All language subtitles for Tutto a Bordo (2022) it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,416 --> 00:01:23,000
[uomo] Bruno, sono tuo suocero.
2
00:01:23,250 --> 00:01:27,458
Adesso capisci perché a Nataleti regaliamo solo uno stupido tagliacarte?
3
00:01:43,958 --> 00:01:46,625
{\an8}[Chiara] È una vacanza studio,
non una studio-vacanza!
4
00:01:48,000 --> 00:01:50,083
{\an8}[Bruno] No, è un soggiorno intensivo.
5
00:01:50,333 --> 00:01:53,541
{\an8}Chiara, in Cina è già un anno
che sono tornati a scuola.
6
00:01:53,791 --> 00:01:56,833
{\an8}Era meglio se si riposavano,
visto il casino che hanno fatto.
7
00:01:57,125 --> 00:01:59,541
{\an8}Non voglio andarci, mamma.
Non sono amici miei.
8
00:01:59,791 --> 00:02:00,916
{\an8}No, tu ci vai!
9
00:02:01,208 --> 00:02:03,125
E poi gli amici te li rifai, dai!
10
00:02:03,333 --> 00:02:05,500
{\an8}È più di un anno
che abbiamo cambiato città.
11
00:02:05,708 --> 00:02:07,916
{\an8}E poi, Eduardo è amico tuo,
e Ada la conosci.
12
00:02:08,166 --> 00:02:10,041
{\an8}- Ada se la tira.
- In effetti…
13
00:02:10,750 --> 00:02:13,666
{\an8}Bruno, non esagerare.
In fondo non ha tutti i torti.
14
00:02:13,875 --> 00:02:15,791
{\an8}Hai letto il programma, va a studiare!
15
00:02:16,000 --> 00:02:18,250
{\an8}No, non studiare, recuperare.
16
00:02:18,458 --> 00:02:20,000
{\an8}Hanno perso tempo con la DAD.
17
00:02:20,250 --> 00:02:23,166
{\an8}E Juri non ha più fatto pianoforte,
basket, disegno.
18
00:02:23,416 --> 00:02:25,416
{\an8}E meno male! Ha l'agenda della Ferragni!
19
00:02:25,666 --> 00:02:27,791
- Così lo spaventi.
- Ah, io lo spavento?
20
00:02:28,208 --> 00:02:30,833
Vocabolario? Non sapevo
neanche li facessero più.
21
00:02:31,083 --> 00:02:32,083
{\an8}[Juri] Bu!
22
00:02:32,291 --> 00:02:34,416
{\an8}- Oddio, amore!
- Dai Juri, per favore! Su!
23
00:02:34,625 --> 00:02:37,500
{\an8}Guarda come ti sei combinato!
Non è il momento di giocare.
24
00:02:37,708 --> 00:02:40,625
- Non è mai il momento…
- No! Gli ami no!
25
00:02:41,333 --> 00:02:43,291
{\an8}Ma perché no? Gli ami sì, invece.
26
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
{\an8}No, gli ami no!
27
00:02:44,875 --> 00:02:46,083
Ti dico che gli ami sì.
28
00:02:51,000 --> 00:02:52,958
Sei paia di scarpe e 12 tute.
29
00:02:53,833 --> 00:02:55,708
Dai Sandro, Ada è una ragazza, eh!
30
00:02:55,958 --> 00:02:58,833
Non è una ragazza, è una comitiva. Tieni.
31
00:02:59,458 --> 00:03:00,541
{\an8}- Mamma?
- Eh?
32
00:03:00,750 --> 00:03:02,916
{\an8}- Mamma?
- Cosa? No!
33
00:03:03,500 --> 00:03:07,083
{\an8}Quando prepari la valigia,
devi eliminare tutti gli oggetti inutili
34
00:03:07,333 --> 00:03:08,750
{\an8}tipo i panini che sporcano.
35
00:03:08,958 --> 00:03:11,375
{\an8}- Ma non sono inutili.
- I panini sono inutili
36
00:03:11,583 --> 00:03:13,916
{\an8}perché li prepareranno i tuoi cugini
per te.
37
00:03:14,833 --> 00:03:16,750
{\an8}[Anna] Ecco un'altra cosa inutile!
38
00:03:17,000 --> 00:03:18,708
{\an8}[Donato] Che non puoi eliminare.
