha. Well, we'll, uh... We'll have a look at him. 649 00:47:56,164 --> 00:47:59,041 When a man's sick, he don't want a... 650 00:48:00,252 --> 00:48:02,336 How long have you been practisin'? 651 00:48:02,462 --> 00:48:04,964 Oh, for several, uh... 652 00:48:05,090 --> 00:48:07,216 That is, for some time now. 653 00:48:07,342 --> 00:48:09,135 How did you come to take it up? 654 00:48:09,261 --> 00:48:12,346 Why, my father's one of the biggest doctors in this city. 655 00:48:16,602 --> 00:48:19,520 Why didn't you get his father? 656 00:48:19,646 --> 00:48:21,022 I'm sick. 657 00:48:21,148 --> 00:48:23,524 - Put that thermometer back in your mouth! - (Groans) 658 00:48:23,650 --> 00:48:25,443 (Bill) Cora! 659 00:48:25,569 --> 00:48:27,111 Excuse me, Doctor. 660 00:48:31,074 --> 00:48:32,533 (Clears throat) 661 00:48:36,705 --> 00:48:38,247 (Groans) 662 00:48:40,834 --> 00:48:44,086 I wanted to talk to you when your old man wasn't around. 663 00:48:44,212 --> 00:48:48,674 You think we ought to send for your mother? I'm kind of sorry for him. 664 00:48:48,800 --> 00:48:52,428 So am I, but we haven't got room. Once we got 'em both, we've got 'em. 665 00:48:52,554 --> 00:48:55,598 George would try and talk us into keeping 'em. Nellie's run out on her. 666 00:48:55,724 --> 00:48:59,435 I burn when I think of her. And Addie's doing nothing to help. 667 00:48:59,561 --> 00:49:01,395 Yeah. What about Addie? 668 00:49:03,315 --> 00:49:04,941 Hm. 669 00:49:05,817 --> 00:49:07,443 What about her? 670 00:49:20,040 --> 00:49:21,791 It's only a little over a hundred. 671 00:49:21,917 --> 00:49:25,044 If it goes any higher, will you send for his dad? 672 00:49:25,170 --> 00:49:28,714 - (Chuckles) Now we'll do a little listening. - Hm? 673 00:49:28,840 --> 00:49:32,635 - Sit up, please. - (Grunts and coughs) 674 00:49:32,761 --> 00:49:35,888 - I suppose I'll get pneumonia now. - That's it. 675 00:49:36,014 --> 00:49:40,059 Hm. Ooh! That thing is cold as ice. 676 00:49:42,354 --> 00:49:44,355 Take a deep breath. 677 00:49:44,481 --> 00:49:46,899 (Grunts and coughs) 678 00:49:48,402 --> 00:49:50,444 Say 99. 679 00:49:50,570 --> 00:49:54,323 What for? That can't cure a cold. 680 00:49:54,449 --> 00:49:56,492 I'd rather say 23 to you, 681 00:49:56,618 --> 00:49:58,953 but I guess you're too young to know that means "skidoo." 682 00:49:59,079 --> 00:50:01,330 Father, behave yourself and say 99. 683 00:50:01,456 --> 00:50:04,500 Darned if I will. I'd feel foolish. 684 00:50:04,626 --> 00:50:09,088 I'm too old to play games with the neighbours' youngsters, Cora. 685 00:50:09,214 --> 00:50:12,049 - You mustn't mind him, Doctor. - That's quite all right. 686 00:50:12,175 --> 00:50:16,971 Going around as I do, I run into all kinds of patients. Come on, Mr Cooper, say 99. 687 00:50:17,097 --> 00:50:20,141 I will not, and I'll bet you haven't got many patients. 688 00:50:21,268 --> 00:50:25,354 I've had lots of colds, and I always got over 'em all right before. 689 00:50:25,480 --> 00:50:28,065 And I never had to say... 690 00:50:28,191 --> 00:50:29,817 that number. 691 00:50:30,902 --> 00:50:32,737 All right. 692 00:50:32,863 --> 00:50:34,905 Now we'll listen to your heart. 693 00:50:35,032 --> 00:50:37,283 Yeah. I didn't say it. 694 00:50:37,409 --> 00:50:39,827 (Doorbell) 695 00:50:42,748 --> 00:50:45,958 - Yes? What do you want? - Excuse me. 696 00:50:46,084 --> 00:50:50,296 My name is Max Rubens. I have the paper store down on Graham Street. 697 00:50:50,422 --> 00:50:52,590 We have a boy who delivers 'em. 698 00:50:52,716 --> 00:50:55,217 (Doorbell) 699 00:50:57,137 --> 00:51:00,681 (Chuckling) I... I wasn't trying to do business. 700 00:51:00,807 --> 00:51:02,933 But it is always a good idea, huh? 701 00:51:06,438 --> 00:51:08,773 - You're Cora, no? - Yes. 702 00:51:08,899 --> 00:51:12,651 Mm-hm. Your father speaks of you. 703 00:51:12,778 --> 00:51:16,906 It's on account of him I come like this. I heard he was sick. 704 00:51:17,032 --> 00:51:20,868 - A slight cold. It's nothin'. - Oh. Could I see him? 705 00:51:20,994 --> 00:51:24,830 The doctor don't want him to have any visitors. Visitors would upset him. 706 00:51:24,956 --> 00:51:27,208 It's more likely your father would upset the visitors. 707 00:51:27,334 --> 00:51:29,168 Certainly they won't hurt him. 708 00:51:32,005 --> 00:51:35,883 - All right. If the doctor says so. Go ahead. - Thank you. 709 00:51:36,009 --> 00:51:37,635 Right in there. 710 00:51:39,387 --> 00:51:43,766 - What's the matter, Doctor? - Nothing to be alarmed about, Mrs Payne. 711 00:51:43,892 --> 00:51:48,270 I...I was looking at your father's throat, and he bit me. 712 00:51:48,396 --> 00:51:50,481 I'm sorry. 713 00:51:50,607 --> 00:51:53,734 Keep him in bed and put mustard plasters on his chest. 714 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 About his cold... 715 00:52:02,244 --> 00:52:06,288 This winter weather and everything. 716 00:52:06,414 --> 00:52:09,875 Wouldn't it be a good idea if I sent him to California? 717 00:52:10,001 --> 00:52:14,839 (Chuckles) I...I'd think it'd be a good idea if you could send him almost anywhere. 718 00:52:14,965 --> 00:52:16,966 I felt sure you'd say that, Doctor. 719 00:52:17,092 --> 00:52:20,219 All along, I felt that Father couldn't stand these awful winters, 720 00:52:20,345 --> 00:52:23,013 and California'd be better. 