All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e25.1080p.bluray.x264-waste.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,316 --> 00:00:06,156 (μουσική ορχήστρα) 2 00:00:10,636 --> 00:00:14,396 (Η δραματική μουσική εντείνεται) 3 00:00:16,756 --> 00:00:21,036 (Η δραματική μουσική εντείνεται ξανά) 4 00:00:26,116 --> 00:00:29,756 (Ενεργειακή μουσική ορχήστρας) 5 00:00:34,756 --> 00:00:37,476 (Η ενεργειακή μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 6 00:00:37,476 --> 00:00:40,996 (τύμπανα ορχήστρας) 7 00:00:46,356 --> 00:00:50,036 (Μουσική ορχήστρας αναζωογόνησης) 8 00:00:55,196 --> 00:00:59,676 (Η αναζωογονητική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 9 00:01:04,236 --> 00:01:08,756 (Η αναζωογονητική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 10 00:01:16,396 --> 00:01:19,036 - Έλα τώρα, δεν το κάνουμε Θέλετε να χάσετε αυτό το τρένο. 11 00:01:19,036 --> 00:01:20,956 - Ερχόμαστε, πατέρας. 12 00:01:22,516 --> 00:01:25,436 - Μακάρι να με αφήσεις μόνος μου, γιατρός Gordon. 13 00:01:25,756 --> 00:01:26,556 (Horse Neats) 14 00:01:26,556 --> 00:01:28,076 - Έχω τα πράγματα να κάνω στον εαυτό μου στο Λονδίνο. 15 00:01:28,076 --> 00:01:30,756 Συμπεριλαμβανομένης της ομιλίας στο Ειδικός για τα μάτια σας. 16 00:01:30,756 --> 00:01:31,636 - Αλλά δεν υπάρχει τίποτα κακό με τα μάτια μου. 17 00:01:31,636 --> 00:01:34,116 Το μόνο που χρειάζομαι είναι ισχυρότερα γυαλιά ανάγνωσης. 18 00:01:34,116 --> 00:01:35,996 - Αυτό είναι πολύ δυνατό. 19 00:01:35,996 --> 00:01:38,756 Αλλά θα νιώθω πιο ευτυχισμένος όταν Ο κ. Patterson σε είδε. 20 00:01:39,956 --> 00:01:40,996 - [Dickens] πρωί, γιατρός. 21 00:01:40,996 --> 00:01:42,556 - Αχ, καλημέρα, Ντίκενς. 22 00:01:42,556 --> 00:01:44,476 Ε, είμαστε, εμείς, πηγαίνουμε στο Λονδίνο για την ημέρα. 23 00:01:44,476 --> 00:01:46,516 Θα ήμουν ευγνώμων αν το κάνατε Κοιτάξτε τα παιδιά. 24 00:01:46,516 --> 00:01:47,516 Αν περνάτε. 25 00:01:47,516 --> 00:01:48,916 - Ναι, σίγουρα γιατρός. Χαίρομαι που. 26 00:01:48,956 --> 00:01:49,996 - Ευχαριστώ. 27 00:01:49,996 --> 00:01:50,836 - Καλημέρα, κυρία Winthrop. 28 00:01:50,836 --> 00:01:52,396 - Ω, καλημέρα, κ. Dickens. 29 00:01:53,276 --> 00:01:54,076 - Καλημέρα. 30 00:01:55,716 --> 00:02:00,316 (Τροχοί βαγονιών) (Χαμηλή σκοτεινή μουσική) 31 00:02:00,316 --> 00:02:02,596 - Ο καθένας θα πίστευε ότι εμείς Δεν μπορούμε να φροντίσουμε τον εαυτό μας. 32 00:02:03,556 --> 00:02:04,436 - Λοιπόν, θα δούμε. 33 00:02:04,436 --> 00:02:07,356 - We've promised you. Είμαστε Όλοι θα δουλέψουν σκληρά 34 00:02:07,356 --> 00:02:09,356 και κρατήστε το πρόβλημα. 35 00:02:12,356 --> 00:02:13,516 - Γεια, δείτε το. 36 00:02:14,396 --> 00:02:16,556 (Grunts) 37 00:02:16,556 --> 00:02:17,676 - Πάρτε την επιλογή σας. 38 00:02:19,196 --> 00:02:21,276 Όχι η τυχερή μέρα σου, έτσι; 39 00:02:21,436 --> 00:02:23,876 - Αυτό είναι το μόνο που βγαίνεις από μένα. 40 00:02:23,876 --> 00:02:25,636 - Αχ, έλα, Κέβιν. Γίνετε άθλημα. 41 00:02:25,636 --> 00:02:26,716 (βήχας) 42 00:02:26,716 --> 00:02:27,796 - Δεν μπορώ, είμαι skint. 43 00:02:27,796 --> 00:02:28,916 - 'για τον Νικ? 44 00:02:28,916 --> 00:02:31,436 - δεν είναι πιθανό. Το παιχνίδι είναι ένα παιχνίδι κούπας. 45 00:02:32,876 --> 00:02:35,556 Γεια σας, Τζένη. Uh, έκαναν Πιάσε το τρένο εντάξει; 46 00:02:36,996 --> 00:02:38,436 - Καπνίσατε. 47 00:02:41,556 --> 00:02:42,836 Καπνίζεις. 48 00:02:42,836 --> 00:02:44,196 - Λοιπόν, τι; Ο πατέρας κάνει. 49 00:02:44,196 --> 00:02:45,196 - Δεν είσαι πατέρας. 