39
00:03:19,041 --> 00:03:21,083
{\an8}- [Omar] Amore, che si mangia?
- Polpette!
40
00:03:21,333 --> 00:03:24,333
{\an8}Bambini! Dividete tutto
con vostro cugino, mi raccomando.
41
00:03:24,541 --> 00:03:27,875
- Ma lui ha le sue cose.
- [Carla] Conosco mia sorella!
42
00:03:28,083 --> 00:03:30,416
E che palle! Noi abbiamo fame.
43
00:03:33,291 --> 00:03:35,625
{\an8}Io voglio andare con Juri in cuccetta.
44
00:03:36,041 --> 00:03:39,416
{\an8}Starai meglio nel vagon lit.
In cuccetta ci sono i virus.
45
00:03:40,125 --> 00:03:41,625
Beh! Voglio prendermeli.
46
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Va bene!
47
00:03:44,000 --> 00:03:45,500
Avevi detto lo psicologo?
48
00:03:46,166 --> 00:03:51,000
{\an8}[suona "Born To Be Wild" dei Steppenwolf]
49
00:04:03,333 --> 00:04:06,750
{\an8}♪ Born to be wild! ♪
50
00:04:13,041 --> 00:04:14,666
No, non posso, non ce la faccio.
51
00:04:14,875 --> 00:04:17,208
E non mi far sentire in colpa
per questa cosa.
52
00:04:17,416 --> 00:04:19,583
Qualcuno che viene con Bruno lo trovate.
53
00:04:19,791 --> 00:04:22,166
Piuttosto, se tu mi chiedessi
come sto oggi…
54
00:04:22,458 --> 00:04:23,708
Malissimo, grazie.
55
00:04:23,916 --> 00:04:27,291
No! Però voglio dire, sarebbe carino
se tu me lo chiedessi.
56
00:04:27,541 --> 00:04:29,166
- [chiamata interrotta]
- Pronto?
57
00:04:29,583 --> 00:04:32,958
Astrid non ti può accompagnare,
perché ha avuto un ascesso al dente.
58
00:04:33,166 --> 00:04:34,916
Io ho una riunione importantissima.
59
00:04:35,416 --> 00:04:37,583
Come facciamo?
Non ho capito come facciamo.
60
00:04:38,750 --> 00:04:40,583
Che ne so, chiamiamo qualcun altro!
61
00:04:40,791 --> 00:04:43,166
Ma qualcun altro chi, Bruno?
O Astrid o niente.
62
00:04:43,375 --> 00:04:46,750
Tanto devono fare tutti qualcosa.
Nessuno è disponibile!
63
00:04:47,583 --> 00:04:49,333
Comunque questi sono tremendi!
64
00:04:49,541 --> 00:04:53,333
Ho prenotato il viaggio, fatto i biglietti
facessero qualcosa pure loro!
65
00:04:53,541 --> 00:04:54,791
Rimandiamo il viaggio.
66
00:04:55,083 --> 00:04:57,958
[Juri] Andiamo al mare insieme?
Voglio andare a pescare.
67
00:04:58,208 --> 00:05:00,250
- Buona idea, amore.
- No, ho già pagato.
68
00:05:00,458 --> 00:05:02,750
- Va beh! Ci rimborseranno.
- No, Chiara!
69
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Ci vado da solo!
70
00:05:05,875 --> 00:05:07,833
- Ma sei pazzo?
- Perché? Non ti fidi?
71
00:05:08,041 --> 00:05:10,958
Ma cosa c'entra?
E comunque sì, non mi fido, Bruno.
72
00:05:11,166 --> 00:05:15,041
Non ce la puoi fare con otto bambini
chiusi in casa da un anno. È impossibile.
73
00:05:15,291 --> 00:05:17,500
E invece noi ce la facciamo!
Vero, campione?
74
00:05:17,708 --> 00:05:19,458
- Non chiamarmi così.
- Appunto.
75
00:05:19,666 --> 00:05:23,708
- Ciao.
- Bruno guarda, io ti avviso, eh!
76
00:05:23,916 --> 00:05:28,416
Se qualcosa va storto, perché avverrà,
ti giuro che cambio la serratura.
77
00:05:28,666 --> 00:05:30,458
E ricordati del peso morto!
78
00:05:30,750 --> 00:05:31,791
[porta che si chiude]
79
00:05:34,750 --> 00:05:36,541
Cos'è questa faccia, su!