721 00:52:23,140 --> 00:52:26,934 - It certainly is wonderful soup, Mr Rubens. - Sure. 722 00:52:27,060 --> 00:52:29,645 Yeah, I can feel it warming me all over. 723 00:52:29,771 --> 00:52:33,440 Sure it's wonderful. My wife made it as soon as she heard you were sick. 724 00:52:33,567 --> 00:52:36,110 - Hm? - Just like me, she wants you to get well. 725 00:52:36,236 --> 00:52:38,362 (Chuckling) Yeah. That's nice of her. 726 00:52:39,948 --> 00:52:45,119 Now, if somebody would only call up my wife. 727 00:52:48,665 --> 00:52:51,417 But your daughter can take good care of you, 728 00:52:51,543 --> 00:52:54,211 and maybe she don't want her mother around, kibitzing. 729 00:52:54,337 --> 00:52:56,547 You know how it is. 730 00:52:56,673 --> 00:53:00,009 - Now, I've got to fix your mustard plaster. - Mm. 731 00:53:00,135 --> 00:53:02,928 - What are you eating? - Some soup Mrs Rubens made for me. 732 00:53:03,054 --> 00:53:05,264 - Wasn't that nice? - That's fine, isn't it? 733 00:53:05,390 --> 00:53:07,641 - Mm. You bet it is. - (Laughs) 734 00:53:07,767 --> 00:53:10,060 The neighbours think I don't feed you properly, I guess. 735 00:53:10,187 --> 00:53:12,730 - Hm? - Don't eat it. How do I know what's in it? 736 00:53:12,856 --> 00:53:15,983 There's nothing in that soup but good chicken. 737 00:53:16,109 --> 00:53:18,068 - Mm-hm. - When my Sarah makes... 738 00:53:18,195 --> 00:53:21,113 Your Sarah can mind her own business. I cook for my father. 739 00:53:21,239 --> 00:53:24,200 You should live until you can cook like my Sarah. 740 00:53:24,326 --> 00:53:25,743 Oh? 741 00:53:26,536 --> 00:53:28,245 Don't put any more of that in your stomach. 742 00:53:28,371 --> 00:53:30,456 Yeah. I'm afraid it's all gone, Cora. 743 00:53:30,582 --> 00:53:32,374 You mean you ate all this mess? 744 00:53:34,794 --> 00:53:38,714 Mrs Payne, for myself I don't care. Mm-hm. 745 00:53:38,840 --> 00:53:43,510 But my Sarah, when she makes a soup, a king can eat it, and she worked... 746 00:53:43,637 --> 00:53:47,139 You can tell your Sarah if he's sick tonight, she can come take care of him. 747 00:53:47,265 --> 00:53:50,476 - Goodbye, Mr Cooper. - Goodbye. 748 00:53:50,602 --> 00:53:53,354 And thanks for coming. 749 00:53:53,480 --> 00:53:55,314 And thanks for the... 750 00:53:56,066 --> 00:53:57,566 Thanks. 751 00:54:02,530 --> 00:54:04,365 (Mouths words) 752 00:54:07,202 --> 00:54:09,203 (Chuckling) 753 00:54:09,329 --> 00:54:11,205 (Coughing) 754 00:54:19,547 --> 00:54:21,674 What's the matter with you? 755 00:54:21,800 --> 00:54:23,175 Nothing. 756 00:54:28,598 --> 00:54:31,433 - Will you please stop worrying, Mother? - Oh, I can't. 757 00:54:31,559 --> 00:54:34,144 But Cora said his temperature is normal tonight. 758 00:54:34,271 --> 00:54:37,022 But it may be up again tomorrow. 759 00:54:37,148 --> 00:54:39,900 Anyway, your father doesn't like his doctor. 760 00:54:40,026 --> 00:54:43,779 Look, Mother, his temperature is normal tonight. 761 00:54:43,905 --> 00:54:46,323 But it may be up again tomorrow. 762 00:54:46,449 --> 00:54:48,325 Isn't this where we came in? 763 00:54:50,245 --> 00:54:51,620 (Whispers) Shut up. 764 00:54:51,746 --> 00:54:54,915 Mother, will you please stop borrowing trouble? 765 00:54:55,041 --> 00:54:58,168 Oh, dear. I guess I'll go see how Anita is. 766 00:54:58,295 --> 00:55:00,462 Uh...no, no, no. 767 00:55:00,588 --> 00:55:02,381 I'd better go, Mother. Hm? 768 00:55:06,845 --> 00:55:08,637 (Rocker creaking) 769 00:55:10,682 --> 00:55:13,100 Now, stop it, honey. 770 00:55:13,226 --> 00:55:17,021 - You're just going to make yourself ill. - I can't seem to help it. 771 00:55:17,147 --> 00:55:20,441 But Mrs Claire promised to keep Rhoda's name out of the case. 772 00:55:20,567 --> 00:55:24,486 Everything is going to be all right. It's you that I'm worried about. 773 00:55:24,612 --> 00:55:26,947 Gosh, I never saw you give in so completely. 774 00:55:27,073 --> 00:55:29,283 But everything's gone wrong. 775 00:55:29,409 --> 00:55:32,786 I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... 776 00:55:32,912 --> 00:55:35,205 - What's Mother got to do with it? - Well, didn't she tell you that I... 777 00:55:35,332 --> 00:55:40,210 Oh, yes, she said something about an argument, but never mind that, dear. 778 00:55:40,337 --> 00:55:43,339 But there's no place for your mother to go, now that Nellie's backed out. 779 00:55:43,465 --> 00:55:47,718 And Rhoda positively refuses to bring her friends home while she's here. 780 00:55:47,844 --> 00:55:50,512 - What are we going to do? - I don't know. I don't know. 781 00:55:50,638 --> 00:55:53,182 Take this business today, it never would have happened 782 00:55:53,308 --> 00:55:56,810 if Rhoda had been able to entertain her friends at home as she used to. 783 00:55:56,936 --> 00:56:01,315 I used to know all of Rhoda's men friends and what was going on, but now... 784 00:56:01,441 --> 00:56:05,527 I know. Rhoda used to have the house full of her friends. 785 00:56:05,653 --> 00:56:10,240 She's got to have them again, George. She's got to. Don't you see? 786 00:56:10,367 --> 00:56:14,244 What happened today is just a sample. She'll be leaving us next. 787 00:56:14,371 --> 00:56:16,121 - Oh, no, no. - Oh, yes, she will. 788 00:56:16,247 --> 00:56:19,124 She'll get a job and an apartment of her own. 789 00:56:19,250 --> 00:56:22,503 - Those things happen, don't they? - And we're helpless to stop it. 790 00:56:24,172 --> 00:56:29,760 We can't turn your mother out into the streets, and yet she's driving Rhoda... 