All language subtitles for the.adventures.of.black.beauty.s02e25.1080p.bluray.x264-waste.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,316 --> 00:00:06,156
(μουσική ορχήστρα)
2
00:00:10,636 --> 00:00:14,396
(Η δραματική μουσική εντείνεται)
3
00:00:16,756 --> 00:00:21,036
(Η δραματική μουσική εντείνεται ξανά)
4
00:00:26,116 --> 00:00:29,756
(Ενεργειακή μουσική ορχήστρας)
5
00:00:34,756 --> 00:00:37,476
(Η ενεργειακή μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
6
00:00:37,476 --> 00:00:40,996
(τύμπανα ορχήστρας)
7
00:00:46,356 --> 00:00:50,036
(Μουσική ορχήστρας αναζωογόνησης)
8
00:00:55,196 --> 00:00:59,676
(Η αναζωογονητική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
9
00:01:04,236 --> 00:01:08,756
(Η αναζωογονητική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
10
00:01:16,396 --> 00:01:19,036
- Έλα τώρα, δεν το κάνουμε
Θέλετε να χάσετε αυτό το τρένο.
11
00:01:19,036 --> 00:01:20,956
- Ερχόμαστε, πατέρας.
12
00:01:22,516 --> 00:01:25,436
- Μακάρι να με αφήσεις
μόνος μου, γιατρός Gordon.
13
00:01:25,756 --> 00:01:26,556
(Horse Neats)
14
00:01:26,556 --> 00:01:28,076
- Έχω τα πράγματα να κάνω στον εαυτό μου στο Λονδίνο.
15
00:01:28,076 --> 00:01:30,756
Συμπεριλαμβανομένης της ομιλίας στο
Ειδικός για τα μάτια σας.
16
00:01:30,756 --> 00:01:31,636
- Αλλά δεν υπάρχει τίποτα κακό με τα μάτια μου.
17
00:01:31,636 --> 00:01:34,116
Το μόνο που χρειάζομαι είναι ισχυρότερα γυαλιά ανάγνωσης.
18
00:01:34,116 --> 00:01:35,996
- Αυτό είναι πολύ δυνατό.
19
00:01:35,996 --> 00:01:38,756
Αλλά θα νιώθω πιο ευτυχισμένος όταν
Ο κ. Patterson σε είδε.
20
00:01:39,956 --> 00:01:40,996
- [Dickens] πρωί, γιατρός.
21
00:01:40,996 --> 00:01:42,556
- Αχ, καλημέρα, Ντίκενς.
22
00:01:42,556 --> 00:01:44,476
Ε, είμαστε, εμείς, πηγαίνουμε
στο Λονδίνο για την ημέρα.
23
00:01:44,476 --> 00:01:46,516
Θα ήμουν ευγνώμων αν το κάνατε
Κοιτάξτε τα παιδιά.
24
00:01:46,516 --> 00:01:47,516
Αν περνάτε.
25
00:01:47,516 --> 00:01:48,916
- Ναι, σίγουρα γιατρός. Χαίρομαι που.
26
00:01:48,956 --> 00:01:49,996
- Ευχαριστώ.
27
00:01:49,996 --> 00:01:50,836
- Καλημέρα, κυρία Winthrop.
28
00:01:50,836 --> 00:01:52,396
- Ω, καλημέρα, κ. Dickens.
29
00:01:53,276 --> 00:01:54,076
- Καλημέρα.
30
00:01:55,716 --> 00:02:00,316
(Τροχοί βαγονιών)
(Χαμηλή σκοτεινή μουσική)
31
00:02:00,316 --> 00:02:02,596
- Ο καθένας θα πίστευε ότι εμείς
Δεν μπορούμε να φροντίσουμε τον εαυτό μας.
32
00:02:03,556 --> 00:02:04,436
- Λοιπόν, θα δούμε.
33
00:02:04,436 --> 00:02:07,356
- We've promised you. Είμαστε
Όλοι θα δουλέψουν σκληρά
34
00:02:07,356 --> 00:02:09,356
και κρατήστε το πρόβλημα.
35
00:02:12,356 --> 00:02:13,516
- Γεια, δείτε το.
36
00:02:14,396 --> 00:02:16,556
(Grunts)
37
00:02:16,556 --> 00:02:17,676
- Πάρτε την επιλογή σας.
38
00:02:19,196 --> 00:02:21,276
Όχι η τυχερή μέρα σου, έτσι;
39
00:02:21,436 --> 00:02:23,876
- Αυτό είναι το μόνο που βγαίνεις από μένα.
40
00:02:23,876 --> 00:02:25,636
- Αχ, έλα, Κέβιν. Γίνετε άθλημα.
41
00:02:25,636 --> 00:02:26,716
(βήχας)
42
00:02:26,716 --> 00:02:27,796
- Δεν μπορώ, είμαι skint.
43
00:02:27,796 --> 00:02:28,916
- 'για τον Νικ?
44
00:02:28,916 --> 00:02:31,436
- δεν είναι πιθανό. Το παιχνίδι είναι ένα παιχνίδι κούπας.
45
00:02:32,876 --> 00:02:35,556
Γεια σας, Τζένη. Uh, έκαναν
Πιάσε το τρένο εντάξει;
46
00:02:36,996 --> 00:02:38,436
- Καπνίσατε.
47
00:02:41,556 --> 00:02:42,836
Καπνίζεις.
48
00:02:42,836 --> 00:02:44,196
- Λοιπόν, τι; Ο πατέρας κάνει.
49
00:02:44,196 --> 00:02:45,196
- Δεν είσαι πατέρας.
50
00:02:45,196 --> 00:02:47,356
- Είμαι ο αναπληρωτής του. Είμαι μέσα
χρέωση ενώ είναι μακριά.
51
00:02:47,356 --> 00:02:48,636
- Ναι, είναι υπεύθυνος.
