All language subtitles for deathtrainR1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,071 --> 00:01:56,339
Ja nokitan viidell�. - Viidell� vai?
2
00:01:58,855 --> 00:02:00,841
�lk�� huolehtiko, sir.
Sis�lt� on turvassa.
3
00:02:01,611 --> 00:02:05,676
Ja miehet my�s...
Palaan asiaan, sir.
4
00:02:06,535 --> 00:02:09,281
Tarkistanko asian, pomo?
Pysy vain kassakaapin luona.
5
00:02:11,791 --> 00:02:18,752
Kuka olet ja mit� haluat? - Joudun vaihtamaan raiteita manuaalisesti.
6
00:02:25,497 --> 00:02:26,569
Levit� k�det ja jalat.
7
00:02:32,330 --> 00:02:33,132
K��nny.
8
00:02:34,194 --> 00:02:35,474
Mit� tuossa laatikossa
on sis�ll�? Avaa se.
9
00:02:47,488 --> 00:02:50,874
Oliko tuo todella tarpeen?
- Homma menee n�in.
10
00:02:51,935 --> 00:03:00,279
Korjaat ongelman, astut ulos junasta
ja pysyt poissa junastani.
11
00:03:00,988 --> 00:03:05,203
Onko selv�? - On, sir.
12
00:03:09,834 --> 00:03:13,482
En kyll�k��n pyyt�nytk��n p��st�
pokerikerhonne j�seneksi. - Nosta tuo.
13
00:03:15,169 --> 00:03:16,660
Hei pomo. Tarvitsetko taustatukea?
14
00:03:24,985 --> 00:03:27,927
Oikealle. Lukitkaa ovi.
15
00:03:35,569 --> 00:03:41,077
20 mailia t��lt� on raiteidenvaihto.
T�m� herra kertoo tarkan paikan.
16
00:03:43,403 --> 00:03:46,464
Vauhtia, Ryan! Kyseess�
on sinun diilisi. - Olen tulossa.
17
00:03:47,729 --> 00:03:50,260
Kun olet poistunut junasta,
pysy poissa junasta.
18
00:04:04,650 --> 00:04:06,341
Saavumme pian raiteidenvaihtopaikkaan.
19
00:04:19,532 --> 00:04:24,426
Oletteko siell�, kaverit? - Olemme asemissamme. - Veturi on hallussa.
20
00:04:24,981 --> 00:04:26,140
Ryhdyt��n hommiin!
21
00:04:33,813 --> 00:04:36,671
Min� lopetan. Menen kuselle.
22
00:04:56,342 --> 00:05:00,009
Kauanko kusella k�ymisess�
oikein voi kest��?
23
00:05:00,348 --> 00:05:01,835
Palaa takaisin peliin.
24
00:05:02,668 --> 00:05:03,899
Miksip�s en?
25
00:05:07,152 --> 00:05:08,212
Maihin!
26
00:06:18,880 --> 00:06:19,802
Suojautukaa!
27
00:07:08,567 --> 00:07:10,608
Jos olisin narttu, itkisin.
28
00:07:13,435 --> 00:07:17,411
Ohjaus on lukittu t�yteen vauhtiin. Parasta hyp�t� ennen raiteiltasuistumista.
29
00:07:36,175 --> 00:07:39,524
Mukavaa matkaa, kaveri. Seuraava
pys�hdyspaikka on oikea pommi!
30
00:07:41,491 --> 00:07:42,341
Menn��n.
31
00:07:46,253 --> 00:07:48,661
N�etk� meid�t, kulta? - N�en kyll�.
32
00:07:49,330 --> 00:07:52,026
Me olemme valmiina t��ll�.
Oletko sin� valmis?
33
00:07:53,348 --> 00:07:57,359
Synnyin valmiina, kulta.
Antaa tulla vain!
34
00:08:00,104 --> 00:08:02,295
Vauhtia, vauhtia! Hyp�tk��!
35
00:10:52,193 --> 00:10:54,553
SAINT JOSEPH'S SAIRAALA.
2 P�IV�� MY�HEMMIN.
36
00:10:56,524 --> 00:11:01,148
Ry�st� p��ttyi onnettomuuteen
Estesin l�hell� -
37
00:11:01,477 --> 00:11:03,268
kun Los Angelesiin
matkalla ollut tavarajuna...
38
00:11:03,650 --> 00:11:08,404
Hei, Jeff. - Miten voit?
- Ihan hyvin. Aivot�r�hdys vain.
39
00:11:10,777 --> 00:11:15,010
Saitteko k�ytt�kelpoisia sormenj�lki�
junan j��nteiden joukosta?
40
00:11:15,668 --> 00:11:20,170
Kyll�. Vincent Weaver, FBI:n jahtaama
aseellisesta ry�st�st� ja murhasta.
41
00:11:22,573 --> 00:11:27,533
Soitan virkayst�v�lleni. Voitko l�hett��
minulle kaikki tiedot ep�illyist�?
42
00:11:28,250 --> 00:11:32,093
He realisoivat timantteja
jossain Floraditassa. - Kuule...
43
00:11:32,337 --> 00:11:36,981
Meksikon viranomaiset
etsiv�t kuumia timantteja...
44
00:11:37,511 --> 00:11:41,370
H�n oli joukkuetoverini.
He tappoivat yst�v�ni.
45
00:11:41,965 --> 00:11:45,191
P��sev�tk� he kuin koira ver�j�st�? - He ovat toimivaltamme ulkopuolella.
46
00:11:45,732 --> 00:11:47,878
Meid�n on annettava Meksikon
viranomaisten hoitaa asia.
47
00:11:48,430 --> 00:11:52,386
En anna asioiden menn� niin.
Min� l�hden heid�n per��ns�.
48
00:11:53,838 --> 00:11:54,847
Ymm�rsitk�?
49
00:12:14,959 --> 00:12:23,364
Siit� onkin aikaa. Viimeksi kun n�in sinut,
asuit jonkin typyk�n kanssa.
50
00:12:25,286 --> 00:12:29,208
Mit� kuuluu?
51
00:12:30,927 --> 00:12:34,430
Haluatko jotain juotavaa?
- Toki. Tavanomaiseni, por favor.
52
00:12:38,263 --> 00:12:42,750
Tied�th�n, mit� Mexico Cityst�
sanotaan? Se on onnekas paikka.
53
00:12:47,034 --> 00:12:49,454
Kuka helvetti niin
sanoo? - Min� tietysti.
54
00:12:52,608 --> 00:12:56,066
Mit�s t�m� on? - T�m�
sontal�j�, Vincent Weaver -
55
00:12:56,618 --> 00:12:59,597
etsint�kuulutettu ry�st�st�,
murhasta ja ties mist�.
56
00:13:00,363 --> 00:13:05,995
Jokin aika sitten h�n tappoi 12-vuotiaan pojan pankkiry�st�n yhteydess�.
57
00:13:07,535 --> 00:13:12,577
Alan vihastua yst�v��si. - Viimeisin keikka oli 9 miljoonan timanttil�hetys.
58
00:13:13,221 --> 00:13:16,778
H�n j�tti j�lkeens� 10 ruumista. - Et taida olla menossa naimisiin tyypin kanssa?