791 00:56:29,886 --> 00:56:32,513 I know. I...I know. 792 00:56:36,309 --> 00:56:38,143 - Maybe... - What, dear? 793 00:56:38,269 --> 00:56:41,271 Hm? Oh, nothing. Nothing. 794 00:56:43,191 --> 00:56:45,651 (Swingtime jazz on radio) 795 00:56:51,825 --> 00:56:54,368 (Vocalising) 796 00:56:59,374 --> 00:57:02,376 - Did I awaken you, Grandma? - It doesn't matter. 797 00:57:02,502 --> 00:57:05,254 - Is there any mail? - I think so. 798 00:57:05,380 --> 00:57:07,297 (Music continues) 799 00:58:07,567 --> 00:58:09,485 (Rocker creaks) 800 00:58:20,705 --> 00:58:22,664 - Good evening, Mother C. - Hello, Ma. 801 00:58:22,790 --> 00:58:24,333 Hi. 802 00:58:35,762 --> 00:58:37,679 (Rocker creaks) 803 00:58:40,433 --> 00:58:42,059 (Anita) Rhoda. 804 00:58:43,228 --> 00:58:44,978 (Radio off) 805 00:58:57,075 --> 00:58:58,951 (Rocker creaks) 806 00:59:05,792 --> 00:59:08,460 I spoke to your father today, George. 807 00:59:10,088 --> 00:59:13,048 He told me that he's perfectly well again. 808 00:59:13,174 --> 00:59:15,467 Yes. 809 00:59:15,593 --> 00:59:17,469 We've got to keep him well, Mother. 810 00:59:19,222 --> 00:59:21,890 The trouble is, that can't be done in this climate. 811 00:59:23,810 --> 00:59:28,564 Cora's doctor says that Father positively has to go where there are no hard winters, 812 00:59:29,732 --> 00:59:35,279 and we thought, on account of Addie living in California... 813 00:59:35,405 --> 00:59:37,948 He's going out there to live? 814 00:59:38,074 --> 00:59:40,826 Just for a little while, for his health, dear. 815 00:59:40,952 --> 00:59:43,495 Oh, of course. 816 00:59:43,621 --> 00:59:46,373 I want him to be well. 817 00:59:46,499 --> 00:59:48,500 There isn't anything I...I want as much, 818 00:59:48,626 --> 00:59:51,837 unless it's that you children should be healthy and happy. 819 00:59:53,965 --> 00:59:57,259 Cora thought that Addie would take you both. 820 00:59:58,511 --> 01:00:00,512 Addie says she can't. 821 01:00:02,807 --> 01:00:06,226 As long as she takes Father, that's enough. 822 01:00:08,021 --> 01:00:09,563 Well... 823 01:00:11,316 --> 01:00:13,859 He'll be leaving soon? 824 01:00:13,985 --> 01:00:15,694 I guess so. 825 01:00:17,530 --> 01:00:21,366 Maybe I'll be able to see him to say goodbye? 826 01:00:21,492 --> 01:00:24,119 Oh. Of course. 827 01:00:26,581 --> 01:00:28,290 Mother. 828 01:00:29,584 --> 01:00:31,793 There's something else I've got to tell you. 829 01:00:32,754 --> 01:00:35,088 Well, there's something I'd like to say to you first. 830 01:00:35,214 --> 01:00:38,258 Let me do it while I can. You tell me later. 831 01:00:38,384 --> 01:00:40,385 - (Rocker creaks) - Well, it's only this. 832 01:00:41,888 --> 01:00:47,142 I don't want to hurt your feelings, but I haven't been too happy here. 833 01:00:47,268 --> 01:00:48,518 (Sniffs) 834 01:00:48,645 --> 01:00:53,148 It's lonesome in this apartment with everybody gone all day. 835 01:00:54,442 --> 01:00:58,195 Uh...would you mind terribly 836 01:00:59,614 --> 01:01:05,077 if I decided to leave you to go to the Idylwild Home? 837 01:01:14,462 --> 01:01:16,463 Well, it's a fine place. 838 01:01:17,674 --> 01:01:20,842 I'd meet friends my own age, and... 839 01:01:20,968 --> 01:01:24,513 - But, Mother, I didn't... - No, now, let me finish, dear. 840 01:01:26,307 --> 01:01:32,062 Once I thought that your father and I might get together again, 841 01:01:32,188 --> 01:01:38,402 but, well, I... I see that it'll never turn out that way. 842 01:01:40,113 --> 01:01:42,280 So I want to go to the home. 843 01:01:45,118 --> 01:01:46,535 (Sighs) 844 01:01:46,661 --> 01:01:49,871 - (Rocker creaks) - Well, I'm glad that's over. 845 01:01:51,958 --> 01:01:57,963 I hated to tell you as much as you would have hated to tell me anything like that. 846 01:01:59,048 --> 01:02:01,717 Oh, there's just one more thing, dear. 847 01:02:01,843 --> 01:02:07,389 I'd like to stay here until your father's on his way to California. 848 01:02:07,515 --> 01:02:10,058 He's funny about things, you know. 849 01:02:10,184 --> 01:02:13,812 He'd never believe that the home was a grand place. 850 01:02:13,938 --> 01:02:18,108 - (Rocker creaking) - He's a little old-fashioned, Father is. 851 01:02:19,527 --> 01:02:22,195 Those places seem terrible to him. 852 01:02:24,449 --> 01:02:27,075 He must never know that I'm going. 853 01:02:28,536 --> 01:02:35,542 And you tell Cora and Nellie and the others that he must never know. 854 01:02:35,668 --> 01:02:39,421 This is one thing that has to be handled my way. 855 01:02:41,007 --> 01:02:43,133 Yes, Mother. 856 01:02:43,259 --> 01:02:48,305 Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita. 857 01:02:49,932 --> 01:02:52,225 You can always forward my letters. 858 01:02:54,312 --> 01:02:55,896 (Chuckles) 859 01:02:57,064 --> 01:03:00,400 It'll be the first secret I've ever had from him. 860 01:03:02,862 --> 01:03:05,655 It'll...It'll seem mighty funny. 861 01:03:05,782 --> 01:03:07,240 (Chuckles) 862 01:03:08,201 --> 01:03:10,327 Oh, well. 863 01:03:10,453 --> 01:03:12,037 (Sighs) 864 01:03:17,335 --> 01:03:22,589 Here's another little secret, just between us two. 865 01:03:26,844 --> 01:03:31,223 You were always my favourite child. 866 01:03:41,025 --> 01:03:43,652 Well, that's that. 867 01:03:46,989 --> 01:03:50,700 As the years go by, you can always look back on this day 868 01:03:50,827 --> 01:03:52,953 and be mighty proud of me. 869 01:04:02,296 --> 01:04:05,298 - (Rocker squeaking) - Take it easy there. 