50 00:02:45,196 --> 00:02:47,356 - Είμαι ο αναπληρωτής του. Είμαι μέσα χρέωση ενώ είναι μακριά. 51 00:02:47,356 --> 00:02:48,636 - Ναι, είναι υπεύθυνος. 52 00:02:50,076 --> 00:02:50,916 - Τι είναι αυτό; 53 00:02:51,956 --> 00:02:54,236 - Έχουν τυχερά παιχνίδια. - Σκάσε. 54 00:02:54,236 --> 00:02:57,636 - τυχερά παιχνίδια; Με τα καλύτερα κύπελλα αυγών της Amy; 55 00:02:59,636 --> 00:03:00,716 Ποια ήταν η ιδέα; 56 00:03:01,596 --> 00:03:02,916 - Albert's. 57 00:03:02,916 --> 00:03:04,156 - Θα σου δώσω ένα σε ένα λεπτό. 58 00:03:04,196 --> 00:03:05,596 - Έχετε φτιάξει τα κρεβάτια; 59 00:03:06,436 --> 00:03:07,276 - ε; 60 00:03:07,276 --> 00:03:08,716 - Αποφλούτε τις πατάτες; 61 00:03:08,756 --> 00:03:10,436 -M, καλά, i- 62 00:03:10,436 --> 00:03:13,356 - και μπορώ να δω ότι δεν το έχετε καθαρίστηκε το στάβλο. 63 00:03:13,356 --> 00:03:14,196 - Αλλά Τζεν. 64 00:03:14,196 --> 00:03:17,516 - Δεξιά. Και ενώ είσαι όλοι Δουλεύοντας, θα μαγειρέψω το μεσημεριανό. 65 00:03:17,516 --> 00:03:19,396 (βήχας) 66 00:03:19,396 --> 00:03:21,076 - Ποιος είπες ότι ήταν υπεύθυνος; 67 00:03:21,116 --> 00:03:22,356 - Whitney. 68 00:03:22,356 --> 00:03:24,436 (βήχας) 69 00:03:25,476 --> 00:03:26,836 - Δεν μπορείτε να τον πάρετε. 70 00:03:26,836 --> 00:03:27,676 - Γιατί όχι; 71 00:03:27,676 --> 00:03:28,476 - Λοιπόν, χρειάζομαι ομορφιά. 72 00:03:28,476 --> 00:03:30,316 Πάω στο χωριό να κάνεις ψώνια. 73 00:03:30,316 --> 00:03:31,356 - Λοιπόν, μπορείτε να περπατήσετε. 74 00:03:35,356 --> 00:03:39,436 - Γεια σου, τι γίνεται με εμένα; Πως φτάνω στο Mayberry Fair; 75 00:03:39,436 --> 00:03:41,236 - Μπορείτε επίσης να περπατήσετε. 76 00:03:41,236 --> 00:03:42,956 - Αλλά ζήτησα πρώτα ομορφιά, δεν 1; 77 00:03:42,956 --> 00:03:43,796 - Θυμάμαι. 78 00:03:44,756 --> 00:03:46,436 - Τον οδηγώ. - Όχι, δεν είσαι. 79 00:03:46,436 --> 00:03:48,276 - Οι αγορές είναι πιο σημαντικές από την αλιεία. 80 00:03:48,276 --> 00:03:49,196 - Ίσως έξι μίλια. 81 00:03:49,196 --> 00:03:50,476 - Ω, να είστε ήσυχοι Albert. 82 00:03:50,476 --> 00:03:51,756 - Πώς μπορείς να είσαι έτσι. 83 00:03:51,756 --> 00:03:54,196 (διαμάχη) 84 00:03:57,636 --> 00:03:58,436 - Ήσυχη! 85 00:03:59,836 --> 00:04:01,516 Όλοι εσείς! 86 00:04:01,516 --> 00:04:03,436 Η διαμάχη δεν πρόκειται να το λύσει. 87 00:04:03,436 --> 00:04:05,076 - Υποθέτω ότι έχετε μια απάντηση. 88 00:04:06,196 --> 00:04:07,516 - Ναι, 89 00:04:07,516 --> 00:04:08,356 Έχω. 90 00:04:09,436 --> 00:04:10,516 Κανένας από εσάς δεν τον οδηγείτε. 91 00:04:13,436 --> 00:04:14,956 Είναι ο μόνος τρόπος που θα το λύσετε. 92 00:04:17,156 --> 00:04:19,596 Καλός. Αυτό έχει εγκατασταθεί τότε. 93 00:04:21,876 --> 00:04:25,436 (Ζωντανή ενθουσιώδης μουσική) 94 00:04:30,676 --> 00:04:31,516 - Ομορφιά; 95 00:04:36,956 --> 00:04:37,796 - Ομορφιά; 96 00:04:43,076 --> 00:04:44,076 Υποσχεθήκατε. 97 00:04:44,076 --> 00:04:44,996 - έτσι και εσύ. 98 00:04:47,116 --> 00:04:48,676 - Πού είναι η ομορφιά; 99 00:04:48,676 --> 00:04:49,556 - Έχει φύγει. 100 00:04:50,596 --> 00:04:52,596 - Albert. - Albert. 101 00:04:52,596 --> 00:04:54,836 (γέλιο) 102 00:04:55,676 --> 00:04:57,716 - Ω, νομίζουν ότι είμαι Θα περπατήσω στο Mayberry. 103 00:04:57,716 --> 00:04:59,796 (Γέλια) 104 00:05:01,236 --> 00:05:02,156 (Horse Neats) 105 00:05:02,156 --> 00:05:02,996 (στεναγμός) 106 00:05:02,996 --> 00:05:03,836 - Είναι ύπουλος. 107 00:05:03,836 --> 00:05:05,996 - Λοιπόν, δεν πρόκειται να αφήσουμε Αυτός ξεφύγει με αυτό, έτσι; 108 00:05:06,956 --> 00:05:07,756 - Έλα. 109 00:05:11,396 --> 00:05:13,636 (Horse Neats) 110 00:05:13,676 --> 00:05:16,156 - Κρατήστε το μάτι σας στο κέλυφος της επιλογής σας, κύριε. 