59
00:13:17,485 --> 00:13:24,295
Olin vastuussa junasta. Menetin
timantit ja useita miehi�, Sal.
60
00:13:25,686 --> 00:13:27,225
Olin ainoa henkiinj��nyt.
61
00:13:28,574 --> 00:13:35,289
En l�yt�nyt kartalta "Floraditaa".
Tunnetko sen? - Se ei ole kaupunki.
62
00:13:35,905 --> 00:13:44,142
Se on roskasakin majailupaikka.
Kuuluu mafiakartelliin. Paska paikka.
63
00:13:44,578 --> 00:13:48,584
Seh�n sopii kuvaan. T�m�
mulkvisti on h�nen serkkunsa.
64
00:13:49,136 --> 00:13:52,142
Ep�ilen, ett� t�m� tyyppi ja
Weaver ovat vastuussa timanteista.
65
00:13:54,335 --> 00:13:55,865
Lunastaisin sen
palveluksen, jonka olit velkaa, Sal.
66
00:13:57,825 --> 00:13:59,085
Voit auttaa minua t�ss� asiassa.
67
00:14:02,368 --> 00:14:05,265
Meid�n yhteiset p�iv�mme molotovin
koktailien kanssa ovat ohi.
68
00:14:05,798 --> 00:14:07,717
Kaikki t�ytyy hoitaa
s��nt�jen mukaan.
69
00:14:09,216 --> 00:14:14,219
En voi jakaa tietoja poliiseille tai yksityiselle turvallisuusfirmalle.
70
00:14:14,880 --> 00:14:19,814
Onneksesi hoidan t�m�n soolona.
Takaan, ett� t�m�n keikan j�lkeen -
71
00:14:20,648 --> 00:14:24,674
en ty�skentele firmalle en��. - Kaiken
t�ytyy menn� s��nt�jen mukaan.
72
00:14:25,121 --> 00:14:29,781
Kunnioitan sit�. - Nimesi ei saa olla edes
raporteissa. - En tavoittele mitaleita.
73
00:14:30,227 --> 00:14:35,997
Ei en�� Molotovin koktaileja, eik� erityisesti... - Ei sanaakaan vaimollesi.
74
00:14:41,125 --> 00:14:43,457
Soitan joitakin
puheluita. - Hyv� on.
75
00:15:20,548 --> 00:15:23,812
Meill� on 9 miljoonan edest�
timantteja, jotka t�ytyy realisoida nyt.
76
00:15:25,619 --> 00:15:27,154
Annan niist� 50 sentti�.
77
00:15:31,043 --> 00:15:34,750
Et sanonut, mit� mielt� olet paidastani, kulta. - Koska se on perseest�.
78
00:15:35,798 --> 00:15:40,279
Te komeilette kaikissa uutisl�hetyksiss�.
- Muistuta, ett� ostan samanlaisia lis��.
79
00:15:40,739 --> 00:15:44,439
Tai muistuta minua... tied�th�n,
puhuimme siit� aiemmin.
80
00:15:44,930 --> 00:15:47,523
70 sentti�. Ostajani maksavat 60.
81
00:15:52,367 --> 00:15:54,057
Selv�. Kaupat tuli.
82
00:16:24,426 --> 00:16:25,253
Seis!
83
00:16:49,181 --> 00:16:52,519
Pid�n huolen siit�, ett�
sin� m�t�net vankilassa.
84
00:16:53,241 --> 00:16:54,387
Sin�.
85
00:17:01,743 --> 00:17:03,580
Hyv� on, uskotaan
jo. Ota iisisti!
86
00:17:06,720 --> 00:17:08,185
�l� ty�ntele meit� noin.
87
00:17:27,521 --> 00:17:34,923
No niin. Muutaman tunnin kuluttua olette
matkalla vanhaan kunnon jenkkil��n.
88
00:17:35,458 --> 00:17:40,263
Se mit� siell� teille tehd��n, ei kuulu
minulle. Mutta rajanylitykseen asti -
89
00:17:40,814 --> 00:17:46,379
olette minun. Ja jos kaikki ei suju
mallikkaasti -
90
00:17:47,058 --> 00:17:51,993
takaan, ett� teid�t haudataan
t�nne Meksikon maaper�lle.
91
00:17:53,346 --> 00:17:57,078
Comprende? - Kyll�. Haudataan.
92
00:17:57,867 --> 00:18:00,783
Kuten hautasin kieleni
�itisi persvakoon eilisiltana.
93
00:18:03,690 --> 00:18:04,947
Idiota.
94
00:18:12,130 --> 00:18:14,653
Me kuljetamme vangit itse.
95
00:18:16,965 --> 00:18:17,916
�l� huolehdi.
96
00:18:20,904 --> 00:18:22,531
Johtaja? Min� hoidan homman.
97
00:18:28,508 --> 00:18:31,597
Helvetin mulkku! - Ep�tavallisen
iso sellainen. Mik� on meininki?
98
00:18:32,365 --> 00:18:38,454
Samaa paskaa. - Siksi haluan itse olla
mukana t�ss�. Ep�virallisesti tietenkin.
99
00:18:39,032 --> 00:18:43,625
En voi tehd� sit�. Sinun ja minun pomoni sanovat, ett� olen kusessa -
100
00:18:44,361 --> 00:18:48,715
mik�li n�m� tyypit eiv�t p��dyk��n USA:n puolelle. - Tietenkin he p��tyv�t sinne.
101
00:18:50,552 --> 00:18:54,675
Anna minun edes tarkistaa kone. - Jos kuvittelet, ett� lenn�mme -
102
00:18:56,045 --> 00:19:00,094
olet v��r�ss�. - Tietenkin lenn�tte. Miten
muuten kuljettaisitte vangit?
103
00:19:00,714 --> 00:19:04,068
Se on "tsuk-tsuk". - Ei, Sal.
104
00:19:54,364 --> 00:19:59,098
Etk� sanonut, ett� he ovat matkaoppaita?
- Tied�n, mutta he eiv�t olleet siell�.
105
00:20:01,383 --> 00:20:05,007
No niin, oikealle sitten.
106
00:20:20,821 --> 00:20:23,509
Liikett�. Liikkukaa!
107
00:20:25,347 --> 00:20:28,338
K�velk��. Per�lle asti.
108
00:20:29,832 --> 00:20:36,866
Ajattele. - He eiv�t olleet siell�.
- Anteeksi, onko jokin hukassa?
109
00:20:39,556 --> 00:20:43,435
Jumankauta, l�ysit liput! - Ne olivat maassa. - Olet oikea taivaanlahja.
110
00:20:44,063 --> 00:20:45,410
Kiitos kovasti.
111
00:21:05,100 --> 00:21:10,899
Jumala teit� siunatkoon, Is�.
- Kiitos. N�emme viikon p��st�.
112
00:22:01,274 --> 00:22:07,693
No niin, mies. Taisinpa
saada sinut kiikkiin.
113
00:22:12,076 --> 00:22:13,646
Toinen samanlainen, kiitos!
114
00:22:21,001 --> 00:22:22,483
Juokse �itisi luokse.
115
00:22:28,847 --> 00:22:32,546
Hei, Marina. - En mene
kukkotappeluihin kanssasi.