870 01:04:06,634 --> 01:04:08,260 (Rocker squeaking) 871 01:04:22,233 --> 01:04:24,860 - Oh, come in, Mamie. - Thank you. 872 01:04:28,072 --> 01:04:30,490 - You going down to meet the bus, huh? - Mm-hm. 873 01:04:30,616 --> 01:04:32,617 And won't you be glad to see your husband? 874 01:04:32,743 --> 01:04:34,327 Yes, indeed. 875 01:04:34,453 --> 01:04:38,081 Oh, Mamie, you won't be here tonight when I come back to get my things 876 01:04:38,207 --> 01:04:41,334 and I want to give you a little remembrance I made for you 877 01:04:41,460 --> 01:04:44,963 - and to thank you for everything. - Oh, thank you, Mrs Cooper. 878 01:04:45,089 --> 01:04:46,715 But there's nothing to thank me for. 879 01:04:46,841 --> 01:04:50,719 Oh, I'll always remember how nice you were to me. 880 01:04:50,845 --> 01:04:56,016 (Chuckles) Oh, by the way, Mamie, you'll be getting some nights off from now on. 881 01:04:56,142 --> 01:04:58,184 - (Chuckles) Oh. - I know. 882 01:04:58,311 --> 01:05:01,688 Yes, ma'am. They even give me the afternoon off. 883 01:05:01,814 --> 01:05:04,190 In fact, I'm going right now to meet my husband. 884 01:05:05,985 --> 01:05:08,570 - So am I. - Yeah. 885 01:05:36,724 --> 01:05:41,478 Will you stop lookin' at your watch? We've got five whole hours. 886 01:05:42,647 --> 01:05:45,065 We mustn't even think about the time. 887 01:05:53,950 --> 01:05:56,701 I guess you're right, Lucy. 888 01:05:58,371 --> 01:06:06,419 Well, Bark, I figure that everyone is entitled to just so much happiness in life. 889 01:06:06,545 --> 01:06:10,966 Some get it in the beginning, and some in the middle, and others at the end. 890 01:06:11,926 --> 01:06:17,555 And then there are those that have it spread thin all through the years. 891 01:06:19,058 --> 01:06:22,352 The trouble is, I was a failure. 892 01:06:22,478 --> 01:06:28,108 I suppose you liked me because I knew a couple of jokes and could make you laugh. 893 01:06:28,234 --> 01:06:30,735 I was the town clown, 894 01:06:30,861 --> 01:06:36,658 but there wasn't much room in the business world, Lucy, for that kind of a fella. 895 01:06:36,784 --> 01:06:39,661 I won't let you call yourself a failure, Bark. 896 01:06:41,038 --> 01:06:44,416 I think I slipped up some place, 897 01:06:44,542 --> 01:06:50,922 though I tried always to be a good wife and mother. 898 01:06:53,634 --> 01:06:57,804 But if I'd been all that I thought I was, things would be different now. 899 01:06:59,098 --> 01:07:03,768 You don't sow wheat and reap ashes, Pa. 900 01:07:10,234 --> 01:07:11,651 Oh, come on. 901 01:07:13,029 --> 01:07:14,487 Let's get out of here. 902 01:07:19,368 --> 01:07:21,202 (Traffic) 903 01:07:40,890 --> 01:07:43,433 - (Bell) - (Whistle blows) 904 01:07:47,063 --> 01:07:50,148 Excuse me a minute, Ma. I want to get something. I'll be right out. 905 01:07:52,735 --> 01:08:14,172 (Horn sounds) 906 01:08:15,758 --> 01:08:17,509 (Whistle blows) 907 01:08:18,260 --> 01:08:20,178 (Doorbell) 908 01:08:22,014 --> 01:08:24,224 Come on, Pa. 909 01:08:24,350 --> 01:08:26,643 - They didn't have my size. - Uh-huh. 910 01:08:35,861 --> 01:08:38,154 - Fine time to tell us. - Hm. 911 01:08:52,419 --> 01:08:57,465 You know, I always wanted to buy you a nice car, 912 01:08:57,591 --> 01:09:01,511 but it seems we always had to use the money for something else. 913 01:09:02,221 --> 01:09:04,639 - Do you see the old couple out there? - Uh-huh. 914 01:09:04,765 --> 01:09:08,101 It's always those kind that have a million bucks salted away. 915 01:09:08,227 --> 01:09:10,728 Well, I'm going out and pry them loose from some of it. 916 01:09:10,855 --> 01:09:12,522 (Chuckles) 917 01:09:12,648 --> 01:09:16,484 If he's got a million bucks salted away, I'll bet he's forgotten where he put it. 918 01:09:18,404 --> 01:09:22,657 Uh...my name's Ed Weldon. Of course, you don't know me from Adam's father. 919 01:09:22,783 --> 01:09:24,659 But you can judge something of my character 920 01:09:24,785 --> 01:09:28,163 when I tell you I'm permitted to represent this automobile. 921 01:09:28,289 --> 01:09:30,915 Of course, the car sells itself. 922 01:09:31,041 --> 01:09:34,043 When I tell you it's considered the mechanical wonder of the age, 923 01:09:34,170 --> 01:09:35,628 you'll be surprised. 924 01:09:35,754 --> 01:09:40,592 But when you ride in it and find how smooth it runs, you'll be astonished. 925 01:09:40,718 --> 01:09:43,386 I don't expect we'll get to ride in it. 926 01:09:43,512 --> 01:09:46,347 Well, why not? Have you a little time right now? 927 01:09:46,473 --> 01:09:49,475 Now, my car's right there, exactly like this one. 928 01:09:50,853 --> 01:09:52,478 How about it? 929 01:09:54,106 --> 01:09:58,067 Oh, well, we couldn't. We're having dinner with our children. 930 01:09:58,194 --> 01:10:02,197 - Well, but I can take you there. - Oh, no. You needn't bother about that. 931 01:10:02,323 --> 01:10:04,073 A ride up the drive, perhaps. 932 01:10:05,659 --> 01:10:07,452 Oh, we couldn't, Bark. 933 01:10:10,289 --> 01:10:14,000 - Why not? - Now, that's the proper spirit. 934 01:10:14,126 --> 01:10:16,085 - Come on. Let's go. - Well! 935 01:10:22,551 --> 01:10:25,637 - Pretty nice, isn't it, Bark? - Yes, indeed. 936 01:10:25,763 --> 01:10:28,640 - Are you warm enough? - Uh-huh. Are you? 937 01:10:28,766 --> 01:10:32,310 Oh, yes. I'm very comfortable. 938 01:10:32,436 --> 01:10:35,396 - Say... - Weldon. 939 01:10:35,522 --> 01:10:40,109 - Say, this is awful nice of you, Mr Weldon. - That's nothing, Mr Cooper. 