80
00:05:36,958 --> 00:05:40,166
Devi essere contento.
È un posto bellissimo per i bambini.
81
00:05:40,416 --> 00:05:43,666
- Mio padre mi ci portava da piccolo.
- Pa', sei un accollo.
82
00:05:45,916 --> 00:05:50,125
Accollo! Che vuol dire "accollo"?
Esprimiamoci in italiano, per favore.
83
00:05:53,333 --> 00:05:55,666
[Bruno] Sono in ritardo.
L'appuntamento era qui.
84
00:05:55,916 --> 00:05:58,000
Io sono stato chiaro. E sono in ritardo!
85
00:05:58,250 --> 00:06:01,208
- [squillo del cellulare]
- Guarda, eh! Questi sono loro.
86
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
Sì, sono io.
87
00:06:03,291 --> 00:06:05,666
No! Noi siamo qui,
siete voi che non ci siete!
88
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
Quale bar?
89
00:06:09,333 --> 00:06:10,875
No, io non vi vedo al bar.
90
00:06:12,250 --> 00:06:14,208
Alla stazione, dove volete che sia.
91
00:06:14,666 --> 00:06:17,625
Quale stazione?
Alla stazione di Torino Porta Nuova!
92
00:06:18,375 --> 00:06:19,958
[Bruno] Che era Porta Susa?
93
00:06:21,750 --> 00:06:23,083
Corri, corri!
94
00:06:25,708 --> 00:06:26,958
[Bruno] Via!
95
00:06:27,375 --> 00:06:30,208
- Ha sbagliato stazione.
- [genitori] No!
96
00:06:31,583 --> 00:06:33,708
Questo non ci arriverà mai in Sicilia.
97
00:06:33,958 --> 00:06:37,583
No! Non scherziamo,
sono le mie due settimane di vacanza.
98
00:06:40,416 --> 00:06:43,958
Astrid ci ha messo nei casini…
magari nemmeno ce l'ha l'ascesso.
99
00:06:44,250 --> 00:06:48,666
[controllore] Signori, forza! Salire
in carrozza per non perdere il treno.
100
00:06:48,916 --> 00:06:51,250
- Aspettiamo un amico.
- I biglietti li ha lui.
101
00:06:51,458 --> 00:06:54,916
Vi lamentate dei treni in ritardo
senza un minimo di comprensione
102
00:06:55,166 --> 00:06:59,708
e adesso che un passeggero è in ritardo,
non vi lamentate e siete comprensivi.
103
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
Quanti bambini! Ma come mai?
104
00:07:02,000 --> 00:07:05,166
- Tutti nostri.
- Decisamente troppi. Sbucano come funghi.
105
00:07:05,416 --> 00:07:08,125
State lontani da me.
Tranquilli e silenziosi.
106
00:07:08,375 --> 00:07:11,791
Il treno è in partenza,
occhio agli orologi! Signori in carrozza!
107
00:07:12,041 --> 00:07:14,000
Non vi lamentate. In carrozza!
108
00:07:17,083 --> 00:07:19,083
Scusi, sa se si entra da qui?
109
00:07:19,958 --> 00:07:21,208
Fa niente, grazie!
110
00:07:24,625 --> 00:07:25,625
[Bruno] Andiamo!
111
00:07:25,875 --> 00:07:29,166
Comunque, dovrebbe stare al binario.
Cosa ci fa qui impalata?
112
00:07:29,416 --> 00:07:31,500
Non mi aspettavo arrivasse lei…
113
00:07:31,750 --> 00:07:33,750
Forse non le è gradita la mia presenza?
114
00:07:33,958 --> 00:07:34,958
- Sì.
- Come sì?
115
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
No! Cioè, no.
Eh, pensavo fosse stato sospeso…
116
00:07:38,166 --> 00:07:42,708
La mia sospensione è stata revocata,
si informi, signorina Marra.
117
00:07:42,916 --> 00:07:45,750
- Vuole verificare di persona?
- No, ci mancherebbe.
118
00:07:45,958 --> 00:07:50,208
[Bruno] Scusate! Ciao bambini!
Eccoci, eh! Ci siamo! Scusate.
119
00:07:50,416 --> 00:07:54,041
Sono abituato all'altra stazione,
però tutto a posto. Sono qui, ci siamo.