111 00:05:16,196 --> 00:05:18,156 Η ταχύτητα του χεριού εξαπατά το μάτι 112 00:05:18,156 --> 00:05:20,956 Και ένα πράγμα της ομορφιάς είναι μια χαρά για πάντα. 113 00:05:20,956 --> 00:05:21,756 Τώρα τότε. 114 00:05:30,316 --> 00:05:31,156 - αυτό. 115 00:05:34,236 --> 00:05:35,396 (αναστεναγμός) 116 00:05:35,396 --> 00:05:37,556 - Χτυπήστε ξανά μια παλιά τσαγιέρα. Ξανά. 117 00:05:37,556 --> 00:05:38,756 Και πάλι, κύριε. 118 00:05:38,756 --> 00:05:41,756 (γέλιο) 119 00:05:41,796 --> 00:05:43,676 - Αυτό είναι, αυτό είναι τέσσερα Κυρίαρχοι, έτσι δεν είναι; 120 00:05:43,676 --> 00:05:44,716 - Ναι. 121 00:05:44,756 --> 00:05:45,996 - Και υπάρχουν άλλα τέσσερα. Εκεί είσαι. 122 00:05:45,996 --> 00:05:47,156 Τώρα λοιπόν, έχετε ένα αιχμηρό μάτι, κύριε. 123 00:05:47,156 --> 00:05:48,476 Γιατί δεν έχετε ένα μικρό στοίχημα. 124 00:05:48,476 --> 00:05:49,356 - Θα πάω. 125 00:05:51,116 --> 00:05:51,956 - Τι, εσύ; 126 00:05:53,156 --> 00:05:53,996 - Γιατί όχι; 127 00:05:55,316 --> 00:05:57,596 - Χρειάζεστε το Gelt για αυτό είδος παιχνιδιού, Sonny. 128 00:05:57,596 --> 00:06:00,036 Spondulicks. Πραγματικά μετρητά. 129 00:06:00,036 --> 00:06:01,716 - Δεν θα ανησυχώ για αυτό. 130 00:06:01,716 --> 00:06:04,396 (γέλιο) 131 00:06:04,396 --> 00:06:07,876 Ο πατέρας μου είναι ένας από τους περισσότερους πλούσιοι αγρότες στο νομό. 132 00:06:07,876 --> 00:06:09,076 - και καλύτερα να του πείτε να έρθουμε και να παίξουμε, 133 00:06:09,076 --> 00:06:10,316 Δεν είχατε; 134 00:06:10,316 --> 00:06:12,796 (γέλιο) 135 00:06:12,796 --> 00:06:15,676 - Είναι στο Λονδίνο και είμαι υπεύθυνος για το αγρόκτημα. 136 00:06:15,676 --> 00:06:16,676 Στην πραγματικότητα, 137 00:06:17,596 --> 00:06:19,876 Είμαι στο δρόμο για να πληρώσω τους άνδρες τους μισθούς τους. 138 00:06:19,876 --> 00:06:21,796 (Horse Neats) 139 00:06:21,796 --> 00:06:23,316 - ωραίο άλογο. 140 00:06:23,316 --> 00:06:25,556 - Δεν είναι κακό. Θα πρέπει να δείτε τα άλλα δύο μου. 141 00:06:25,556 --> 00:06:28,156 (Horse Neats) 142 00:06:32,716 --> 00:06:35,116 - Πηγαίνετε στο παιδί. Δοκιμάστε την τύχη σας. 143 00:06:36,396 --> 00:06:37,556 - Κυρίαρχος, υποθέτω. 144 00:06:39,196 --> 00:06:40,036 Καλώς. 145 00:06:47,276 --> 00:06:51,036 (Φανταστική μουσική περιστροφής) 146 00:06:58,476 --> 00:06:59,316 - Λοιπόν. 147 00:07:00,596 --> 00:07:01,436 Πάρτε την επιλογή σας. 148 00:07:02,356 --> 00:07:04,636 (γέλιο) 149 00:07:12,636 --> 00:07:14,036 - Δεν μπορούμε να σταματήσουμε για μια στιγμή; 150 00:07:14,036 --> 00:07:14,836 - Γιατί; 151 00:07:14,836 --> 00:07:16,036 - Επειδή είμαι από την αναπνοή. 152 00:07:16,036 --> 00:07:16,876 - Έλα. 153 00:07:20,436 --> 00:07:22,116 - αυτό; 154 00:07:22,116 --> 00:07:23,716 Οχι. 155 00:07:23,716 --> 00:07:24,876 Εκείνο. 156 00:07:24,876 --> 00:07:25,716 - Ένα ακόμη πηγαίνει; 157 00:07:25,716 --> 00:07:26,676 - Ω, σίγουρα, σίγουρα. 158 00:07:26,676 --> 00:07:27,956 Ναι. Αλλά πρώτα, δεν το, 159 00:07:27,956 --> 00:07:29,836 Δεν νομίζετε ότι πρέπει Εγκαταστήστε αυτό που ήδη οφείλετε, 160 00:07:29,836 --> 00:07:30,716 παλιά τσαγιέρα. 161 00:07:31,916 --> 00:07:34,796 - Ω, ναι. Πόσο είναι; 162 00:07:34,796 --> 00:07:36,236 - Τέσσερις και μισές κυριαρχίες. 163 00:07:38,116 --> 00:07:39,196 - Διπλό ή κλείνει. 164 00:07:53,436 --> 00:07:54,476 - αυτό; 165 00:07:54,476 --> 00:07:55,276 -Ναί 166 00:07:55,276 --> 00:07:56,116 - Σίγουρα? 167 00:07:56,116 --> 00:07:56,956 - Ναι. 168 00:08:03,156 --> 00:08:06,716 - Όχι η τυχερή μέρα σου, είναι; Εννέα κυρίαρχος. 