940 01:10:40,236 --> 01:10:43,154 I only hope the children aren't worried about us. You know, we really... 941 01:10:43,280 --> 01:10:46,157 You remember, we took a ride up the Hudson 942 01:10:46,283 --> 01:10:48,534 when we came to New York on our honeymoon. 943 01:10:48,661 --> 01:10:49,827 Of course I remember. 944 01:10:49,954 --> 01:10:53,331 I always intended we should do it again some day, 945 01:10:53,457 --> 01:10:57,669 but we never got anywhere much after our honeymoon, did we? 946 01:11:00,798 --> 01:11:06,886 I guess this is the first time that we've been away from home together since, uh... 947 01:11:09,265 --> 01:11:10,890 ...our honeymoon. 948 01:11:11,016 --> 01:11:13,643 It doesn't matter, Bark. I had the children. 949 01:11:13,769 --> 01:11:18,314 Yeah, and I used to go down to the barbershop every night with the boys 950 01:11:18,440 --> 01:11:20,942 and left you at home to sew and... 951 01:11:22,152 --> 01:11:24,570 I'm ashamed of myself, Lucy. 952 01:11:24,697 --> 01:11:28,783 I've been trying to recall the places we went on our honeymoon. 953 01:11:28,909 --> 01:11:30,994 We went to the theatre twice, I remember. 954 01:11:31,120 --> 01:11:33,997 Uh...three times. We went to a matinée one day. 955 01:11:34,123 --> 01:11:35,790 Oh, so we did. 956 01:11:35,916 --> 01:11:38,251 And then we went to the park to hear the band, 957 01:11:38,377 --> 01:11:41,170 and we took a drive over Brooklyn Bridge. 958 01:11:41,297 --> 01:11:44,632 - In a handsome cab. - Mm. On a Thursday. 959 01:11:45,592 --> 01:11:47,468 No, that was Wednesday. 960 01:11:47,594 --> 01:11:49,595 I can remember too. 961 01:11:50,848 --> 01:11:52,890 Yeah. Never mind. 962 01:11:53,017 --> 01:11:56,227 - Do you remember going to the museum? - Of course I do. 963 01:11:56,353 --> 01:11:58,271 You do not. You never went. 964 01:11:58,397 --> 01:12:01,107 You said you didn't like museums. 965 01:12:01,233 --> 01:12:03,318 (Both chuckling) 966 01:12:03,444 --> 01:12:06,863 I wonder if the Hotel Vogard is still standing. 967 01:12:06,989 --> 01:12:09,157 Yeah, the Vogard's on lower Fifth Avenue. 968 01:12:09,283 --> 01:12:14,037 I remember it was a very nice place run by nice people. 969 01:12:14,163 --> 01:12:17,248 Say, Lucy, what about going down, taking a look at it and having a cup of tea? 970 01:12:17,374 --> 01:12:19,792 - It'd do you good. - Oh, no, Bark. We couldn't. 971 01:12:19,918 --> 01:12:22,295 - Why not? Who's to stop us. - Well, the children are... 972 01:12:22,421 --> 01:12:23,421 Mr Weldon. 973 01:12:23,547 --> 01:12:25,965 - I certainly can, Mr Cooper. - He's gonna take us. 974 01:12:26,091 --> 01:12:29,510 How do you like this car's performance? Isn't it smooth? 975 01:12:29,636 --> 01:12:31,637 Oh, it's perfect, Mr Weldon. 976 01:12:31,764 --> 01:12:35,892 We never rode in a better automobile in our life. 977 01:12:36,018 --> 01:12:38,311 - Thanks. - Have we, Ma? 978 01:12:47,321 --> 01:12:49,530 - My, it's nice to see it again. - Yeah. 979 01:12:49,656 --> 01:12:51,991 - How about the car? - Oh, it's fine. 980 01:12:52,117 --> 01:12:55,078 You think you'd be interested in buying a car like this? 981 01:12:55,204 --> 01:12:56,412 In buying one? 982 01:12:56,538 --> 01:13:00,875 Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment. 983 01:13:01,001 --> 01:13:06,339 Well, why not? A car's no longer a luxury. It's, uh...it's a necessity. 984 01:13:06,465 --> 01:13:10,093 Why, were you expecting to sell us an automobi... 985 01:13:10,219 --> 01:13:13,888 - (Bark chuckles) - Oh, I'm so sorry we took your time. 986 01:13:14,014 --> 01:13:17,058 Why, we thought that you were really proud of your automobile 987 01:13:17,184 --> 01:13:19,852 and just sort of wanted to show it off. 988 01:13:19,978 --> 01:13:23,815 Well, I'm glad you enjoyed it. You know, I enjoyed myself too. 989 01:13:23,941 --> 01:13:28,319 I didn't have anything to do. In fact, you... you were right in the first place. 990 01:13:28,445 --> 01:13:32,031 (Chuckles) I, uh... I just wanted to show the car off. 991 01:13:32,157 --> 01:13:34,534 Oh, well, that makes me feel better. 992 01:13:34,660 --> 01:13:37,578 - Thank you and goodbye. - You're more than welcome. 993 01:13:37,704 --> 01:13:39,080 - Goodbye. - Goodbye. 994 01:13:39,206 --> 01:13:42,166 - We...we didn't touch anything anyway. - No. 995 01:13:48,132 --> 01:13:49,966 (Chatter) 996 01:13:56,849 --> 01:13:58,474 (Small orchestra playing) 997 01:14:00,894 --> 01:14:03,354 - Oh! Oh! - (Chuckling) 998 01:14:04,356 --> 01:14:05,815 - May I have your coat? - Thank you. 999 01:14:05,941 --> 01:14:08,526 - Did you see what I did? - Yes, dear. 1000 01:14:08,652 --> 01:14:11,571 I never was so embarrassed in all my life. 1001 01:14:11,697 --> 01:14:15,116 Well, get out. You were too. I could tell you several times. 1002 01:14:15,242 --> 01:14:17,285 - (Laughs) - Thank you. 1003 01:14:17,411 --> 01:14:22,874 Oh, I better get a cheque right here. Could I have a cheque, please? 1004 01:14:23,000 --> 01:14:25,293 - Oh, you won't need one. I'll remember you. - Oh, thank you. 1005 01:14:25,419 --> 01:14:29,547 - You're strangers here, aren't you? - Well, not exactly. 1006 01:14:29,673 --> 01:14:33,634 We spent our honeymoon here 50 years ago. 1007 01:14:33,760 --> 01:14:34,760 - Oh, really? - Yeah. 1008 01:14:34,887 --> 01:14:38,306 Well, then you must remember this, our old lobby. 