Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,952 --> 00:03:28,952
Calm down, now.
2
00:03:39,843 --> 00:03:44,843
Now you'll feel better.
3
00:03:47,559 --> 00:03:52,559
What am I going to do?
4
00:05:04,970 --> 00:05:07,430
Tommaso Garani, room 103.
5
00:05:07,431 --> 00:05:10,433
Seventh floor.
6
00:05:10,434 --> 00:05:12,852
Wait here a moment.
7
00:05:12,853 --> 00:05:15,604
The doors are closing.
8
00:05:15,605 --> 00:05:20,605
Please press the button
for the floor you wish to visit.
9
00:05:35,333 --> 00:05:40,333
Excuse me.
10
00:05:47,762 --> 00:05:49,930
My phone isn't working.
11
00:05:49,931 --> 00:05:54,931
I can't get it to work.
Would you mind?
12
00:05:55,270 --> 00:06:00,270
Could you notify
the receptionist downstairs?
13
00:06:32,974 --> 00:06:36,185
He's still on morphine,
but he's awake. You may go in.
14
00:06:36,186 --> 00:06:38,854
There was talk of operating.
15
00:06:38,855 --> 00:06:42,566
We decided against it.
It would be pointless now.
16
00:06:42,567 --> 00:06:47,567
Excuse me.
17
00:06:54,663 --> 00:06:56,914
Tommaso.
18
00:06:56,915 --> 00:07:01,915
Are we disturbing you?
My dear friends, come in.
19
00:07:01,920 --> 00:07:05,130
- Lidia.
- Hello, Tommaso.
20
00:07:05,131 --> 00:07:06,465
How are you?
21
00:07:06,466 --> 00:07:10,469
The operation was successful,
but the patient died.
22
00:07:10,470 --> 00:07:15,470
Have a seat.
23
00:07:15,767 --> 00:07:17,601
What's new?
24
00:07:17,602 --> 00:07:20,854
Your book comes out today.
You happy?
25
00:07:20,855 --> 00:07:23,899
- Let's not talk about that.
- Why not?
26
00:07:23,900 --> 00:07:25,985
One has to do these things.
27
00:07:25,986 --> 00:07:29,280
And your book's
the only thing that really matters.
28
00:07:29,281 --> 00:07:33,158
Lidia, why don't you sit down?
29
00:07:33,159 --> 00:07:36,996
Smoke if you like.
No, thank you. I'm not tired.
30
00:07:36,997 --> 00:07:40,499
I brought you Europa Letteraria
with your article on Adorno.
31
00:07:40,500 --> 00:07:42,668
I already got a copy-
32
00:07:42,669 --> 00:07:45,379
What do you say?
Should I add it to the book?
33
00:07:45,380 --> 00:07:49,008
I need to read it again
more slowly, but it's very good.
34
00:07:49,009 --> 00:07:51,802
Of course you should include it.
It'll be a great book.
35
00:07:51,803 --> 00:07:56,682
I'll have to give it
more thought.
36
00:07:56,683 --> 00:08:00,269
I haven't had much time
to think the past few days,
37
00:08:00,270 --> 00:08:04,690
though this is my first
free time in three years.
38
00:08:04,691 --> 00:08:07,860
There's a certain irony
to this vacation, eh?
39
00:08:07,861 --> 00:08:10,571
Lidia,
you're looking very well.
40
00:08:10,572 --> 00:08:13,949
Marcella wanted to come,
but I thought-
41
00:08:13,950 --> 00:08:18,412
You were right.
I'd rather not see anyone.
42
00:08:18,413 --> 00:08:21,707
It's amazing how tired
you get of pretending
43
00:08:21,708 --> 00:08:23,876
at a certain point.
44
00:08:23,877 --> 00:08:28,877
I don't mean you two.
I was hoping you'd come.
45
00:08:30,175 --> 00:08:35,054
I see things more clearly now.
46
00:08:35,055 --> 00:08:40,055
I regret spoiling many of
your evenings with my presence
47
00:08:40,268 --> 00:08:42,519
in your lovely apartment.
48
00:08:42,520 --> 00:08:45,439
It's your home too.
You know that.
49
00:08:45,440 --> 00:08:48,901
Yes, I know.
50
00:08:48,902 --> 00:08:53,614
So many things become clear
when you�re all alone.
51
00:08:53,615 --> 00:08:58,410
And there's still
so much to do.
52
00:08:58,411 --> 00:09:01,205
I feel like I watched
from the sidelines
53
00:09:01,206 --> 00:09:04,249
when I should have been
more involved.
54
00:09:04,250 --> 00:09:08,587
I lacked the courage
to go all the way.
55
00:09:08,588 --> 00:09:12,883
I console myself with the thought
I wasn't smart enough anyway.
56
00:09:12,884 --> 00:09:16,220
You? Then I should
give up writing
57
00:09:16,221 --> 00:09:18,430
and just find a good job.
58
00:09:18,431 --> 00:09:22,810
I think you're just being coy.
A little self criticism is good.
59
00:09:22,811 --> 00:09:27,811
It helps put things in perspective
and gives you courage.
60
00:09:31,695 --> 00:09:34,822
You bought it?
I wanted to bring you a copy.
61
00:09:34,823 --> 00:09:36,907
THE SEASON
62
00:09:36,908 --> 00:09:41,908
I didn't just buy it.
I'm reading it too.
63
00:09:42,414 --> 00:09:46,250
I've only read 50 pages so far.
64
00:09:46,251 --> 00:09:49,002
I hope they'll let me
finish it.
65
00:09:49,003 --> 00:09:52,881
I like certain parts very much,
like the whole thing about the bath.
66
00:09:52,882 --> 00:09:54,883
It's your best work ever,
67
00:09:54,884 --> 00:09:57,428
if the morphine hasn't
warped my judgment.
68
00:09:57,429 --> 00:09:59,805
Morphine makes everything
69
00:09:59,806 --> 00:10:02,808
seem important.
70
00:10:02,809 --> 00:10:05,894
Then it's definitely
the morphine.
71
00:10:05,895 --> 00:10:08,147
But seriously,
you really like it?
72
00:10:08,148 --> 00:10:10,816
Yes, Giovanni.
73
00:10:10,817 --> 00:10:13,444
You'll end up a great success.
74
00:10:13,445 --> 00:10:15,904
I'm really afraid
I�II end up badly.
75
00:10:15,905 --> 00:10:19,283
There. See the advantage
of a premature death?
76
00:10:19,284 --> 00:10:22,202
You give success the slip.
77
00:10:22,203 --> 00:10:23,996
Ah, my mother.
78
00:10:23,997 --> 00:10:27,624
Hello, ma�am.
79
00:10:27,625 --> 00:10:30,377
How are you, Tommaso?
80
00:10:30,378 --> 00:10:32,671
Poor Mother.
Seven hours on a train,
81
00:10:32,672 --> 00:10:37,672
and now keeping me company
leaves you no time to sleep.
82
00:10:45,602 --> 00:10:47,853
Today's Saturday, right?
83
00:10:47,854 --> 00:10:50,481
Yes, Saturday.
84
00:10:50,482 --> 00:10:53,275
Tell me about yourselves.
Who are you seeing these days?
85
00:10:53,276 --> 00:10:55,402
We haven't seen
anyone in a while.
86
00:10:55,403 --> 00:10:57,362
Just the same crowd.
87
00:10:57,363 --> 00:10:59,364
Everything�s so hard these days.
88
00:10:59,365 --> 00:11:03,368
We spend our time in the car
just getting around. It's no fun.
89
00:11:03,369 --> 00:11:05,704
We're almost always home.
90
00:11:05,705 --> 00:11:08,832
What about your trip to Greece?
91
00:11:08,833 --> 00:11:12,044
- We haven't decided yet.
- It was your idea,
92
00:11:12,045 --> 00:11:15,589
so when you�re better-
Treat me like a friend, not an invalid.
93
00:11:15,590 --> 00:11:19,593
I know very well
how this is going to end.
94
00:11:19,594 --> 00:11:21,804
I'm sorry.
95
00:11:21,805 --> 00:11:25,557
By the way, I've given my publisher
instructions regarding royalties.
96
00:11:25,558 --> 00:11:30,558
After all, he's the one
paying for all this.
97
00:11:35,902 --> 00:11:38,570
It's nothing. I�m sorry.
98
00:11:38,571 --> 00:11:41,406
Don't tire yourself out.
99
00:11:41,407 --> 00:11:44,785
Shall I call the nurse?
Or should we go?
100
00:11:44,786 --> 00:11:49,786
No, please stay.
101
00:12:07,267 --> 00:12:10,602
Quite a place, eh?
102
00:12:10,603 --> 00:12:13,689
Everything I used to hate
in terms of style.
103
00:12:13,690 --> 00:12:17,734
I never thought I'd end
my days in such luxury.
104
00:12:17,735 --> 00:12:20,821
I feel like a fraud.
105
00:12:20,822 --> 00:12:24,199
Soon hospitals will look
just like nightclubs.
106
00:12:24,200 --> 00:12:29,200
People want a good time
right to the very end.
107
00:12:30,081 --> 00:12:35,081
Ah, the champagne.
108
00:12:36,546 --> 00:12:38,338
Thank you.
109
00:12:38,339 --> 00:12:42,009
In cases like mine
one craves champagne.
110
00:12:42,010 --> 00:12:44,177
I don't even like it,
111
00:12:44,178 --> 00:12:47,556
yet I got a sudden urge for it.
112
00:12:47,557 --> 00:12:49,683
They weren't surprised.
113
00:12:49,684 --> 00:12:54,684
It gives you a lift.
It's good for you.
114
00:12:55,481 --> 00:12:57,816
Excuse me, miss.
115
00:12:57,817 --> 00:13:01,153
I never dared ask
your name before.
116
00:13:01,154 --> 00:13:03,155
My name is Elena.
117
00:13:03,156 --> 00:13:06,283
Thank you.
Won't you have some with us?
118
00:13:06,284 --> 00:13:11,284
No, thank you.