169 00:08:08,116 --> 00:08:08,956 -Είναι; 170 00:08:12,196 --> 00:08:13,996 Λοιπόν, πρέπει να πάω σπίτι και να το πάρω. 171 00:08:14,036 --> 00:08:14,916 - Πήγαινε σπίτι; Αλλά είπες. 172 00:08:14,916 --> 00:08:15,916 - Δεν είμαι μακρύς. 173 00:08:19,796 --> 00:08:20,956 - Δεν έχεις χρήματα, έτσι; 174 00:08:20,956 --> 00:08:22,396 - Έχω. Ειλικρινά, έχω. 175 00:08:22,396 --> 00:08:23,396 - Πού είναι λοιπόν; 176 00:08:23,396 --> 00:08:26,516 - Είναι στο σπίτι στα άλλα παντελόνια. 177 00:08:26,516 --> 00:08:27,916 - Είναι στα άλλα παντελόνια του. 178 00:08:27,916 --> 00:08:28,756 (γέλιο) 179 00:08:28,756 --> 00:08:31,156 Ακούστε το μικρό μου bilker, Θα σου δώσω μία ώρα. 180 00:08:31,156 --> 00:08:33,316 Μόνο μία ώρα για να πάρει αυτά τα χρήματα. 181 00:08:33,356 --> 00:08:35,276 - Σας ευχαριστώ, κύριε Teapot. Σας ευχαριστώ. 182 00:08:36,196 --> 00:08:38,756 (Horse Neats) 183 00:08:40,356 --> 00:08:41,756 - Γεια! 184 00:08:41,796 --> 00:08:44,436 - Όχι σε αυτόν. Μένει εδώ. 185 00:08:44,436 --> 00:08:46,236 Στο πιόνι για να το πω. 186 00:08:46,236 --> 00:08:47,076 (Horse Neats) 187 00:08:47,076 --> 00:08:47,916 - Αλλά δεν είναι. 188 00:08:47,916 --> 00:08:48,756 - Συνεχίστε τότε. 189 00:08:48,756 --> 00:08:51,356 - Πάρτε! 190 00:08:51,356 --> 00:08:54,436 (γέλιο) 191 00:08:54,436 --> 00:08:56,076 - Σκεφτείτε ότι θα το φέρει τότε; 192 00:08:57,676 --> 00:08:59,876 - Λοιπόν, αν δεν το κάνει, μου Ο παλιός Tim έχει χάσει το άλογό του, 193 00:08:59,876 --> 00:09:00,956 Δεν είναι; 194 00:09:00,956 --> 00:09:03,236 (γέλιο) 195 00:09:12,116 --> 00:09:12,916 - Άλμπερτ! 196 00:09:16,716 --> 00:09:17,556 Γύρνα πίσω! 197 00:09:18,676 --> 00:09:20,596 - Άλμπερτ! Τι συμβαίνει; 198 00:09:21,676 --> 00:09:22,996 - Πού είναι η ομορφιά; 199 00:09:22,996 --> 00:09:24,436 - Έλα, Άλμπερτ, επάνω, έλα. 200 00:09:24,436 --> 00:09:25,476 Τώρα, πού είναι; 201 00:09:26,716 --> 00:09:28,676 - Τον έκλεψαν. 202 00:09:28,676 --> 00:09:29,476 - Κλέβεται; 203 00:09:30,636 --> 00:09:32,276 Αλλά, ποιος από; 204 00:09:32,276 --> 00:09:33,196 - Ruffians. 205 00:09:33,196 --> 00:09:33,996 - πού; 206 00:09:34,036 --> 00:09:35,116 - Ακριβώς κάτω στο Mayberry. 207 00:09:35,116 --> 00:09:35,956 - Ας πάρουμε την αστυνομία. 208 00:09:35,956 --> 00:09:38,596 - Όχι, δεν υπάρχει χρόνος για αυτό. 209 00:09:38,596 --> 00:09:39,996 - Λοιπόν, έλα. 210 00:09:39,996 --> 00:09:40,836 - πού; 211 00:09:40,836 --> 00:09:42,036 - Για να πάρετε ομορφιά, φυσικά. 212 00:09:42,036 --> 00:09:43,676 Ερχομαι. 213 00:09:43,676 --> 00:09:45,316 (γέλιο) 214 00:09:45,316 --> 00:09:46,436 (Horse Whinnies) 215 00:09:46,436 --> 00:09:47,956 - Ελπίζω η κυριαρχία του Μην επιστρέφετε καθόλου. 216 00:09:47,956 --> 00:09:49,836 Αξίζει περισσότερο από εννέα γουινέα. 217 00:09:49,836 --> 00:09:51,036 (γέλιο) 218 00:09:51,036 --> 00:09:52,276 - Αυτό είναι στη σκηνή. - Λοιπόν, ας. 219 00:09:52,276 --> 00:09:54,116 - Όχι! Θα μας δουν. 220 00:09:54,116 --> 00:09:56,556 - Όχι δεν θα το κάνουν. Θα τους κρατήσω απασχολημένους. 221 00:09:56,556 --> 00:09:58,396 Παίρνετε ομορφιά, βόλτα. 222 00:09:58,396 --> 00:10:00,076 Θα κάνω το δικό μου τρόπο πίσω με τα πόδια. 223 00:10:04,716 --> 00:10:06,956 (γέλιο) 224 00:10:09,076 --> 00:10:11,796 (Horse Whinnies) 225 00:10:14,276 --> 00:10:17,556 (grunting και γκρίνια) 226 00:10:20,396 --> 00:10:22,996 (Horse Neats) 227 00:10:30,436 --> 00:10:33,996 (άλογο καλπάζοντας) 228 00:10:33,996 --> 00:10:35,116 - Τζόελ! 229 00:10:35,116 --> 00:10:36,756 - Γεια! Τζόελ! 