120
00:07:55,291 --> 00:07:57,333
- Ada, ti ricordi di Juri?
- No.
121
00:07:57,666 --> 00:07:58,833
Nemmeno io di lei.
122
00:08:00,250 --> 00:08:01,708
Ehi, wow, la conosci?
123
00:08:02,416 --> 00:08:06,625
- Non la guardare, secondo te ho speranze?
- Secondo me, no.
124
00:08:06,833 --> 00:08:07,833
Grazie.
125
00:08:08,041 --> 00:08:10,291
- Forse senza apparecchio sì.
- È fisso.
126
00:08:10,791 --> 00:08:13,916
- Il mio telefono!
- [Donato] Calma!
127
00:08:15,125 --> 00:08:17,833
[vociare indistinto]
128
00:08:18,833 --> 00:08:21,291
[tutti] Calma, state buoni!
129
00:08:21,541 --> 00:08:23,791
Allora! Per favore!
130
00:08:24,041 --> 00:08:26,458
Se cominciamo così,
rimaniamo qui a Torino!
131
00:08:26,708 --> 00:08:29,625
Per favore. Datemi i telefonini. Forza!
132
00:08:29,958 --> 00:08:32,208
Ma noi non diamo i telefonini a nessuno.
133
00:08:32,458 --> 00:08:33,458
Ah no?
134
00:08:34,166 --> 00:08:35,208
E invece adesso
135
00:08:36,000 --> 00:08:39,458
- i telefoni li mettete tutti qui dentro.
- Dai, papà, non esagerare.
136
00:08:39,708 --> 00:08:41,583
Anzi, dai l'esempio tu. Comincia tu!
137
00:08:41,833 --> 00:08:44,458
E dopo anche i panini!
Mangiamo dopo tutti insieme.
138
00:08:44,708 --> 00:08:46,958
Forza! Telefonini qui. Qua.
139
00:08:48,166 --> 00:08:49,208
[Bruno] Oh!
140
00:08:51,958 --> 00:08:52,958
Dai.
141
00:08:55,083 --> 00:08:57,250
Ci vuole polso. Andiamo, forza!
142
00:09:01,791 --> 00:09:03,458
Ma stiamo tranquilli?
143
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
Eh…
144
00:09:10,500 --> 00:09:12,666
[tutti] Ciao! Divertitevi!
145
00:09:13,791 --> 00:09:15,583
[Bruno] Tranquilli!
146
00:09:26,000 --> 00:09:27,541
Le recupero!
147
00:09:32,666 --> 00:09:33,666
Tutto bene.
148
00:09:33,958 --> 00:09:35,208
Non si sono fatte niente.
149
00:09:35,458 --> 00:09:37,916
- Ma non stiamo tranquilli affatto.
- Eh no…
150
00:09:38,125 --> 00:09:41,083
[altoparlante] Il treno per Palermo,partirà dal binario 2.
151
00:09:41,333 --> 00:09:45,291
[Mario] Allora bambini, mi chiamo Mario
e vorrei spiegarvi alcune facili regole.
152
00:09:45,541 --> 00:09:49,875
I bambini sul mio treno,
non possono parlare con voce stridula.
153
00:09:50,125 --> 00:09:52,833
Non possono toccare poltrone
con mani appiccicose.
154
00:09:53,125 --> 00:09:57,208
Correre e sudare senza alcun motivo.
Cantare stupide canzoncine a ripetizione.
155
00:09:57,458 --> 00:10:01,083
Non possono usare i pastelli,
disegnare, sporcare, picchiarsi.
156
00:10:01,291 --> 00:10:04,500
Non possono rompere ai passeggeri
per sapere dove si trovano
157
00:10:04,750 --> 00:10:07,666
quanto tempo manca all'arrivo
e se possono fare la pipì.
158
00:10:07,875 --> 00:10:11,541
In tal caso, o la fate e basta,
o la trattenete senza fiatare.
159
00:10:11,791 --> 00:10:13,458
Avrei finito, ci sono domande?
160
00:10:14,166 --> 00:10:18,000
Mi scusi, ma allora i bambini
non sono graditi su questo treno.
161
00:10:18,250 --> 00:10:22,416
I bambini sono la gioia della vita,
ma non sul mio treno.
162
00:10:24,708 --> 00:10:25,708
[Bruno] Bambini?
