All language subtitles for deathtrainR1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,071 --> 00:01:56,339 Ja nokitan viidell�. - Viidell� vai? 2 00:01:58,855 --> 00:02:00,841 �lk�� huolehtiko, sir. Sis�lt� on turvassa. 3 00:02:01,611 --> 00:02:05,676 Ja miehet my�s... Palaan asiaan, sir. 4 00:02:06,535 --> 00:02:09,281 Tarkistanko asian, pomo? Pysy vain kassakaapin luona. 5 00:02:11,791 --> 00:02:18,752 Kuka olet ja mit� haluat? - Joudun vaihtamaan raiteita manuaalisesti. 6 00:02:25,497 --> 00:02:26,569 Levit� k�det ja jalat. 7 00:02:32,330 --> 00:02:33,132 K��nny. 8 00:02:34,194 --> 00:02:35,474 Mit� tuossa laatikossa on sis�ll�? Avaa se. 9 00:02:47,488 --> 00:02:50,874 Oliko tuo todella tarpeen? - Homma menee n�in. 10 00:02:51,935 --> 00:03:00,279 Korjaat ongelman, astut ulos junasta ja pysyt poissa junastani. 11 00:03:00,988 --> 00:03:05,203 Onko selv�? - On, sir. 12 00:03:09,834 --> 00:03:13,482 En kyll�k��n pyyt�nytk��n p��st� pokerikerhonne j�seneksi. - Nosta tuo. 13 00:03:15,169 --> 00:03:16,660 Hei pomo. Tarvitsetko taustatukea? 14 00:03:24,985 --> 00:03:27,927 Oikealle. Lukitkaa ovi. 15 00:03:35,569 --> 00:03:41,077 20 mailia t��lt� on raiteidenvaihto. T�m� herra kertoo tarkan paikan. 16 00:03:43,403 --> 00:03:46,464 Vauhtia, Ryan! Kyseess� on sinun diilisi. - Olen tulossa. 17 00:03:47,729 --> 00:03:50,260 Kun olet poistunut junasta, pysy poissa junasta. 18 00:04:04,650 --> 00:04:06,341 Saavumme pian raiteidenvaihtopaikkaan. 19 00:04:19,532 --> 00:04:24,426 Oletteko siell�, kaverit? - Olemme asemissamme. - Veturi on hallussa. 20 00:04:24,981 --> 00:04:26,140 Ryhdyt��n hommiin! 21 00:04:33,813 --> 00:04:36,671 Min� lopetan. Menen kuselle. 22 00:04:56,342 --> 00:05:00,009 Kauanko kusella k�ymisess� oikein voi kest��? 23 00:05:00,348 --> 00:05:01,835 Palaa takaisin peliin. 24 00:05:02,668 --> 00:05:03,899 Miksip�s en? 25 00:05:07,152 --> 00:05:08,212 Maihin! 26 00:06:18,880 --> 00:06:19,802 Suojautukaa! 27 00:07:08,567 --> 00:07:10,608 Jos olisin narttu, itkisin. 28 00:07:13,435 --> 00:07:17,411 Ohjaus on lukittu t�yteen vauhtiin. Parasta hyp�t� ennen raiteiltasuistumista. 29 00:07:36,175 --> 00:07:39,524 Mukavaa matkaa, kaveri. Seuraava pys�hdyspaikka on oikea pommi! 30 00:07:41,491 --> 00:07:42,341 Menn��n. 31 00:07:46,253 --> 00:07:48,661 N�etk� meid�t, kulta? - N�en kyll�. 32 00:07:49,330 --> 00:07:52,026 Me olemme valmiina t��ll�. Oletko sin� valmis? 33 00:07:53,348 --> 00:07:57,359 Synnyin valmiina, kulta. Antaa tulla vain! 34 00:08:00,104 --> 00:08:02,295 Vauhtia, vauhtia! Hyp�tk��! 35 00:10:52,193 --> 00:10:54,553 SAINT JOSEPH'S SAIRAALA. 2 P�IV�� MY�HEMMIN. 36 00:10:56,524 --> 00:11:01,148 Ry�st� p��ttyi onnettomuuteen Estesin l�hell� - 37 00:11:01,477 --> 00:11:03,268 kun Los Angelesiin matkalla ollut tavarajuna... 38 00:11:03,650 --> 00:11:08,404 Hei, Jeff. - Miten voit? - Ihan hyvin. Aivot�r�hdys vain. 39 00:11:10,777 --> 00:11:15,010 Saitteko k�ytt�kelpoisia sormenj�lki� junan j��nteiden joukosta? 40 00:11:15,668 --> 00:11:20,170 Kyll�. Vincent Weaver, FBI:n jahtaama aseellisesta ry�st�st� ja murhasta. 41 00:11:22,573 --> 00:11:27,533 Soitan virkayst�v�lleni. Voitko l�hett�� minulle kaikki tiedot ep�illyist�? 42 00:11:28,250 --> 00:11:32,093 He realisoivat timantteja jossain Floraditassa. - Kuule... 43 00:11:32,337 --> 00:11:36,981 Meksikon viranomaiset etsiv�t kuumia timantteja... 44 00:11:37,511 --> 00:11:41,370 H�n oli joukkuetoverini. He tappoivat yst�v�ni. 45 00:11:41,965 --> 00:11:45,191 P��sev�tk� he kuin koira ver�j�st�? - He ovat toimivaltamme ulkopuolella. 46 00:11:45,732 --> 00:11:47,878 Meid�n on annettava Meksikon viranomaisten hoitaa asia. 47 00:11:48,430 --> 00:11:52,386 En anna asioiden menn� niin. Min� l�hden heid�n per��ns�. 48 00:11:53,838 --> 00:11:54,847 Ymm�rsitk�? 49 00:12:14,959 --> 00:12:23,364 Siit� onkin aikaa. Viimeksi kun n�in sinut, asuit jonkin typyk�n kanssa. 50 00:12:25,286 --> 00:12:29,208 Mit� kuuluu? 51 00:12:30,927 --> 00:12:34,430 Haluatko jotain juotavaa? - Toki. Tavanomaiseni, por favor. 52 00:12:38,263 --> 00:12:42,750 Tied�th�n, mit� Mexico Cityst� sanotaan? Se on onnekas paikka. 53 00:12:47,034 --> 00:12:49,454 Kuka helvetti niin sanoo? - Min� tietysti. 54 00:12:52,608 --> 00:12:56,066 Mit�s t�m� on? - T�m� sontal�j�, Vincent Weaver - 55 00:12:56,618 --> 00:12:59,597 etsint�kuulutettu ry�st�st�, murhasta ja ties mist�. 56 00:13:00,363 --> 00:13:05,995 Jokin aika sitten h�n tappoi 12-vuotiaan pojan pankkiry�st�n yhteydess�. 57 00:13:07,535 --> 00:13:12,577 Alan vihastua yst�v��si. - Viimeisin keikka oli 9 miljoonan timanttil�hetys. 58 00:13:13,221 --> 00:13:16,778 H�n j�tti j�lkeens� 10 ruumista. - Et taida olla menossa naimisiin tyypin kanssa? 