230 00:10:36,756 --> 00:10:38,996 (γέλιο) 231 00:10:40,436 --> 00:10:42,356 - Γεια σου, είσαι λίγο βιασύνη, αγόρι δεν είναι εσύ; 232 00:10:42,356 --> 00:10:43,756 - Επιτρέψτε μου να φύγω. Επιτρέψτε μου να φύγω. 233 00:10:43,756 --> 00:10:45,916 - Νομίζω ότι καλύτερα Ελάτε να δείτε την παλιά τσαγιέρα, 234 00:10:45,956 --> 00:10:47,356 Δεν είχατε, ε; 235 00:10:47,356 --> 00:10:51,356 (Horse Neats) - Επιτρέψτε μου να φύγω. Επιτρέψτε μου να φύγω. 236 00:10:51,356 --> 00:10:52,516 - Σταματήστε! Στάση! 237 00:10:52,516 --> 00:10:53,356 - Γιατί; 238 00:10:53,356 --> 00:10:54,396 - Τι γίνεται με τον Κέβιν; 239 00:10:54,396 --> 00:10:57,996 - Είμαι βέβαιος ότι έφυγε. Πηγαίνετε στην ομορφιά, γρηγορότερα! 240 00:10:57,996 --> 00:11:00,276 - Κοιτάξτε αυτό. Κοιτάξτε το. 241 00:11:02,356 --> 00:11:03,516 Κοιτάξτε το. 242 00:11:03,556 --> 00:11:05,156 Αυτό είναι το σπίτι μου. Αυτό είναι το σπίτι μου. 243 00:11:05,156 --> 00:11:07,516 Ξέρετε τι είστε; Είσαι οικιακός. 244 00:11:07,516 --> 00:11:08,876 - έκλεψες μαύρη ομορφιά. 245 00:11:08,876 --> 00:11:10,596 - τον έκλεψε; Τον έκλεψε; 246 00:11:10,596 --> 00:11:12,556 Ήταν ασφάλεια για ένα χρέος τυχερών παιχνιδιών. 247 00:11:12,596 --> 00:11:14,156 - Δεν το ήξερα αυτό. Ο Άλμπερτ είπε- 248 00:11:14,156 --> 00:11:14,996 - Άλμπερτ; 249 00:11:16,436 --> 00:11:17,236 Προχωρώ. 250 00:11:19,436 --> 00:11:20,876 Ο πατέρας σου είναι μακριά, έτσι δεν είναι; 251 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 Ναι, είπε κάτι άλλο. 252 00:11:23,916 --> 00:11:26,636 Αυτός, είπε επίσης αυτός ήταν υπεύθυνος για το αγρόκτημα. 253 00:11:26,636 --> 00:11:28,076 - Τι αγρόκτημα; 254 00:11:28,076 --> 00:11:29,996 - Τι αγρόκτημα; Τι αγρόκτημα; Το αγρόκτημα του πατέρα σου. 255 00:11:29,996 --> 00:11:31,756 - Ο πατέρας μου είναι γιατρός. 256 00:11:31,756 --> 00:11:33,196 - Ω. 257 00:11:33,196 --> 00:11:34,436 Οπου; 258 00:11:34,436 --> 00:11:35,436 - Πέντε βελανιδιές. 259 00:11:36,716 --> 00:11:37,716 - Πέντε βελανιδιές. 260 00:11:39,076 --> 00:11:40,076 Σας ευχαριστώ πολύ. 261 00:11:41,436 --> 00:11:43,116 Σέλα επάνω, θα επισκεφτούμε. 262 00:11:50,516 --> 00:11:51,716 - Πού ήσασταν στη γη; 263 00:11:51,716 --> 00:11:55,396 - Ο Άλμπερτ είναι σχεδόν Πες μας. Δεν είσαι Άλμπερτ; 264 00:11:55,436 --> 00:11:56,956 - Λοιπόν, είναι μια μακρά ιστορία. 265 00:12:01,636 --> 00:12:02,956 - Giddy Up, αγόρι. 266 00:12:04,716 --> 00:12:06,196 (αλόγων) 267 00:12:06,196 --> 00:12:07,516 - Κάποιος έρχεται. 268 00:12:07,516 --> 00:12:09,956 (αλόγων) 269 00:12:11,676 --> 00:12:13,156 - Έλα, ομορφιά. 270 00:12:35,476 --> 00:12:38,556 - Παρακολουθήστε τον. Βρείτε το άλογο. 271 00:12:41,956 --> 00:12:46,956 (αλόγων) (χτυπήστε την πόρτα) 272 00:12:47,156 --> 00:12:47,996 - Άλμπερτ! 273 00:12:49,876 --> 00:12:51,556 Αλβερτος! 274 00:12:51,556 --> 00:12:54,156 Ξέρω ότι είσαι εκεί, Άλμπερτ. 275 00:13:01,716 --> 00:13:02,556 Ερχομαι. 276 00:13:09,436 --> 00:13:11,156 - Πήραν τον Κέβιν. 277 00:13:11,156 --> 00:13:12,916 - Κοιτάξτε ποιος φτάσαμε εδώ, Άλμπερτ. 278 00:13:12,916 --> 00:13:15,276 Δεν θα θέλατε τίποτα Του συμβαίνει τώρα, θα σένα; 279 00:13:18,036 --> 00:13:18,876 Αλβερτος! 280 00:13:20,876 --> 00:13:23,436 - Τι θα κάνουμε; 281 00:13:23,436 --> 00:13:24,676 - Δεν ξέρω. 282 00:13:27,516 --> 00:13:28,596 Δεν ξέρω. 283 00:13:28,596 --> 00:13:29,676 (Horse Grunts) 284 00:13:29,676 --> 00:13:32,116 - Ίσως δεν είναι εκεί, τσαγιέρα. 285 00:13:32,116 --> 00:13:33,196 - Πρέπει να είναι. 286 00:13:34,996 --> 00:13:36,476 - Αλλά το κέρδισα πρώτα. 