116
00:22:33,473 --> 00:22:38,459
Ajattelin, ett� ehk� sinua
kiinnostaisi n�hd� pitbull -pentuni.
117
00:22:41,780 --> 00:22:44,230
Autan sinua. - Ei.
118
00:22:47,383 --> 00:22:49,794
Joskus me kaikki
tarvitsemme apua, eik�?
119
00:23:05,981 --> 00:23:09,374
Kiitos. - Hyv�� p�iv��, rouva.
120
00:23:09,818 --> 00:23:12,420
Anteeksi. Jos haluat,
voit istua t�h�n.
121
00:23:19,310 --> 00:23:23,963
Sulkekaa ovi. Olette
kanssani toisella puolella.
122
00:23:24,883 --> 00:23:26,342
Vauhtia nyt.
123
00:24:23,334 --> 00:24:24,692
Anteeksi. - Anteeksi.
124
00:24:26,638 --> 00:24:29,318
Kusip��. Anteeksi.
125
00:24:36,266 --> 00:24:41,324
Hei, Brooke. T�m� s��tti kirjailija kehottaa sinua tappamaan vihollisesi.
126
00:24:42,170 --> 00:24:46,760
Oikein sanottu.
- Ei aivan lomalukemista.
127
00:24:48,341 --> 00:24:52,384
Minulla on essu ja istun tiskin
takana. Olenko lomalla?
128
00:24:53,126 --> 00:25:00,443
Et taida nauttia olostasi ensink��n. - On kai parempi olla pel�tty kuin rakastettu.
129
00:25:20,612 --> 00:25:24,775
Anteeksi, t�m� on minun
paikkani. - Tietenkin on.
130
00:25:32,562 --> 00:25:35,887
Vince vai? - Kyll� vain.
- Niinp� tietysti.
131
00:25:37,206 --> 00:25:43,177
N�keek� sen? - No niin, Gabby. Annetaan
miehen palata ty�ns� pariin.
132
00:25:43,992 --> 00:25:54,377
Ei t�ss� mit��n. Se on vain puhe.
Annan sen San Diegon l�hetysasemalle.
133
00:25:55,614 --> 00:26:00,619
Hyv�t naiset ja herrat.
Syd�meni on t�ynn� rakkautta.
134
00:26:00,620 --> 00:26:05,624
On etuoikeus, ett� saan
olla kanssanne t�n��n.
135
00:26:06,497 --> 00:26:07,896
Ja sitten on viel� t�m�.
136
00:26:10,053 --> 00:26:18,048
Sin�h�n et koskaan hukkaa mit��n.
- Annas kun mietin l�himenneisyytt�.
137
00:26:18,778 --> 00:26:27,010
Hukkasit passisi Cancuniin, pankkikorttisi
ja parhaat sandaalisi eri paikkoihin.
138
00:26:27,540 --> 00:26:32,974
Hukkasin ne, koska menin rantaan. Luulin sinun hukkuneen. Olin huolissani.
139
00:26:35,842 --> 00:26:41,640
Kuinka hyttysenpuremasi voivat?
- Hyvin. - Voi sinua.
140
00:26:46,257 --> 00:26:51,623
Opiskelin yliopistossa Mexico Cityss�
ennen kuin is�ni kuoli. - Mit�?
141
00:26:52,174 --> 00:26:55,878
Graafista tietokonesuunnittelua.
- Huomasit siis? - Kyll�.
142
00:27:07,405 --> 00:27:09,007
Olen pahoillani.
143
00:27:14,884 --> 00:27:20,553
Hauskinta mit� olen n�hnyt. - Hiljaisuus!
- Seh�n on housuillesikin tuttua.
144
00:27:22,954 --> 00:27:28,234
Puhun sinulle, sotkuhousu.
- Sinun ei tarvitse niell� tuota.
145
00:27:28,659 --> 00:27:34,193
Vaihtoiko �ityli housusi sinulle?
146
00:27:40,181 --> 00:27:42,923
Ly� minua, vaippapoju!
- H�n on hullu.
147
00:27:45,449 --> 00:27:49,511
Anna paukkua! Sinusta ei ole siihen.
148
00:27:50,670 --> 00:27:56,530
Aikamoinen! Sinun on paras oppia
ly�m��n, sill� nyt ly�t kuin tytt�.
149
00:27:58,426 --> 00:28:03,016
Paranee jo. Jos vain en
olisi kahlittuna t�h�n penkkiin...
150
00:28:05,113 --> 00:28:06,423
Potkisin sinua persuuksille!
151
00:28:13,787 --> 00:28:15,676
Mit� tuo oli? - Anteeksi.
152
00:28:34,416 --> 00:28:37,489
Mit� tuo oli? - En tied�, Marina.
153
00:29:00,249 --> 00:29:05,833
Oletteko olleet San Diegossa aiemmin?
- Kyll�. Oikein mukava paikka.
154
00:29:06,582 --> 00:29:10,209
Hyv� niin. - Miksi?
- Olemme siell� tovin.
155
00:29:11,002 --> 00:29:14,252
Siell� on l��k�ri
pojalleni Javierille.
156
00:30:02,018 --> 00:30:06,681
Okei. Cristal, Carlos... Vauhtia!
157
00:30:18,951 --> 00:30:24,259
Kuulin sen taas, �iti.
- Yrit� nukkua v�h�n.
158
00:30:25,415 --> 00:30:28,765
Sinulla on suuri p�iv� edess�si
huomenna. Etk� ole innoissasi?
159
00:30:30,715 --> 00:30:32,180
Liikett�!
160
00:30:36,045 --> 00:30:40,176
Kaikki maihin! - Liikkumatta!
161
00:30:41,368 --> 00:30:44,666
Pysyk�� maissa! - Poliisi?
162
00:30:46,682 --> 00:30:51,076
�lk�� tappako! - Turpa kiinni. Lausu rukouksesi, olet panttivankina.
163
00:30:52,048 --> 00:30:56,768
Mene junan takaosaan varmistamaan
turvallisuus, Lopez!
164
00:31:18,533 --> 00:31:21,966
Painukaa maihin. Oletteko kuuroja?
165
00:31:24,161 --> 00:31:28,025
Painukaa maihin!
166
00:31:34,735 --> 00:31:36,082
P��t alas!
167
00:31:54,426 --> 00:31:56,722
Haluatko kuolla? Painu maahan!
168
00:32:27,330 --> 00:32:29,228
Hei, pojat. �lk�� liikkuko.
169
00:32:30,267 --> 00:32:35,364
Hei! Junat kiinnostavat minua. Liikkuuko se nopeammin tuosta v��nnett�ess�?
170
00:32:37,584 --> 00:32:40,230
�l� holhoa minua,
kusip��. Pysy aloillasi.
171
00:32:41,036 --> 00:32:44,739
Ohjaa t�t� vitun junaa.
172
00:33:20,772 --> 00:33:22,615
Olet kunnossa.
173
00:33:27,155 --> 00:33:29,884
T�ss�. Pid� siit� kiinni.
174
00:33:39,820 --> 00:33:46,381
Hyv�t naiset ja herrat. Tervetuloa
kuoleman pikajunaan.