And don't tire yourself out talking.
119
00:13:13,499 --> 00:13:16,877
That lovely Creatures only job
is to cheer up the sick.
120
00:13:16,878 --> 00:13:19,671
She can�t do anything.
She's just beautiful.
121
00:13:19,672 --> 00:13:24,672
But sometimes beauty
can really be depressing.
122
00:13:29,223 --> 00:13:34,223
Giovanni, will you pour? Sure.
123
00:13:35,688 --> 00:13:38,982
Only for me?
What about you, Lidia?
124
00:13:38,983 --> 00:13:42,194
No, thanks, Tommaso.
125
00:13:42,195 --> 00:13:44,529
I'd rather not.
126
00:13:44,530 --> 00:13:47,157
Giovanni,
don't make me drink alone.
127
00:13:47,158 --> 00:13:52,158
Mother, a little champagne?
Just a touch.
128
00:14:09,555 --> 00:14:11,723
I have to go.
129
00:14:11,724 --> 00:14:14,059
Giovanni, you stay.
130
00:14:14,060 --> 00:14:16,478
I have to go.
131
00:14:16,479 --> 00:14:21,479
We�ll be back tomorrow.
Thanks. See you tomorrow.
132
00:14:22,068 --> 00:14:27,068
Are you leaving too?
No, I'll stay a bit.
133
00:14:31,995 --> 00:14:34,246
So long, Lidia.
134
00:14:34,247 --> 00:14:36,623
Good-bye.
135
00:14:36,624 --> 00:14:41,624
See you soon. Tomorrow.
136
00:15:02,233 --> 00:15:05,485
They're the only friends I have.
137
00:15:05,486 --> 00:15:08,530
The rest are just
acquaintances or colleagues,
138
00:15:08,531 --> 00:15:11,324
but these two are good people.
139
00:15:11,325 --> 00:15:15,454
Giovanni's a writer.
Famous too.
140
00:15:15,455 --> 00:15:18,165
If they ever visit you
Someday -
141
00:15:18,166 --> 00:15:20,500
you must go and visit-
142
00:15:20,501 --> 00:15:22,753
fix them a good dinner
143
00:15:22,754 --> 00:15:26,214
and give them the room
looking out on the garden.
144
00:15:26,215 --> 00:15:31,215
If it will make you happy,
we'll go. I promise.
145
00:15:35,058 --> 00:15:40,058
I bet it's distilled water
they're giving me, not morphine.
146
00:15:41,856 --> 00:15:44,733
How was the Backhaus concert?
147
00:15:44,734 --> 00:15:49,734
I didn't go.
148
00:16:44,877 --> 00:16:49,877
Do you have a match?
149
00:16:54,095 --> 00:16:59,095
No, matches.
150
00:18:29,482 --> 00:18:34,482
Come on, get up.
151
00:21:36,710 --> 00:21:41,710
I could do without
this boring book party.
152
00:21:43,968 --> 00:21:46,553
If you don't feel like it,
I�II go alone.
153
00:21:46,554 --> 00:21:49,055
- I'm fine.
- Aren't you tired?
154
00:21:49,056 --> 00:21:54,056
Yes, maybe a bit.
155
00:22:07,116 --> 00:22:10,743
I have to tell you something
that may upset you.
156
00:22:10,744 --> 00:22:12,454
You really have to?
157
00:22:12,455 --> 00:22:14,164
Yes.
158
00:22:14,165 --> 00:22:18,585
Something very unpleasant
happened at the hospital.
159
00:22:18,586 --> 00:22:20,545
I saw that girl again.
160
00:22:20,546 --> 00:22:25,546
- What girl?
- The one in the corridor.
161
00:22:32,266 --> 00:22:36,478
She was standing at her door.
At first I didn't understand.
162
00:22:36,479 --> 00:22:38,605
Did you go in her room?
163
00:22:38,606 --> 00:22:42,817
She grabbed me like a wild animal.
I couldn't get away.
164
00:22:42,818 --> 00:22:45,069
Why did you call it unpleasant?
165
00:22:45,070 --> 00:22:48,156
Don't you understand?
That twisted face?
166
00:22:48,157 --> 00:22:51,201
At first I thought I'd provoked it.
It was horrible.
167
00:22:51,202 --> 00:22:53,328
Then the nurses came in.
168
00:22:53,329 --> 00:22:58,329
"Good material for a story.
The Living and the Dead."
169
00:23:00,002 --> 00:23:03,671
- That's all you have to say?
- What should I say?
170
00:23:03,672 --> 00:23:07,383
That what you did was vile?
That you disgust me?
171
00:23:07,384 --> 00:23:11,221
No, I understand.
You were overwhelmed by it all.
172
00:23:11,222 --> 00:23:16,222
But let's drop it now.
You mind?
173
00:23:17,770 --> 00:23:21,105
Maybe that woman's happy now.
174
00:23:21,106 --> 00:23:23,733
Why?
175
00:23:23,734 --> 00:23:28,734
Because she's not responsible.
176
00:24:41,854 --> 00:24:45,440
Hello. How are you?
177
00:24:45,441 --> 00:24:47,942
My wife.
178
00:24:47,943 --> 00:24:51,738
Hi. How are you?
179
00:24:51,739 --> 00:24:54,532
Congratulations, Pontano.
180
00:24:54,533 --> 00:24:56,534
Thank you.
181
00:24:56,535 --> 00:24:59,621
This is the anteroom to fame.
182
00:24:59,622 --> 00:25:02,874
We've all had to wait here.
183
00:25:02,875 --> 00:25:06,002
Would you dedicate a copy
to our Nobel Prize winner?
184
00:25:06,003 --> 00:25:08,671
Here�s a pen.
185
00:25:08,672 --> 00:25:11,174
I'm honored.
186
00:25:11,175 --> 00:25:14,844
- Do you always sign on the left?
- Yes.
187
00:25:14,845 --> 00:25:18,556
- Do you open your books on the left?
- Possibly.
188
00:25:18,557 --> 00:25:22,268
That's interesting.
It bears on your future.
189
00:25:22,269 --> 00:25:23,853
Really?
190
00:25:23,854 --> 00:25:25,938
I'm Counting on it.
191
00:25:25,939 --> 00:25:30,026
- And for my collection.
- For you, just "To my friend."
192
00:25:30,027 --> 00:25:33,404
- Very good.
- You'll learn to write dedications.
193
00:25:33,405 --> 00:25:36,282
- What are you working on now?
- Nothing.
194
00:25:36,283 --> 00:25:41,283
- What a shame!
- It's always the same question.
195
00:25:49,254 --> 00:25:51,255
Where is he?
196
00:25:51,256 --> 00:25:56,256
How I'd love to write a book.
197
00:26:11,402 --> 00:26:15,947
He claims he's a Marxist.
198
00:26:15,948 --> 00:26:20,948
Can you believe it?
199
00:28:21,365 --> 00:28:23,324
What's the matter?
200
00:28:23,325 --> 00:28:28,325
Come here. Why are you crying?
201
00:29:15,377 --> 00:29:16,961
Hi.
202
00:29:16,962 --> 00:29:20,798
Not coming to the seashore?
No, too busy.
203
00:29:20,799 --> 00:29:23,342
- Then we'll talk on the phone.
- Okay.
204
00:29:23,343 --> 00:29:28,343
- Say hi to Lidia for me.
- Will do.
205
00:29:33,228 --> 00:29:38,228
Your mail, sir.
206
00:30:31,370 --> 00:30:34,789
Franca.
207
00:30:34,790 --> 00:30:37,208
My wife isn�t back yet, is she?
208
00:30:37,209 --> 00:30:42,209
No call either, right?
209
00:30:46,885 --> 00:30:49,428
- Dinner�s ready.
- I'll wait, thanks.
210
00:30:49,429 --> 00:30:54,429
- Feel free to go.
- Thank you.
211
00:34:28,607 --> 00:34:33,607
Wait here.
212
00:35:52,774 --> 00:35:57,774
That's enough! Stop it!
213
00:36:42,991 --> 00:36:43,491
Wait.
214
00:37:29,913 --> 00:37:31,622
That's enough.
215
00:37:31,623 --> 00:37:36,623
Shall I keep waiting?
All right.
216
00:38:05,740 --> 00:38:10,740
- It's windy up there.
- Sure is.
217
00:38:44,154 --> 00:38:49,154
They reach 10,000 feet.
218
00:39:08,052 --> 00:39:13,052
- Would you go to the moon?
- Not me.
219
00:39:46,799 --> 00:39:47,299
Lidia?
220
00:40:08,780 --> 00:40:10,405
Giovanni!
221
00:40:10,406 --> 00:40:14,159
- Hi, Lucia. By any chance -
- I didn't know you were home.
222
00:40:14,160 --> 00:40:16,370
- Actually -
- What a bother!
223
00:40:16,371 --> 00:40:18,956
Paolo has a cold,
so we can�t leave town.
224
00:40:18,957 --> 00:40:21,833
- I'm sorry. Listen -
- Ask Lidia to stop by.
225
00:40:21,834 --> 00:40:25,963
That's just it. She's not home.
I thought she might be over there.
226
00:40:25,964 --> 00:40:30,964
- I haven't seen her in two days.
- Okay, thanks.
227
00:41:23,688 --> 00:41:26,398
Hello?
228
00:41:26,399 --> 00:41:28,609
Oh, it's you.
229
00:41:28,610 --> 00:41:30,527
Where are you?
230
00:41:30,528 --> 00:41:35,032
Sesto San Giovanni,
outside the Breda plant.
231
00:41:35,033 --> 00:41:37,701
In that same old field.
232
00:41:37,702 --> 00:41:41,788
There are some kids out here.
I know you'd like it.
233
00:41:41,789 --> 00:41:45,375
They're shooting off rockets.
234
00:41:45,376 --> 00:41:50,376
They go up really high!
It's beautiful.
235
00:41:56,262 --> 00:42:01,262
Don't worry.
Nothing�s happened.