59 00:13:17,485 --> 00:13:24,295 Olin vastuussa junasta. Menetin timantit ja useita miehi�, Sal. 60 00:13:25,686 --> 00:13:27,225 Olin ainoa henkiinj��nyt. 61 00:13:28,574 --> 00:13:35,289 En l�yt�nyt kartalta "Floraditaa". Tunnetko sen? - Se ei ole kaupunki. 62 00:13:35,905 --> 00:13:44,142 Se on roskasakin majailupaikka. Kuuluu mafiakartelliin. Paska paikka. 63 00:13:44,578 --> 00:13:48,584 Seh�n sopii kuvaan. T�m� mulkvisti on h�nen serkkunsa. 64 00:13:49,136 --> 00:13:52,142 Ep�ilen, ett� t�m� tyyppi ja Weaver ovat vastuussa timanteista. 65 00:13:54,335 --> 00:13:55,865 Lunastaisin sen palveluksen, jonka olit velkaa, Sal. 66 00:13:57,825 --> 00:13:59,085 Voit auttaa minua t�ss� asiassa. 67 00:14:02,368 --> 00:14:05,265 Meid�n yhteiset p�iv�mme molotovin koktailien kanssa ovat ohi. 68 00:14:05,798 --> 00:14:07,717 Kaikki t�ytyy hoitaa s��nt�jen mukaan. 69 00:14:09,216 --> 00:14:14,219 En voi jakaa tietoja poliiseille tai yksityiselle turvallisuusfirmalle. 70 00:14:14,880 --> 00:14:19,814 Onneksesi hoidan t�m�n soolona. Takaan, ett� t�m�n keikan j�lkeen - 71 00:14:20,648 --> 00:14:24,674 en ty�skentele firmalle en��. - Kaiken t�ytyy menn� s��nt�jen mukaan. 72 00:14:25,121 --> 00:14:29,781 Kunnioitan sit�. - Nimesi ei saa olla edes raporteissa. - En tavoittele mitaleita. 73 00:14:30,227 --> 00:14:35,997 Ei en�� Molotovin koktaileja, eik� erityisesti... - Ei sanaakaan vaimollesi. 74 00:14:41,125 --> 00:14:43,457 Soitan joitakin puheluita. - Hyv� on. 75 00:15:20,548 --> 00:15:23,812 Meill� on 9 miljoonan edest� timantteja, jotka t�ytyy realisoida nyt. 76 00:15:25,619 --> 00:15:27,154 Annan niist� 50 sentti�. 77 00:15:31,043 --> 00:15:34,750 Et sanonut, mit� mielt� olet paidastani, kulta. - Koska se on perseest�. 78 00:15:35,798 --> 00:15:40,279 Te komeilette kaikissa uutisl�hetyksiss�. - Muistuta, ett� ostan samanlaisia lis��. 79 00:15:40,739 --> 00:15:44,439 Tai muistuta minua... tied�th�n, puhuimme siit� aiemmin. 80 00:15:44,930 --> 00:15:47,523 70 sentti�. Ostajani maksavat 60. 81 00:15:52,367 --> 00:15:54,057 Selv�. Kaupat tuli. 82 00:16:24,426 --> 00:16:25,253 Seis! 83 00:16:49,181 --> 00:16:52,519 Pid�n huolen siit�, ett� sin� m�t�net vankilassa. 84 00:16:53,241 --> 00:16:54,387 Sin�. 85 00:17:01,743 --> 00:17:03,580 Hyv� on, uskotaan jo. Ota iisisti! 86 00:17:06,720 --> 00:17:08,185 �l� ty�ntele meit� noin. 87 00:17:27,521 --> 00:17:34,923 No niin. Muutaman tunnin kuluttua olette matkalla vanhaan kunnon jenkkil��n. 88 00:17:35,458 --> 00:17:40,263 Se mit� siell� teille tehd��n, ei kuulu minulle. Mutta rajanylitykseen asti - 89 00:17:40,814 --> 00:17:46,379 olette minun. Ja jos kaikki ei suju mallikkaasti - 90 00:17:47,058 --> 00:17:51,993 takaan, ett� teid�t haudataan t�nne Meksikon maaper�lle. 91 00:17:53,346 --> 00:17:57,078 Comprende? - Kyll�. Haudataan. 92 00:17:57,867 --> 00:18:00,783 Kuten hautasin kieleni �itisi persvakoon eilisiltana. 93 00:18:03,690 --> 00:18:04,947 Idiota. 94 00:18:12,130 --> 00:18:14,653 Me kuljetamme vangit itse. 95 00:18:16,965 --> 00:18:17,916 �l� huolehdi. 96 00:18:20,904 --> 00:18:22,531 Johtaja? Min� hoidan homman. 97 00:18:28,508 --> 00:18:31,597 Helvetin mulkku! - Ep�tavallisen iso sellainen. Mik� on meininki? 98 00:18:32,365 --> 00:18:38,454 Samaa paskaa. - Siksi haluan itse olla mukana t�ss�. Ep�virallisesti tietenkin. 99 00:18:39,032 --> 00:18:43,625 En voi tehd� sit�. Sinun ja minun pomoni sanovat, ett� olen kusessa - 100 00:18:44,361 --> 00:18:48,715 mik�li n�m� tyypit eiv�t p��dyk��n USA:n puolelle. - Tietenkin he p��tyv�t sinne. 101 00:18:50,552 --> 00:18:54,675 Anna minun edes tarkistaa kone. - Jos kuvittelet, ett� lenn�mme - 102 00:18:56,045 --> 00:19:00,094 olet v��r�ss�. - Tietenkin lenn�tte. Miten muuten kuljettaisitte vangit? 103 00:19:00,714 --> 00:19:04,068 Se on "tsuk-tsuk". - Ei, Sal. 104 00:19:54,364 --> 00:19:59,098 Etk� sanonut, ett� he ovat matkaoppaita? - Tied�n, mutta he eiv�t olleet siell�. 105 00:20:01,383 --> 00:20:05,007 No niin, oikealle sitten. 106 00:20:20,821 --> 00:20:23,509 Liikett�. Liikkukaa! 107 00:20:25,347 --> 00:20:28,338 K�velk��. Per�lle asti. 108 00:20:29,832 --> 00:20:36,866 Ajattele. - He eiv�t olleet siell�. - Anteeksi, onko jokin hukassa? 109 00:20:39,556 --> 00:20:43,435 Jumankauta, l�ysit liput! - Ne olivat maassa. - Olet oikea taivaanlahja. 110 00:20:44,063 --> 00:20:45,410 Kiitos kovasti. 111 00:21:05,100 --> 00:21:10,899 Jumala teit� siunatkoon, Is�. - Kiitos. N�emme viikon p��st�. 112 00:22:01,274 --> 00:22:07,693 No niin, mies. Taisinpa saada sinut kiikkiin. 113 00:22:12,076 --> 00:22:13,646 Toinen samanlainen, kiitos! 114 00:22:21,001 --> 00:22:22,483 Juokse �itisi luokse. 