287 00:13:36,476 --> 00:13:39,156 - Λοιπόν σας αφήνουν μόνο για να σας φτάσετε. 288 00:13:39,156 --> 00:13:39,996 - Άλμπερτ! 289 00:13:42,396 --> 00:13:43,596 Εσείς βγάζετε από εκεί; 290 00:13:47,396 --> 00:13:49,516 - Ω όχι. 291 00:13:49,516 --> 00:13:50,356 - Άλμπερτ! 292 00:13:54,276 --> 00:13:56,916 - Ιωνάς. Έχουν Jonah. 293 00:13:56,916 --> 00:13:59,116 (Horse Grunts) 294 00:13:59,116 --> 00:14:00,196 - Τι είναι αυτό; 295 00:14:00,196 --> 00:14:01,716 - Ένα άλογο. 296 00:14:01,716 --> 00:14:03,436 - θα χρειαστούν τέσσερα από για να φτιάξω ένα άλογο. 297 00:14:03,436 --> 00:14:04,836 Πού είναι ένα μεγάλο μαύρο; 298 00:14:04,836 --> 00:14:06,236 - Αυτό είναι το μόνο που ήταν εκεί. 299 00:14:08,676 --> 00:14:09,476 - Ω. (Horse Neats) 300 00:14:09,476 --> 00:14:11,036 - Ω! 301 00:14:11,036 --> 00:14:13,876 - Κτυπά σαν άλογο, έτσι δεν είναι; 302 00:14:17,076 --> 00:14:21,116 (Horse scoffs και grunts) 303 00:14:21,116 --> 00:14:21,956 - Κοίτα. 304 00:14:23,476 --> 00:14:24,316 Ματιά. 305 00:14:25,156 --> 00:14:26,716 Πού θα μπορούσαν να έχουν πάει; 306 00:14:26,716 --> 00:14:31,116 - Ας ξεκαθαρίσουμε την τσαγιέρα. Εμείς Μπορεί να πάρει το πόνι μαζί μας. 307 00:14:31,116 --> 00:14:32,636 - Πού είναι ο Άλμπερτ; 308 00:14:32,636 --> 00:14:34,916 - Nevermind Albert. Πάμε. 309 00:14:36,916 --> 00:14:38,956 - Για την τελευταία φορά, έρχεσαι έξω εκεί; 310 00:14:59,236 --> 00:15:00,076 (χτυπώντας την πόρτα) S Albert, 311 00:15:00,076 --> 00:15:00,916 Χάνω την υπομονή μου. 312 00:15:00,916 --> 00:15:02,676 - Δεν θα το κάνεις ποτέ, Τζένη. 313 00:15:02,676 --> 00:15:04,396 - Θα προσπαθήσω. 314 00:15:04,396 --> 00:15:06,076 (χτυπήστε την πόρτα) 315 00:15:06,116 --> 00:15:08,156 - Έρχομαι εκεί με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. 316 00:15:10,716 --> 00:15:11,796 Ετοιμος; 317 00:15:11,796 --> 00:15:12,636 - Έτοιμος; 318 00:15:14,916 --> 00:15:15,756 -1, 319 00:15:17,076 --> 00:15:17,916 2, 320 00:15:19,516 --> 00:15:21,036 3. 321 00:15:21,036 --> 00:15:21,876 - Τώρα! 322 00:15:22,756 --> 00:15:24,916 (Horse Neats) 323 00:15:24,916 --> 00:15:26,236 - κατεβείτε από μένα! 324 00:15:26,236 --> 00:15:28,636 (φωνάζοντας και ουρλιάζοντας) 325 00:15:28,636 --> 00:15:30,276 - Βγάλτε το μακριά από μένα! 326 00:15:30,276 --> 00:15:32,836 (Horse Neats) 327 00:15:37,116 --> 00:15:38,196 - Έλα, ομορφιά. 328 00:15:38,196 --> 00:15:40,076 (Horse Neats) 329 00:15:40,076 --> 00:15:42,756 - Πάρτε μετά από αυτήν, Τζο! Πάρτε μετά από αυτήν! 330 00:15:42,756 --> 00:15:44,836 Έχει πάει στην αστυνομία. 331 00:15:50,316 --> 00:15:51,276 - Πάρτε τον! 332 00:15:51,276 --> 00:15:52,116 - ay. 333 00:15:52,116 --> 00:15:53,516 - Ανοίξτε. Γρήγορα. 334 00:15:55,076 --> 00:15:55,916 - l'il varmint. 335 00:15:56,196 --> 00:15:58,116 Πήρα σχεδόν καταπατήσεις. 336 00:15:58,116 --> 00:16:00,196 (Γέλια) 337 00:16:10,396 --> 00:16:12,116 - Πήρα σχεδόν καταπατημένος. 338 00:16:12,116 --> 00:16:13,596 - Τι γίνεται αν ο Joe δεν την πιάσει; 339 00:16:13,596 --> 00:16:14,556 - Πρέπει να την πιάσει. 340 00:16:14,556 --> 00:16:15,476 - να σε ακούω. 341 00:16:15,476 --> 00:16:17,316 - Τα παιδιά τρέχουν δαχτυλίδια γύρω μας. 342 00:16:17,316 --> 00:16:18,396 Και οι δύο είναι μέσα. 343 00:16:18,396 --> 00:16:19,516 Το κορίτσι έχει φύγει και το άλογο έχει φύγει. 344 00:16:19,516 --> 00:16:21,156 - και θα πάω. 345 00:16:22,236 --> 00:16:24,436 - Ω όχι δεν είσαι. 346 00:16:24,436 --> 00:16:26,676 (γέλιο) 347 00:16:37,676 --> 00:16:38,516 - Πήγαινε! 