236
00:42:02,685 --> 00:42:06,938
For heaven's sake,
I tell you it's nothing.
237
00:42:06,939 --> 00:42:10,859
Come pick me up, will you?
238
00:42:10,860 --> 00:42:15,860
And hurry.
239
00:42:18,034 --> 00:42:22,204
If you�re meeting someone,
there's a little hotel nearby.
240
00:42:22,205 --> 00:42:27,205
No, thank you.
241
00:42:42,433 --> 00:42:45,268
- How much is it?
- Nine hundred lira.
242
00:42:45,269 --> 00:42:50,269
- Thank you.
- You�re welcome.
243
00:43:32,150 --> 00:43:37,150
Our program continues
with more easy listening.
244
00:44:03,347 --> 00:44:06,516
Why did you come out here?
245
00:44:06,517 --> 00:44:11,517
No reason.
I just happened over this way.
246
00:44:27,371 --> 00:44:32,371
Come here.
247
00:44:36,714 --> 00:44:40,467
How strange.
It hasn't changed at all.
248
00:44:40,468 --> 00:44:45,468
It will... very soon.
249
00:44:55,942 --> 00:44:58,235
- They were down there.
- Who?
250
00:44:58,236 --> 00:45:03,236
The boys with the rockets.
They're gone now.
251
00:45:18,548 --> 00:45:23,548
These tracks were still in use
when we used to come out here.
252
00:45:54,792 --> 00:45:59,792
Would you please
hand me the sponge?
253
00:46:04,051 --> 00:46:07,053
Listen, Giovanni.
254
00:46:07,054 --> 00:46:11,600
What is it?
255
00:46:11,601 --> 00:46:14,060
I don't feel like staying in.
256
00:46:14,061 --> 00:46:16,187
Let's go to the Gherardinis�.
257
00:46:16,188 --> 00:46:18,732
Wherever you like,
but let's get out.
258
00:46:18,733 --> 00:46:23,733
Sure. We'll go to their place.
259
00:46:29,076 --> 00:46:31,995
- What does he want with you?
- No idea.
260
00:46:31,996 --> 00:46:35,582
I've only met him
once or twice.
261
00:46:35,583 --> 00:46:39,836
- Will there be lots of people?
- I imagine so.
262
00:46:39,837 --> 00:46:43,256
Every millionaire
wants his own intellectual.
263
00:46:43,257 --> 00:46:45,675
You must be his choice.
264
00:46:45,676 --> 00:46:50,676
Could you pass me that?
265
00:46:52,433 --> 00:46:57,433
Here you go.
266
00:47:35,101 --> 00:47:40,101
- Is that new?
- Yes.
267
00:48:14,557 --> 00:48:17,684
What's wrong?
268
00:48:17,685 --> 00:48:22,605
Would you fasten me?
269
00:48:22,606 --> 00:48:24,733
You know what?
270
00:48:24,734 --> 00:48:29,734
Let's not go to that party.
Why not?
271
00:48:30,906 --> 00:48:35,326
I�d rather we went out by ourselves.
I want to be with you.
272
00:48:35,327 --> 00:48:40,327
Sure. If you like.
273
00:49:19,288 --> 00:49:22,832
What?
274
00:49:22,833 --> 00:49:27,833
- It's so amusing watching you.
- Why?
275
00:49:28,172 --> 00:49:30,340
I don't know.
276
00:49:30,341 --> 00:49:33,843
You seem so reserved
around me sometimes.
277
00:49:33,844 --> 00:49:35,845
What are you talking about?
278
00:49:35,846 --> 00:49:40,846
Look at her.
She's not bad at all.
279
00:51:35,674 --> 00:51:40,303
- You remember?
- You're really trying to distract me.
280
00:51:40,304 --> 00:51:43,348
Please don't always belittle me.
281
00:51:43,349 --> 00:51:46,267
I can have thoughts of my own.
282
00:51:46,268 --> 00:51:48,061
Which at this moment are...?
283
00:51:48,062 --> 00:51:52,023
I don't have any
at this moment...
284
00:51:52,024 --> 00:51:55,652
but I'm expecting one.
285
00:51:55,653 --> 00:52:00,653
I can feel it coming.
286
00:52:03,077 --> 00:52:08,077
It's here.
287
00:52:54,503 --> 00:52:57,255
- Did it arrive?
- Yes.
288
00:52:57,256 --> 00:52:59,382
Is it a good one?
289
00:52:59,383 --> 00:53:02,343
Tell me what it is.
290
00:53:02,344 --> 00:53:02,888
Why not?
291
00:53:12,062 --> 00:53:14,814
Where's the Gherardini villa?
292
00:53:14,815 --> 00:53:19,815
In Brianza,
a half hour's drive.
293
00:54:31,975 --> 00:54:36,187
Life would be tolerable
if not for its pleasures.
294
00:54:36,188 --> 00:54:39,816
- Is that your line?
- No, I no longer have ideas.
295
00:54:39,817 --> 00:54:43,027
Only memories.
296
00:54:43,028 --> 00:54:45,613
Tell me the thought you had.
297
00:54:45,614 --> 00:54:47,698
Later.
298
00:54:47,699 --> 00:54:50,868
Shall we go
to the Gherardinis'?
299
00:54:50,869 --> 00:54:53,162
How come you changed your mind?
300
00:54:53,163 --> 00:54:58,163
I don't know.
One has to do something.
301
00:55:00,504 --> 00:55:05,504
- The check, please.
- Right away, sir.
302
00:55:34,329 --> 00:55:39,329
- Are they all dead?
- Let's hope so.
303
00:56:35,849 --> 00:56:40,849
Who here would be reading
The Sleepwalkers?
304
00:56:47,611 --> 00:56:49,362
The Pontanos, right?
305
00:56:49,363 --> 00:56:52,740
So nice of you to come.
I've heard so much about you.
306
00:56:52,741 --> 00:56:56,702
We're all celebrating
his first victory.
307
00:56:56,703 --> 00:56:59,038
It's my daughtefs horse.
308
00:56:59,039 --> 00:57:01,374
- What's his name?
- Volfango.
309
00:57:01,375 --> 00:57:03,626
He's such a good horse.
310
00:57:03,627 --> 00:57:05,294
You're so young.
311
00:57:05,295 --> 00:57:09,131
From your books one expects
an older man of great experience.
312
00:57:09,132 --> 00:57:12,552
- You've read them?
- Do I look like such a lightweight?
313
00:57:12,553 --> 00:57:14,595
Come. I�II introduce you.
314
00:57:14,596 --> 00:57:17,098
That might get
a bit Complicated.
315
00:57:17,099 --> 00:57:20,268
We'll introduce ourselves
as we meet people.
316
00:57:20,269 --> 00:57:25,269
You're right. I'll just make
a general introduction.
317
00:57:28,068 --> 00:57:28,568
Lidia.
318
00:57:33,824 --> 00:57:35,866
Hi, Berenice.
319
00:57:35,867 --> 00:57:38,286
- You know each other?
- Lidia and I?
320
00:57:38,287 --> 00:57:41,122
We've hated each other
since we were two.
321
00:57:41,123 --> 00:57:42,999
My husband.
322
00:57:43,000 --> 00:57:45,960
So you finally left your lair!
323
00:57:45,961 --> 00:57:50,961
- Let's let these two catch up.
- Sure.
324
00:57:54,303 --> 00:57:57,430
Antonio, put him to bed now.
325
00:57:57,431 --> 00:57:59,724
Why? He's so sweet.
326
00:57:59,725 --> 00:58:02,184
He gets frisky
without his sleep.
327
00:58:02,185 --> 00:58:06,397
- But it's his party, after all.
- He's only two.
328
00:58:06,398 --> 00:58:08,524
Put him to bed.
329
00:58:08,525 --> 00:58:12,695
I don't want him picking up bad habits,
and this bunch has plenty.
330
00:58:12,696 --> 00:58:17,696
Go on, Antonio.
331
00:58:24,625 --> 00:58:26,834
So what�s new with you?
332
00:58:26,835 --> 00:58:28,878
Don't look at me like that.
333
00:58:28,879 --> 00:58:33,215
I know that the years
are written all over my face.
334
00:58:33,216 --> 00:58:36,218
But you�re much prettier now.
335
00:58:36,219 --> 00:58:39,096
What did you do?
You used to be so plain.
336
00:58:39,097 --> 00:58:41,849
You don't mind me
saying that, do you?
337
00:58:41,850 --> 00:58:45,895
I've heard it so often.
338
00:58:45,896 --> 00:58:50,896
You always act like a slut.
339
00:58:51,318 --> 00:58:53,069
Are you married?
340
00:58:53,070 --> 00:58:56,906
No, I live alone. All alone.
341
00:58:56,907 --> 00:58:58,532
I was born
342
00:58:58,533 --> 00:59:00,409
to be alone.
343
00:59:00,410 --> 00:59:02,912
I'm obviously too sensitive.
344
00:59:02,913 --> 00:59:06,082
Even my dentist
used to say that.
345
00:59:06,083 --> 00:59:08,292
And what are you up to?
346
00:59:08,293 --> 00:59:10,586
Hanging around
with intellectuals?
347
00:59:10,587 --> 00:59:12,588
We're both in Milan
348
00:59:12,589 --> 00:59:14,632
yet we never cross paths.
349
00:59:14,633 --> 00:59:16,842
We're always holed up at home.
350
00:59:16,843 --> 00:59:21,263
We went out tonight
to our first nightclub in years.
351
00:59:21,264 --> 00:59:26,264
Look how pretty the pool is.
352
00:59:27,354 --> 00:59:29,855
I see Grimaldi a lot.
Remember her?
353
00:59:29,856 --> 00:59:32,149
- No, please.
- What?
354
00:59:32,150 --> 00:59:36,237
Let's not bring up
old memories.
355
00:59:36,238 --> 00:59:41,238
Let's have some music, boys.
356
00:59:55,674 --> 00:59:59,468
There are
over 3,000 rosebushes here.
357
00:59:59,469 --> 01:00:02,513
Look at the deep hue
they take on at night.