163
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Allora…
164
00:10:27,750 --> 00:10:31,958
ognuno prenda il suo bagaglio
e saliamo sul treno.
165
00:10:32,583 --> 00:10:34,458
Ma perché non siamo andati in aereo?
166
00:10:34,708 --> 00:10:36,958
No! Solo in treno si fa l'esperienza.
167
00:10:37,208 --> 00:10:42,208
Ricordatelo sempre: "In viaggio,
la cosa migliore è perdersi". Maupassant.
168
00:10:43,125 --> 00:10:45,875
- Ho capito, costa meno.
- [fischio capotreno]
169
00:10:46,500 --> 00:10:48,875
[vociare indistinto dei bambini]
170
00:10:51,333 --> 00:10:52,333
Eccola qui!
171
00:10:52,625 --> 00:10:56,458
[vociare dei bambini]
172
00:10:59,000 --> 00:11:01,166
Wow! Bella!
173
00:11:02,250 --> 00:11:06,875
- La mia stanza… bella!
- [Bruno] Piano! Non fate macello.
174
00:11:07,208 --> 00:11:09,458
Calma, eh! Piano!
175
00:11:09,666 --> 00:11:12,666
Ognuno sul letto suo,
sistemate le vostre cose.
176
00:11:12,916 --> 00:11:16,875
- Io non ci dormo lì sopra, in alto.
- [Edu] Stasera dormo all'ultimo piano.
177
00:11:17,166 --> 00:11:18,458
[colpi al finestrino]
178
00:11:19,625 --> 00:11:24,083
[vociare bambini]
179
00:11:37,041 --> 00:11:41,041
- Che succede?
- Ascolta, non è mancanza di fiducia, eh!
180
00:11:41,333 --> 00:11:42,666
[tutti] No, non lo è.
181
00:11:43,541 --> 00:11:46,250
- Però da solo non ce la puoi fare!
- Ma come no?
182
00:11:46,583 --> 00:11:47,583
Sì, Bruno.
183
00:11:48,125 --> 00:11:50,416
Abbiamo deciso. Vai, dillo tu!
184
00:11:51,333 --> 00:11:53,250
Ritiriamo i bambini dal programma.
185
00:11:55,291 --> 00:11:57,500
- Nonno!
- Ehi, piccola peste!
186
00:11:59,458 --> 00:12:00,916
- Ho una cosa per te.
- Cosa?
187
00:12:01,166 --> 00:12:03,208
Perché il primo viaggio non si dimentica.
188
00:12:03,958 --> 00:12:04,958
Qua!
189
00:12:05,666 --> 00:12:07,583
Grazie nonno, ma io non fumo.
190
00:12:08,291 --> 00:12:09,666
- Ah, non fumi?
- Già.
191
00:12:10,541 --> 00:12:12,125
- Allora li tengo io!
- Va bene.
192
00:12:12,375 --> 00:12:13,541
- A dopo.
- Ciao, nonno.
193
00:12:13,791 --> 00:12:14,791
Ciao, Juri.
194
00:12:19,041 --> 00:12:21,041
[in francese] Buongiorno a tutti.
195
00:12:22,416 --> 00:12:26,041
- Sono il papà di Bruno, Claudio.
- Tu che cosa ci fai qui?
196
00:12:26,291 --> 00:12:30,416
[Claudio] Mio nipote mi ha detto
che c'è un biglietto in più.
197
00:12:30,708 --> 00:12:32,791
Se non vi dispiace potrei andare io.
198
00:12:33,916 --> 00:12:36,458
No! Assolutamente no!
Non è proprio il caso.
199
00:12:36,750 --> 00:12:37,875
Sono un medico…
200
00:12:38,166 --> 00:12:40,458
[brusio di approvazione]
201
00:12:40,708 --> 00:12:42,166
- Fate, fate.
- Ma che fate?
202
00:12:42,416 --> 00:12:44,583
- Un medico, un angelo…
- [brusio indistinto]
203
00:12:44,833 --> 00:12:46,833
[Bruno] Non è una buona idea, credetemi!
204
00:12:47,083 --> 00:12:48,083
[tutti] Grazie!
205
00:12:48,333 --> 00:12:50,791
- Gentilissimo.
- Per favore, non…
206
00:12:54,208 --> 00:12:55,666
[voci sovrapposte]
207
00:12:55,875 --> 00:12:57,750
- [Ada] Ciao, mamma!