52
00:02:50,076 --> 00:02:50,916
- Τι είναι αυτό;
53
00:02:51,956 --> 00:02:54,236
- Έχουν τυχερά παιχνίδια.
- Σκάσε.
54
00:02:54,236 --> 00:02:57,636
- τυχερά παιχνίδια; Με τα καλύτερα κύπελλα αυγών της Amy;
55
00:02:59,636 --> 00:03:00,716
Ποια ήταν η ιδέα;
56
00:03:01,596 --> 00:03:02,916
- Albert's.
57
00:03:02,916 --> 00:03:04,156
- Θα σου δώσω ένα σε ένα λεπτό.
58
00:03:04,196 --> 00:03:05,596
- Έχετε φτιάξει τα κρεβάτια;
59
00:03:06,436 --> 00:03:07,276
- ε;
60
00:03:07,276 --> 00:03:08,716
- Αποφλούτε τις πατάτες;
61
00:03:08,756 --> 00:03:10,436
-M, καλά, i-
62
00:03:10,436 --> 00:03:13,356
- και μπορώ να δω ότι δεν το έχετε
καθαρίστηκε το στάβλο.
63
00:03:13,356 --> 00:03:14,196
- Αλλά Τζεν.
64
00:03:14,196 --> 00:03:17,516
- Δεξιά. Και ενώ είσαι όλοι
Δουλεύοντας, θα μαγειρέψω το μεσημεριανό.
65
00:03:17,516 --> 00:03:19,396
(βήχας)
66
00:03:19,396 --> 00:03:21,076
- Ποιος είπες ότι ήταν υπεύθυνος;
67
00:03:21,116 --> 00:03:22,356
- Whitney.
68
00:03:22,356 --> 00:03:24,436
(βήχας)
69
00:03:25,476 --> 00:03:26,836
- Δεν μπορείτε να τον πάρετε.
70
00:03:26,836 --> 00:03:27,676
- Γιατί όχι;
71
00:03:27,676 --> 00:03:28,476
- Λοιπόν, χρειάζομαι ομορφιά.
72
00:03:28,476 --> 00:03:30,316
Πάω στο χωριό
να κάνεις ψώνια.
73
00:03:30,316 --> 00:03:31,356
- Λοιπόν, μπορείτε να περπατήσετε.
74
00:03:35,356 --> 00:03:39,436
- Γεια σου, τι γίνεται με εμένα; Πως
φτάνω στο Mayberry Fair;
75
00:03:39,436 --> 00:03:41,236
- Μπορείτε επίσης να περπατήσετε.
76
00:03:41,236 --> 00:03:42,956
- Αλλά ζήτησα πρώτα ομορφιά, δεν 1;
77
00:03:42,956 --> 00:03:43,796
- Θυμάμαι.
78
00:03:44,756 --> 00:03:46,436
- Τον οδηγώ.
- Όχι, δεν είσαι.
79
00:03:46,436 --> 00:03:48,276
- Οι αγορές είναι πιο σημαντικές από την αλιεία.
80
00:03:48,276 --> 00:03:49,196
- Ίσως έξι μίλια.
81
00:03:49,196 --> 00:03:50,476
- Ω, να είστε ήσυχοι Albert.
82
00:03:50,476 --> 00:03:51,756
- Πώς μπορείς να είσαι έτσι.
83
00:03:51,756 --> 00:03:54,196
(διαμάχη)
84
00:03:57,636 --> 00:03:58,436
- Ήσυχη!
85
00:03:59,836 --> 00:04:01,516
Όλοι εσείς!
86
00:04:01,516 --> 00:04:03,436
Η διαμάχη δεν πρόκειται να το λύσει.
87
00:04:03,436 --> 00:04:05,076
- Υποθέτω ότι έχετε μια απάντηση.
88
00:04:06,196 --> 00:04:07,516
- Ναι,
89
00:04:07,516 --> 00:04:08,356
Έχω.
90
00:04:09,436 --> 00:04:10,516
Κανένας από εσάς δεν τον οδηγείτε.
91
00:04:13,436 --> 00:04:14,956
Είναι ο μόνος τρόπος που θα το λύσετε.
92
00:04:17,156 --> 00:04:19,596
Καλός. Αυτό έχει εγκατασταθεί τότε.
93
00:04:21,876 --> 00:04:25,436
(Ζωντανή ενθουσιώδης μουσική)
94
00:04:30,676 --> 00:04:31,516
- Ομορφιά;
95
00:04:36,956 --> 00:04:37,796
- Ομορφιά;
96
00:04:43,076 --> 00:04:44,076
Υποσχεθήκατε.
97
00:04:44,076 --> 00:04:44,996
- έτσι και εσύ.
98
00:04:47,116 --> 00:04:48,676
- Πού είναι η ομορφιά;
99
00:04:48,676 --> 00:04:49,556
- Έχει φύγει.
100
00:04:50,596 --> 00:04:52,596
- Albert.
- Albert.
101
00:04:52,596 --> 00:04:54,836
(γέλιο)
102
00:04:55,676 --> 00:04:57,716
- Ω, νομίζουν ότι είμαι
Θα περπατήσω στο Mayberry.
103
00:04:57,716 --> 00:04:59,796
(Γέλια)
104
00:05:01,236 --> 00:05:02,156
(Horse Neats)
105
00:05:02,156 --> 00:05:02,996
(στεναγμός)
106
00:05:02,996 --> 00:05:03,836
- Είναι ύπουλος.
107
00:05:03,836 --> 00:05:05,996
- Λοιπόν, δεν πρόκειται να αφήσουμε
Αυτός ξεφύγει με αυτό, έτσι;
108
00:05:06,956 --> 00:05:07,756
- Έλα.
109
00:05:11,396 --> 00:05:13,636
(Horse Neats)
110
00:05:13,676 --> 00:05:16,156
- Κρατήστε το μάτι σας στο
κέλυφος της επιλογής σας, κύριε.