358
01:00:02,514 --> 01:00:04,348
Do roses sleep?
359
01:00:04,349 --> 01:00:09,349
Yes, all night long.
360
01:00:09,396 --> 01:00:14,396
Antoine, the shears.
361
01:00:16,903 --> 01:00:21,903
We have to find you
the most beautiful one.
362
01:00:23,827 --> 01:00:25,494
Look how beautiful.
363
01:00:25,495 --> 01:00:29,957
It's just woken up, and it's
the same color as your lips.
364
01:00:29,958 --> 01:00:32,585
Antonio, give these to Filippo.
365
01:00:32,586 --> 01:00:37,586
Everyone else's arrangements
look like they're for a funeral.
366
01:00:38,508 --> 01:00:40,634
See Who's here?
367
01:00:40,635 --> 01:00:42,887
- Good evening.
- Ah, excellent.
368
01:00:42,888 --> 01:00:44,930
So glad you came.
369
01:00:44,931 --> 01:00:48,976
We've met a few times, right?
Yes...
370
01:00:48,977 --> 01:00:51,187
though I can�t remember where.
371
01:00:51,188 --> 01:00:53,439
You two look bored to me.
372
01:00:53,440 --> 01:00:56,525
- Should I jump in the pool?
- Naked or dressed?
373
01:00:56,526 --> 01:00:59,111
- Care for one?
- I don't smoke.
374
01:00:59,112 --> 01:01:02,948
I've heard a lot
of good things about you.
375
01:01:02,949 --> 01:01:05,993
- Who designed this villa?
- Vietti. You like it?
376
01:01:05,994 --> 01:01:08,204
Cesarino, where are you?
377
01:01:08,205 --> 01:01:13,205
- Here, sir.
- Show this gentleman around.
378
01:01:14,377 --> 01:01:18,172
Too bad it's too dark
to see the park. It's beautiful.
379
01:01:18,173 --> 01:01:20,549
I'm going to Deauville.
You know it?
380
01:01:20,550 --> 01:01:23,844
It's a bit cold,
but I'll be on my boat.
381
01:01:23,845 --> 01:01:27,056
- Your boat?
- A yacht, for little jaunts.
382
01:01:27,057 --> 01:01:29,642
Good evening, Berenice.
383
01:01:29,643 --> 01:01:34,643
He's awfully rich.
He must owe a billion.
384
01:01:35,774 --> 01:01:39,568
Look, Robertds here.
You know him?
385
01:01:39,569 --> 01:01:42,238
Shall I introduce you?
No, are you kidding?
386
01:01:42,239 --> 01:01:47,239
He's an extraordinary man.
I�II go get him.
387
01:01:57,170 --> 01:02:00,589
Listen, stop sending me
postcards.
388
01:02:00,590 --> 01:02:02,758
I'm green with envy.
389
01:02:02,759 --> 01:02:05,553
- How are you?
- Not bad.
390
01:02:05,554 --> 01:02:09,098
- I just got back the other day.
- Living it up, eh?
391
01:02:09,099 --> 01:02:14,099
- I was on business.
- Yeah, sure.
392
01:02:32,455 --> 01:02:35,583
Well... maybe.
393
01:02:35,584 --> 01:02:40,584
Listen, that answer's
not good enough for me.
394
01:03:18,543 --> 01:03:22,338
- Have you eaten?
- Later, thanks.
395
01:03:22,339 --> 01:03:24,340
Look Who's here.
396
01:03:24,341 --> 01:03:26,842
Our friend,
the benefactress from Rome.
397
01:03:26,843 --> 01:03:30,638
Mr. Pontano,
this is Marquise Gentili,
398
01:03:30,639 --> 01:03:33,390
an expert in orphans.
399
01:03:33,391 --> 01:03:36,018
Do you smoke?
400
01:03:36,019 --> 01:03:38,437
I guess I'll have one,
401
01:03:38,438 --> 01:03:43,359
since it seems everyone
smokes here in Milan.
402
01:03:43,360 --> 01:03:45,903
Miss Resy, come join us.
403
01:03:45,904 --> 01:03:48,614
May I introduce Mr. Pontano?
404
01:03:48,615 --> 01:03:50,532
The author of-
405
01:03:50,533 --> 01:03:52,576
What a marvelous book!
406
01:03:52,577 --> 01:03:55,621
If you two will excuse us -
407
01:03:55,622 --> 01:03:58,707
I consider it among
the best books ever written.
408
01:03:58,708 --> 01:04:00,459
You�re too kind.
409
01:04:00,460 --> 01:04:03,545
I've read it three times.
410
01:04:03,546 --> 01:04:08,546
I'm sure I must be
your greatest admirer in Italy.
411
01:04:08,760 --> 01:04:13,760
You must allow me that privilege.
Why not?
412
01:04:14,140 --> 01:04:17,226
You know,
I'd like to read a novel
413
01:04:17,227 --> 01:04:19,853
about a woman who loves a man,
414
01:04:19,854 --> 01:04:22,314
but the man doesn't love her.
415
01:04:22,315 --> 01:04:26,443
But he does admire
her intelligence, her temperament.
416
01:04:26,444 --> 01:04:29,405
They start living together,
and then -
417
01:04:29,406 --> 01:04:31,991
But how could
a story like that end?
418
01:04:31,992 --> 01:04:33,993
Lots of ways.
419
01:04:33,994 --> 01:04:36,662
She'd have to be
an exceptional woman,
420
01:04:36,663 --> 01:04:38,831
capable of sacrificing herself-
421
01:04:38,832 --> 01:04:42,918
That's it! She sacrifices herself
for another woman's happiness.
422
01:04:42,919 --> 01:04:45,087
But why?
423
01:04:45,088 --> 01:04:46,922
She just does.
424
01:04:46,923 --> 01:04:51,923
It makes me want to cry.
425
01:05:12,991 --> 01:05:16,160
What are you doing?
426
01:05:16,161 --> 01:05:18,495
Why don't you join the others?
427
01:05:18,496 --> 01:05:23,496
I will in a moment.
428
01:05:24,044 --> 01:05:27,087
Are you finding
the atmosphere interesting?
429
01:05:27,088 --> 01:05:28,964
Quite.
430
01:05:28,965 --> 01:05:31,967
Why do you never seem
to enjoy yourself?
431
01:05:31,968 --> 01:05:34,136
This is how I enjoy myself.
432
01:05:34,137 --> 01:05:38,307
There's a girl in the house
having a good time by herself too.
433
01:05:38,308 --> 01:05:41,101
She's the one reading
The Sleepwalkers.
434
01:05:41,102 --> 01:05:46,102
Pretty too.
435
01:05:56,409 --> 01:05:59,745
Where are you going?
436
01:05:59,746 --> 01:06:02,039
Pontano, how's it going?
437
01:06:02,040 --> 01:06:07,040
I'm afraid
I don't know anyone here.
438
01:06:26,773 --> 01:06:31,360
So as I was saying, my friend,
439
01:06:31,361 --> 01:06:35,697
it's absurd to speak of wealth now.
No one's wealthy anymore.
440
01:06:35,698 --> 01:06:39,493
But should anyone still
think of becoming rich,
441
01:06:39,494 --> 01:06:41,829
my only advice would be:
442
01:06:41,830 --> 01:06:44,665
"Don't worry about the money."
443
01:06:44,666 --> 01:06:49,211
I've always looked upon
my businesses as works of art.
444
01:06:49,212 --> 01:06:51,713
Whatever profit I earned
445
01:06:51,714 --> 01:06:54,466
was of practically
no concern to me.
446
01:06:54,467 --> 01:06:58,220
The important thing
is to create something solid,
447
01:06:58,221 --> 01:07:00,305
something to be remembered.
448
01:07:00,306 --> 01:07:04,059
But darling, not everyone
can create something lasting.
449
01:07:04,060 --> 01:07:07,563
Please, dear, do you mind?
450
01:07:07,564 --> 01:07:11,316
What sustains a writer -
you, for instance -
451
01:07:11,317 --> 01:07:13,819
is certainly not
the idea of profit
452
01:07:13,820 --> 01:07:16,238
but a sense of necessity.
453
01:07:16,239 --> 01:07:19,825
You write because
you know you have to -
454
01:07:19,826 --> 01:07:22,119
Still, one has to live.
455
01:07:22,120 --> 01:07:25,497
I never worried about that.
456
01:07:25,498 --> 01:07:30,252
Life is what we make of it
through our own efforts.
457
01:07:30,253 --> 01:07:33,672
What would you do
if you couldn't write?
458
01:07:33,673 --> 01:07:37,092
A few years ago he'd have
killed himself. Now I don't know.
459
01:07:37,093 --> 01:07:39,428
Tell us.
460
01:07:39,429 --> 01:07:42,055
I don't consider myself
that important.
461
01:07:42,056 --> 01:07:44,892
There are other solutions.
462
01:07:44,893 --> 01:07:48,604
A writer of today
constantly wonders
463
01:07:48,605 --> 01:07:52,608
if writing isn�t some sort
of irrepressible
464
01:07:52,609 --> 01:07:54,568
but outdated instinct.
465
01:07:54,569 --> 01:07:57,279
This lonely Craft
466
01:07:57,280 --> 01:08:00,407
of painstakingly joining
one word to another
467
01:08:00,408 --> 01:08:03,035
that absolutely
can�t be mechanized -
468
01:08:03,036 --> 01:08:05,621
- Are you sure about that?
- No.
469
01:08:05,622 --> 01:08:08,290
But you industrialists
have the advantage
470
01:08:08,291 --> 01:08:11,084
of constructing your "stories"
471
01:08:11,085 --> 01:08:15,172
using real people,
real houses, real cities.
472
01:08:15,173 --> 01:08:18,800
The rhythm of life today
is in your hands.
473
01:08:18,801 --> 01:08:21,094
Perhaps even the future.
474
01:08:21,095 --> 01:08:24,473
My husband's having
a particularly bad day.
475
01:08:24,474 --> 01:08:26,266
I guess so.