348 00:16:40,316 --> 00:16:42,556 (γέλιο) 349 00:16:44,236 --> 00:16:46,236 Φύγε. Ασε με ήσυχο. 350 00:16:49,076 --> 00:16:49,996 Πάω! 351 00:16:49,996 --> 00:16:50,836 Μακριά! 352 00:16:51,916 --> 00:16:52,956 - Γεια σου. 353 00:16:52,956 --> 00:16:55,076 (Horse Neats) 354 00:16:55,076 --> 00:16:57,676 - Κοίτα, δεν θέλουμε να ματαιωθούμε Με μερικά παιδιά, εμείς; 355 00:16:57,676 --> 00:16:58,676 - Όχι. 356 00:16:58,676 --> 00:16:59,756 - Πηγαίνουμε εκεί. 357 00:16:59,756 --> 00:17:00,596 - Ναι. 358 00:17:01,996 --> 00:17:03,556 - Δείτε το μόνο που θέλω Κάτι για μένα πρόβλημα 359 00:17:03,596 --> 00:17:05,196 σαν ένα μικρό ρολόι ή κάτι τέτοιο. 360 00:17:07,876 --> 00:17:10,236 - Έρχονται. Χρονοτριβώ. 361 00:17:10,236 --> 00:17:11,076 - Έλα, Κέβιν. 362 00:17:21,116 --> 00:17:21,956 - Άλμπερτ! 363 00:17:26,396 --> 00:17:27,236 Αλβερτος! 364 00:17:28,076 --> 00:17:30,596 Σας λέω, ξέρουμε ότι είστε εκεί. 365 00:17:30,596 --> 00:17:31,436 - Να είστε προσεκτικοί. 366 00:17:31,436 --> 00:17:32,676 - Ναι. 367 00:17:32,676 --> 00:17:33,476 Ugh. 368 00:17:37,396 --> 00:17:38,236 Sh. 369 00:17:38,236 --> 00:17:39,996 - Καλή τύχη. 370 00:17:39,996 --> 00:17:42,556 - Καλύτερα να ανοίξετε αυτήν την πόρτα Πριν το κλωτσήσουμε. 371 00:17:43,436 --> 00:17:44,916 Αλβερτος! 372 00:17:44,916 --> 00:17:46,796 Εννοώ αυτό που λέω. Θα το κλωτσήσουμε. 373 00:17:47,836 --> 00:17:48,676 - Μην το κάνετε αυτό. 374 00:17:49,756 --> 00:17:52,556 - Άλμπερτ, πόσο ωραίο να ακούσεις τη φωνή σου. 375 00:17:53,396 --> 00:17:54,916 - Έχω τα χρήματα. 376 00:17:54,916 --> 00:17:57,436 - Καλύτερα να έχετε ή εμείς Θα κλωτσήσει αυτή την πόρτα κάτω. 377 00:17:58,916 --> 00:18:00,116 - Πόσο σας χρωστάω; 378 00:18:01,636 --> 00:18:03,996 - Λοιπόν, θα πούμε 10 κυρίαρχους; 379 00:18:03,996 --> 00:18:06,156 Αυτό είναι ένα ωραίο στρογγυλό ποσό, έτσι δεν είναι; 380 00:18:06,156 --> 00:18:07,556 - 10 Κυρίανες; 381 00:18:07,556 --> 00:18:08,396 - Άλμπερτ! 382 00:18:09,756 --> 00:18:10,876 Αλβερτος! 383 00:18:10,876 --> 00:18:12,476 - Ας πάμε, τσαγιέρα. 384 00:18:12,476 --> 00:18:13,716 - Δεν πηγαίνω μέχρι που με πήρα χρήματα. 385 00:18:13,716 --> 00:18:14,556 Αλβερτος! 386 00:18:15,476 --> 00:18:18,276 (Horse Neats) 387 00:18:18,276 --> 00:18:19,716 - Έλα, Tim. 388 00:18:19,716 --> 00:18:22,556 (ξυλοδαρμό στο ξύλο) 389 00:18:29,716 --> 00:18:34,716 (Scuffling Sounds) (τούλι) 390 00:18:51,716 --> 00:18:54,956 (άλογα που γίνουν) (Horse clopping 391 00:18:54,956 --> 00:18:55,836 (γέλιο) 392 00:18:55,836 --> 00:18:57,436 - Καλώς ήλθατε στο σπίτι, κυρία. 393 00:19:02,516 --> 00:19:05,076 (Horse Grunts) 394 00:19:08,076 --> 00:19:09,596 (γέλιο) 395 00:19:09,596 --> 00:19:10,996 - Ξέρετε, εσείς τρεις Θέλετε να κοιτάξετε μετά. 396 00:19:11,196 --> 00:19:13,036 Ο μπαμπάς σας δεν πρέπει να φύγει Εσείς μόνοι σας έτσι. 397 00:19:13,036 --> 00:19:14,956 Να μπείτε σε όλα τα προβλήματα, έτσι δεν θα μπορούσαν; 398 00:19:14,956 --> 00:19:16,276 (Horse Neats) 399 00:19:16,276 --> 00:19:18,436 - Ένας άλλος ταραχοποιός. Χρειάζεται ένα σταθερό χέρι, Joe. 400 00:19:18,436 --> 00:19:19,956 - Ναι, σύντομα χτυπήστε τον Σε σχήμα, τώρα δεν θα το κάνουμε; 401 00:19:19,956 --> 00:19:21,756 - Γεια σου, πού είναι το μικρό μου λευκό άλογο; 402 00:19:21,756 --> 00:19:22,596 - Ω, μην περάσετε το μικρό άσπρο άλογό σας. 403 00:19:22,596 --> 00:19:26,516 - Ναι. Λοιπόν τον έδεσα στο πλευρά αυτού του καλαθιού, έτσι δεν είναι; 404 00:19:29,916 --> 00:19:30,756 - Τώρα, λοιπόν. 