111
00:05:16,196 --> 00:05:18,156
Η ταχύτητα του χεριού εξαπατά το μάτι
112
00:05:18,156 --> 00:05:20,956
Και ένα πράγμα της ομορφιάς είναι μια χαρά για πάντα.
113
00:05:20,956 --> 00:05:21,756
Τώρα τότε.
114
00:05:30,316 --> 00:05:31,156
- αυτό.
115
00:05:34,236 --> 00:05:35,396
(αναστεναγμός)
116
00:05:35,396 --> 00:05:37,556
- Χτυπήστε ξανά μια παλιά τσαγιέρα. Ξανά.
117
00:05:37,556 --> 00:05:38,756
Και πάλι, κύριε.
118
00:05:38,756 --> 00:05:41,756
(γέλιο)
119
00:05:41,796 --> 00:05:43,676
- Αυτό είναι, αυτό είναι τέσσερα
Κυρίαρχοι, έτσι δεν είναι;
120
00:05:43,676 --> 00:05:44,716
- Ναι.
121
00:05:44,756 --> 00:05:45,996
- Και υπάρχουν άλλα τέσσερα. Εκεί είσαι.
122
00:05:45,996 --> 00:05:47,156
Τώρα λοιπόν, έχετε ένα αιχμηρό μάτι, κύριε.
123
00:05:47,156 --> 00:05:48,476
Γιατί δεν έχετε ένα μικρό στοίχημα.
124
00:05:48,476 --> 00:05:49,356
- Θα πάω.
125
00:05:51,116 --> 00:05:51,956
- Τι, εσύ;
126
00:05:53,156 --> 00:05:53,996
- Γιατί όχι;
127
00:05:55,316 --> 00:05:57,596
- Χρειάζεστε το Gelt για αυτό
είδος παιχνιδιού, Sonny.
128
00:05:57,596 --> 00:06:00,036
Spondulicks. Πραγματικά μετρητά.
129
00:06:00,036 --> 00:06:01,716
- Δεν θα ανησυχώ για αυτό.
130
00:06:01,716 --> 00:06:04,396
(γέλιο)
131
00:06:04,396 --> 00:06:07,876
Ο πατέρας μου είναι ένας από τους περισσότερους
πλούσιοι αγρότες στο νομό.
132
00:06:07,876 --> 00:06:09,076
- και καλύτερα να του πείτε
να έρθουμε και να παίξουμε,
133
00:06:09,076 --> 00:06:10,316
Δεν είχατε;
134
00:06:10,316 --> 00:06:12,796
(γέλιο)
135
00:06:12,796 --> 00:06:15,676
- Είναι στο Λονδίνο και είμαι
υπεύθυνος για το αγρόκτημα.
136
00:06:15,676 --> 00:06:16,676
Στην πραγματικότητα,
137
00:06:17,596 --> 00:06:19,876
Είμαι στο δρόμο για να πληρώσω τους άνδρες τους μισθούς τους.
138
00:06:19,876 --> 00:06:21,796
(Horse Neats)
139
00:06:21,796 --> 00:06:23,316
- ωραίο άλογο.
140
00:06:23,316 --> 00:06:25,556
- Δεν είναι κακό. Θα πρέπει να δείτε τα άλλα δύο μου.
141
00:06:25,556 --> 00:06:28,156
(Horse Neats)
142
00:06:32,716 --> 00:06:35,116
- Πηγαίνετε στο παιδί. Δοκιμάστε την τύχη σας.
143
00:06:36,396 --> 00:06:37,556
- Κυρίαρχος, υποθέτω.
144
00:06:39,196 --> 00:06:40,036
Καλώς.
145
00:06:47,276 --> 00:06:51,036
(Φανταστική μουσική περιστροφής)
146
00:06:58,476 --> 00:06:59,316
- Λοιπόν.
147
00:07:00,596 --> 00:07:01,436
Πάρτε την επιλογή σας.
148
00:07:02,356 --> 00:07:04,636
(γέλιο)
149
00:07:12,636 --> 00:07:14,036
- Δεν μπορούμε να σταματήσουμε για μια στιγμή;
150
00:07:14,036 --> 00:07:14,836
- Γιατί;
151
00:07:14,836 --> 00:07:16,036
- Επειδή είμαι από την αναπνοή.
152
00:07:16,036 --> 00:07:16,876
- Έλα.
153
00:07:20,436 --> 00:07:22,116
- αυτό;
154
00:07:22,116 --> 00:07:23,716
Οχι.
155
00:07:23,716 --> 00:07:24,876
Εκείνο.
156
00:07:24,876 --> 00:07:25,716
- Ένα ακόμη πηγαίνει;
157
00:07:25,716 --> 00:07:26,676
- Ω, σίγουρα, σίγουρα.
158
00:07:26,676 --> 00:07:27,956
Ναι. Αλλά πρώτα, δεν το,
159
00:07:27,956 --> 00:07:29,836
Δεν νομίζετε ότι πρέπει
Εγκαταστήστε αυτό που ήδη οφείλετε,
160
00:07:29,836 --> 00:07:30,716
παλιά τσαγιέρα.
161
00:07:31,916 --> 00:07:34,796
- Ω, ναι. Πόσο είναι;
162
00:07:34,796 --> 00:07:36,236
- Τέσσερις και μισές κυριαρχίες.
163
00:07:38,116 --> 00:07:39,196
- Διπλό ή κλείνει.
164
00:07:53,436 --> 00:07:54,476
- αυτό;
165
00:07:54,476 --> 00:07:55,276
-Ναί
166
00:07:55,276 --> 00:07:56,116
- Σίγουρα?
167
00:07:56,116 --> 00:07:56,956
- Ναι.