175
00:33:46,693 --> 00:33:53,563
Olen is�nt� loppumatkalla. Olette ehk� n�hneet meid�t ohimennen, aseistettuna.
176
00:33:54,558 --> 00:33:58,201
Teid�n ei tarvitse tiet�� kuka
olen tai mit� suunnittelen.
177
00:33:58,755 --> 00:34:05,467
Oleellista on, ett� olen
k�rsim�t�n ja h�ik�ilem�t�n!
178
00:34:10,324 --> 00:34:14,484
Antaa tulla signaali.
179
00:34:23,546 --> 00:34:28,439
Kuunnelkaa! Olen tappanut, ja voin
tappaa uudelleen. Ei iso juttu minulle.
180
00:34:29,179 --> 00:34:30,095
Todellakin.
181
00:34:32,264 --> 00:34:38,483
T�m� ei ole junary�st�
tai kidnappaus.
182
00:34:40,821 --> 00:34:45,653
Minulla ei ole mit��n h�vitt�v��.
Voin tappaa kenet tahansa.
183
00:34:48,677 --> 00:34:50,288
Ei vittu mit��n h�vitt�v��!
184
00:35:26,569 --> 00:35:30,777
Olette kaikki n�hneet mit� tapahtuu,
ellette tee t�sm�lleen kuten sanon.
185
00:35:32,315 --> 00:35:33,605
Te vittu kuolette!
186
00:35:35,142 --> 00:35:37,312
Kuolette hyvin nopeasti!
187
00:35:38,764 --> 00:35:42,809
Onko ymm�rretty? Hoida n�m�
paskiaiset ulos t��lt�, Sikorsky.
188
00:35:43,577 --> 00:35:47,743
Vauhtia!
189
00:35:58,756 --> 00:36:02,769
Anna olutta. Kaksi
olutta, ymm�rr�tk�?
190
00:36:03,596 --> 00:36:04,968
Oluet t�nne!
191
00:36:06,175 --> 00:36:09,561
Me teimme sen! - Ei,
sin� teit sen, veli.
192
00:36:09,794 --> 00:36:12,409
Sinun pit�isi saada Oscar
siit� suorituksestasi!
193
00:36:13,980 --> 00:36:15,760
Mik� pelastusryhm�n tilanne on?
194
00:36:17,821 --> 00:36:21,794
T�ss�. Kaverini odottaa
meit� seuraavalla asemalla.
195
00:36:22,273 --> 00:36:24,892
Kopterin kanssa. Ja sill�
poistumme paikalta. - Selv�.
196
00:36:26,111 --> 00:36:28,753
Hae loput varusteet. - Saat olueni.
197
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
Mit� poronkusta t�m� on?
198
00:36:59,932 --> 00:37:03,265
Tuki tuon nulikan turpa, ennen
kuin heit�n sen ikkunasta!
199
00:37:10,826 --> 00:37:13,556
Rikas mamma...
200
00:37:23,714 --> 00:37:26,030
Oletko kunnossa? - Astma...
201
00:37:26,625 --> 00:37:29,969
T�m� mies tarvitsee apua.
Pyyd�n. H�nell� on kipuja.
202
00:37:36,128 --> 00:37:40,753
Katselen. - Millainen mies oikein
olet? - Et halua tiet��, rouva.
203
00:37:41,309 --> 00:37:45,153
En halua aiheuttaa ongelmia.
- Niin luulinkin sinun sanoneen.
204
00:37:52,723 --> 00:37:56,025
Sal. - Mit� helvetti�
oikein on tekeill�?
205
00:37:56,679 --> 00:38:00,179
Weaver on karannut. He kaappaavat junaa. - Miten sin� sen tied�t?
206
00:38:00,809 --> 00:38:03,164
Sal. Yhteys katoaa.
207
00:38:11,105 --> 00:38:14,365
Seis! Luojan kiitos olet poliisi.
208
00:38:14,993 --> 00:38:17,037
Vangit karkasivat...
- Olen kyll� poliisi.
209
00:38:54,018 --> 00:38:55,917
Tappavatko he meid�t?
210
00:39:00,063 --> 00:39:02,918
Miksi kysyt? Pelk��tk�
vauvasi puolesta?
211
00:39:04,368 --> 00:39:06,621
Kyll�.
212
00:39:07,507 --> 00:39:09,660
Pelk��n.
213
00:39:11,437 --> 00:39:14,872
Tietysti h�n pelk��. Mik�
ihmeen kysymys tuo oli?
214
00:39:15,306 --> 00:39:16,267
Millainen sairas...
215
00:39:31,114 --> 00:39:33,685
Anteeksi. Mit� olitkaan sanomassa?
216
00:39:45,482 --> 00:39:47,142
�l� ved� huomiota puoleesi, kulta.
217
00:40:07,100 --> 00:40:11,717
Teemme ylim��r�isen pys�hdyksen seuraavalla asemalla. Ymm�rr�tk�?
218
00:40:17,425 --> 00:40:19,916
Kuunnelkaa. Minulla on ilmoitus.
219
00:40:21,658 --> 00:40:26,238
Haluan kiitt�� yhteisty�st�. Jatkakaa samaa rataa, niin kaikki menee hyvin.
220
00:40:27,990 --> 00:40:32,981
Pys�hdymme pian asemalle. Meill� on bisneksi�, ettek� te saa sekaantua.
221
00:40:33,312 --> 00:40:37,792
Jos joku liikkuu tai ryhtyy leikkim��n
sankaria, ammun h�net v�litt�m�sti.
222
00:40:38,460 --> 00:40:44,148
Teette vain kuten sanon, ja kenenk��n
muun ei tarvitse en�� kuolla.
223
00:40:46,182 --> 00:40:48,065
Kyll�. Siin� se.
224
00:40:49,836 --> 00:40:52,447
Mene selvitt�m��n miss�
Lopez viipyy, Carlos.
225
00:40:53,282 --> 00:40:54,360
Hyv� on.
226
00:41:07,311 --> 00:41:11,467
Lopez! Miss� olet, Lopez?
227
00:41:43,299 --> 00:41:48,982
Miten niin "Lopez on kadonnut"? - En l�yd� h�nt�. Ehk� h�n tuli tapetuksi.
228
00:41:50,157 --> 00:41:54,420
Kiitos vain, Carlos! Min� kun luulin,
ett� meill� on kummitus kyydiss�!
229
00:41:58,031 --> 00:41:59,306
Helvetti!
230
00:42:28,951 --> 00:42:31,138
No niin. Ihan rauhassa vain.
231
00:42:35,586 --> 00:42:37,812
Ai niin, viel� yksi
asia. Sin� pysyt t��ll�.
232
00:42:48,130 --> 00:42:53,807
Miksei juna pys�hdy, Sal? - Kehittelin suunnitelman sitten viime puhelun.
233
00:42:54,728 --> 00:42:58,564
Pikku yll�tys juna-asemalla.
- Oletko varma, ett� se on hyv� ajatus?
234
00:42:59,758 --> 00:43:03,608
Kaikki panttivangit ovat junassa.
- Kaikki on kyll� selvill�. Kaikki hyvin.
235
00:43:03,867 --> 00:43:09,086
Kaikki ei ole hyvin. Weaver on mielipuoli!