115 00:22:28,847 --> 00:22:32,546 Hei, Marina. - En mene kukkotappeluihin kanssasi. 116 00:22:33,473 --> 00:22:38,459 Ajattelin, ett� ehk� sinua kiinnostaisi n�hd� pitbull -pentuni. 117 00:22:41,780 --> 00:22:44,230 Autan sinua. - Ei. 118 00:22:47,383 --> 00:22:49,794 Joskus me kaikki tarvitsemme apua, eik�? 119 00:23:05,981 --> 00:23:09,374 Kiitos. - Hyv�� p�iv��, rouva. 120 00:23:09,818 --> 00:23:12,420 Anteeksi. Jos haluat, voit istua t�h�n. 121 00:23:19,310 --> 00:23:23,963 Sulkekaa ovi. Olette kanssani toisella puolella. 122 00:23:24,883 --> 00:23:26,342 Vauhtia nyt. 123 00:24:23,334 --> 00:24:24,692 Anteeksi. - Anteeksi. 124 00:24:26,638 --> 00:24:29,318 Kusip��. Anteeksi. 125 00:24:36,266 --> 00:24:41,324 Hei, Brooke. T�m� s��tti kirjailija kehottaa sinua tappamaan vihollisesi. 126 00:24:42,170 --> 00:24:46,760 Oikein sanottu. - Ei aivan lomalukemista. 127 00:24:48,341 --> 00:24:52,384 Minulla on essu ja istun tiskin takana. Olenko lomalla? 128 00:24:53,126 --> 00:25:00,443 Et taida nauttia olostasi ensink��n. - On kai parempi olla pel�tty kuin rakastettu. 129 00:25:20,612 --> 00:25:24,775 Anteeksi, t�m� on minun paikkani. - Tietenkin on. 130 00:25:32,562 --> 00:25:35,887 Vince vai? - Kyll� vain. - Niinp� tietysti. 131 00:25:37,206 --> 00:25:43,177 N�keek� sen? - No niin, Gabby. Annetaan miehen palata ty�ns� pariin. 132 00:25:43,992 --> 00:25:54,377 Ei t�ss� mit��n. Se on vain puhe. Annan sen San Diegon l�hetysasemalle. 133 00:25:55,614 --> 00:26:00,619 Hyv�t naiset ja herrat. Syd�meni on t�ynn� rakkautta. 134 00:26:00,620 --> 00:26:05,624 On etuoikeus, ett� saan olla kanssanne t�n��n. 135 00:26:06,497 --> 00:26:07,896 Ja sitten on viel� t�m�. 136 00:26:10,053 --> 00:26:18,048 Sin�h�n et koskaan hukkaa mit��n. - Annas kun mietin l�himenneisyytt�. 137 00:26:18,778 --> 00:26:27,010 Hukkasit passisi Cancuniin, pankkikorttisi ja parhaat sandaalisi eri paikkoihin. 138 00:26:27,540 --> 00:26:32,974 Hukkasin ne, koska menin rantaan. Luulin sinun hukkuneen. Olin huolissani. 139 00:26:35,842 --> 00:26:41,640 Kuinka hyttysenpuremasi voivat? - Hyvin. - Voi sinua. 140 00:26:46,257 --> 00:26:51,623 Opiskelin yliopistossa Mexico Cityss� ennen kuin is�ni kuoli. - Mit�? 141 00:26:52,174 --> 00:26:55,878 Graafista tietokonesuunnittelua. - Huomasit siis? - Kyll�. 142 00:27:07,405 --> 00:27:09,007 Olen pahoillani. 143 00:27:14,884 --> 00:27:20,553 Hauskinta mit� olen n�hnyt. - Hiljaisuus! - Seh�n on housuillesikin tuttua. 144 00:27:22,954 --> 00:27:28,234 Puhun sinulle, sotkuhousu. - Sinun ei tarvitse niell� tuota. 145 00:27:28,659 --> 00:27:34,193 Vaihtoiko �ityli housusi sinulle? 146 00:27:40,181 --> 00:27:42,923 Ly� minua, vaippapoju! - H�n on hullu. 147 00:27:45,449 --> 00:27:49,511 Anna paukkua! Sinusta ei ole siihen. 148 00:27:50,670 --> 00:27:56,530 Aikamoinen! Sinun on paras oppia ly�m��n, sill� nyt ly�t kuin tytt�. 149 00:27:58,426 --> 00:28:03,016 Paranee jo. Jos vain en olisi kahlittuna t�h�n penkkiin... 150 00:28:05,113 --> 00:28:06,423 Potkisin sinua persuuksille! 151 00:28:13,787 --> 00:28:15,676 Mit� tuo oli? - Anteeksi. 152 00:28:34,416 --> 00:28:37,489 Mit� tuo oli? - En tied�, Marina. 153 00:29:00,249 --> 00:29:05,833 Oletteko olleet San Diegossa aiemmin? - Kyll�. Oikein mukava paikka. 154 00:29:06,582 --> 00:29:10,209 Hyv� niin. - Miksi? - Olemme siell� tovin. 155 00:29:11,002 --> 00:29:14,252 Siell� on l��k�ri pojalleni Javierille. 156 00:30:02,018 --> 00:30:06,681 Okei. Cristal, Carlos... Vauhtia! 157 00:30:18,951 --> 00:30:24,259 Kuulin sen taas, �iti. - Yrit� nukkua v�h�n. 158 00:30:25,415 --> 00:30:28,765 Sinulla on suuri p�iv� edess�si huomenna. Etk� ole innoissasi? 159 00:30:30,715 --> 00:30:32,180 Liikett�! 160 00:30:36,045 --> 00:30:40,176 Kaikki maihin! - Liikkumatta! 161 00:30:41,368 --> 00:30:44,666 Pysyk�� maissa! - Poliisi? 162 00:30:46,682 --> 00:30:51,076 �lk�� tappako! - Turpa kiinni. Lausu rukouksesi, olet panttivankina. 163 00:30:52,048 --> 00:30:56,768 Mene junan takaosaan varmistamaan turvallisuus, Lopez! 164 00:31:18,533 --> 00:31:21,966 Painukaa maihin. Oletteko kuuroja? 165 00:31:24,161 --> 00:31:28,025 Painukaa maihin! 166 00:31:34,735 --> 00:31:36,082 P��t alas! 167 00:31:54,426 --> 00:31:56,722 Haluatko kuolla? Painu maahan! 168 00:32:27,330 --> 00:32:29,228 Hei, pojat. �lk�� liikkuko. 169 00:32:30,267 --> 00:32:35,364 Hei! Junat kiinnostavat minua. Liikkuuko se nopeammin tuosta v��nnett�ess�? 170 00:32:37,584 --> 00:32:40,230 �l� holhoa minua, kusip��. Pysy aloillasi. 171 00:32:41,036 --> 00:32:44,739 Ohjaa t�t� vitun junaa. 172 00:33:20,772 --> 00:33:22,615 Olet kunnossa. 173 00:33:27,155 --> 00:33:29,884 T�ss�. Pid� siit� kiinni. 174 00:33:39,820 --> 00:33:46,381 Hyv�t naiset ja herrat. Tervetuloa kuoleman pikajunaan. 