168
00:08:03,156 --> 00:08:06,716
- Όχι η τυχερή μέρα σου,
είναι; Εννέα κυρίαρχος.
169
00:08:08,116 --> 00:08:08,956
-Είναι;
170
00:08:12,196 --> 00:08:13,996
Λοιπόν, πρέπει να πάω σπίτι και να το πάρω.
171
00:08:14,036 --> 00:08:14,916
- Πήγαινε σπίτι; Αλλά είπες.
172
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
- Δεν είμαι μακρύς.
173
00:08:19,796 --> 00:08:20,956
- Δεν έχεις χρήματα, έτσι;
174
00:08:20,956 --> 00:08:22,396
- Έχω. Ειλικρινά, έχω.
175
00:08:22,396 --> 00:08:23,396
- Πού είναι λοιπόν;
176
00:08:23,396 --> 00:08:26,516
- Είναι στο σπίτι στα άλλα παντελόνια.
177
00:08:26,516 --> 00:08:27,916
- Είναι στα άλλα παντελόνια του.
178
00:08:27,916 --> 00:08:28,756
(γέλιο)
179
00:08:28,756 --> 00:08:31,156
Ακούστε το μικρό μου bilker,
Θα σου δώσω μία ώρα.
180
00:08:31,156 --> 00:08:33,316
Μόνο μία ώρα για να πάρει αυτά τα χρήματα.
181
00:08:33,356 --> 00:08:35,276
- Σας ευχαριστώ, κύριε Teapot. Σας ευχαριστώ.
182
00:08:36,196 --> 00:08:38,756
(Horse Neats)
183
00:08:40,356 --> 00:08:41,756
- Γεια!
184
00:08:41,796 --> 00:08:44,436
- Όχι σε αυτόν. Μένει εδώ.
185
00:08:44,436 --> 00:08:46,236
Στο πιόνι για να το πω.
186
00:08:46,236 --> 00:08:47,076
(Horse Neats)
187
00:08:47,076 --> 00:08:47,916
- Αλλά δεν είναι.
188
00:08:47,916 --> 00:08:48,756
- Συνεχίστε τότε.
189
00:08:48,756 --> 00:08:51,356
- Πάρτε!
190
00:08:51,356 --> 00:08:54,436
(γέλιο)
191
00:08:54,436 --> 00:08:56,076
- Σκεφτείτε ότι θα το φέρει τότε;
192
00:08:57,676 --> 00:08:59,876
- Λοιπόν, αν δεν το κάνει, μου
Ο παλιός Tim έχει χάσει το άλογό του,
193
00:08:59,876 --> 00:09:00,956
Δεν είναι;
194
00:09:00,956 --> 00:09:03,236
(γέλιο)
195
00:09:12,116 --> 00:09:12,916
- Άλμπερτ!
196
00:09:16,716 --> 00:09:17,556
Γύρνα πίσω!
197
00:09:18,676 --> 00:09:20,596
- Άλμπερτ! Τι συμβαίνει;
198
00:09:21,676 --> 00:09:22,996
- Πού είναι η ομορφιά;
199
00:09:22,996 --> 00:09:24,436
- Έλα, Άλμπερτ, επάνω, έλα.
200
00:09:24,436 --> 00:09:25,476
Τώρα, πού είναι;
201
00:09:26,716 --> 00:09:28,676
- Τον έκλεψαν.
202
00:09:28,676 --> 00:09:29,476
- Κλέβεται;
203
00:09:30,636 --> 00:09:32,276
Αλλά, ποιος από;
204
00:09:32,276 --> 00:09:33,196
- Ruffians.
205
00:09:33,196 --> 00:09:33,996
- πού;
206
00:09:34,036 --> 00:09:35,116
- Ακριβώς κάτω στο Mayberry.
207
00:09:35,116 --> 00:09:35,956
- Ας πάρουμε την αστυνομία.
208
00:09:35,956 --> 00:09:38,596
- Όχι, δεν υπάρχει χρόνος για αυτό.
209
00:09:38,596 --> 00:09:39,996
- Λοιπόν, έλα.
210
00:09:39,996 --> 00:09:40,836
- πού;
211
00:09:40,836 --> 00:09:42,036
- Για να πάρετε ομορφιά, φυσικά.
212
00:09:42,036 --> 00:09:43,676
Ερχομαι.
213
00:09:43,676 --> 00:09:45,316
(γέλιο)
214
00:09:45,316 --> 00:09:46,436
(Horse Whinnies)
215
00:09:46,436 --> 00:09:47,956
- Ελπίζω η κυριαρχία του
Μην επιστρέφετε καθόλου.
216
00:09:47,956 --> 00:09:49,836
Αξίζει περισσότερο από εννέα γουινέα.
217
00:09:49,836 --> 00:09:51,036
(γέλιο)
218
00:09:51,036 --> 00:09:52,276
- Αυτό είναι στη σκηνή.
- Λοιπόν, ας.
219
00:09:52,276 --> 00:09:54,116
- Όχι! Θα μας δουν.
220
00:09:54,116 --> 00:09:56,556
- Όχι δεν θα το κάνουν. Θα τους κρατήσω απασχολημένους.
221
00:09:56,556 --> 00:09:58,396
Παίρνετε ομορφιά, βόλτα.
222
00:09:58,396 --> 00:10:00,076
Θα κάνω το δικό μου τρόπο πίσω με τα πόδια.
223
00:10:04,716 --> 00:10:06,956
(γέλιο)
224
00:10:09,076 --> 00:10:11,796
(Horse Whinnies)
225
00:10:14,276 --> 00:10:17,556
(grunting και γκρίνια)
226
00:10:20,396 --> 00:10:22,996
(Horse Neats)
227
00:10:30,436 --> 00:10:33,996
(άλογο καλπάζοντας)
228
00:10:33,996 --> 00:10:35,116
- Τζόελ!