H�n kehuskeli lopullisilla ruumism��rill�.
236
00:43:09,419 --> 00:43:12,209
Rauhoitu, Ryan! Ja ole varuillasi.
237
00:43:13,182 --> 00:43:16,841
Sal, en halua... Sal? Sal?
238
00:43:18,288 --> 00:43:20,515
Sal?
239
00:43:36,793 --> 00:43:41,486
Astma on niin rampauttava sairaus.
En kest� katsoa tuota k�rsimyst�.
240
00:43:55,372 --> 00:44:00,144
Selvi�t kyll�. Juo t�m� ja
hengit� rauhallisesti. - Kiitos.
241
00:44:28,934 --> 00:44:30,177
Menn��n kopteriin.
242
00:44:34,524 --> 00:44:39,948
Vauhtia nyt! Menoksi!
243
00:44:40,437 --> 00:44:41,707
Kopterille!
244
00:44:52,347 --> 00:44:53,733
Menk�� suojaan!
245
00:44:58,551 --> 00:45:04,022
Olen turvallisuuspalvelusta. T�m� juna
on evakuoitava. Kaikki ulos!
246
00:45:16,212 --> 00:45:19,500
Vauhtia! Kaikki ulos!
247
00:45:43,147 --> 00:45:45,158
Juoskaa junan takaosaan!
248
00:46:03,841 --> 00:46:04,923
Jalkaa toisen eteen!
249
00:46:13,827 --> 00:46:16,830
Siirryt��n varasuunnitelmaan.
Olemme jo matkalla. - Selv�.
250
00:46:23,791 --> 00:46:27,169
K�ynnist� juna, perkele!
- Tee niin kuin h�n sanoo!
251
00:46:29,807 --> 00:46:33,901
Kuinka monta... Vittu!
252
00:47:38,372 --> 00:47:39,885
Hankkiudu eroon raadoista.
253
00:47:51,414 --> 00:47:53,538
Jos joku liikkuu, ammun
sen p��n tohjoksi!
254
00:48:00,925 --> 00:48:04,421
Meksikon viranomaiset ovat ilmeisesti saaneet tietoonsa, ett� juna on kaapattu.
255
00:48:05,048 --> 00:48:06,307
Miten luulette sen tapahtuneen?
256
00:48:08,902 --> 00:48:10,495
Aikooko joku helvetti
soikoon vastata minulle?
257
00:48:17,995 --> 00:48:20,206
Ehk� jollakulla on yh�
k�nnykk� hallussaan?
258
00:48:21,734 --> 00:48:25,601
Ehk� joku soitti kytille? - Min� en ainakaan. - Kuka saatana se sitten oli?
259
00:48:26,550 --> 00:48:29,830
Se ei ollut kukaan meist�. - Kuka perkele se sitten oli, senkin runkkari?
260
00:48:30,239 --> 00:48:32,220
Joku tyyppi. Junan takaosassa.
261
00:48:40,528 --> 00:48:44,530
Meill� taitaa olla kutsumaton vieras junan takaosassa, Sikorsky. Etsi h�net ja tapa.
262
00:48:59,083 --> 00:49:02,456
Sal. - Miss� olet, Ryan?
- Olen junassa.
263
00:49:03,235 --> 00:49:06,963
Ryan... - Mit�, en kuule.
264
00:49:07,720 --> 00:49:12,524
V�ke�ni on valmiina risteyksess�. - Junassa on yh� panttivankeja.
265
00:49:12,872 --> 00:49:16,056
Ryan... - Salazar...
Oletko siell�, Ryan?
266
00:49:18,340 --> 00:49:22,276
Junassa on yh� ihmisi�. Sal?
267
00:49:23,048 --> 00:49:25,680
Paskat. Toimi nyt.
268
00:49:26,757 --> 00:49:28,019
Vitutuksen multihuipennus!
269
00:49:33,584 --> 00:49:35,795
Meill� on siis sankari junassa.
270
00:49:37,052 --> 00:49:41,689
Kuka h�n on? Kertoisiko
joku minulle jotain h�nest�?
271
00:49:46,957 --> 00:49:53,494
Onko h�n vaunupalvelija? Baarimikko? Sea Worldiin matkalla oleva heebo?
272
00:49:57,265 --> 00:50:00,787
Sinulla taitaisi olla
syyt� haluta el��.
273
00:50:03,135 --> 00:50:07,385
Miss� h�n on? - En tied� mit��n.
- Mietip� uudelleen!
274
00:50:07,809 --> 00:50:08,898
En tied�!
275
00:50:10,385 --> 00:50:12,635
�l� satuta h�nt�!
H�n ei tied� mit��n.
276
00:50:20,074 --> 00:50:23,155
Kerro minulle miss� h�n on.
277
00:50:26,863 --> 00:50:28,409
Katolla on joku.
278
00:50:31,159 --> 00:50:32,959
Menee t�ydest� kuin
v��r� raha joka kerta!
279
00:50:36,194 --> 00:50:41,123
Carlos. Etsitte Sikorskyn kanssa sen tyypin, ja hoidatte pois junasta.
280
00:50:41,446 --> 00:50:42,561
Selv�.
281
00:51:16,836 --> 00:51:18,747
Oletteko jo l�yt�neet
h�net, Sikorsky?
282
00:51:21,919 --> 00:51:23,301
Sikorsky?
283
00:51:29,304 --> 00:51:31,986
Herra Sikorsky on nyt
hieman kiireinen.
284
00:51:32,916 --> 00:51:36,406
Mutta min� olen t��ll�, Weaver.
Tulen nappaamaan sinut.
285
00:51:56,246 --> 00:51:59,342
Mik� nyt on? - Luulen, ett�
synnytyshetki on l�hell�.
286
00:52:01,637 --> 00:52:04,312
Kyll�. Synnytyspoltot
ovat alkamassa.
287
00:52:05,605 --> 00:52:08,958
Synnyin ennenaikaisesti. �itini
kuoli synnytyksess�. - Wizard!
288
00:52:09,653 --> 00:52:12,559
Mit� helvetti� oikein teet?
- T�m� nainen synnytt�� pian.
289
00:52:13,820 --> 00:52:16,010
H�nen lapsivetens� taisi juuri
menn�. Ehk� t�m� stressi...
290
00:52:16,560 --> 00:52:20,786
Joku paska tappaa miehi�ni, puolikuollut
kuljettaja ohjaa t�t� junaa -
291
00:52:21,259 --> 00:52:24,508
ja helikopterille on 5 minuuttia! �l� vittu puhu minulle stressist�!
292
00:52:24,864 --> 00:52:26,256
Hilaa ahterisi t�nne!
293
00:52:32,430 --> 00:52:37,123
Suukko. Rupeapas
nyt leikkim��n lelullasi.
294
00:53:17,408 --> 00:53:20,814
Mit� l�ytyy, Wizard? - Katselen
viranomaisten varaliikennett�.
295
00:53:22,579 --> 00:53:24,015
He suunnittelevat sulkua.
296
00:53:32,632 --> 00:53:36,928
Voisiko joku auttaa minua
lis�luottoprojektissa? Sin� kenties?
297
00:53:40,289 --> 00:53:41,395
Sin�?