175 00:33:46,693 --> 00:33:53,563 Olen is�nt� loppumatkalla. Olette ehk� n�hneet meid�t ohimennen, aseistettuna. 176 00:33:54,558 --> 00:33:58,201 Teid�n ei tarvitse tiet�� kuka olen tai mit� suunnittelen. 177 00:33:58,755 --> 00:34:05,467 Oleellista on, ett� olen k�rsim�t�n ja h�ik�ilem�t�n! 178 00:34:10,324 --> 00:34:14,484 Antaa tulla signaali. 179 00:34:23,546 --> 00:34:28,439 Kuunnelkaa! Olen tappanut, ja voin tappaa uudelleen. Ei iso juttu minulle. 180 00:34:29,179 --> 00:34:30,095 Todellakin. 181 00:34:32,264 --> 00:34:38,483 T�m� ei ole junary�st� tai kidnappaus. 182 00:34:40,821 --> 00:34:45,653 Minulla ei ole mit��n h�vitt�v��. Voin tappaa kenet tahansa. 183 00:34:48,677 --> 00:34:50,288 Ei vittu mit��n h�vitt�v��! 184 00:35:26,569 --> 00:35:30,777 Olette kaikki n�hneet mit� tapahtuu, ellette tee t�sm�lleen kuten sanon. 185 00:35:32,315 --> 00:35:33,605 Te vittu kuolette! 186 00:35:35,142 --> 00:35:37,312 Kuolette hyvin nopeasti! 187 00:35:38,764 --> 00:35:42,809 Onko ymm�rretty? Hoida n�m� paskiaiset ulos t��lt�, Sikorsky. 188 00:35:43,577 --> 00:35:47,743 Vauhtia! 189 00:35:58,756 --> 00:36:02,769 Anna olutta. Kaksi olutta, ymm�rr�tk�? 190 00:36:03,596 --> 00:36:04,968 Oluet t�nne! 191 00:36:06,175 --> 00:36:09,561 Me teimme sen! - Ei, sin� teit sen, veli. 192 00:36:09,794 --> 00:36:12,409 Sinun pit�isi saada Oscar siit� suorituksestasi! 193 00:36:13,980 --> 00:36:15,760 Mik� pelastusryhm�n tilanne on? 194 00:36:17,821 --> 00:36:21,794 T�ss�. Kaverini odottaa meit� seuraavalla asemalla. 195 00:36:22,273 --> 00:36:24,892 Kopterin kanssa. Ja sill� poistumme paikalta. - Selv�. 196 00:36:26,111 --> 00:36:28,753 Hae loput varusteet. - Saat olueni. 197 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 Mit� poronkusta t�m� on? 198 00:36:59,932 --> 00:37:03,265 Tuki tuon nulikan turpa, ennen kuin heit�n sen ikkunasta! 199 00:37:10,826 --> 00:37:13,556 Rikas mamma... 200 00:37:23,714 --> 00:37:26,030 Oletko kunnossa? - Astma... 201 00:37:26,625 --> 00:37:29,969 T�m� mies tarvitsee apua. Pyyd�n. H�nell� on kipuja. 202 00:37:36,128 --> 00:37:40,753 Katselen. - Millainen mies oikein olet? - Et halua tiet��, rouva. 203 00:37:41,309 --> 00:37:45,153 En halua aiheuttaa ongelmia. - Niin luulinkin sinun sanoneen. 204 00:37:52,723 --> 00:37:56,025 Sal. - Mit� helvetti� oikein on tekeill�? 205 00:37:56,679 --> 00:38:00,179 Weaver on karannut. He kaappaavat junaa. - Miten sin� sen tied�t? 206 00:38:00,809 --> 00:38:03,164 Sal. Yhteys katoaa. 207 00:38:11,105 --> 00:38:14,365 Seis! Luojan kiitos olet poliisi. 208 00:38:14,993 --> 00:38:17,037 Vangit karkasivat... - Olen kyll� poliisi. 209 00:38:54,018 --> 00:38:55,917 Tappavatko he meid�t? 210 00:39:00,063 --> 00:39:02,918 Miksi kysyt? Pelk��tk� vauvasi puolesta? 211 00:39:04,368 --> 00:39:06,621 Kyll�. 212 00:39:07,507 --> 00:39:09,660 Pelk��n. 213 00:39:11,437 --> 00:39:14,872 Tietysti h�n pelk��. Mik� ihmeen kysymys tuo oli? 214 00:39:15,306 --> 00:39:16,267 Millainen sairas... 215 00:39:31,114 --> 00:39:33,685 Anteeksi. Mit� olitkaan sanomassa? 216 00:39:45,482 --> 00:39:47,142 �l� ved� huomiota puoleesi, kulta. 217 00:40:07,100 --> 00:40:11,717 Teemme ylim��r�isen pys�hdyksen seuraavalla asemalla. Ymm�rr�tk�? 218 00:40:17,425 --> 00:40:19,916 Kuunnelkaa. Minulla on ilmoitus. 219 00:40:21,658 --> 00:40:26,238 Haluan kiitt�� yhteisty�st�. Jatkakaa samaa rataa, niin kaikki menee hyvin. 220 00:40:27,990 --> 00:40:32,981 Pys�hdymme pian asemalle. Meill� on bisneksi�, ettek� te saa sekaantua. 221 00:40:33,312 --> 00:40:37,792 Jos joku liikkuu tai ryhtyy leikkim��n sankaria, ammun h�net v�litt�m�sti. 222 00:40:38,460 --> 00:40:44,148 Teette vain kuten sanon, ja kenenk��n muun ei tarvitse en�� kuolla. 223 00:40:46,182 --> 00:40:48,065 Kyll�. Siin� se. 224 00:40:49,836 --> 00:40:52,447 Mene selvitt�m��n miss� Lopez viipyy, Carlos. 225 00:40:53,282 --> 00:40:54,360 Hyv� on. 226 00:41:07,311 --> 00:41:11,467 Lopez! Miss� olet, Lopez? 227 00:41:43,299 --> 00:41:48,982 Miten niin "Lopez on kadonnut"? - En l�yd� h�nt�. Ehk� h�n tuli tapetuksi. 228 00:41:50,157 --> 00:41:54,420 Kiitos vain, Carlos! Min� kun luulin, ett� meill� on kummitus kyydiss�! 229 00:41:58,031 --> 00:41:59,306 Helvetti! 230 00:42:28,951 --> 00:42:31,138 No niin. Ihan rauhassa vain. 231 00:42:35,586 --> 00:42:37,812 Ai niin, viel� yksi asia. Sin� pysyt t��ll�. 232 00:42:48,130 --> 00:42:53,807 Miksei juna pys�hdy, Sal? - Kehittelin suunnitelman sitten viime puhelun. 233 00:42:54,728 --> 00:42:58,564 Pikku yll�tys juna-asemalla. - Oletko varma, ett� se on hyv� ajatus? 234 00:42:59,758 --> 00:43:03,608 Kaikki panttivangit ovat junassa. - Kaikki on kyll� selvill�. Kaikki hyvin. 