476
01:08:26,267 --> 01:08:30,270
Are you one of the many
worrying about the future?
477
01:08:30,271 --> 01:08:32,481
I'm building my own future,
478
01:08:32,482 --> 01:08:35,984
though the present
keeps me plenty busy.
479
01:08:35,985 --> 01:08:40,239
Besides, the future
will probably never come.
480
01:08:40,240 --> 01:08:43,742
The future will be awful,
don't you think?
481
01:08:43,743 --> 01:08:46,995
What are you two doing tomorrow?
Why not spend the night?
482
01:08:46,996 --> 01:08:49,164
Darling,
you're always interrupting.
483
01:08:49,165 --> 01:08:52,501
I'm sorry.
Let's leave these two alone.
484
01:08:52,502 --> 01:08:54,169
You two carry on.
485
01:08:54,170 --> 01:08:57,005
You were saying
the future will never come.
486
01:08:57,006 --> 01:08:58,715
That's right.
487
01:08:58,716 --> 01:08:59,328
Sit down.
488
01:09:04,472 --> 01:09:07,683
Who even knows
what the future holds?
489
01:09:07,684 --> 01:09:10,811
Perhaps our privileges
will be swept away.
490
01:09:10,812 --> 01:09:14,273
That would actually be
a good thing.
491
01:09:14,274 --> 01:09:18,110
When I was young -
long ago now, sadly -
492
01:09:18,111 --> 01:09:20,529
I imagined a world like this,
493
01:09:20,530 --> 01:09:25,530
and I set to work
creating such a future.
494
01:09:25,535 --> 01:09:26,035
Bah!
495
01:09:31,291 --> 01:09:34,835
Something to drink?
496
01:09:34,836 --> 01:09:38,797
- A cognac.
- Cesare.
497
01:09:38,798 --> 01:09:42,926
He's been staring that statue
in the eye all day.
498
01:09:42,927 --> 01:09:45,804
Maybe he sees some resemblance,
499
01:09:45,805 --> 01:09:48,265
or he's waiting
for it to wake up.
500
01:09:48,266 --> 01:09:52,853
Who can know a cat's mind?
501
01:09:52,854 --> 01:09:57,854
White wine, please.
502
01:10:01,738 --> 01:10:06,033
- Go away, Resy. Leave me alone.
- Why?
503
01:10:06,034 --> 01:10:08,827
Excuse me a moment.
504
01:10:08,828 --> 01:10:11,788
Look Who's here! My loverboy!
505
01:10:11,789 --> 01:10:16,789
Guido, thanks for coming.
You've lost weight.
506
01:11:30,159 --> 01:11:32,828
Can you find someone
to play with me?
507
01:11:32,829 --> 01:11:36,498
- Won't I do?
- No, too old.
508
01:11:36,499 --> 01:11:39,126
I�d get younger
playing with you.
509
01:11:39,127 --> 01:11:44,127
- I don't want to get younger.
- Why?
510
01:11:47,176 --> 01:11:49,970
Tell me why. See? I�d have won.
511
01:11:49,971 --> 01:11:54,599
My cosmetic case has to stop
on a square in the last row.
512
01:11:54,600 --> 01:11:56,810
What are we playing for?
513
01:11:56,811 --> 01:12:00,730
Let's each decide in our head
and tell each other later.
514
01:12:00,731 --> 01:12:02,441
My name�s Valentina.
515
01:12:02,442 --> 01:12:04,985
Do you lose at this game often?
516
01:12:04,986 --> 01:12:07,404
I just made it up.
517
01:12:07,405 --> 01:12:12,405
I lost everything once.
Playing what game?
518
01:12:12,869 --> 01:12:17,706
Let's say you need
at least seven points to win.
519
01:12:17,707 --> 01:12:22,707
Then let me get to the point.
I came here to talk to you.
520
01:12:28,468 --> 01:12:33,468
- Good shot, but too timid.
- You�re right.
521
01:12:41,230 --> 01:12:46,230
- I�m Scared.
- Come on.
522
01:12:51,157 --> 01:12:53,867
And that wasn't timid enough.
523
01:12:53,868 --> 01:12:58,868
Show me what you can do.
524
01:13:07,298 --> 01:13:10,091
Great shot!
525
01:13:10,092 --> 01:13:15,092
- One for me!
- My turn now.
526
01:13:17,183 --> 01:13:22,062
Way too long.
527
01:13:22,063 --> 01:13:25,649
- One of the stones fell off.
- Really?
528
01:13:25,650 --> 01:13:30,650
I'm sorry.
529
01:13:30,947 --> 01:13:33,073
I'm really sorry.
530
01:13:33,074 --> 01:13:35,951
Let�s look.
It can�t have gone very far.
531
01:13:35,952 --> 01:13:38,078
It fell off around here.
532
01:13:38,079 --> 01:13:43,079
- Maybe it landed in the garden.
- That's a good one.
533
01:13:47,463 --> 01:13:52,463
It doesn't matter.
It was just a real ruby.
534
01:13:52,593 --> 01:13:57,593
You really enjoy
playing the cynic?
535
01:14:00,935 --> 01:14:05,522
I'm aiming for that square.
It's really hard!
536
01:14:05,523 --> 01:14:07,148
Here goes.
537
01:14:07,149 --> 01:14:12,149
There it goes!
538
01:14:12,154 --> 01:14:15,907
I almost made it.
15,000 on Valentina!
539
01:14:15,908 --> 01:14:19,786
20,000 on Pontano!
540
01:14:19,787 --> 01:14:21,830
30,000 on Pontano!
541
01:14:21,831 --> 01:14:24,874
Come on!
You're getting carried away!
542
01:14:24,875 --> 01:14:27,085
- 60,000 on Pontano.
- No!
543
01:14:27,086 --> 01:14:30,964
If you do that,
I'm not playing.
544
01:14:30,965 --> 01:14:33,508
You only worry about losers.
545
01:14:33,509 --> 01:14:35,427
Typical intellectual.
546
01:14:35,428 --> 01:14:38,847
Selfish,
but full of Compassion!
547
01:14:38,848 --> 01:14:43,848
This is offensive.
I�m not some kind of racehorse.
548
01:14:45,646 --> 01:14:49,441
Is there a fresh horse
in the room?
549
01:14:49,442 --> 01:14:54,442
Right here!
550
01:15:48,542 --> 01:15:52,087
I'm calling to inquire
about Mr. Garani.
551
01:15:52,088 --> 01:15:52,700
Room 103.
552
01:15:58,386 --> 01:16:02,097
When?
553
01:16:02,098 --> 01:16:06,059
Ten minutes ago?
554
01:16:06,060 --> 01:16:11,060
Was his mother with him?
555
01:17:08,998 --> 01:17:12,917
Valentina.
556
01:17:12,918 --> 01:17:17,918
I'm a bit disappointed.
557
01:17:18,174 --> 01:17:21,468
In me?
558
01:17:21,469 --> 01:17:25,638
How can I set that right?
559
01:17:25,639 --> 01:17:29,809
Shall we read
a few pages together?
560
01:17:29,810 --> 01:17:34,810
That would be one way
of getting Closer.
561
01:17:35,483 --> 01:17:40,483
- Do you crave lots of affection?
- Don't you?
562
01:17:41,280 --> 01:17:46,280
I owe you a prize.
I withdrew from the game.
563
01:17:48,621 --> 01:17:52,207
Let me savor that debt...
564
01:17:52,208 --> 01:17:54,292
a bit longer.
565
01:17:54,293 --> 01:17:56,544
Just don't forget.
566
01:17:56,545 --> 01:18:01,545
I seem to always be forgetting
something these days.
567
01:19:36,312 --> 01:19:39,814
- Bye. Call you tomorrow.
- Alright, dear.
568
01:19:39,815 --> 01:19:42,692
Ignazio, you're leaving too?
569
01:19:42,693 --> 01:19:45,486
I am. Thank you
for the nice evening,
570
01:19:45,487 --> 01:19:48,990
but it's late,
and you need your sleep.
571
01:19:48,991 --> 01:19:53,494
No, I'm not going to bed.
He's the one who gets up early.
572
01:19:53,495 --> 01:19:55,872
Good night.
573
01:19:55,873 --> 01:19:59,959
- Good night, Daddy.
- Night, sweetheart.
574
01:19:59,960 --> 01:20:02,003
That's right.
575
01:20:02,004 --> 01:20:05,173
Let's have a little chat.
576
01:20:05,174 --> 01:20:08,176
- I�II expect you tomorrow night.
- Absolutely.
577
01:20:08,177 --> 01:20:13,177
- Listen, Mother.
- What, darling?
578
01:20:25,945 --> 01:20:29,447
Pontano, I have
a proposition for you.
579
01:20:29,448 --> 01:20:32,241
I could use a man like you.
What for?
580
01:20:32,242 --> 01:20:35,161
A cultural program
for my employees.
581
01:20:35,162 --> 01:20:38,081
I want to shake up my company.
582
01:20:38,082 --> 01:20:40,917
There�s no communication
583
01:20:40,918 --> 01:20:45,918
between workers and management.
584
01:20:46,507 --> 01:20:48,466
You know why?
585
01:20:48,467 --> 01:20:51,052
They know nothing
of the company's history
586
01:20:51,053 --> 01:20:54,222
or about me, its founder.
587
01:20:54,223 --> 01:20:58,935
Let's sit down.
588
01:20:58,936 --> 01:21:02,313
I want to set up a department
589
01:21:02,314 --> 01:21:06,317
for handling press,
advertising, public relations,
590
01:21:06,318 --> 01:21:08,194
and especially...
591
01:21:08,195 --> 01:21:13,195
internal relations.
592
01:21:13,993 --> 01:21:18,287
I'd like to put out something
on the company's history.
593
01:21:18,288 --> 01:21:21,374
- Which I would write?
- Yes, but that's not all.
594
01:21:21,375 --> 01:21:24,085
I'd like you
to become an executive.
595
01:21:24,086 --> 01:21:27,588
- A full-time job?