- Fate i bravi!
208
00:12:58,000 --> 00:12:59,708
[donna] Ci sentiamo! Ciao!
209
00:13:00,166 --> 00:13:01,916
- Ciao.
- Ciao.
210
00:13:02,250 --> 00:13:03,958
[uomo] Ciao, mi raccomando eh!
211
00:13:05,708 --> 00:13:07,250
- Non puoi venire!
- Perché?
212
00:13:07,666 --> 00:13:08,958
Mi chiedi perché?
213
00:13:09,250 --> 00:13:12,083
Te lo ricordi quando hai fatto cadere Juri
dal fasciatoio?
214
00:13:13,416 --> 00:13:14,416
Cucù!
215
00:13:16,625 --> 00:13:17,625
Cucù!
216
00:13:20,708 --> 00:13:21,791
[sospiro di sollievo]
217
00:13:22,041 --> 00:13:24,625
L'ho salvato
da una frattura all'occipitale.
218
00:13:24,833 --> 00:13:27,416
Sì, ma nessuno si mette a palleggiare
con un neonato.
219
00:13:27,958 --> 00:13:30,791
[musica rock]
220
00:13:37,166 --> 00:13:40,000
Però, non ti ricordi
quando l'ho portato all'Opera, eh?
221
00:13:40,541 --> 00:13:44,125
[Juri urla]
222
00:13:44,625 --> 00:13:47,291
- La cultura è importante.
- Sì, certo! È importante.
223
00:13:47,541 --> 00:13:49,125
E quando l'ho portato allo zoo?
224
00:13:50,750 --> 00:13:52,041
- Vi siete divertiti?
- Sì!
225
00:13:52,291 --> 00:13:54,541
Peccato che è tornato
con una spalla lussata.
226
00:13:56,958 --> 00:13:59,500
Ringrazia che non è stato morsicato
da un coguaro!
227
00:13:59,708 --> 00:14:02,291
- Puzzava di polvere da sparo.
- [fischio treno]
228
00:14:02,541 --> 00:14:05,333
- Questo è strano.
- Tu sei strano!
229
00:14:05,583 --> 00:14:07,833
- Io?
- Sì! Ha ragione Chiara.
230
00:14:08,041 --> 00:14:10,500
Sei un egoista, sei! Sei un pazzo…
231
00:14:10,750 --> 00:14:14,083
- E Chiaretta ha detto questo?
- Sì! Chiaretta ha detto questo.
232
00:14:14,291 --> 00:14:20,500
Oh! Il treno! Ferma! Fermatelo!
233
00:14:20,750 --> 00:14:24,750
- Ferma il treno!
- C'è mio figlio!
234
00:14:24,958 --> 00:14:30,875
- Ferma i ragazzi! Ferma!
- Fermatevi!
235
00:14:31,125 --> 00:14:36,875
Ferma! Ferma il treno! Ferma!
236
00:14:42,125 --> 00:14:46,166
- Sono più grande, ci devo dormire io.
- Non me ne frega niente, ci dormo io!
237
00:14:46,416 --> 00:14:48,416
Ragazzi!
238
00:14:49,000 --> 00:14:50,958
Ho una buona e una cattiva notizia…
239
00:14:51,208 --> 00:14:54,416
La cattiva notizia è che Bruno
e Claudio hanno perso il treno.
240
00:14:54,625 --> 00:14:57,833
Come hanno perso il treno?
E… quella buona?
241
00:14:58,083 --> 00:15:00,958
Quella buona è che Bruno
e Claudio hanno perso il treno
242
00:15:01,208 --> 00:15:03,000
e possiamo fare quello che vogliamo!
243
00:15:03,333 --> 00:15:05,208
[tutti] Casino!
244
00:15:05,458 --> 00:15:07,458
[urla di gioia dei bambini]
245
00:15:07,666 --> 00:15:09,416
- L'ho nascosto.
- [urla di gioia]
246
00:15:09,666 --> 00:15:13,833
[suona "Casablanca"
dei Sweet Life Society]
247
00:15:14,208 --> 00:15:18,083
[vociare bambini]
248
00:15:18,416 --> 00:15:19,625
[bambino] A palla!
249
00:15:26,791 --> 00:15:27,791
[urla]
250
00:15:30,958 --> 00:15:33,583
Mi dispiace per tuo padre,
ma… se la caverà.