235 00:43:03,867 --> 00:43:09,086 Kaikki ei ole hyvin. Weaver on mielipuoli! H�n kehuskeli lopullisilla ruumism��rill�. 236 00:43:09,419 --> 00:43:12,209 Rauhoitu, Ryan! Ja ole varuillasi. 237 00:43:13,182 --> 00:43:16,841 Sal, en halua... Sal? Sal? 238 00:43:18,288 --> 00:43:20,515 Sal? 239 00:43:36,793 --> 00:43:41,486 Astma on niin rampauttava sairaus. En kest� katsoa tuota k�rsimyst�. 240 00:43:55,372 --> 00:44:00,144 Selvi�t kyll�. Juo t�m� ja hengit� rauhallisesti. - Kiitos. 241 00:44:28,934 --> 00:44:30,177 Menn��n kopteriin. 242 00:44:34,524 --> 00:44:39,948 Vauhtia nyt! Menoksi! 243 00:44:40,437 --> 00:44:41,707 Kopterille! 244 00:44:52,347 --> 00:44:53,733 Menk�� suojaan! 245 00:44:58,551 --> 00:45:04,022 Olen turvallisuuspalvelusta. T�m� juna on evakuoitava. Kaikki ulos! 246 00:45:16,212 --> 00:45:19,500 Vauhtia! Kaikki ulos! 247 00:45:43,147 --> 00:45:45,158 Juoskaa junan takaosaan! 248 00:46:03,841 --> 00:46:04,923 Jalkaa toisen eteen! 249 00:46:13,827 --> 00:46:16,830 Siirryt��n varasuunnitelmaan. Olemme jo matkalla. - Selv�. 250 00:46:23,791 --> 00:46:27,169 K�ynnist� juna, perkele! - Tee niin kuin h�n sanoo! 251 00:46:29,807 --> 00:46:33,901 Kuinka monta... Vittu! 252 00:47:38,372 --> 00:47:39,885 Hankkiudu eroon raadoista. 253 00:47:51,414 --> 00:47:53,538 Jos joku liikkuu, ammun sen p��n tohjoksi! 254 00:48:00,925 --> 00:48:04,421 Meksikon viranomaiset ovat ilmeisesti saaneet tietoonsa, ett� juna on kaapattu. 255 00:48:05,048 --> 00:48:06,307 Miten luulette sen tapahtuneen? 256 00:48:08,902 --> 00:48:10,495 Aikooko joku helvetti soikoon vastata minulle? 257 00:48:17,995 --> 00:48:20,206 Ehk� jollakulla on yh� k�nnykk� hallussaan? 258 00:48:21,734 --> 00:48:25,601 Ehk� joku soitti kytille? - Min� en ainakaan. - Kuka saatana se sitten oli? 259 00:48:26,550 --> 00:48:29,830 Se ei ollut kukaan meist�. - Kuka perkele se sitten oli, senkin runkkari? 260 00:48:30,239 --> 00:48:32,220 Joku tyyppi. Junan takaosassa. 261 00:48:40,528 --> 00:48:44,530 Meill� taitaa olla kutsumaton vieras junan takaosassa, Sikorsky. Etsi h�net ja tapa. 262 00:48:59,083 --> 00:49:02,456 Sal. - Miss� olet, Ryan? - Olen junassa. 263 00:49:03,235 --> 00:49:06,963 Ryan... - Mit�, en kuule. 264 00:49:07,720 --> 00:49:12,524 V�ke�ni on valmiina risteyksess�. - Junassa on yh� panttivankeja. 265 00:49:12,872 --> 00:49:16,056 Ryan... - Salazar... Oletko siell�, Ryan? 266 00:49:18,340 --> 00:49:22,276 Junassa on yh� ihmisi�. Sal? 267 00:49:23,048 --> 00:49:25,680 Paskat. Toimi nyt. 268 00:49:26,757 --> 00:49:28,019 Vitutuksen multihuipennus! 269 00:49:33,584 --> 00:49:35,795 Meill� on siis sankari junassa. 270 00:49:37,052 --> 00:49:41,689 Kuka h�n on? Kertoisiko joku minulle jotain h�nest�? 271 00:49:46,957 --> 00:49:53,494 Onko h�n vaunupalvelija? Baarimikko? Sea Worldiin matkalla oleva heebo? 272 00:49:57,265 --> 00:50:00,787 Sinulla taitaisi olla syyt� haluta el��. 273 00:50:03,135 --> 00:50:07,385 Miss� h�n on? - En tied� mit��n. - Mietip� uudelleen! 274 00:50:07,809 --> 00:50:08,898 En tied�! 275 00:50:10,385 --> 00:50:12,635 �l� satuta h�nt�! H�n ei tied� mit��n. 276 00:50:20,074 --> 00:50:23,155 Kerro minulle miss� h�n on. 277 00:50:26,863 --> 00:50:28,409 Katolla on joku. 278 00:50:31,159 --> 00:50:32,959 Menee t�ydest� kuin v��r� raha joka kerta! 279 00:50:36,194 --> 00:50:41,123 Carlos. Etsitte Sikorskyn kanssa sen tyypin, ja hoidatte pois junasta. 280 00:50:41,446 --> 00:50:42,561 Selv�. 281 00:51:16,836 --> 00:51:18,747 Oletteko jo l�yt�neet h�net, Sikorsky? 282 00:51:21,919 --> 00:51:23,301 Sikorsky? 283 00:51:29,304 --> 00:51:31,986 Herra Sikorsky on nyt hieman kiireinen. 284 00:51:32,916 --> 00:51:36,406 Mutta min� olen t��ll�, Weaver. Tulen nappaamaan sinut. 285 00:51:56,246 --> 00:51:59,342 Mik� nyt on? - Luulen, ett� synnytyshetki on l�hell�. 286 00:52:01,637 --> 00:52:04,312 Kyll�. Synnytyspoltot ovat alkamassa. 287 00:52:05,605 --> 00:52:08,958 Synnyin ennenaikaisesti. �itini kuoli synnytyksess�. - Wizard! 288 00:52:09,653 --> 00:52:12,559 Mit� helvetti� oikein teet? - T�m� nainen synnytt�� pian. 289 00:52:13,820 --> 00:52:16,010 H�nen lapsivetens� taisi juuri menn�. Ehk� t�m� stressi... 290 00:52:16,560 --> 00:52:20,786 Joku paska tappaa miehi�ni, puolikuollut kuljettaja ohjaa t�t� junaa - 291 00:52:21,259 --> 00:52:24,508 ja helikopterille on 5 minuuttia! �l� vittu puhu minulle stressist�! 292 00:52:24,864 --> 00:52:26,256 Hilaa ahterisi t�nne! 293 00:52:32,430 --> 00:52:37,123 Suukko. Rupeapas nyt leikkim��n lelullasi. 294 00:53:17,408 --> 00:53:20,814 Mit� l�ytyy, Wizard? - Katselen viranomaisten varaliikennett�. 295 00:53:22,579 --> 00:53:24,015 He suunnittelevat sulkua. 296 00:53:32,632 --> 00:53:36,928 Voisiko joku auttaa minua lis�luottoprojektissa? Sin� kenties? 