229
00:10:35,116 --> 00:10:36,756
- Γεια! Τζόελ!
230
00:10:36,756 --> 00:10:38,996
(γέλιο)
231
00:10:40,436 --> 00:10:42,356
- Γεια σου, είσαι λίγο
βιασύνη, αγόρι δεν είναι εσύ;
232
00:10:42,356 --> 00:10:43,756
- Επιτρέψτε μου να φύγω. Επιτρέψτε μου να φύγω.
233
00:10:43,756 --> 00:10:45,916
- Νομίζω ότι καλύτερα
Ελάτε να δείτε την παλιά τσαγιέρα,
234
00:10:45,956 --> 00:10:47,356
Δεν είχατε, ε;
235
00:10:47,356 --> 00:10:51,356
(Horse Neats)
- Επιτρέψτε μου να φύγω. Επιτρέψτε μου να φύγω.
236
00:10:51,356 --> 00:10:52,516
- Σταματήστε! Στάση!
237
00:10:52,516 --> 00:10:53,356
- Γιατί;
238
00:10:53,356 --> 00:10:54,396
- Τι γίνεται με τον Κέβιν;
239
00:10:54,396 --> 00:10:57,996
- Είμαι βέβαιος ότι έφυγε.
Πηγαίνετε στην ομορφιά, γρηγορότερα!
240
00:10:57,996 --> 00:11:00,276
- Κοιτάξτε αυτό. Κοιτάξτε το.
241
00:11:02,356 --> 00:11:03,516
Κοιτάξτε το.
242
00:11:03,556 --> 00:11:05,156
Αυτό είναι το σπίτι μου. Αυτό είναι το σπίτι μου.
243
00:11:05,156 --> 00:11:07,516
Ξέρετε τι είστε;
Είσαι οικιακός.
244
00:11:07,516 --> 00:11:08,876
- έκλεψες μαύρη ομορφιά.
245
00:11:08,876 --> 00:11:10,596
- τον έκλεψε; Τον έκλεψε;
246
00:11:10,596 --> 00:11:12,556
Ήταν ασφάλεια για ένα χρέος τυχερών παιχνιδιών.
247
00:11:12,596 --> 00:11:14,156
- Δεν το ήξερα αυτό. Ο Άλμπερτ είπε-
248
00:11:14,156 --> 00:11:14,996
- Άλμπερτ;
249
00:11:16,436 --> 00:11:17,236
Προχωρώ.
250
00:11:19,436 --> 00:11:20,876
Ο πατέρας σου είναι μακριά, έτσι δεν είναι;
251
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
Ναι, είπε κάτι άλλο.
252
00:11:23,916 --> 00:11:26,636
Αυτός, είπε επίσης αυτός
ήταν υπεύθυνος για το αγρόκτημα.
253
00:11:26,636 --> 00:11:28,076
- Τι αγρόκτημα;
254
00:11:28,076 --> 00:11:29,996
- Τι αγρόκτημα; Τι αγρόκτημα;
Το αγρόκτημα του πατέρα σου.
255
00:11:29,996 --> 00:11:31,756
- Ο πατέρας μου είναι γιατρός.
256
00:11:31,756 --> 00:11:33,196
- Ω.
257
00:11:33,196 --> 00:11:34,436
Οπου;
258
00:11:34,436 --> 00:11:35,436
- Πέντε βελανιδιές.
259
00:11:36,716 --> 00:11:37,716
- Πέντε βελανιδιές.
260
00:11:39,076 --> 00:11:40,076
Σας ευχαριστώ πολύ.
261
00:11:41,436 --> 00:11:43,116
Σέλα επάνω, θα επισκεφτούμε.
262
00:11:50,516 --> 00:11:51,716
- Πού ήσασταν στη γη;
263
00:11:51,716 --> 00:11:55,396
- Ο Άλμπερτ είναι σχεδόν
Πες μας. Δεν είσαι Άλμπερτ;
264
00:11:55,436 --> 00:11:56,956
- Λοιπόν, είναι μια μακρά ιστορία.
265
00:12:01,636 --> 00:12:02,956
- Giddy Up, αγόρι.
266
00:12:04,716 --> 00:12:06,196
(αλόγων)
267
00:12:06,196 --> 00:12:07,516
- Κάποιος έρχεται.
268
00:12:07,516 --> 00:12:09,956
(αλόγων)
269
00:12:11,676 --> 00:12:13,156
- Έλα, ομορφιά.
270
00:12:35,476 --> 00:12:38,556
- Παρακολουθήστε τον. Βρείτε το άλογο.
271
00:12:41,956 --> 00:12:46,956
(αλόγων)
(χτυπήστε την πόρτα)
272
00:12:47,156 --> 00:12:47,996
- Άλμπερτ!
273
00:12:49,876 --> 00:12:51,556
Αλβερτος!
274
00:12:51,556 --> 00:12:54,156
Ξέρω ότι είσαι εκεί, Άλμπερτ.
275
00:13:01,716 --> 00:13:02,556
Ερχομαι.
276
00:13:09,436 --> 00:13:11,156
- Πήραν τον Κέβιν.
277
00:13:11,156 --> 00:13:12,916
- Κοιτάξτε ποιος φτάσαμε εδώ, Άλμπερτ.
278
00:13:12,916 --> 00:13:15,276
Δεν θα θέλατε τίποτα
Του συμβαίνει τώρα, θα σένα;
279
00:13:18,036 --> 00:13:18,876
Αλβερτος!
280
00:13:20,876 --> 00:13:23,436
- Τι θα κάνουμε;
281
00:13:23,436 --> 00:13:24,676
- Δεν ξέρω.
282
00:13:27,516 --> 00:13:28,596
Δεν ξέρω.
283
00:13:28,596 --> 00:13:29,676
(Horse Grunts)
284
00:13:29,676 --> 00:13:32,116
- Ίσως δεν είναι εκεί, τσαγιέρα.