251
00:15:34,166 --> 00:15:36,958
No. Non se la caverà.
Ma non me ne frega niente.
252
00:15:43,500 --> 00:15:47,041
E adesso come facciamo? Eh?
Me lo spieghi tu come facciamo adesso?
253
00:15:47,333 --> 00:15:49,375
Come facciamo… c'è sempre una soluzione!
254
00:15:49,625 --> 00:15:52,833
- Ma che soluzione…
- Sono sopra al treno, non sotto.
255
00:15:54,125 --> 00:15:56,791
Sì! Manteniamo la calma!
256
00:15:57,041 --> 00:15:59,458
- Calmati!
- Stiamo calmi.
257
00:15:59,666 --> 00:16:01,083
- Stiamo calmi.
- Calmi!
258
00:16:01,291 --> 00:16:03,708
- Stiamo calmi.
- Calmi. Sono sopra il treno, no?
259
00:16:03,958 --> 00:16:07,208
- Sono sopra! Non sotto!
- Sopra il treno… non sono sotto.
260
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
- Chiamo Juri!
- Bravo, ottima idea.
261
00:16:10,583 --> 00:16:12,833
- No!
- Cosa c'è?
262
00:16:13,916 --> 00:16:15,750
Ho sequestrato i telefoni.
263
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
[squillo del cellulare]
264
00:16:18,875 --> 00:16:19,916
- È Chiara.
- Chiara!
265
00:16:20,125 --> 00:16:22,666
Getta il telefono
e diciamo che siamo stati rapiti.
266
00:16:22,916 --> 00:16:25,125
No, si insospettisce. Zitto!
267
00:16:26,750 --> 00:16:29,916
- Amore!
- Quindi l'hai fatto! Siete partiti?
268
00:16:30,208 --> 00:16:34,500
- Certo. Regolari, in orario.
- [mima treno]
269
00:16:34,833 --> 00:16:39,416
- Dai, passami Juri.
- Si, eh Juri… è alla carrozza ristorante.
270
00:16:39,666 --> 00:16:42,583
- Voleva un panino.
- Ma non li avevi fatti tu i panini?
271
00:16:43,083 --> 00:16:45,041
Sì… i panini…
272
00:16:45,291 --> 00:16:47,666
Però lo voleva diverso!Lo voleva al salame.
273
00:16:47,916 --> 00:16:50,750
Bruno, mi raccomando a te, eh!
Anzi mi raccomando a Juri.
274
00:16:51,041 --> 00:16:52,541
Ciao, amore. Ciao.
275
00:16:55,916 --> 00:16:58,458
Bravo, sei stato coraggioso…
Non hai spifferato.
276
00:16:58,875 --> 00:17:00,500
A parte che ti avrebbe lasciato.
277
00:17:02,041 --> 00:17:04,166
Saranno disperati, terrorizzati.
278
00:17:04,500 --> 00:17:08,958
[suona "Casablanca"
dei Sweet Life Society]
279
00:17:20,958 --> 00:17:22,833
Dai Bruno! Inseguiamo questo treno!
280
00:17:23,041 --> 00:17:25,666
Faccio da solo!
Tu hai fatto già abbastanza danni!
281
00:17:25,916 --> 00:17:27,625
- Posso aiutarti!
- E come?
282
00:17:27,958 --> 00:17:31,791
Beh, affittiamo una macchina!
Da quanto non facciamo qualcosa assieme?
283
00:17:32,250 --> 00:17:35,916
Ho 45 anni… sono 45 anni
che non facciamo una cosa insieme.
284
00:17:36,166 --> 00:17:37,500
Eh! Come passa il tempo.
285
00:17:37,791 --> 00:17:39,916
- [donna] Bruno?
- Benedetta…
286
00:17:40,375 --> 00:17:41,416
E chi è questo qua?
287
00:17:41,625 --> 00:17:44,666
È il peso morto, mi ero scordato.
Non sai come puzza!
288
00:17:49,541 --> 00:17:51,250
Bruno scusa, ho fatto tardi.
289
00:17:51,458 --> 00:17:56,541
Eh… il treno è… è in ritardo.
Quindi, sei fortunata, eh!
290
00:17:56,791 --> 00:17:59,583
- Meno male.
- Papà, lui è Milo…
291
00:17:59,791 --> 00:18:04,041
Milo! Che bel nome e che begli occhi,
come quelli della mamma.