1009 01:14:43,270 --> 01:14:44,854 Remember, Ma? 1010 01:14:44,980 --> 01:14:46,939 I should say we do. 1011 01:14:48,358 --> 01:14:52,069 It certainly is different than it was then. 1012 01:14:52,196 --> 01:14:54,530 (Chuckles) Yeah, so are we. 1013 01:14:54,656 --> 01:14:56,282 (Chuckling) 1014 01:15:16,386 --> 01:15:18,346 (No audible dialogue) 1015 01:15:46,833 --> 01:15:49,835 Well, what'll it be? 1016 01:15:49,962 --> 01:15:52,630 - Well, uh... - Cocktails maybe? 1017 01:15:52,756 --> 01:15:54,840 Well, he's gonna have one. 1018 01:15:54,967 --> 01:15:57,843 Well, why don't you have one, Ma? 1019 01:15:57,970 --> 01:16:00,388 Ladies are drinking here. 1020 01:16:12,901 --> 01:16:15,611 Hm? Two cocktails. 1021 01:16:15,737 --> 01:16:18,322 - What kind... How about old-fashioneds? 1022 01:16:18,448 --> 01:16:22,410 Yeah. Two old-fashioneds for two old-fashioned people. 1023 01:16:22,536 --> 01:16:25,329 - (Both laugh) - Say, that's all right. 1024 01:16:26,540 --> 01:16:29,000 Are you sure there's no calls for me? 1025 01:16:29,126 --> 01:16:30,876 OK. 1026 01:16:31,003 --> 01:16:35,464 - Well, that's funny. - No, it isn't. That roast'll be ruined. 1027 01:16:35,591 --> 01:16:38,175 I don't care about the roast. I'm worried about Father and Mother. 1028 01:16:38,302 --> 01:16:39,969 I wonder where they can be. 1029 01:16:40,095 --> 01:16:42,054 Ah, they're probably having a grand time 1030 01:16:42,180 --> 01:16:45,349 talking about the few hours they got left before Pop's train leaves. 1031 01:16:45,475 --> 01:16:46,684 Some fun, huh? 1032 01:16:46,810 --> 01:16:51,272 Crenshaw hotel chain has owned the Vogard since shortly after the war. 1033 01:16:51,398 --> 01:16:52,815 But that doesn't mean, Mr and Mrs Cooper, 1034 01:16:52,941 --> 01:16:56,068 we're not just as glad to see you as the old management could have been. 1035 01:16:56,194 --> 01:16:59,488 Well, we just think it's awful nice of you to bother to see us, Mr Norton. 1036 01:16:59,615 --> 01:17:00,823 - Ah, yes, indeed. - Not at all. 1037 01:17:00,949 --> 01:17:02,325 The hotel's friends are my friends. 1038 01:17:02,451 --> 01:17:06,704 Well, I never thought I'd be sitting here, drinking like this. 1039 01:17:06,830 --> 01:17:09,290 You know, ladies never used to. 1040 01:17:09,416 --> 01:17:12,335 Why, you wouldn't believe it if I told you 1041 01:17:12,461 --> 01:17:16,172 that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, 1042 01:17:16,298 --> 01:17:18,341 we just started for Brooklyn Bridge. 1043 01:17:18,467 --> 01:17:22,428 The aquarium, uh...was Wednesday. 1044 01:17:22,554 --> 01:17:27,308 Ain't it funny how women always get the weekdays mixed up along with other things? 1045 01:17:28,810 --> 01:17:30,436 It was Wednesday. 1046 01:17:31,772 --> 01:17:33,773 I remember we started out. 1047 01:17:35,692 --> 01:17:38,027 I got lost right away. 1048 01:17:38,153 --> 01:17:40,863 - (Chuckling) - But it was Thursday. 1049 01:17:40,989 --> 01:17:44,742 - Now, look, Bark, we got married on... - Tuesday. 1050 01:17:44,868 --> 01:17:46,577 (Chuckling) Oh, no, no. 1051 01:17:48,163 --> 01:17:51,957 We were going to be married on Tuesday, and then we postponed it, 1052 01:17:52,084 --> 01:17:55,503 so my sister could get there from New Hampshire, remember? 1053 01:17:55,629 --> 01:17:57,171 - Mm. - She was snowbound, with the mumps. 1054 01:17:57,297 --> 01:17:59,215 - Mm. - (Laughing) 1055 01:18:00,342 --> 01:18:04,553 Remember, she was visiting that girl who was married to that fellow 1056 01:18:04,680 --> 01:18:07,181 who was related to those people who had a daughter in the south. 1057 01:18:07,307 --> 01:18:09,517 - Without the mumps. - (Chuckling) 1058 01:18:10,977 --> 01:18:15,564 - Well, the point is that we were married. - (Chuckling) 1059 01:18:15,691 --> 01:18:17,775 Yeah, we were married, all right. 1060 01:18:17,901 --> 01:18:19,819 (Laughing) 1061 01:18:19,945 --> 01:18:24,240 Well, the point is, we were married on Wednesday instead of Tuesday. 1062 01:18:24,366 --> 01:18:27,702 No...no. That's not the point at all. 1063 01:18:27,828 --> 01:18:32,707 We were trying to figure out which day we went to the aquarium. 1064 01:18:32,833 --> 01:18:35,126 Oh, well, that was Thursday. 1065 01:18:35,252 --> 01:18:39,755 (Chuckling) I'm sure it must have been, Mrs Cooper. 1066 01:18:39,881 --> 01:18:41,716 I wonder if you'll excuse me now. 1067 01:18:41,842 --> 01:18:45,469 If you want anything, just ask for it, and let me know if you don't get it. 1068 01:18:45,595 --> 01:18:48,681 - Now, you shouldn't have done that. - It was my pleasure. 1069 01:18:48,807 --> 01:18:50,683 - Thank you, Mr Norton. - (Crowd applauding) 1070 01:18:51,435 --> 01:18:53,269 (Orchestra playing) 1071 01:18:54,855 --> 01:18:57,231 (Laughs) Was it Wednesday? 1072 01:18:57,357 --> 01:18:59,108 (Chuckles) 1073 01:19:00,986 --> 01:19:03,362 Lucy, are you getting a little tipsy? 1074 01:19:05,282 --> 01:19:06,991 (Both chuckle) 1075 01:19:08,160 --> 01:19:13,372 Let me hear you say this. Betty Botter bought a batch of bitter butter. 1076 01:19:15,333 --> 01:19:18,627 Betty Botter bought a batch of bitter butter. 1077 01:19:18,754 --> 01:19:21,005 - (Both chuckle) - Now say this one. 1078 01:19:21,131 --> 01:19:25,593 Betty Botter bought a batch of baby buggy rubber bumpers. 1079 01:19:28,054 --> 01:19:32,266 Betty Botter bought a batch of baby bu... 1080 01:19:32,392 --> 01:19:34,602 - (Both laugh) - You can't do it. 1081 01:19:35,771 --> 01:19:37,646 You got that one at the barbershop. 