- Right. Wouldn't you like
596
01:21:27,589 --> 01:21:30,925
to share in the life
of the company?
597
01:21:30,926 --> 01:21:35,430
Tell me: What you are
earning at the moment?
598
01:21:35,431 --> 01:21:38,182
I don't know.
599
01:21:38,183 --> 01:21:41,644
Your wife's from
a wealthy family, isn't she?
600
01:21:41,645 --> 01:21:44,063
I see you've done
your research,
601
01:21:44,064 --> 01:21:46,357
but I have my own money too.
602
01:21:46,358 --> 01:21:48,943
And I write a lot
for newspapers.
603
01:21:48,944 --> 01:21:49,444
I see.
604
01:21:58,704 --> 01:22:03,704
Wouldn't you like
to be independent?
605
01:22:03,959 --> 01:22:06,461
In what sense?
606
01:22:06,462 --> 01:22:09,630
Think it over.
607
01:22:09,631 --> 01:22:14,631
And remember that
my company pays top salaries.
608
01:22:27,900 --> 01:22:31,319
Gentlemen, look what
my cousin brought me
609
01:22:31,320 --> 01:22:33,863
from the States.
610
01:22:33,864 --> 01:22:36,908
A wallet.
And she put a dollar inside.
611
01:22:36,909 --> 01:22:40,369
Shows how far
the dollar can reach!
612
01:22:40,370 --> 01:22:45,370
What are you doing all alone
up there, Mrs. Pontano?
613
01:22:47,711 --> 01:22:52,711
These writers!
614
01:23:14,029 --> 01:23:19,029
Beautiful here, isn't it?
615
01:23:52,568 --> 01:23:55,278
Giovanni.
616
01:23:55,279 --> 01:24:00,279
I'll be right back.
617
01:24:34,818 --> 01:24:36,694
Things were looking good,
618
01:24:36,695 --> 01:24:39,447
but that damned Carida
got ahead,
619
01:24:39,448 --> 01:24:41,532
and I couldn't catch up.
620
01:24:41,533 --> 01:24:43,618
That was your mistake.
621
01:24:43,619 --> 01:24:46,495
If you'd gotten
out ahead earlier,
622
01:24:46,496 --> 01:24:48,956
You�d have won easily.
623
01:24:48,957 --> 01:24:52,210
- Have you seen Miss Gherardini?
- No.
624
01:24:52,211 --> 01:24:57,211
- Thanks.
- You�re welcome.
625
01:25:52,521 --> 01:25:55,439
Care to dance?
626
01:25:55,440 --> 01:25:55,940
Yes.
627
01:26:04,658 --> 01:26:09,658
You don't know how to dance!
628
01:26:19,715 --> 01:26:21,966
It's raining!
629
01:26:21,967 --> 01:26:26,967
Everyone into the pool!
630
01:27:10,724 --> 01:27:15,724
Look at her!
631
01:27:23,445 --> 01:27:28,445
Stop playing around!
632
01:27:28,950 --> 01:27:31,452
Me too!
633
01:27:31,453 --> 01:27:36,453
She�s crazy!
634
01:27:37,542 --> 01:27:42,542
Don't be foolish.
635
01:28:04,694 --> 01:28:09,694
- Where are you taking me?
- Get in.
636
01:28:48,864 --> 01:28:53,864
Angelo,
bring some candles, please.
637
01:28:58,999 --> 01:29:03,999
Just feel! I'm soaked!
638
01:29:14,598 --> 01:29:19,598
Giulio, where are you?
639
01:29:41,082 --> 01:29:44,418
Pontano, where are you going?
Wait a moment.
640
01:29:44,419 --> 01:29:47,588
Why haven't we talked?
Tell me something.
641
01:29:47,589 --> 01:29:51,800
Later. I'll come tuck you in
and tell you a nice fairy tale.
642
01:29:51,801 --> 01:29:53,677
Pretend I'm in bed now.
643
01:29:53,678 --> 01:29:56,514
No, later.
644
01:29:56,515 --> 01:30:01,435
I�II tell you a story about a hermit -
an intellectual, of course -
645
01:30:01,436 --> 01:30:05,272
who drank only dew
until he came to the big city,
646
01:30:05,273 --> 01:30:09,860
where he tasted wine and became
an alcoholic. How's that?
647
01:30:09,861 --> 01:30:13,447
I want a story
that's really happened to you.
648
01:30:13,448 --> 01:30:15,658
Worse happens to me,
believe me.
649
01:30:15,659 --> 01:30:20,659
I'd like to understand
how a writer thinks.
650
01:30:21,456 --> 01:30:25,125
- What's your name?
- Friends call me Resy.
651
01:30:25,126 --> 01:30:27,836
You only want
to understand writers?
652
01:30:27,837 --> 01:30:29,880
No, others too.
653
01:30:29,881 --> 01:30:33,300
Then I imagine
You�re very busy.
654
01:30:33,301 --> 01:30:38,301
See you later.
655
01:32:53,400 --> 01:32:58,400
I'm sorry. I can't.
656
01:33:34,315 --> 01:33:37,401
I don't break up marriages.
657
01:33:37,402 --> 01:33:42,402
At least I'm smart enough
in that regard.
658
01:33:47,704 --> 01:33:51,790
Now go spend the rest
of the evening with your wife.
659
01:33:51,791 --> 01:33:55,002
But she's the one
who sent me to you.
660
01:33:55,003 --> 01:34:00,003
Doesn't matter.
Pay me your debt that way.
661
01:34:00,341 --> 01:34:05,341
It's too dark.
How can I find her?
662
01:34:22,822 --> 01:34:26,492
I felt very sad earlier...
663
01:34:26,493 --> 01:34:31,493
but playing with you
cheered me up.
664
01:34:34,042 --> 01:34:37,878
Now it's creeping back.
665
01:34:37,879 --> 01:34:42,879
It's like the sadness of a dog.
666
01:34:59,734 --> 01:35:02,569
Have you got a cigarette?
667
01:35:02,570 --> 01:35:04,404
I smoke cigars.
668
01:35:04,405 --> 01:35:09,405
Excuse me while I get mine.
669
01:35:29,264 --> 01:35:34,264
- Angelo.
- Yes, miss?
670
01:35:37,605 --> 01:35:42,605
- Bring more candles.
- Yes, miss.
671
01:35:48,658 --> 01:35:52,452
I think we still have some things
to say to each other.
672
01:35:52,453 --> 01:35:57,453
Of course, but...
673
01:36:07,886 --> 01:36:11,930
I think love hems a person in.
674
01:36:11,931 --> 01:36:16,393
It's a sort of mistaken notion that
creates a vacuum all around him.
675
01:36:16,394 --> 01:36:18,520
But not inside him.
676
01:36:18,521 --> 01:36:22,149
Sentiment is back in style
even in novels these days.
677
01:36:22,150 --> 01:36:25,444
I see. You�re gathering
material tonight.
678
01:36:25,445 --> 01:36:30,445
No, I don't think
I'll ever be able to write again.
679
01:36:30,491 --> 01:36:32,826
It's not what to write,
680
01:36:32,827 --> 01:36:35,704
but how.
681
01:36:35,705 --> 01:36:38,624
It's a crisis affecting
many writers today,
682
01:36:38,625 --> 01:36:41,209
but in my case
683
01:36:41,210 --> 01:36:46,210
it's something secret inside
affecting my whole life.
684
01:36:47,675 --> 01:36:50,218
You�re just weak...
685
01:36:50,219 --> 01:36:50,763
like me.
686
01:36:57,727 --> 01:37:00,896
Why are you telling me
these things?
687
01:37:00,897 --> 01:37:03,941
I might not understand.
688
01:37:03,942 --> 01:37:07,527
After all, I like golf...
689
01:37:07,528 --> 01:37:09,529
tennis...
690
01:37:09,530 --> 01:37:11,573
cars...
691
01:37:11,574 --> 01:37:12,118
parties.
692
01:37:16,329 --> 01:37:19,122
Nothing else?
693
01:37:19,123 --> 01:37:21,708
Isn't there anything else?
694
01:37:21,709 --> 01:37:23,627
Yes.
695
01:37:23,628 --> 01:37:28,628
Everything.
696
01:37:35,181 --> 01:37:40,181
Could you help me?
697
01:37:42,230 --> 01:37:44,731
Promise not to make fun of me?
698
01:37:44,732 --> 01:37:49,732
I promise.
699
01:37:51,906 --> 01:37:55,158
From the living room today
you could hear dialogue
700
01:37:55,159 --> 01:37:57,577
from a film on television.
701
01:37:57,578 --> 01:38:00,747
"If I were you, Jim,
I wouldn�t do that."
702
01:38:00,748 --> 01:38:05,748
After that line, the howling
of a dog, slow and sure,
703
01:38:05,878 --> 01:38:10,878
rising in a perfect arc
and trailing off in great sadness.
704
01:38:11,259 --> 01:38:13,927
Then I thought
I heard an airplane,
705
01:38:13,928 --> 01:38:18,265
but there was silence,
and I was glad.
706
01:38:18,266 --> 01:38:21,643
The park is full of silence
made up of sounds.
707
01:38:21,644 --> 01:38:25,439
If you press your ear
to a tree and listen,
708
01:38:25,440 --> 01:38:28,191
after a while
you'll hear a sound.
709
01:38:28,192 --> 01:38:30,360
Perhaps it comes
from within us,
710
01:38:30,361 --> 01:38:33,071
but I prefer to think
it's the tree.
711
01:38:33,072 --> 01:38:36,783
Within the silence were
strange noises that disturbed
712
01:38:36,784 --> 01:38:39,411
the soundscape around me.
713
01:38:39,412 --> 01:38:43,707
I closed the window,
but the noises persisted
714
01:38:43,708 --> 01:38:45,917
I thought I'd go crazy.
715
01:38:45,918 --> 01:38:48,628
I don't want to hear
useless sounds.
716
01:38:48,629 --> 01:38:51,548
I want to pick them out
throughout the day.