285
00:13:32,116 --> 00:13:33,196
- Πρέπει να είναι.
286
00:13:34,996 --> 00:13:36,476
- Αλλά το κέρδισα πρώτα.
287
00:13:36,476 --> 00:13:39,156
- Λοιπόν σας αφήνουν μόνο για να σας φτάσετε.
288
00:13:39,156 --> 00:13:39,996
- Άλμπερτ!
289
00:13:42,396 --> 00:13:43,596
Εσείς βγάζετε από εκεί;
290
00:13:47,396 --> 00:13:49,516
- Ω όχι.
291
00:13:49,516 --> 00:13:50,356
- Άλμπερτ!
292
00:13:54,276 --> 00:13:56,916
- Ιωνάς. Έχουν Jonah.
293
00:13:56,916 --> 00:13:59,116
(Horse Grunts)
294
00:13:59,116 --> 00:14:00,196
- Τι είναι αυτό;
295
00:14:00,196 --> 00:14:01,716
- Ένα άλογο.
296
00:14:01,716 --> 00:14:03,436
- θα χρειαστούν τέσσερα από
για να φτιάξω ένα άλογο.
297
00:14:03,436 --> 00:14:04,836
Πού είναι ένα μεγάλο μαύρο;
298
00:14:04,836 --> 00:14:06,236
- Αυτό είναι το μόνο που ήταν εκεί.
299
00:14:08,676 --> 00:14:09,476
- Ω.
(Horse Neats)
300
00:14:09,476 --> 00:14:11,036
- Ω!
301
00:14:11,036 --> 00:14:13,876
- Κτυπά σαν άλογο, έτσι δεν είναι;
302
00:14:17,076 --> 00:14:21,116
(Horse scoffs και grunts)
303
00:14:21,116 --> 00:14:21,956
- Κοίτα.
304
00:14:23,476 --> 00:14:24,316
Ματιά.
305
00:14:25,156 --> 00:14:26,716
Πού θα μπορούσαν να έχουν πάει;
306
00:14:26,716 --> 00:14:31,116
- Ας ξεκαθαρίσουμε την τσαγιέρα. Εμείς
Μπορεί να πάρει το πόνι μαζί μας.
307
00:14:31,116 --> 00:14:32,636
- Πού είναι ο Άλμπερτ;
308
00:14:32,636 --> 00:14:34,916
- Nevermind Albert. Πάμε.
309
00:14:36,916 --> 00:14:38,956
- Για την τελευταία φορά,
έρχεσαι έξω εκεί;
310
00:14:59,236 --> 00:15:00,076
(χτυπώντας την πόρτα)
S Albert,
311
00:15:00,076 --> 00:15:00,916
Χάνω την υπομονή μου.
312
00:15:00,916 --> 00:15:02,676
- Δεν θα το κάνεις ποτέ, Τζένη.
313
00:15:02,676 --> 00:15:04,396
- Θα προσπαθήσω.
314
00:15:04,396 --> 00:15:06,076
(χτυπήστε την πόρτα)
315
00:15:06,116 --> 00:15:08,156
- Έρχομαι εκεί με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.
316
00:15:10,716 --> 00:15:11,796
Ετοιμος;
317
00:15:11,796 --> 00:15:12,636
- Έτοιμος;
318
00:15:14,916 --> 00:15:15,756
-1,
319
00:15:17,076 --> 00:15:17,916
2,
320
00:15:19,516 --> 00:15:21,036
3.
321
00:15:21,036 --> 00:15:21,876
- Τώρα!
322
00:15:22,756 --> 00:15:24,916
(Horse Neats)
323
00:15:24,916 --> 00:15:26,236
- κατεβείτε από μένα!
324
00:15:26,236 --> 00:15:28,636
(φωνάζοντας και ουρλιάζοντας)
325
00:15:28,636 --> 00:15:30,276
- Βγάλτε το μακριά από μένα!
326
00:15:30,276 --> 00:15:32,836
(Horse Neats)
327
00:15:37,116 --> 00:15:38,196
- Έλα, ομορφιά.
328
00:15:38,196 --> 00:15:40,076
(Horse Neats)
329
00:15:40,076 --> 00:15:42,756
- Πάρτε μετά από αυτήν, Τζο! Πάρτε μετά από αυτήν!
330
00:15:42,756 --> 00:15:44,836
Έχει πάει στην αστυνομία.
331
00:15:50,316 --> 00:15:51,276
- Πάρτε τον!
332
00:15:51,276 --> 00:15:52,116
- ay.
333
00:15:52,116 --> 00:15:53,516
- Ανοίξτε. Γρήγορα.
334
00:15:55,076 --> 00:15:55,916
- l'il varmint.
335
00:15:56,196 --> 00:15:58,116
Πήρα σχεδόν καταπατήσεις.
336
00:15:58,116 --> 00:16:00,196
(Γέλια)
337
00:16:10,396 --> 00:16:12,116
- Πήρα σχεδόν καταπατημένος.
338
00:16:12,116 --> 00:16:13,596
- Τι γίνεται αν ο Joe δεν την πιάσει;
339
00:16:13,596 --> 00:16:14,556
- Πρέπει να την πιάσει.
340
00:16:14,556 --> 00:16:15,476
- να σε ακούω.
341
00:16:15,476 --> 00:16:17,316
- Τα παιδιά τρέχουν δαχτυλίδια γύρω μας.
342
00:16:17,316 --> 00:16:18,396
Και οι δύο είναι μέσα.
343
00:16:18,396 --> 00:16:19,516
Το κορίτσι έχει φύγει και το άλογο έχει φύγει.
344
00:16:19,516 --> 00:16:21,156
- και θα πάω.
345
00:16:22,236 --> 00:16:24,436
- Ω όχι δεν είσαι.