297 00:53:40,289 --> 00:53:41,395 Sin�? 298 00:53:42,808 --> 00:53:45,382 Is�? Ent� te, Is�? 299 00:53:46,300 --> 00:53:48,060 Jumalallinen v�liintulo olisi nyt suotavaa! 300 00:54:04,046 --> 00:54:10,313 No niin. Puhun nyt viranomaisille, rautatievirkailijoille ja junan sankarille. 301 00:54:11,259 --> 00:54:14,797 Tied�n mit� aiot. Joten �l� yrit� mit��n! 302 00:54:15,395 --> 00:54:18,970 T�ytyyk� minun muistuttaa? Haloo! Minulla on yh� panttivankeja! 303 00:54:19,479 --> 00:54:21,656 Jos vittuilet minulle, niin vittuilen sinulle! 304 00:54:23,322 --> 00:54:26,434 Weaver. Mikset valitse itsesi kokoista vastustajaa? 305 00:54:28,755 --> 00:54:32,507 Miten oikein tied�t nimeni? - Tied�n kaiken sinusta, Vincent. 306 00:54:33,426 --> 00:54:38,670 Valitse minut, sill� min� olen tulossa luoksesi. Yrit� hoidella minut. 307 00:54:46,200 --> 00:54:48,590 Miss� sytyttimeni on? Ai kun hienoa. 308 00:54:50,181 --> 00:54:51,914 Tilanne pahenee hetki hetkelt�. 309 00:54:53,714 --> 00:54:58,005 Vain sen takia, ett� joku tyyppi tuolla haluaa leikki� sankaria. 310 00:54:58,776 --> 00:55:05,321 Ei unohdeta oikeita syyllisi�. - Jos vain istuisimme, ehk� kaikki menisi hyvin. 311 00:55:06,671 --> 00:55:12,572 Olin nuorena sotilas. Jos voisin, haluaisin... - Ei. 312 00:55:13,196 --> 00:55:14,979 �l� edes ajattele sellaista. Tai kukaan teist� muistakaan. 313 00:55:15,887 --> 00:55:20,196 Parasta on vain olla aloillaan, olla yhteisty�haluisia ja rukoilla - 314 00:55:20,759 --> 00:55:23,624 ett� se kaveri tuolla jossain tekee samoin. 315 00:55:25,927 --> 00:55:33,720 Oletko kunnossa, Is�? - Kyll�. Is�n ja Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen... 316 00:56:43,093 --> 00:56:49,680 Pomo. Se on meid�n vanha hyvistuttumme. - Perkele! 317 00:58:11,440 --> 00:58:13,456 Sin� siin�. Nouse yl�s. Nouse yl�s! 318 00:58:18,047 --> 00:58:21,056 Ja sin�! - Poikani ei pysty k�velem��n. - Mit�? 319 00:58:21,456 --> 00:58:23,570 Poikani ei kykene k�velem��n. Miten h�n voisi tulla mukaasi? 320 00:58:24,704 --> 00:58:27,964 Hyv� on. Otan sitten tyt�n. - Ei! - Nouse yl�s! 321 00:58:28,739 --> 00:58:32,193 Vauhtia! Yl�s siit�! - Ei! 322 00:58:33,456 --> 00:58:35,695 Min� pid�n h�nest� huolta. 323 00:58:38,321 --> 00:58:39,577 Asemiin! 324 00:59:06,498 --> 00:59:10,624 Vauhtia! Olette elossa vain siksi, ett� teist� on minulle hy�ty�. Avaa ovi! 325 00:59:11,588 --> 00:59:13,461 Sill� hetkell�, kun teist� tulee hy�dytt�mi�, te kuolette! 326 00:59:18,858 --> 00:59:23,223 Kutsumaton vieraamme on siis vanha tuttumme, agentti hyvis. 327 00:59:24,257 --> 00:59:27,048 Nyt kun tied�n kenest� on kysymys, teemme asiat hieman eri tavalla. 328 00:59:28,048 --> 00:59:34,435 Minun kanssani, ase ohimoillaan, on kaunis nuori nainen ja oikein siev� tytt�. 329 00:59:34,958 --> 00:59:36,257 Toinen heist� haluaa puhua sinulle. 330 00:59:42,481 --> 00:59:46,983 Hei. Olen se tytt� sen kirjan kanssa. - Pahus! 331 00:59:47,885 --> 00:59:50,870 Olen t��ll� pikkutyt�n kanssa, ja olemme kunnossa. 332 00:59:51,734 --> 00:59:54,616 H�n lupasi ettei satuta meit�. Teet vain niin kuin h�n k�skee. 333 00:59:54,920 --> 00:59:58,916 Soitat radan varrella odottaville yst�villesi, ja k�sket heid�n per��nty�! 334 01:00:00,138 --> 01:00:03,674 Ja t�st� eteenp�in pysyttelemme omilla puolillamme junaa, onko selv�? 335 01:00:07,153 --> 01:00:08,868 Piru viek��n! Vastaa nyt, Sal. 336 01:00:18,543 --> 01:00:24,664 Kuuntele nyt, Sal. Sinun on poistettava miehet radalta. H�nell� on panttivankeja. 337 01:00:25,119 --> 01:00:28,669 Miten niin on? Junahan on jo kohta v�ijytyspaikassamme! 338 01:00:30,079 --> 01:00:34,597 H�nell� on pieni tytt� ja nainen, ja h�n aikoo tappaa heid�t junan etuosassa. 339 01:00:34,962 --> 01:00:40,185 Ryan, meid�n on pys�ytett�v� juna. - En v�lit�! Purat v�ijytyksen. 340 01:00:42,247 --> 01:00:45,945 Ryan. - �l� pys�yt� t�t� junaa. Olen tappanut n�it� kusip�it� - 341 01:00:46,543 --> 01:00:49,549 ja min� voin hoitaa t�m�n tilanteen. - Voit selitell� my�hemmin. 342 01:00:50,080 --> 01:00:53,095 Sitten kun kaikki t�m� on ohitse. - Selv�. Min� hoidan t�m�n. 343 01:01:20,141 --> 01:01:24,387 No niin, tyt�t! Showtime! Vauhtia! 344 01:01:28,364 --> 01:01:29,869 Radalla on este! 345 01:01:35,943 --> 01:01:38,760 Hyv� luoja! - Me kuolemme kaikki! 346 01:01:40,306 --> 01:01:41,835 Me kuolemme kaikki! 347 01:01:43,675 --> 01:01:48,269 Jumalauta! - Me kuolemme! Me kuolemme! 348 01:01:50,982 --> 01:01:52,979 Hyv�� ty�t�. Takaisin sinne! 349 01:01:58,044 --> 01:01:59,988 Siirtyk�� pois kiskoilta! 350 01:02:00,898 --> 01:02:02,069 Siirtyk�� pois! 351 01:02:03,636 --> 01:02:06,551 Katsokaas t�t� bluffia! 