717
01:38:51,549 --> 01:38:54,092
Same with voices and words.
718
01:38:54,093 --> 01:38:58,305
So many words I'd rather not hear,
but you can�t escape them.
719
01:38:58,306 --> 01:39:00,599
You must resign
yourself to them
720
01:39:00,600 --> 01:39:05,600
like to the waves when you float
on your back in the ocean.
721
01:39:11,027 --> 01:39:16,027
May I hear it again?
722
01:39:43,017 --> 01:39:46,603
- I erased it. It was silly.
- Why are you being like this?
723
01:39:46,604 --> 01:39:50,357
Because I don't have
some overpowering vocation.
724
01:39:50,358 --> 01:39:53,443
Besides, Mother says
scribbling indoors all day
725
01:39:53,444 --> 01:39:57,280
is bad for the skin.
It's a crime to waste such intelligence.
726
01:39:57,281 --> 01:39:59,449
I'm not intelligent.
727
01:39:59,450 --> 01:40:02,702
I have a sharp eye.
That's different.
728
01:40:02,703 --> 01:40:07,165
Observing things is enough.
I needn't write about them.
729
01:40:07,166 --> 01:40:10,043
Last year we went
to the States to see Julia.
730
01:40:10,044 --> 01:40:15,044
- Who's Julia?
- The hurricane.
731
01:40:22,348 --> 01:40:26,601
We may be running
into each other often.
732
01:40:26,602 --> 01:40:31,189
Your father's offered me a job.
733
01:40:31,190 --> 01:40:35,735
Last year I thought I was
in love with a man, but-
734
01:40:35,736 --> 01:40:38,989
I don't know. Something
must be wrong with me.
735
01:40:38,990 --> 01:40:41,241
But it will pass.
736
01:40:41,242 --> 01:40:46,163
But every time I've tried
to communicate with someone...
737
01:40:46,164 --> 01:40:50,917
love has disappeared.
738
01:40:50,918 --> 01:40:55,918
Was that
when you lost everything?
739
01:40:56,090 --> 01:40:59,342
Why work for my father?
740
01:40:59,343 --> 01:41:04,343
You don't need the money.
You don't think so?
741
01:41:09,020 --> 01:41:14,020
You need a girl
to make a fresh start with.
742
01:41:14,108 --> 01:41:19,108
Not a girl.
743
01:41:19,614 --> 01:41:20,114
You.
744
01:41:26,412 --> 01:41:28,622
Don't be afraid.
745
01:41:28,623 --> 01:41:29,167
I'm not.
746
01:41:41,093 --> 01:41:43,136
You see?
747
01:41:43,137 --> 01:41:48,137
This is ridiculous.
748
01:41:53,314 --> 01:41:57,192
How can he sleep?
Anything could happen.
749
01:41:57,193 --> 01:41:59,319
Nothing ever happens.
750
01:41:59,320 --> 01:42:04,320
I know, but I hate
seeing time wasted.
751
01:42:06,994 --> 01:42:11,994
Christ, you'll give me
a heart attack!
752
01:42:29,183 --> 01:42:34,183
Come dry off in my room.
753
01:42:34,522 --> 01:42:38,775
See you, Roberto.
754
01:42:38,776 --> 01:42:43,363
A prosciutto sandwich -
how dull.
755
01:42:43,364 --> 01:42:45,865
Did you know
that D'Annunzio's turtle
756
01:42:45,866 --> 01:42:48,743
died of colic
after eating flowers?
757
01:42:48,744 --> 01:42:53,744
Seriously.
You don't believe me.
758
01:42:54,041 --> 01:42:59,041
I�II get you a towel.
759
01:43:08,514 --> 01:43:11,391
Take that dress off.
It's soaking wet.
760
01:43:11,392 --> 01:43:15,895
Listen, Valentina -
that is your name, right?
761
01:43:15,896 --> 01:43:18,064
I'd rather
you not fuss over me.
762
01:43:18,065 --> 01:43:20,358
Just tell me frankly
what's on your mind.
763
01:43:20,359 --> 01:43:25,359
But let's not pretend
we share some special bond.
764
01:43:27,074 --> 01:43:30,243
I suspect it's not
in your nature anyway.
765
01:43:30,244 --> 01:43:32,203
There's nothing on my mind.
766
01:43:32,204 --> 01:43:37,204
Dry off or don't,
but let�s not go on about it.
767
01:43:49,847 --> 01:43:53,224
- Our writer doesn't drink?
- No, thank you.
768
01:43:53,225 --> 01:43:56,478
One day last year in Venice,
769
01:43:56,479 --> 01:44:00,398
I invited that American author
to dinner - what's his name?
770
01:44:00,399 --> 01:44:03,276
The one who hunts elephants.
Hemingway?
771
01:44:03,277 --> 01:44:05,111
That's the one.
772
01:44:05,112 --> 01:44:08,156
Now there's a man for you!
A real artist!
773
01:44:08,157 --> 01:44:12,994
I told him,
�My dear Hemingway, I like you.�
774
01:44:12,995 --> 01:44:17,957
"I'll come visit you
on your farm in Cuba one day."
775
01:44:17,958 --> 01:44:20,460
You know how he replied?
776
01:44:20,461 --> 01:44:25,461
�If you do, I�II shoot you.�
777
01:44:25,716 --> 01:44:29,094
There's a man
who really knows his business.
778
01:44:29,095 --> 01:44:31,638
He earns
all the money he wants.
779
01:44:31,639 --> 01:44:33,973
Millions of dollars.
780
01:44:33,974 --> 01:44:37,811
Even an intellectual
can't turn up his nose at that.
781
01:44:37,812 --> 01:44:41,606
It's hard to say what an intellectual
might turn up his nose at.
782
01:44:41,607 --> 01:44:45,568
One never turns up
one's nose at money.
783
01:44:45,569 --> 01:44:47,570
Our time, sir...
784
01:44:47,571 --> 01:44:50,281
is vile and anti-philosophical.
785
01:44:50,282 --> 01:44:54,577
It lacks the courage to say
what's of value and what isn�t.
786
01:44:54,578 --> 01:44:58,331
As for democracy,
simply put it means,
787
01:44:58,332 --> 01:45:01,084
"Take things as they come."
788
01:45:01,085 --> 01:45:03,837
I know that quotation,
789
01:45:03,838 --> 01:45:06,089
but it's offensive
in this context.
790
01:45:06,090 --> 01:45:09,134
- Why?
- Because he said it smugly,
791
01:45:09,135 --> 01:45:11,428
whereas it was written
in despair.
792
01:45:11,429 --> 01:45:16,429
It's what you say that counts,
not your intention.
793
01:45:18,727 --> 01:45:21,855
Shall I tell you what happened
or just skip it?
794
01:45:21,856 --> 01:45:24,274
Let's skip it.
795
01:45:24,275 --> 01:45:26,359
Fine with me.
796
01:45:26,360 --> 01:45:29,487
Confessions aren't
my strong point anyway.
797
01:45:29,488 --> 01:45:32,198
In fact, I wonder what is.
798
01:45:32,199 --> 01:45:34,200
Not love.
799
01:45:34,201 --> 01:45:37,620
Or vices.
800
01:45:37,621 --> 01:45:40,165
I have lots of vices,
801
01:45:40,166 --> 01:45:42,834
but I really don't
practice them.
802
01:45:42,835 --> 01:45:47,835
I don't even like whiskey.
803
01:45:49,383 --> 01:45:53,011
Well, I think I've found
the vice that suits me.
804
01:45:53,012 --> 01:45:58,012
It's nice and warm.
805
01:46:02,104 --> 01:46:05,440
How old are you?
806
01:46:05,441 --> 01:46:07,775
Twenty-two...
807
01:46:07,776 --> 01:46:12,776
and many, many months.
808
01:46:30,257 --> 01:46:35,053
You don't know how it feels
when the years weigh on you
809
01:46:35,054 --> 01:46:40,054
and no longer make any sense.
810
01:46:42,394 --> 01:46:45,355
Tonight I just feel like dying.
811
01:46:45,356 --> 01:46:48,441
I really do.
812
01:46:48,442 --> 01:46:52,445
At least this agony would end
and something new would begin.
813
01:46:52,446 --> 01:46:56,115
- Or maybe nothing.
- True.
814
01:46:56,116 --> 01:47:00,119
Maybe nothing.
815
01:47:00,120 --> 01:47:05,120
Let's go.
Where? Wouldn't it be better.
816
01:47:10,714 --> 01:47:15,714
There was no jealousy
in the things I said.
817
01:47:16,387 --> 01:47:20,181
Not the slightest bit.
818
01:47:20,182 --> 01:47:25,182
That's the whole trouble.
819
01:47:29,400 --> 01:47:33,152
I hope we'll see you again.
820
01:47:33,153 --> 01:47:35,530
Perhaps you'll invite me over?
821
01:47:35,531 --> 01:47:37,782
When you�re back from vacation.
822
01:47:37,783 --> 01:47:42,783
We'll get together
in September.
823
01:47:46,166 --> 01:47:49,836
I�II be back much later
than usual this year.
824
01:47:49,837 --> 01:47:54,837
Much later.
825
01:48:29,335 --> 01:48:34,335
You two have really
worn me out tonight.
826
01:49:11,043 --> 01:49:16,043
Mind if we go this way?
827
01:50:21,113 --> 01:50:22,989
Don't mind me.
828
01:50:22,990 --> 01:50:27,990
I'm just crying
over silly things.
829
01:50:36,420 --> 01:50:41,420
Let's not go home just yet.
830
01:51:06,200 --> 01:51:08,034
Want a laugh?
831
01:51:08,035 --> 01:51:10,912
Valentina's father
offered me a job.
832
01:51:10,913 --> 01:51:12,997
An important position.
833
01:51:12,998 --> 01:51:16,709
- Will you take it?
- I don't think so.
834
01:51:16,710 --> 01:51:20,379
Why not?
It's a good opportunity.
835
01:51:20,380 --> 01:51:25,380
Your life would be
more your own.