346
00:16:24,436 --> 00:16:26,676
(γέλιο)
347
00:16:37,676 --> 00:16:38,516
- Πήγαινε!
348
00:16:40,316 --> 00:16:42,556
(γέλιο)
349
00:16:44,236 --> 00:16:46,236
Φύγε. Ασε με ήσυχο.
350
00:16:49,076 --> 00:16:49,996
Πάω!
351
00:16:49,996 --> 00:16:50,836
Μακριά!
352
00:16:51,916 --> 00:16:52,956
- Γεια σου.
353
00:16:52,956 --> 00:16:55,076
(Horse Neats)
354
00:16:55,076 --> 00:16:57,676
- Κοίτα, δεν θέλουμε να ματαιωθούμε
Με μερικά παιδιά, εμείς;
355
00:16:57,676 --> 00:16:58,676
- Όχι.
356
00:16:58,676 --> 00:16:59,756
- Πηγαίνουμε εκεί.
357
00:16:59,756 --> 00:17:00,596
- Ναι.
358
00:17:01,996 --> 00:17:03,556
- Δείτε το μόνο που θέλω
Κάτι για μένα πρόβλημα
359
00:17:03,596 --> 00:17:05,196
σαν ένα μικρό ρολόι ή κάτι τέτοιο.
360
00:17:07,876 --> 00:17:10,236
- Έρχονται. Χρονοτριβώ.
361
00:17:10,236 --> 00:17:11,076
- Έλα, Κέβιν.
362
00:17:21,116 --> 00:17:21,956
- Άλμπερτ!
363
00:17:26,396 --> 00:17:27,236
Αλβερτος!
364
00:17:28,076 --> 00:17:30,596
Σας λέω, ξέρουμε ότι είστε εκεί.
365
00:17:30,596 --> 00:17:31,436
- Να είστε προσεκτικοί.
366
00:17:31,436 --> 00:17:32,676
- Ναι.
367
00:17:32,676 --> 00:17:33,476
Ugh.
368
00:17:37,396 --> 00:17:38,236
Sh.
369
00:17:38,236 --> 00:17:39,996
- Καλή τύχη.
370
00:17:39,996 --> 00:17:42,556
- Καλύτερα να ανοίξετε αυτήν την πόρτα
Πριν το κλωτσήσουμε.
371
00:17:43,436 --> 00:17:44,916
Αλβερτος!
372
00:17:44,916 --> 00:17:46,796
Εννοώ αυτό που λέω. Θα το κλωτσήσουμε.
373
00:17:47,836 --> 00:17:48,676
- Μην το κάνετε αυτό.
374
00:17:49,756 --> 00:17:52,556
- Άλμπερτ, πόσο ωραίο να ακούσεις τη φωνή σου.
375
00:17:53,396 --> 00:17:54,916
- Έχω τα χρήματα.
376
00:17:54,916 --> 00:17:57,436
- Καλύτερα να έχετε ή εμείς
Θα κλωτσήσει αυτή την πόρτα κάτω.
377
00:17:58,916 --> 00:18:00,116
- Πόσο σας χρωστάω;
378
00:18:01,636 --> 00:18:03,996
- Λοιπόν, θα πούμε 10 κυρίαρχους;
379
00:18:03,996 --> 00:18:06,156
Αυτό είναι ένα ωραίο στρογγυλό ποσό, έτσι δεν είναι;
380
00:18:06,156 --> 00:18:07,556
- 10 Κυρίανες;
381
00:18:07,556 --> 00:18:08,396
- Άλμπερτ!
382
00:18:09,756 --> 00:18:10,876
Αλβερτος!
383
00:18:10,876 --> 00:18:12,476
- Ας πάμε, τσαγιέρα.
384
00:18:12,476 --> 00:18:13,716
- Δεν πηγαίνω μέχρι που με πήρα χρήματα.
385
00:18:13,716 --> 00:18:14,556
Αλβερτος!
386
00:18:15,476 --> 00:18:18,276
(Horse Neats)
387
00:18:18,276 --> 00:18:19,716
- Έλα, Tim.
388
00:18:19,716 --> 00:18:22,556
(ξυλοδαρμό στο ξύλο)
389
00:18:29,716 --> 00:18:34,716
(Scuffling Sounds)
(τούλι)
390
00:18:51,716 --> 00:18:54,956
(άλογα που γίνουν)
(Horse clopping
391
00:18:54,956 --> 00:18:55,836
(γέλιο)
392
00:18:55,836 --> 00:18:57,436
- Καλώς ήλθατε στο σπίτι, κυρία.
393
00:19:02,516 --> 00:19:05,076
(Horse Grunts)
394
00:19:08,076 --> 00:19:09,596
(γέλιο)
395
00:19:09,596 --> 00:19:10,996
- Ξέρετε, εσείς τρεις
Θέλετε να κοιτάξετε μετά.
396
00:19:11,196 --> 00:19:13,036
Ο μπαμπάς σας δεν πρέπει να φύγει
Εσείς μόνοι σας έτσι.
397
00:19:13,036 --> 00:19:14,956
Να μπείτε σε όλα τα προβλήματα, έτσι δεν θα μπορούσαν;
398
00:19:14,956 --> 00:19:16,276
(Horse Neats)
399
00:19:16,276 --> 00:19:18,436
- Ένας άλλος ταραχοποιός.
Χρειάζεται ένα σταθερό χέρι, Joe.
400
00:19:18,436 --> 00:19:19,956
- Ναι, σύντομα χτυπήστε τον
Σε σχήμα, τώρα δεν θα το κάνουμε;
401
00:19:19,956 --> 00:19:21,756
- Γεια σου, πού είναι το μικρό μου λευκό άλογο;
402
00:19:21,756 --> 00:19:22,596
- Ω, μην περάσετε το μικρό άσπρο άλογό σας.