298
00:53:42,808 --> 00:53:45,382
Is�? Ent� te, Is�?
299
00:53:46,300 --> 00:53:48,060
Jumalallinen v�liintulo
olisi nyt suotavaa!
300
00:54:04,046 --> 00:54:10,313
No niin. Puhun nyt viranomaisille,
rautatievirkailijoille ja junan sankarille.
301
00:54:11,259 --> 00:54:14,797
Tied�n mit� aiot.
Joten �l� yrit� mit��n!
302
00:54:15,395 --> 00:54:18,970
T�ytyyk� minun muistuttaa? Haloo!
Minulla on yh� panttivankeja!
303
00:54:19,479 --> 00:54:21,656
Jos vittuilet minulle,
niin vittuilen sinulle!
304
00:54:23,322 --> 00:54:26,434
Weaver. Mikset valitse
itsesi kokoista vastustajaa?
305
00:54:28,755 --> 00:54:32,507
Miten oikein tied�t nimeni?
- Tied�n kaiken sinusta, Vincent.
306
00:54:33,426 --> 00:54:38,670
Valitse minut, sill� min� olen tulossa
luoksesi. Yrit� hoidella minut.
307
00:54:46,200 --> 00:54:48,590
Miss� sytyttimeni on? Ai kun hienoa.
308
00:54:50,181 --> 00:54:51,914
Tilanne pahenee hetki hetkelt�.
309
00:54:53,714 --> 00:54:58,005
Vain sen takia, ett� joku tyyppi
tuolla haluaa leikki� sankaria.
310
00:54:58,776 --> 00:55:05,321
Ei unohdeta oikeita syyllisi�. - Jos vain
istuisimme, ehk� kaikki menisi hyvin.
311
00:55:06,671 --> 00:55:12,572
Olin nuorena sotilas. Jos
voisin, haluaisin... - Ei.
312
00:55:13,196 --> 00:55:14,979
�l� edes ajattele sellaista. Tai
kukaan teist� muistakaan.
313
00:55:15,887 --> 00:55:20,196
Parasta on vain olla aloillaan, olla
yhteisty�haluisia ja rukoilla -
314
00:55:20,759 --> 00:55:23,624
ett� se kaveri tuolla
jossain tekee samoin.
315
00:55:25,927 --> 00:55:33,720
Oletko kunnossa, Is�? - Kyll�. Is�n ja
Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen...
316
00:56:43,093 --> 00:56:49,680
Pomo. Se on meid�n
vanha hyvistuttumme. - Perkele!
317
00:58:11,440 --> 00:58:13,456
Sin� siin�. Nouse yl�s. Nouse yl�s!
318
00:58:18,047 --> 00:58:21,056
Ja sin�! - Poikani ei pysty
k�velem��n. - Mit�?
319
00:58:21,456 --> 00:58:23,570
Poikani ei kykene k�velem��n.
Miten h�n voisi tulla mukaasi?
320
00:58:24,704 --> 00:58:27,964
Hyv� on. Otan sitten tyt�n. - Ei!
- Nouse yl�s!
321
00:58:28,739 --> 00:58:32,193
Vauhtia! Yl�s siit�! - Ei!
322
00:58:33,456 --> 00:58:35,695
Min� pid�n h�nest� huolta.
323
00:58:38,321 --> 00:58:39,577
Asemiin!
324
00:59:06,498 --> 00:59:10,624
Vauhtia! Olette elossa vain siksi, ett�
teist� on minulle hy�ty�. Avaa ovi!
325
00:59:11,588 --> 00:59:13,461
Sill� hetkell�, kun teist� tulee
hy�dytt�mi�, te kuolette!
326
00:59:18,858 --> 00:59:23,223
Kutsumaton vieraamme on siis
vanha tuttumme, agentti hyvis.
327
00:59:24,257 --> 00:59:27,048
Nyt kun tied�n kenest� on kysymys,
teemme asiat hieman eri tavalla.
328
00:59:28,048 --> 00:59:34,435
Minun kanssani, ase ohimoillaan, on kaunis nuori nainen ja oikein siev� tytt�.
329
00:59:34,958 --> 00:59:36,257
Toinen heist� haluaa puhua sinulle.
330
00:59:42,481 --> 00:59:46,983
Hei. Olen se tytt�
sen kirjan kanssa. - Pahus!
331
00:59:47,885 --> 00:59:50,870
Olen t��ll� pikkutyt�n kanssa,
ja olemme kunnossa.
332
00:59:51,734 --> 00:59:54,616
H�n lupasi ettei satuta meit�.
Teet vain niin kuin h�n k�skee.
333
00:59:54,920 --> 00:59:58,916
Soitat radan varrella odottaville
yst�villesi, ja k�sket heid�n per��nty�!
334
01:00:00,138 --> 01:00:03,674
Ja t�st� eteenp�in pysyttelemme omilla
puolillamme junaa, onko selv�?
335
01:00:07,153 --> 01:00:08,868
Piru viek��n! Vastaa nyt, Sal.
336
01:00:18,543 --> 01:00:24,664
Kuuntele nyt, Sal. Sinun on poistettava
miehet radalta. H�nell� on panttivankeja.
337
01:00:25,119 --> 01:00:28,669
Miten niin on? Junahan on jo
kohta v�ijytyspaikassamme!
338
01:00:30,079 --> 01:00:34,597
H�nell� on pieni tytt� ja nainen, ja h�n
aikoo tappaa heid�t junan etuosassa.
339
01:00:34,962 --> 01:00:40,185
Ryan, meid�n on pys�ytett�v� juna.
- En v�lit�! Purat v�ijytyksen.
340
01:00:42,247 --> 01:00:45,945
Ryan. - �l� pys�yt� t�t� junaa.
Olen tappanut n�it� kusip�it� -
341
01:00:46,543 --> 01:00:49,549
ja min� voin hoitaa t�m�n
tilanteen. - Voit selitell� my�hemmin.
342
01:00:50,080 --> 01:00:53,095
Sitten kun kaikki t�m� on ohitse.
- Selv�. Min� hoidan t�m�n.
343
01:01:20,141 --> 01:01:24,387
No niin, tyt�t! Showtime! Vauhtia!
344
01:01:28,364 --> 01:01:29,869
Radalla on este!
345
01:01:35,943 --> 01:01:38,760
Hyv� luoja! - Me kuolemme kaikki!
346
01:01:40,306 --> 01:01:41,835
Me kuolemme kaikki!
347
01:01:43,675 --> 01:01:48,269
Jumalauta! - Me kuolemme!
Me kuolemme!
348
01:01:50,982 --> 01:01:52,979
Hyv�� ty�t�. Takaisin sinne!
349
01:01:58,044 --> 01:01:59,988
Siirtyk�� pois kiskoilta!
350
01:02:00,898 --> 01:02:02,069
Siirtyk�� pois!
351
01:02:03,636 --> 01:02:06,551
Katsokaas t�t� bluffia!
352
01:02:15,090 --> 01:02:19,443
Pid�tk� j��tel�st�? Kun p��semme
seuraavalle asemalle, ostan sinulle tuutin.
353
01:02:20,342 --> 01:02:21,561
Siirtyk��!