352 01:02:15,090 --> 01:02:19,443 Pid�tk� j��tel�st�? Kun p��semme seuraavalle asemalle, ostan sinulle tuutin. 353 01:02:20,342 --> 01:02:21,561 Siirtyk��! 354 01:02:27,788 --> 01:02:28,832 Ryan! 355 01:02:36,617 --> 01:02:38,883 Kulta? - Luota minuun. 356 01:02:41,190 --> 01:02:42,463 Keskeytin teht�v�n, Ryan. 357 01:02:43,800 --> 01:02:46,192 Keskeytt�k�� teht�v�. 358 01:02:57,978 --> 01:03:01,168 N�etk�? Min�h�n sanoin sinulle, ett� se onnistuisi! 359 01:03:18,227 --> 01:03:20,672 Valmistautukaa t�rm�ykseen! 360 01:03:22,797 --> 01:03:24,818 Me t�rm��mme! 361 01:04:04,725 --> 01:04:06,000 Luoja! 362 01:04:15,145 --> 01:04:18,817 Palatkaa junavaunuunne. Nyt eik� huomenna! 363 01:04:19,484 --> 01:04:20,542 Menn��n. 364 01:04:29,100 --> 01:04:30,820 Tytt�reni! 365 01:04:50,162 --> 01:04:53,964 Hei, minne sin� olet menossa? - Etsin ja niittaan sen runkkarin! 366 01:04:54,314 --> 01:04:56,341 �l�s nyt! Olemme melkein tavoitteessamme. 367 01:04:57,508 --> 01:05:01,177 Et ymm�rr�. T�m� on nyt henkil�kohtaista. 368 01:06:50,263 --> 01:06:53,939 Voihan r�hm�! Mitenk�h�n pys�yt�n t�m�n rakkineen? 369 01:06:55,744 --> 01:07:00,215 ... Vallannut veturivaunun. Parasta tulla t�nne pian! Mit� hymyilet, horo? 370 01:07:14,354 --> 01:07:19,091 Liiku nyt. 371 01:07:40,122 --> 01:07:41,445 Toimi nyt! 372 01:08:04,305 --> 01:08:06,638 No niin. Juuri niin. 373 01:08:13,598 --> 01:08:16,833 Sanoin jo, ett� se mulkku on veturivaunussa pys�ytt�m�ss� junaa. 374 01:08:19,066 --> 01:08:23,791 Juna on pys�htym�ss�. - Kaikki hyvin. Olemme melkein perill�. 375 01:08:24,510 --> 01:08:25,764 T�ydellinen ajoitus! 376 01:08:35,956 --> 01:08:38,094 Miss� helikopteri on? - Ei n�y miss��n. 377 01:08:39,659 --> 01:08:43,712 T�m�n kaupungin j�lkeen on vain joen ylitt�v� silta ennen rannikkopoliisia. 378 01:08:44,287 --> 01:08:45,848 Etsik�� h�net! - Parasta olisi. 379 01:08:46,817 --> 01:08:50,086 Vahdit ihmisi� t��ll�. - Minne te menette? - Etsim��n helikopterin. 380 01:08:50,410 --> 01:08:54,930 Joo, totta kai palaatte luokseni. - Jos niin aikoisimme, olisit jo j��nyt matkalle. 381 01:08:55,669 --> 01:08:59,821 Ei mene en�� kauaa. Olkaa aloillanne, �lk��k� vittuilko lastenvahdille! 382 01:09:00,745 --> 01:09:04,164 Odota! Ent�s se agentti? - Jos t�rm��t h�neen, tapat h�net! 383 01:09:13,027 --> 01:09:14,303 Selvi�t kyll�. 384 01:09:18,598 --> 01:09:23,616 Vitun Lopez! - Min� luulin... Lopez sanoi, ett� Santos on luotettava. 385 01:09:30,127 --> 01:09:31,043 Helvetti! 386 01:09:44,639 --> 01:09:48,445 Kyll�! - Jos kuulet minua, Lopez, niin olen sinulle anteeksipyynn�n velkaa. 387 01:09:56,134 --> 01:09:59,241 Ovatko kaikki kunnossa? - Tiesin, ett� olet t��ll� jossain. 388 01:10:01,373 --> 01:10:04,932 Oletteko kunnossa? - Kyll�. - Tied�ttek� minne he meniv�t? 389 01:10:05,949 --> 01:10:10,112 He meniv�t tuohon suuntaan. - Sin�. Auta minua saamaan n�m� ihmiset ulos t��lt�. 390 01:10:10,703 --> 01:10:12,364 Olkaa nopeita ja hiljaisia. 391 01:10:29,226 --> 01:10:31,453 Weaver! Kopteri on t��ll�! 392 01:10:37,457 --> 01:10:39,884 Menn��n. Pystytk� liikkumaan normaalisti? 393 01:10:43,366 --> 01:10:45,386 Nopeasti. Sain sinut. 394 01:10:46,507 --> 01:10:48,006 Kiirehtik��. 395 01:11:06,321 --> 01:11:08,715 Juoskaa! - En j�t� sinua. 396 01:11:15,405 --> 01:11:18,344 Puhu minulle, Sal. - �l� huoli. Nalkissa ovat. 397 01:11:19,081 --> 01:11:23,858 Kun n�ette ne niljakkeet, teette selv�� heist�. - Totta hitossa! 398 01:11:25,205 --> 01:11:26,693 Kaikki on hyvin. 399 01:11:51,341 --> 01:11:54,864 Kirottua! T�m� alkaa todella ottaa minua p��h�n, kulta! 400 01:12:02,213 --> 01:12:04,505 Mene starttaamaan se vitun juna! 401 01:12:14,669 --> 01:12:17,094 Enp� usko! Istukaa alas! 402 01:12:18,087 --> 01:12:19,871 Pysytte piru vie aloillanne! 403 01:12:29,798 --> 01:12:30,963 Wizard! 404 01:12:33,275 --> 01:12:35,762 Katsotaanpa. Selvi�n kyll� t�st�. 405 01:12:37,833 --> 01:12:40,220 Weaver! Hei, Weaver! 406 01:12:41,249 --> 01:12:42,963 Weaver! - Wizard! 407 01:12:44,322 --> 01:12:45,444 Wizard! 408 01:13:09,637 --> 01:13:12,506 Nopeasti nyt! Mentiin! 409 01:13:17,382 --> 01:13:20,147 Vauhtia! Monoa toisen eteen! 410 01:13:20,766 --> 01:13:21,864 Takaisin junaan! 411 01:14:28,801 --> 01:14:30,178 Te siis ette p��sseet pakoon? 412 01:14:31,434 --> 01:14:34,682 El�m� on vahvimpien hengiss�s�ilymist�, joten teid�n kai sitten kuuluukin kuolla. 413 01:14:35,536 --> 01:14:38,571 Mit�s meill� on k�siss�mme, Wizard? - Ongelmia. 414 01:14:39,136 --> 01:14:42,947 Nimenomaan. He sammuttivat moottorit. Emme pysty ohjaamaan t�t� junaa. 415 01:14:43,295 --> 01:14:46,373 Mit�? Meid�n on pakko pys�hty�! Olemme kusessa! 416 01:14:46,537 --> 01:14:49,437 Rauhoitu! Kaikki menee hyvin. 