403
00:19:22,596 --> 00:19:26,516
- Ναι. Λοιπόν τον έδεσα στο
πλευρά αυτού του καλαθιού, έτσι δεν είναι;
404
00:19:29,916 --> 00:19:30,756
- Τώρα, λοιπόν.
405
00:19:30,756 --> 00:19:32,356
Θα ρίξω μια ματιά
Το γοητευτικό μικρό σπίτι σας
406
00:19:32,356 --> 00:19:34,836
σε όλα τα ωραία πράγματα και
Τότε θα είμαστε στο δρόμο μας.
407
00:19:34,836 --> 00:19:37,116
- Γεια σας, Little White Horse.
Χαχα, πού ήσουν, ε;
408
00:19:37,116 --> 00:19:40,156
Έχετε κρύψει από
Εγώ, δεν είναι, ε; Χαχα.
409
00:19:47,876 --> 00:19:48,676
- Γεια σου, τσαγιέρα.
410
00:19:48,676 --> 00:19:49,756
- Τι είναι αυτό;
411
00:19:49,756 --> 00:19:52,356
- Ένας μεγάλος μπάτσος σε ποδήλατο. Ματιά.
412
00:19:52,356 --> 00:19:53,996
- Καλύτερα να βγούμε από εδώ. Ερχομαι.
413
00:19:53,996 --> 00:19:55,676
(Horse Neats)
414
00:19:55,676 --> 00:19:56,516
- Ω!
415
00:19:57,516 --> 00:19:58,556
- χρέωση!
416
00:19:58,556 --> 00:20:00,516
(Horse Neats)
417
00:20:00,516 --> 00:20:01,356
- Έλα!
418
00:20:01,356 --> 00:20:02,996
(άλογο γειτνιάσματα και γρύλοι)
419
00:20:02,996 --> 00:20:03,836
- Έλα!
420
00:20:24,476 --> 00:20:25,316
- Περιμένετε!
421
00:20:26,756 --> 00:20:28,356
- Περιμένετε! Περιμένετε! Περιμένετε!
422
00:20:29,836 --> 00:20:30,676
- Κρεμάστε.
423
00:20:31,836 --> 00:20:32,676
- Παρακολουθήστε.
424
00:20:38,876 --> 00:20:41,116
(γέλιο)
425
00:20:42,316 --> 00:20:43,756
- Μην τα αφήσετε να πάρουν
μακριά. Έλα μετά από αυτά.
426
00:20:43,756 --> 00:20:45,636
- Έλα, Άλμπερτ. Ας τον πάρουμε.
427
00:20:45,636 --> 00:20:46,476
- Ομορφιά!
428
00:20:46,476 --> 00:20:48,436
- Πηγαίνετε στην ομορφιά. Έλα Jonah.
429
00:20:48,436 --> 00:20:51,996
- Μετά την ομορφιά τους. Προχωρώ.
- Συνεχίστε, ομορφιά!
430
00:20:59,916 --> 00:21:00,756
- αντίο!
431
00:21:00,756 --> 00:21:01,916
- Ω, αντίο!
432
00:21:03,156 --> 00:21:05,756
(Horses γειτονιά)
433
00:21:08,876 --> 00:21:10,316
- Εσείς από όλους τους ανθρώπους.
434
00:21:10,316 --> 00:21:12,316
- Κλείστε, συνεχίστε να τρέχετε.
435
00:21:19,716 --> 00:21:21,156
- Είναι εδώ.
436
00:21:21,156 --> 00:21:22,236
- Γεια σας, Πατέρα.
437
00:21:22,236 --> 00:21:24,716
- Woah, αγόρι. Γεια, γιος.
438
00:21:24,716 --> 00:21:26,636
Γιατί είσαι εσύ
Ζωγραφίστε την μπροστινή πόρτα;
439
00:21:26,636 --> 00:21:28,036
- Σκεφτήκαμε ότι θα σας δώσουμε μια έκπληξη.
440
00:21:28,036 --> 00:21:30,396
- Ναι, φαινόταν α
Λόγω του μπαστούνι, έτσι δεν ήταν;
441
00:21:30,396 --> 00:21:31,236
- Ναι.
442
00:21:31,236 --> 00:21:32,996
- Λοιπόν αυτό είναι σίγουρα μια έκπληξη.
443
00:21:32,996 --> 00:21:33,996
Λοιπόν, θα είστε στην ευχάριστη θέση να μάθετε
444
00:21:33,996 --> 00:21:36,396
Αυτά τα μάτια της Amy είναι απολύτως εντάξει.
445
00:21:36,396 --> 00:21:38,756
Είναι όπως σκέφτηκα, αυτή
Χρειάζεται νέα γυαλιά ανάγνωσης.
446
00:21:41,356 --> 00:21:42,996
- Anything happened while I've been away?
447
00:21:42,996 --> 00:21:44,756
- Όχι. Τίποτα.
448
00:21:45,956 --> 00:21:47,036
(Horse Neats)
449
00:21:47,076 --> 00:21:48,476
- sh.
450
00:21:48,476 --> 00:21:51,556
- Εμ, θα πάμε μέσα;
Έχετε ένα ωραίο φλιτζάνι τσάι.
451
00:21:51,556 --> 00:21:54,156
- Δεν θέλετε να μας πάρετε
στο πρόβλημα, έτσι;
452
00:21:54,356 --> 00:21:56,956
(Horse Grunts)
453
00:22:00,716 --> 00:22:04,276
(Δραματική μουσική ορχήστρας)
454
00:22:10,596 --> 00:22:14,996
(Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
455
00:22:20,516 --> 00:22:24,956
(Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
456
00:22:31,476 --> 00:22:35,876
(Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
457
00:22:41,956 --> 00:22:46,356
(Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
458
00:22:51,956 --> 00:22:56,356
(Η δραματική μουσική ορχήστρας συνεχίζεται)
38453