354
01:02:27,788 --> 01:02:28,832
Ryan!
355
01:02:36,617 --> 01:02:38,883
Kulta? - Luota minuun.
356
01:02:41,190 --> 01:02:42,463
Keskeytin teht�v�n, Ryan.
357
01:02:43,800 --> 01:02:46,192
Keskeytt�k�� teht�v�.
358
01:02:57,978 --> 01:03:01,168
N�etk�? Min�h�n sanoin
sinulle, ett� se onnistuisi!
359
01:03:18,227 --> 01:03:20,672
Valmistautukaa t�rm�ykseen!
360
01:03:22,797 --> 01:03:24,818
Me t�rm��mme!
361
01:04:04,725 --> 01:04:06,000
Luoja!
362
01:04:15,145 --> 01:04:18,817
Palatkaa junavaunuunne.
Nyt eik� huomenna!
363
01:04:19,484 --> 01:04:20,542
Menn��n.
364
01:04:29,100 --> 01:04:30,820
Tytt�reni!
365
01:04:50,162 --> 01:04:53,964
Hei, minne sin� olet menossa?
- Etsin ja niittaan sen runkkarin!
366
01:04:54,314 --> 01:04:56,341
�l�s nyt! Olemme
melkein tavoitteessamme.
367
01:04:57,508 --> 01:05:01,177
Et ymm�rr�. T�m�
on nyt henkil�kohtaista.
368
01:06:50,263 --> 01:06:53,939
Voihan r�hm�! Mitenk�h�n
pys�yt�n t�m�n rakkineen?
369
01:06:55,744 --> 01:07:00,215
... Vallannut veturivaunun. Parasta tulla
t�nne pian! Mit� hymyilet, horo?
370
01:07:14,354 --> 01:07:19,091
Liiku nyt.
371
01:07:40,122 --> 01:07:41,445
Toimi nyt!
372
01:08:04,305 --> 01:08:06,638
No niin. Juuri niin.
373
01:08:13,598 --> 01:08:16,833
Sanoin jo, ett� se mulkku on
veturivaunussa pys�ytt�m�ss� junaa.
374
01:08:19,066 --> 01:08:23,791
Juna on pys�htym�ss�. - Kaikki
hyvin. Olemme melkein perill�.
375
01:08:24,510 --> 01:08:25,764
T�ydellinen ajoitus!
376
01:08:35,956 --> 01:08:38,094
Miss� helikopteri on?
- Ei n�y miss��n.
377
01:08:39,659 --> 01:08:43,712
T�m�n kaupungin j�lkeen on vain joen
ylitt�v� silta ennen rannikkopoliisia.
378
01:08:44,287 --> 01:08:45,848
Etsik�� h�net! - Parasta olisi.
379
01:08:46,817 --> 01:08:50,086
Vahdit ihmisi� t��ll�. - Minne te
menette? - Etsim��n helikopterin.
380
01:08:50,410 --> 01:08:54,930
Joo, totta kai palaatte luokseni. - Jos niin
aikoisimme, olisit jo j��nyt matkalle.
381
01:08:55,669 --> 01:08:59,821
Ei mene en�� kauaa. Olkaa aloillanne, �lk��k� vittuilko lastenvahdille!
382
01:09:00,745 --> 01:09:04,164
Odota! Ent�s se agentti? - Jos
t�rm��t h�neen, tapat h�net!
383
01:09:13,027 --> 01:09:14,303
Selvi�t kyll�.
384
01:09:18,598 --> 01:09:23,616
Vitun Lopez! - Min� luulin... Lopez
sanoi, ett� Santos on luotettava.
385
01:09:30,127 --> 01:09:31,043
Helvetti!
386
01:09:44,639 --> 01:09:48,445
Kyll�! - Jos kuulet minua, Lopez, niin
olen sinulle anteeksipyynn�n velkaa.
387
01:09:56,134 --> 01:09:59,241
Ovatko kaikki kunnossa? - Tiesin,
ett� olet t��ll� jossain.
388
01:10:01,373 --> 01:10:04,932
Oletteko kunnossa? - Kyll�.
- Tied�ttek� minne he meniv�t?
389
01:10:05,949 --> 01:10:10,112
He meniv�t tuohon suuntaan. - Sin�. Auta
minua saamaan n�m� ihmiset ulos t��lt�.
390
01:10:10,703 --> 01:10:12,364
Olkaa nopeita ja hiljaisia.
391
01:10:29,226 --> 01:10:31,453
Weaver! Kopteri on t��ll�!
392
01:10:37,457 --> 01:10:39,884
Menn��n. Pystytk�
liikkumaan normaalisti?
393
01:10:43,366 --> 01:10:45,386
Nopeasti. Sain sinut.
394
01:10:46,507 --> 01:10:48,006
Kiirehtik��.
395
01:11:06,321 --> 01:11:08,715
Juoskaa! - En j�t� sinua.
396
01:11:15,405 --> 01:11:18,344
Puhu minulle, Sal.
- �l� huoli. Nalkissa ovat.
397
01:11:19,081 --> 01:11:23,858
Kun n�ette ne niljakkeet, teette
selv�� heist�. - Totta hitossa!
398
01:11:25,205 --> 01:11:26,693
Kaikki on hyvin.
399
01:11:51,341 --> 01:11:54,864
Kirottua! T�m� alkaa todella
ottaa minua p��h�n, kulta!
400
01:12:02,213 --> 01:12:04,505
Mene starttaamaan se vitun juna!
401
01:12:14,669 --> 01:12:17,094
Enp� usko! Istukaa alas!
402
01:12:18,087 --> 01:12:19,871
Pysytte piru vie aloillanne!
403
01:12:29,798 --> 01:12:30,963
Wizard!
404
01:12:33,275 --> 01:12:35,762
Katsotaanpa. Selvi�n kyll� t�st�.
405
01:12:37,833 --> 01:12:40,220
Weaver! Hei, Weaver!
406
01:12:41,249 --> 01:12:42,963
Weaver! - Wizard!
407
01:12:44,322 --> 01:12:45,444
Wizard!
408
01:13:09,637 --> 01:13:12,506
Nopeasti nyt! Mentiin!
409
01:13:17,382 --> 01:13:20,147
Vauhtia! Monoa toisen eteen!
410
01:13:20,766 --> 01:13:21,864
Takaisin junaan!
411
01:14:28,801 --> 01:14:30,178
Te siis ette p��sseet pakoon?
412
01:14:31,434 --> 01:14:34,682
El�m� on vahvimpien hengiss�s�ilymist�, joten teid�n kai sitten kuuluukin kuolla.
413
01:14:35,536 --> 01:14:38,571
Mit�s meill� on
k�siss�mme, Wizard? - Ongelmia.
414
01:14:39,136 --> 01:14:42,947
Nimenomaan. He sammuttivat moottorit.
Emme pysty ohjaamaan t�t� junaa.
415
01:14:43,295 --> 01:14:46,373
Mit�? Meid�n on pakko
pys�hty�! Olemme kusessa!
416
01:14:46,537 --> 01:14:49,437
Rauhoitu! Kaikki menee hyvin.
417
01:14:50,034 --> 01:14:53,164
Haluan sinun paikallistavan
kopterin, Wizard. Tekisitk� niin?