417 01:14:50,034 --> 01:14:53,164 Haluan sinun paikallistavan kopterin, Wizard. Tekisitk� niin? 418 01:16:04,131 --> 01:16:10,691 Koeta p�rj�t�, Weaver! Liian paljon ristituulta! Poimin teid�t sillan j�lkeen! 419 01:16:10,982 --> 01:16:13,441 Kohtaamme sillan j�lkeen! 420 01:16:35,489 --> 01:16:36,636 Hei! 421 01:16:52,604 --> 01:16:54,904 Mit� helvetti� siell� oikein tapahtuu, Wizard! Mit�? 422 01:16:55,422 --> 01:16:57,104 Mene selvitt�m��n asia. Nyt. 423 01:17:33,895 --> 01:17:35,446 Voi paska! 424 01:17:39,571 --> 01:17:46,981 Hyv� on. Kaikki yl�s! Liikett�! Liikett�! 425 01:17:47,175 --> 01:17:49,757 Nouskaa yl�s! Yl�s siit�! 426 01:17:50,427 --> 01:17:53,088 Mentiin, kovis! 427 01:18:29,255 --> 01:18:31,519 Sis��n siit�! 428 01:18:35,123 --> 01:18:37,115 Istukaa alas! Perseet penkkiin siit�! 429 01:18:40,980 --> 01:18:45,772 Pyh� �iti! He haluavat uuden junan. Mit� oikein tapahtui? 430 01:18:47,518 --> 01:18:50,624 Kuuleeko junankuljettaja? Olen poliisip��llikk� Salazar. 431 01:18:52,735 --> 01:18:56,457 Kuuletteko minua? Kuunnelkaa! 432 01:18:57,337 --> 01:18:59,384 Olen poliisip��llikk� Salazar! 433 01:19:01,982 --> 01:19:03,087 Helvetti! 434 01:19:03,826 --> 01:19:05,998 Kuuletko minua? Kuuntele! 435 01:19:24,908 --> 01:19:28,052 Kuuletko minua, Ryan? 436 01:19:36,008 --> 01:19:40,117 Ryan? Kuuntele nyt. 437 01:19:40,538 --> 01:19:45,412 Teit� kohti on tulossa h�yryjuna. Ymm�rr�tk�? H�yryjuna! 438 01:19:45,878 --> 01:19:52,754 Voi paska! Olen veturivaunussa. Jarrut on ammuttu tohjoksi. En voi pys�ytt�� junaa. 439 01:19:53,504 --> 01:19:57,503 Kukaan ei vastaa kutsuihin siit� h�yryjunasta, Ryan. 440 01:19:57,884 --> 01:20:01,155 Onko ideoita? - Toki. Kuten vaikka ett� hypp�� ulos. 441 01:20:01,628 --> 01:20:04,867 Panttivangit ovat yh� junassa. Meid�n on pelastettava heid�t. 442 01:20:05,423 --> 01:20:09,850 Ryan! Jos et poistu, olette kaikki kuolleita. Sinulla on viisi minuuttia aikaa. 443 01:20:10,801 --> 01:20:12,992 Jeesus Kristus! 444 01:20:32,618 --> 01:20:34,340 Vittu mit� paskaa. 445 01:20:34,914 --> 01:20:39,633 Hei, kaveri. - Mit�? 446 01:20:40,425 --> 01:20:41,912 Min� tied�n, ett� sinulla on ne panttivangit. 447 01:20:43,020 --> 01:20:47,845 Minullakin on panttivanki. 170-senttinen brunetti, oikea narttu. 448 01:20:48,052 --> 01:20:52,355 �l�. Satuta. Niit�. Ihmisi�. 449 01:20:53,981 --> 01:20:57,159 Kuuletko? - Helvetti! 450 01:20:58,629 --> 01:21:02,938 T�m� on meid�n kahden v�list�, runkkari. 451 01:21:27,742 --> 01:21:31,956 Haluan panttivangit. - Tule hakemaan heid�t. 452 01:22:51,164 --> 01:22:52,460 Siin� sinulle. 453 01:22:54,725 --> 01:22:57,791 Saat pit�� junan t�ll� kertaa, kusip��. 454 01:23:54,819 --> 01:23:58,789 Oletteko kunnossa? - Miss� Weaver on? - Yritet��n saada teid�t ulos sielt�. 455 01:24:00,146 --> 01:24:03,254 Mik� siin� kesti? - Pitk� tarina. 456 01:24:03,876 --> 01:24:06,918 Emme voi pys�hty�. Jarrut ovat hajalla ja ohjaimet jumissa. 457 01:24:08,121 --> 01:24:11,502 Ja juna on tulossa meit� kohti. - Se on siis tulossa suoraan p�in? - Kyll� 458 01:24:12,324 --> 01:24:14,817 Sep� hienoa. Kunnon juhlat ilotulituksella tiedossa. - Kauanko meill� on aikaa? 459 01:24:15,504 --> 01:24:16,504 Ei kauan. 460 01:24:18,332 --> 01:24:19,835 P��seek� t��lt� mitenk��n muuten pois? 461 01:24:22,839 --> 01:24:24,095 Saan teid�t ulos. 462 01:24:25,919 --> 01:24:28,215 Pid� huolta n�ist� ihmisist�. J�rjest�n teid�t ulos sielt�. 463 01:24:36,385 --> 01:24:38,251 Huonosti k�y. 464 01:25:09,994 --> 01:25:12,598 Is�! 465 01:25:14,768 --> 01:25:16,171 H�n tarvitsee apua! 466 01:25:34,705 --> 01:25:35,744 Ryan? 467 01:25:56,873 --> 01:25:59,387 Koeta kest��, Is�. �l� vain kuole k�siini! 468 01:26:06,780 --> 01:26:10,170 Pysy hereill�, Is�. Kukaan ei en�� saa kuolla. 469 01:27:33,704 --> 01:27:36,574 Vauhtimme hidastuu. - Kiitos, herra... 470 01:27:38,835 --> 01:27:40,491 Vauhtimme todellakin hidastuu. 471 01:27:51,499 --> 01:27:53,850 En halua kuolla! 472 01:28:51,957 --> 01:28:57,802 Jopas, jopas. Viimeksi kun n�in sinut, Ryan, olit karkulaisjunassa - 473 01:28:58,674 --> 01:29:02,568 tappajajoukon kanssa, ja olin aivan varma ett� kuolet. 474 01:29:04,220 --> 01:29:07,474 Viimeksi kun n�in sinut, olin ty�t�n. Mutta nyt... 475 01:29:08,735 --> 01:29:12,070 Nyt johdan omaa turvallisuusyrityst�ni. - Oletko tosissasi? 476 01:29:13,711 --> 01:29:19,913 Kiitos. Haluan sinun tulevan minulle hommiin. Palkka tulee dollareina. 477 01:29:21,104 --> 01:29:26,502 T�rkeint� on muistaa "el�m�nilo". - Kippis! 478 01:29:29,516 --> 01:29:32,257 T�m� tulee kirpaisemaan, vai mit�? 479 01:29:33,222 --> 01:29:34,464 Kyll� vain. 480 01:29:40,451 --> 01:29:42,513 Tarjoilija! 42210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.