836
01:52:00,546 --> 01:52:03,923
I called the hospital earlier.
837
01:52:03,924 --> 01:52:06,926
- Tommaso died.
- When?
838
01:52:06,927 --> 01:52:09,095
Why didn't you tell me?
839
01:52:09,096 --> 01:52:12,223
You were playing downstairs.
840
01:52:12,224 --> 01:52:16,853
Was he really
a good friend of yours?
841
01:52:16,854 --> 01:52:20,147
He was much more
than that to me.
842
01:52:20,148 --> 01:52:25,069
He always believed I had a strength
and intelligence I don't have,
843
01:52:25,070 --> 01:52:30,070
so much so that I ended up
believing it too.
844
01:52:32,786 --> 01:52:36,914
He spent so many days
just sitting with me,
845
01:52:36,915 --> 01:52:39,917
trying to get me to study.
846
01:52:39,918 --> 01:52:42,587
I wasn't interested
in the least.
847
01:52:42,588 --> 01:52:47,049
I was so wrapped up
in my petty problems.
848
01:52:47,050 --> 01:52:52,050
His persistence
nearly drove me mad.
849
01:52:53,223 --> 01:52:58,223
I began to hate him for it.
850
01:52:58,729 --> 01:53:02,231
And never once
did he talk about himself.
851
01:53:02,232 --> 01:53:06,611
Just me, me, me!
852
01:53:06,612 --> 01:53:10,156
And I never understood.
853
01:53:10,157 --> 01:53:14,076
I never realized
what was happening.
854
01:53:14,077 --> 01:53:18,789
How foolish and cocky
we are in our youth.
855
01:53:18,790 --> 01:53:23,790
It seems like nothing
will ever end.
856
01:53:23,921 --> 01:53:28,257
But you talked to me
only about yourself.
857
01:53:28,258 --> 01:53:30,968
That was new for me.
858
01:53:30,969 --> 01:53:33,554
I was so pleased.
859
01:53:33,555 --> 01:53:37,725
Nothing in the world
felt sweeter,
860
01:53:37,726 --> 01:53:40,186
maybe because I loved you.
861
01:53:40,187 --> 01:53:43,940
I loved you, not him.
862
01:53:43,941 --> 01:53:48,361
That's why
his adoration wore on me...
863
01:53:48,362 --> 01:53:53,362
whereas you were
flattered by it.
864
01:53:53,367 --> 01:53:57,954
Isn't that true?
865
01:53:57,955 --> 01:54:00,289
Yes, but not much.
866
01:54:00,290 --> 01:54:05,290
He was so vulnerable.
867
01:54:20,227 --> 01:54:22,937
The reason I feel like dying is
868
01:54:22,938 --> 01:54:26,148
I don't love you anymore.
869
01:54:26,149 --> 01:54:30,486
That's why I feel so miserable.
870
01:54:30,487 --> 01:54:32,989
I wish I were already old
871
01:54:32,990 --> 01:54:36,826
so I'd have already dedicated
my whole life to you.
872
01:54:36,827 --> 01:54:39,412
I wish I didn't exist anymore,
873
01:54:39,413 --> 01:54:43,791
because I can't
love you anymore.
874
01:54:43,792 --> 01:54:46,711
There it is.
875
01:54:46,712 --> 01:54:50,006
That's the thought
that came to me
876
01:54:50,007 --> 01:54:55,007
at the nightclub,
when you were so bored.
877
01:54:55,595 --> 01:54:57,888
But if you say all this,
878
01:54:57,889 --> 01:55:00,558
if you wish
you were already dead,
879
01:55:00,559 --> 01:55:04,437
it means you still love me.
880
01:55:04,438 --> 01:55:09,438
No, it�s just pity.
881
01:55:32,591 --> 01:55:35,801
I never gave you anything.
882
01:55:35,802 --> 01:55:39,722
I was oblivious to everything.
883
01:55:39,723 --> 01:55:43,976
Even now I go on
wasting my life like a fool,
884
01:55:43,977 --> 01:55:46,187
taking without giving,
885
01:55:46,188 --> 01:55:49,190
or giving too little.
886
01:55:49,191 --> 01:55:51,567
Perhaps I don't have
much to give.
887
01:55:51,568 --> 01:55:55,488
If that's what you mean,
you're right.
888
01:55:55,489 --> 01:56:00,489
I used to spend entire
afternoons reading in bed.
889
01:56:00,535 --> 01:56:04,080
Tommaso would stop by
and find me like that.
890
01:56:04,081 --> 01:56:07,458
He could have taken me
in his arms if he'd liked.
891
01:56:07,459 --> 01:56:11,670
I wouldn�t have rejected him,
out of sheer boredom.
892
01:56:11,671 --> 01:56:16,671
But he was content to sit
and watch me as I read to him.
893
01:56:17,886 --> 01:56:22,515
All those useless books!
894
01:56:22,516 --> 01:56:27,516
Two hundred pages a day.
I read them so quickly.
895
01:56:30,148 --> 01:56:32,691
I haven't given you anything.
896
01:56:32,692 --> 01:56:35,194
It's strange
to realize only now
897
01:56:35,195 --> 01:56:40,195
that what we give to others
comes back to us.
898
01:56:42,828 --> 01:56:45,329
What do those guys think?
899
01:56:45,330 --> 01:56:49,208
That their music will make
the day turn out differently?
900
01:56:49,209 --> 01:56:52,086
Lidia, enough of this.
901
01:56:52,087 --> 01:56:57,087
Let's try to hang on
to something we're sure of.
902
01:56:57,843 --> 01:57:00,427
I love you.
903
01:57:00,428 --> 01:57:03,556
I'm sure I still love you.
904
01:57:03,557 --> 01:57:08,557
What else can I say?
Let's go home.
905
01:57:16,945 --> 01:57:20,906
�When I awoke this morning,
you were still asleep.
906
01:57:20,907 --> 01:57:23,993
As I slowly emerged
from my slumber,
907
01:57:23,994 --> 01:57:26,829
I heard your gentle breathing,
908
01:57:26,830 --> 01:57:30,457
and through the wisps
of hair over your face
909
01:57:30,458 --> 01:57:32,668
I saw your closed eyes,
910
01:57:32,669 --> 01:57:36,255
and I could barely
contain my emotion.
911
01:57:36,256 --> 01:57:39,091
I wanted to cry out,
to wake you up,
912
01:57:39,092 --> 01:57:41,302
because you slept so deeply
913
01:57:41,303 --> 01:57:43,888
you almost seemed lifeless.
914
01:57:43,889 --> 01:57:45,723
In the half light,
915
01:57:45,724 --> 01:57:49,226
the skin of your arms
and throat appeared so vibrant,
916
01:57:49,227 --> 01:57:53,772
so warm and dry that I longed
to press my lips against it,
917
01:57:53,773 --> 01:57:57,067
but the thought
of disturbing your sleep,
918
01:57:57,068 --> 01:58:02,068
of having you awake
in my arms again, held me back.
919
01:58:02,073 --> 01:58:04,408
I preferred you like this,
920
01:58:04,409 --> 01:58:08,954
something no one could take from me
because it was mine alone -
921
01:58:08,955 --> 01:58:11,790
this image of you
that would be everlasting.
922
01:58:11,791 --> 01:58:14,293
Beyond your face
I saw my own reflection
923
01:58:14,294 --> 01:58:17,171
in a Vision
that was pure and deep.
924
01:58:17,172 --> 01:58:22,172
I saw you in a dimension that
encompassed all the times of my life,
925
01:58:22,636 --> 01:58:24,803
all the years to come,
926
01:58:24,804 --> 01:58:29,804
even the years past
as I was preparing to meet you.
927
01:58:30,185 --> 01:58:32,811
That was the little miracle
of this waking moment:
928
01:58:32,812 --> 01:58:34,939
To feel for the first time
929
01:58:34,940 --> 01:58:37,566
that you were
and always would be mine
930
01:58:37,567 --> 01:58:41,487
and that this night would go on
forever with you beside me,
931
01:58:41,488 --> 01:58:44,615
with the warmth of your blood,
your thoughts,
932
01:58:44,616 --> 01:58:48,285
and your will mixed with mine.
933
01:58:48,286 --> 01:58:51,997
At that moment I understood
how much I loved you, Lidia,
934
01:58:51,998 --> 01:58:55,000
and the intensity
of the emotion was such
935
01:58:55,001 --> 01:58:59,004
that tears welled up
in my eyes.
936
01:58:59,005 --> 01:59:02,675
For I felt
that this must never end,
937
01:59:02,676 --> 01:59:07,676
that all our lives should be
like an echo of this dawn...
938
01:59:07,806 --> 01:59:12,806
with you not belonging to me
but actually a part of me,
939
01:59:13,019 --> 01:59:17,564
something breathing within me
that nothing could ever destroy
940
01:59:17,565 --> 01:59:21,110
except the dull
indifference of habit,
941
01:59:21,111 --> 01:59:25,656
which is the only threat I see.
942
01:59:25,657 --> 01:59:28,117
Then you awoke
943
01:59:28,118 --> 01:59:31,537
and with a sleepy
smile kissed me,
944
01:59:31,538 --> 01:59:34,081
and I felt there was
nothing to fear,
945
01:59:34,082 --> 01:59:37,543
that we'd always be
as we were at that moment,
946
01:59:37,544 --> 01:59:39,712
bound by something stronger
947
01:59:39,713 --> 01:59:44,713
than time and habit.�
948
01:59:49,055 --> 01:59:54,055
Who wrote that?
949
01:59:56,354 --> 01:59:56,898
You did.
950
02:00:34,976 --> 02:00:37,895
No...
951
02:00:37,896 --> 02:00:42,896
I don't love you anymore!
952
02:00:43,276 --> 02:00:46,570
And you don't love me either.
953
02:00:46,571 --> 02:00:47,183
Be quiet.
954
02:00:53,036 --> 02:00:56,121
Say it!
955
02:00:56,122 --> 02:01:01,122
No, I won't say it.
69211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.