418
01:16:04,131 --> 01:16:10,691
Koeta p�rj�t�, Weaver! Liian paljon
ristituulta! Poimin teid�t sillan j�lkeen!
419
01:16:10,982 --> 01:16:13,441
Kohtaamme sillan j�lkeen!
420
01:16:35,489 --> 01:16:36,636
Hei!
421
01:16:52,604 --> 01:16:54,904
Mit� helvetti� siell�
oikein tapahtuu, Wizard! Mit�?
422
01:16:55,422 --> 01:16:57,104
Mene selvitt�m��n asia. Nyt.
423
01:17:33,895 --> 01:17:35,446
Voi paska!
424
01:17:39,571 --> 01:17:46,981
Hyv� on. Kaikki yl�s!
Liikett�! Liikett�!
425
01:17:47,175 --> 01:17:49,757
Nouskaa yl�s! Yl�s siit�!
426
01:17:50,427 --> 01:17:53,088
Mentiin, kovis!
427
01:18:29,255 --> 01:18:31,519
Sis��n siit�!
428
01:18:35,123 --> 01:18:37,115
Istukaa alas!
Perseet penkkiin siit�!
429
01:18:40,980 --> 01:18:45,772
Pyh� �iti! He haluavat
uuden junan. Mit� oikein tapahtui?
430
01:18:47,518 --> 01:18:50,624
Kuuleeko junankuljettaja?
Olen poliisip��llikk� Salazar.
431
01:18:52,735 --> 01:18:56,457
Kuuletteko minua? Kuunnelkaa!
432
01:18:57,337 --> 01:18:59,384
Olen poliisip��llikk� Salazar!
433
01:19:01,982 --> 01:19:03,087
Helvetti!
434
01:19:03,826 --> 01:19:05,998
Kuuletko minua? Kuuntele!
435
01:19:24,908 --> 01:19:28,052
Kuuletko minua, Ryan?
436
01:19:36,008 --> 01:19:40,117
Ryan? Kuuntele nyt.
437
01:19:40,538 --> 01:19:45,412
Teit� kohti on tulossa
h�yryjuna. Ymm�rr�tk�? H�yryjuna!
438
01:19:45,878 --> 01:19:52,754
Voi paska! Olen veturivaunussa. Jarrut on
ammuttu tohjoksi. En voi pys�ytt�� junaa.
439
01:19:53,504 --> 01:19:57,503
Kukaan ei vastaa kutsuihin
siit� h�yryjunasta, Ryan.
440
01:19:57,884 --> 01:20:01,155
Onko ideoita? - Toki. Kuten
vaikka ett� hypp�� ulos.
441
01:20:01,628 --> 01:20:04,867
Panttivangit ovat yh� junassa.
Meid�n on pelastettava heid�t.
442
01:20:05,423 --> 01:20:09,850
Ryan! Jos et poistu, olette kaikki
kuolleita. Sinulla on viisi minuuttia aikaa.
443
01:20:10,801 --> 01:20:12,992
Jeesus Kristus!
444
01:20:32,618 --> 01:20:34,340
Vittu mit� paskaa.
445
01:20:34,914 --> 01:20:39,633
Hei, kaveri. - Mit�?
446
01:20:40,425 --> 01:20:41,912
Min� tied�n, ett�
sinulla on ne panttivangit.
447
01:20:43,020 --> 01:20:47,845
Minullakin on panttivanki.
170-senttinen brunetti, oikea narttu.
448
01:20:48,052 --> 01:20:52,355
�l�. Satuta. Niit�. Ihmisi�.
449
01:20:53,981 --> 01:20:57,159
Kuuletko? - Helvetti!
450
01:20:58,629 --> 01:21:02,938
T�m� on meid�n
kahden v�list�, runkkari.
451
01:21:27,742 --> 01:21:31,956
Haluan panttivangit.
- Tule hakemaan heid�t.
452
01:22:51,164 --> 01:22:52,460
Siin� sinulle.
453
01:22:54,725 --> 01:22:57,791
Saat pit�� junan
t�ll� kertaa, kusip��.
454
01:23:54,819 --> 01:23:58,789
Oletteko kunnossa? - Miss� Weaver
on? - Yritet��n saada teid�t ulos sielt�.
455
01:24:00,146 --> 01:24:03,254
Mik� siin� kesti? - Pitk� tarina.
456
01:24:03,876 --> 01:24:06,918
Emme voi pys�hty�. Jarrut
ovat hajalla ja ohjaimet jumissa.
457
01:24:08,121 --> 01:24:11,502
Ja juna on tulossa meit� kohti.
- Se on siis tulossa suoraan p�in? - Kyll�
458
01:24:12,324 --> 01:24:14,817
Sep� hienoa. Kunnon juhlat ilotulituksella tiedossa. - Kauanko meill� on aikaa?
459
01:24:15,504 --> 01:24:16,504
Ei kauan.
460
01:24:18,332 --> 01:24:19,835
P��seek� t��lt�
mitenk��n muuten pois?
461
01:24:22,839 --> 01:24:24,095
Saan teid�t ulos.
462
01:24:25,919 --> 01:24:28,215
Pid� huolta n�ist� ihmisist�.
J�rjest�n teid�t ulos sielt�.
463
01:24:36,385 --> 01:24:38,251
Huonosti k�y.
464
01:25:09,994 --> 01:25:12,598
Is�!
465
01:25:14,768 --> 01:25:16,171
H�n tarvitsee apua!
466
01:25:34,705 --> 01:25:35,744
Ryan?
467
01:25:56,873 --> 01:25:59,387
Koeta kest��, Is�.
�l� vain kuole k�siini!
468
01:26:06,780 --> 01:26:10,170
Pysy hereill�, Is�.
Kukaan ei en�� saa kuolla.
469
01:27:33,704 --> 01:27:36,574
Vauhtimme hidastuu.
- Kiitos, herra...
470
01:27:38,835 --> 01:27:40,491
Vauhtimme todellakin hidastuu.
471
01:27:51,499 --> 01:27:53,850
En halua kuolla!
472
01:28:51,957 --> 01:28:57,802
Jopas, jopas. Viimeksi kun n�in
sinut, Ryan, olit karkulaisjunassa -
473
01:28:58,674 --> 01:29:02,568
tappajajoukon kanssa, ja olin
aivan varma ett� kuolet.
474
01:29:04,220 --> 01:29:07,474
Viimeksi kun n�in sinut,
olin ty�t�n. Mutta nyt...
475
01:29:08,735 --> 01:29:12,070
Nyt johdan omaa
turvallisuusyrityst�ni. - Oletko tosissasi?
476
01:29:13,711 --> 01:29:19,913
Kiitos. Haluan sinun tulevan minulle hommiin. Palkka tulee dollareina.
477
01:29:21,104 --> 01:29:26,502
T�rkeint� on muistaa
"el�m�nilo". - Kippis!
478
01:29:29,516 --> 01:29:32,257
T�m� tulee kirpaisemaan, vai mit�?
479
01:29:33,222 --> 01:29:34,464
Kyll� vain.
480
01:29:40,451 --> 01:29:42,513
Tarjoilija!
42210