405 00:19:30,756 --> 00:19:32,356 Θα ρίξω μια ματιά Το γοητευτικό μικρό σπίτι σας 406 00:19:32,356 --> 00:19:34,836 σε όλα τα ωραία πράγματα και Τότε θα είμαστε στο δρόμο μας. 407 00:19:34,836 --> 00:19:37,116 - Γεια σας, Little White Horse. Χαχα, πού ήσουν, ε; 408 00:19:37,116 --> 00:19:40,156 Έχετε κρύψει από Εγώ, δεν είναι, ε; Χαχα. 409 00:19:47,876 --> 00:19:48,676 - Γεια σου, τσαγιέρα. 410 00:19:48,676 --> 00:19:49,756 - Τι είναι αυτό; 411 00:19:49,756 --> 00:19:52,356 - Ένας μεγάλος μπάτσος σε ποδήλατο. Ματιά. 412 00:19:52,356 --> 00:19:53,996 - Καλύτερα να βγούμε από εδώ. Ερχομαι. 413 00:19:53,996 --> 00:19:55,676 (Horse Neats) 414 00:19:55,676 --> 00:19:56,516 - Ω! 415 00:19:57,516 --> 00:19:58,556 - χρέωση! 416 00:19:58,556 --> 00:20:00,516 (Horse Neats) 417 00:20:00,516 --> 00:20:01,356 - Έλα! 418 00:20:01,356 --> 00:20:02,996 (άλογο γειτνιάσματα και γρύλοι) 419 00:20:02,996 --> 00:20:03,836 - Έλα! 420 00:20:24,476 --> 00:20:25,316 - Περιμένετε! 421 00:20:26,756 --> 00:20:28,356 - Περιμένετε! Περιμένετε! Περιμένετε! 422 00:20:29,836 --> 00:20:30,676 - Κρεμάστε. 423 00:20:31,836 --> 00:20:32,676 - Παρακολουθήστε. 424 00:20:38,876 --> 00:20:41,116 (γέλιο) 425 00:20:42,316 --> 00:20:43,756 - Μην τα αφήσετε να πάρουν μακριά. Έλα μετά από αυτά. 426 00:20:43,756 --> 00:20:45,636 - Έλα, Άλμπερτ. Ας τον πάρουμε. 427 00:20:45,636 --> 00:20:46,476 - Ομορφιά! 428 00:20:46,476 --> 00:20:48,436 - Πηγαίνετε στην ομορφιά. Έλα Jonah. 429 00:20:48,436 --> 00:20:51,996 - Μετά την ομορφιά τους. Προχωρώ. - Συνεχίστε, ομορφιά! 430 00:20:59,916 --> 00:21:00,756 - αντίο! 431 00:21:00,756 --> 00:21:01,916 - Ω, αντίο! 432 00:21:03,156 --> 00:21:05,756 (Horses γειτονιά) 433 00:21:08,876 --> 00:21:10,316 - Εσείς από όλους τους ανθρώπους. 434 00:21:10,316 --> 00:21:12,316 - Κλείστε, συνεχίστε να τρέχετε. 435 00:21:19,716 --> 00:21:21,156 - Είναι εδώ. 436 00:21:21,156 --> 00:21:22,236 - Γεια σας, Πατέρα. 437 00:21:22,236 --> 00:21:24,716 - Woah, αγόρι. Γεια, γιος. 438 00:21:24,716 --> 00:21:26,636 Γιατί είσαι εσύ Ζωγραφίστε την μπροστινή πόρτα; 439 00:21:26,636 --> 00:21:28,036 - Σκεφτήκαμε ότι θα σας δώσουμε μια έκπληξη. 440 00:21:28,036 --> 00:21:30,396 - Ναι, φαινόταν α Λόγω του μπαστούνι, έτσι δεν ήταν; 441 00:21:30,396 --> 00:21:31,236 - Ναι. 442 00:21:31,236 --> 00:21:32,996 - Λοιπόν αυτό είναι σίγουρα μια έκπληξη. 443 00:21:32,996 --> 00:21:33,996 Λοιπόν, θα είστε στην ευχάριστη θέση να μάθετε 444 00:21:33,996 --> 00:21:36,396 Αυτά τα μάτια της Amy είναι απολύτως εντάξει. 445 00:21:36,396 --> 00:21:38,756 Είναι όπως σκέφτηκα, αυτή Χρειάζεται νέα γυαλιά ανάγνωσης. 446 00:21:41,356 --> 00:21:42,996 - Anything happened while I've been away? 447 00:21:42,996 --> 00:21:44,756 - Όχι. Τίποτα. 448 00:21:45,956 --> 00:21:47,036 (Horse Neats) 449 00:21:47,076 --> 00:21:48,476 - sh. 450 00:21:48,476 --> 00:21:51,556 - Εμ, θα πάμε μέσα; Έχετε ένα ωραίο φλιτζάνι τσάι. 451 00:21:51,556 --> 00:21:54,156 - Δεν θέλετε να μας πάρετε στο πρόβλημα, έτσι; 452 00:21:54,356 --> 00:21:56,956 (Horse Grunts) 453 00:22:00,716 --> 00:22:04,276 (Δραματική μουσική ορχήστρας) 454 00:22:10,596 --> 00:22:14,996 (Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 455 00:22:20,516 --> 00:22:24,956 (Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 456 00:22:31,476 --> 00:22:35,876 (Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 457 00:22:41,956 --> 00:22:46,356 (Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 458 00:22:51,956 --> 00:22:56,356 (Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται) 38453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.