1082 01:19:37,773 --> 01:19:39,774 (Chuckles) Yeah, I guess so. 1083 01:19:41,359 --> 01:19:43,819 - Oh, Bark, we've got to go. - Why? 1084 01:19:43,945 --> 01:19:47,823 Well, the children are waiting, and Nellie's gonna cook dinner. 1085 01:19:47,949 --> 01:19:51,243 Well, we're not going. We're having fun. 1086 01:19:51,369 --> 01:19:54,371 And how many times have we had to wait dinner for them? 1087 01:19:56,124 --> 01:19:58,751 I think I can fix it up. 1088 01:20:00,378 --> 01:20:02,213 In a nice way. 1089 01:20:05,175 --> 01:20:08,260 Hello. Hello, Nellie. 1090 01:20:08,386 --> 01:20:10,679 This is your father. Remember me? 1091 01:20:12,349 --> 01:20:17,394 No, there hasn't been any accident, except that we're having a good time. 1092 01:20:18,688 --> 01:20:21,649 (Chuckles) Your dinner? Oh, isn't that too bad? 1093 01:20:22,901 --> 01:20:25,903 No, I'm not fooling. No, we're not coming. 1094 01:20:26,738 --> 01:20:28,364 You heard me. 1095 01:20:28,490 --> 01:20:31,992 Oh, I'm sure you went to a lot of trouble in cooking it. 1096 01:20:32,953 --> 01:20:36,121 Yeah, it sounds swell. A roast, eh? 1097 01:20:36,248 --> 01:20:39,583 - Bark. - Uh...uh, wait a minute, Nellie. 1098 01:20:39,709 --> 01:20:43,337 - Maybe we should... - Excuse me, young lady. This is private. 1099 01:20:46,132 --> 01:20:48,050 (No audible dialogue) 1100 01:21:02,691 --> 01:21:05,734 - Was it all right? - She took it very nicely. 1101 01:21:05,861 --> 01:21:08,028 Shall we join the others? 1102 01:21:10,532 --> 01:21:12,533 (Orchestra plays dramatic music) 1103 01:21:17,539 --> 01:21:19,748 - So, you're having dinner with us. - Yeah, we thought we would. 1104 01:21:19,875 --> 01:21:22,751 That's fine. Step right upstairs. I'll be in to see you later. 1105 01:21:22,878 --> 01:21:24,587 Thank you very much. 1106 01:21:47,027 --> 01:21:49,820 Better hurry along with your drink. Your husband and I are one up on you. 1107 01:21:49,946 --> 01:21:53,657 Oh, well, you go right ahead. I kind of like to dawdle. 1108 01:21:53,783 --> 01:21:56,577 - Are you having a good time, Lucy? - Oh, yes, Bark. 1109 01:21:56,703 --> 01:22:00,706 You wouldn't think, would you, to look at her, that she was a mother of five children? 1110 01:22:00,832 --> 01:22:03,000 - Not really. - She's a grandmother too. 1111 01:22:03,126 --> 01:22:06,003 Oh! Well, that I just can't believe. 1112 01:22:06,129 --> 01:22:08,297 It's kind of hard for me to believe. 1113 01:22:08,423 --> 01:22:12,301 - Fifty years go by pretty fast. - Only when you're happy. 1114 01:22:12,427 --> 01:22:14,053 - How many children have you? - Five of 'em. 1115 01:22:14,179 --> 01:22:17,014 Really? I'll bet they've brought you a lot of pleasure. 1116 01:22:18,558 --> 01:22:21,685 - I'll bet you haven't any children. - Don't you pay any attention to him. 1117 01:22:21,811 --> 01:22:25,064 Then I'm sure it was Mrs Cooper who made the 50 years go so swiftly. 1118 01:22:25,190 --> 01:22:27,483 - Oh, that's very nice. - Yes, it was. 1119 01:22:27,609 --> 01:22:29,568 Best thing I ever did, marrying her. 1120 01:22:30,695 --> 01:22:32,613 Randy Dunlap was courting her at the same time that I was. 1121 01:22:32,739 --> 01:22:36,325 - Oh, Bark. Will you stop that? - He was. He proposed to you, didn't he? 1122 01:22:36,451 --> 01:22:38,535 Yes, he did, but you don't have to tell it. 1123 01:22:38,662 --> 01:22:42,414 I guess I looked like the best bet so she took me. 1124 01:22:42,540 --> 01:22:44,750 - Randy Dunlap's the banker in our town. - Really? 1125 01:22:44,876 --> 01:22:48,337 - I got his girl, but he's got my house. - You do go on! 1126 01:22:49,631 --> 01:22:51,799 Well, if you'll pardon me. We've enjoyed having you. 1127 01:22:51,925 --> 01:22:53,592 - Yeah. - Next time, don't stay away so long. 1128 01:22:53,718 --> 01:22:55,761 - Goodbye, Mr Norton. - Mrs Cooper. 1129 01:22:59,808 --> 01:23:01,266 (Low chatter) 1130 01:23:01,393 --> 01:23:03,227 (Orchestra playing waltz) 1131 01:23:05,939 --> 01:23:11,443 You know, Lucy, I often wonder what I'd do if I was a young fella nowadays. 1132 01:23:11,569 --> 01:23:13,612 I guess I'd have to be a bachelor. 1133 01:23:13,738 --> 01:23:17,408 There are no girls around a man would want to take a second look at. 1134 01:23:17,534 --> 01:23:20,244 Oh, shucks, Bark. There are plenty of mighty pretty girls. 1135 01:23:20,370 --> 01:23:22,204 Not as pretty as you. And you know what? 1136 01:23:22,330 --> 01:23:24,873 You've held your looks better than anyone I know. 1137 01:23:25,000 --> 01:23:26,250 Ah. 1138 01:23:26,376 --> 01:23:31,839 Right now I don't see any girl that looks half as nice to me as you do. 1139 01:23:34,009 --> 01:23:36,343 Bark, you're sweet. 1140 01:23:36,469 --> 01:23:38,095 So are you. 1141 01:23:51,317 --> 01:23:55,529 You know, the more I think of it, the fella who wrote that poem... 1142 01:23:55,655 --> 01:23:58,449 - You know, your favourite? - Mm-hm. 1143 01:23:58,575 --> 01:24:02,369 I think he must have got a peek into our future. 1144 01:24:02,495 --> 01:24:08,167 You know, the poem in the book where you marked the place with a rosebud? 1145 01:24:09,627 --> 01:24:11,795 Or did the bank get that too? 1146 01:24:11,921 --> 01:24:15,466 They took the book, but they couldn't take the poem from me. 1147 01:24:17,510 --> 01:24:24,725 A man and a maid stood hand in hand Bound by a tiny wedding band. 1148 01:24:25,852 --> 01:24:33,233 Before them lay the uncertain years That promised joy and maybe tears. 1149 01:24:33,359 --> 01:24:36,987 "Is she afraid?" Thought the man of the maid. 1150 01:24:38,782 --> 01:24:46,205 "Darling," he said in a tender voice "Tell me, do you regret your choice? 1151 01:24:46,331 --> 01:24:52,252 "We know not where the road may wind Or what strange byways we may find. 1152 01:24:52,378 --> 01:24:56,673 "Are you afraid?" said the man to the maid. 1153 01:24:58,802 --> 01:25:02,721 She raised her eyes and spoke at last. 1154 01:25:02,847 --> 01:25:05,557 "My dear," she said, "the die is cast. 1155 01:25:05,683 --> 01:25:09,436 "The vows have been spoken. The rice has been thrown. 1156 01:25:09,562 --> 01:25:13,607 "Into the future we'll travel alone. 1157 01:25:15,527 --> 01:25:20,823 "With you," said the maid, "I'm not afraid." 1158 01:25:24,953 --> 01:25:27,371 Would you like to dance, Bark? 1159 01:25:27,497 --> 01:25:30,082 - Huh? - It's a waltz. 1160 01:25:45,181 --> 01:25:48,183 (Tune ends) 1161 01:25:49,144 --> 01:25:52,146 (Upbeat tune) 1162 01:26:04,951 --> 01:26:07,953 (Tune ends) 1163 01:26:10,456 --> 01:26:13,458 (♪ Let Me Call You Sweetheart) 1164 01:26:40,445 --> 01:26:41,862 Good evening, everybody. 1165 01:26:41,988 --> 01:26:46,241 This is Carlton Gorman coming to you from the Vogard Hotel in New York City. 1166 01:26:46,367 --> 01:26:50,871 It's nine o'clock. It's now nine o'clock, and is everybody happy? 1167 01:26:50,997 --> 01:26:53,415 Smile, and the world smiles with you, folks. 1168 01:26:57,212 --> 01:26:58,629 Goodbye. 1169 01:27:01,591 --> 01:27:03,425 The evening's fun is about to start, 1170 01:27:03,551 --> 01:27:06,595 and you can't go wrong with a song in your heart. 1171 01:27:16,189 --> 01:27:19,107 ♪ Let me call you sweetheart 1172 01:27:19,234 --> 01:27:24,279 ♪ I'm in love with you 1173 01:27:24,405 --> 01:27:31,286 ♪ Let me hear you whisper That you love me too... 1174 01:27:31,412 --> 01:27:32,704 (Whispers) I love you too. 1175 01:27:32,830 --> 01:27:41,588 ♪ Keep the love light glowing In your eyes so blue 1176 01:27:41,714 --> 01:27:45,884 (Both) ♪ Let me call you sweetheart 1177 01:27:46,010 --> 01:27:49,721 ♪ I'm in love 1178 01:27:49,847 --> 01:27:52,808 ♪ With you ♪ 1179 01:27:57,188 --> 01:28:00,399 (Chuckles) Oh. That's funny, isn't it? 1180 01:28:00,525 --> 01:28:01,942 We've known all along that we're probably 1181 01:28:02,068 --> 01:28:04,194 the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, 1182 01:28:04,320 --> 01:28:07,572 but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too. 1183 01:28:07,699 --> 01:28:10,409 Doesn't look as though they're even coming by. 1184 01:28:10,535 --> 01:28:11,618 No, I don't think so. 1185 01:28:11,744 --> 01:28:14,538 Well, we ought to be getting to the station. How much time have we got? 1186 01:28:14,664 --> 01:28:16,164 - About a minute and a half. - (Cora and Nellie) What? 1187 01:28:16,291 --> 01:28:18,917 - Well, two minutes maybe. - Two minutes? 1188 01:28:19,043 --> 01:28:22,504 Why on earth didn't you tell us? That wasn't a very nice thing to do, George. 1189 01:28:22,630 --> 01:28:26,383 I think so. I kind of thought they'd like to be alone. 1190 01:28:26,509 --> 01:28:29,928 But if we don't go to the station, they'll think we're terrible. 1191 01:28:30,054 --> 01:28:33,348 - Aren't we? - You're tellin' us right, brother. 1192 01:28:40,523 --> 01:28:43,567 I can't understand what happened to the children. 1193 01:28:44,736 --> 01:28:46,903 Right here. 1194 01:28:47,030 --> 01:28:50,032 Well, I...I guess this is it. 1195 01:28:50,158 --> 01:28:52,326 - It looks like a very nice train. - Uh-huh. 1196 01:28:53,578 --> 01:28:55,746 I hear they serve very good food on trains. 1197 01:28:55,872 --> 01:28:57,289 (Bell rings) 1198 01:28:58,541 --> 01:29:03,920 Well, give Addie my love, and tell her to take good care of you. 1199 01:29:04,047 --> 01:29:06,381 Well, you'll very likely see her soon yourself. 1200 01:29:06,507 --> 01:29:09,926 I'll get a job out there, and I'll send for you right away. 1201 01:29:10,053 --> 01:29:13,889 I don't doubt that, Bark. You'll get a job. Of course you will. 1202 01:29:14,015 --> 01:29:16,683 - (Conductor) All aboard. - They didn't give us much time, did they? 1203 01:29:16,809 --> 01:29:19,728 - Goodbye, Lucy dear. - Goodbye, darling. 1204 01:29:23,232 --> 01:29:26,360 In case I don't see you again... 1205 01:29:26,486 --> 01:29:28,904 - What? - Well, anything might happen. 1206 01:29:29,030 --> 01:29:32,199 The train could jump off the track. 1207 01:29:32,325 --> 01:29:35,243 If it should happen that I don't see you again, 1208 01:29:35,370 --> 01:29:39,247 it's been very nice knowing you, Miss Breckenridge. 1209 01:29:39,374 --> 01:29:43,001 Bark, that's probably the prettiest speech you ever made. 1210 01:29:44,670 --> 01:29:46,880 And in case I don't see you a... 1211 01:29:47,006 --> 01:29:50,342 (Clears throat) Well, for a little while. 1212 01:29:50,468 --> 01:29:54,763 I just want to tell you, it's been lovely. 1213 01:29:54,889 --> 01:29:56,807 Every bit of it. 1214 01:29:56,933 --> 01:29:58,934 The whole 50 years. 1215 01:30:01,020 --> 01:30:05,732 I'd sooner have been your wife, Bark, than anyone else on earth. 1216 01:30:05,858 --> 01:30:08,151 Oh, thank you, Lucy. 1217 01:30:08,277 --> 01:30:10,112 (Conductor) All aboard! 1218 01:30:11,989 --> 01:30:13,824 Get going, Pa. 1219 01:30:22,375 --> 01:30:24,000 (Train door closes) 99960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.