292
00:18:04,291 --> 00:18:06,791
- Grazie.
- Piacere, sono Claudio,
293
00:18:07,000 --> 00:18:09,541
sono un medico,
nonché padre di quell'uomo lì.
294
00:18:09,833 --> 00:18:12,791
Uomo serio eh! Tutto d'un pezzo.
Informatore sanitario…
295
00:18:13,000 --> 00:18:16,625
- Ma che c'entra adesso, dai!
- C'entra, sono in buone mani, no?
296
00:18:16,875 --> 00:18:20,458
Si… però magari perdiamo il treno
e invece adesso è meglio andare, no?
297
00:18:20,708 --> 00:18:23,583
Milo, dai! Andiamo, forza! Mamma mia!
298
00:18:23,875 --> 00:18:28,166
Estrema sudorazione del derma,
o malattia psichiatrica, o menopausa.
299
00:18:28,416 --> 00:18:29,791
Certo, vai.
300
00:18:31,125 --> 00:18:35,500
Va beh, Benedetta! Grazie.
Non ti preoccupare, qui ci siamo noi.
301
00:18:36,500 --> 00:18:38,958
Avrai parcheggiato male, no?
302
00:18:39,166 --> 00:18:41,958
No, sono stata fortunata.
Ho trovato subito posto.
303
00:18:42,250 --> 00:18:45,208
- Non sali sul treno?
- Sto salendo.
304
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
[Bruno] Aspettavo che… tu andassi!
Salgo, salgo sul treno…
305
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
[Bruno] Va beh.
306
00:18:51,458 --> 00:18:56,458
Allora ciao! Benedetta, vai pure.
Saluta mamma, Milo!
307
00:18:56,916 --> 00:19:01,208
Vai, anche per lui, capito? È un po'
come l'inserimento all'asilo, se la mamma…
308
00:19:01,458 --> 00:19:04,125
Bruno! Sei premuroso,
ma non siamo all'asilo, no?
309
00:19:04,750 --> 00:19:09,916
- Va beh, però vai… vai!
- [fischio treno]
310
00:19:19,958 --> 00:19:21,291
Dove va questo treno?
311
00:19:21,541 --> 00:19:22,750
[in francese] A Parigi.
312
00:19:23,250 --> 00:19:25,083
- Parigi.
- Parigi.
313
00:19:27,125 --> 00:19:32,250
A Parigi! Che andiamo a fare a Parigi!
314
00:19:47,833 --> 00:19:53,333
[arpeggio chitarra]
315
00:20:03,291 --> 00:20:04,333
[sbuffo]
316
00:20:13,458 --> 00:20:18,458
Aspetta dai, calmati. Anzi,
mangiati un panino, che così ti rilassi.
317
00:20:20,958 --> 00:20:23,166
- Ma cos'è questo schifo?
- È un panino.
318
00:20:23,541 --> 00:20:25,208
Puzza anche. Che è questo schifo?
319
00:20:25,458 --> 00:20:29,291
Senti! Ne ho portati quattordici,
ce ne sarà uno che ti piace no?
320
00:20:29,541 --> 00:20:31,375
Capito? Lui dice "puzza"…
321
00:20:31,625 --> 00:20:34,791
- Nemmeno uno normale! Fan tutti schifo!
- Non toccarli tutti
322
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
che dobbiamo mangiarli noi.
323
00:20:36,916 --> 00:20:38,250
Io non so che fare.
324
00:20:39,166 --> 00:20:41,166
Poi non li possiamo neanche contattare!
325
00:20:44,041 --> 00:20:46,791
- Ma sapete contare?
- Eh, io sì. Sono un dottore!
326
00:20:47,041 --> 00:20:50,458
- Sono sei, ne hanno nascosto uno.
- Certo! Il genio!
327
00:20:50,708 --> 00:20:53,666
Perché Stella a cinque anni
secondo te ha già il telefonino?
328
00:20:53,875 --> 00:20:56,708
Perché, voi pensate
che non ce l'abbia a cinque anni?
329
00:20:57,041 --> 00:20:58,625
Ma dove vivete, sfigati.
330
00:21:02,958 --> 00:21:06,666
Guarda che io, ho conosciuto dei bambini
di quattro anni col telefonino
331
00:21:06,916 --> 00:21:10,458
che chiamavano a casa: "Mamma mi vieni
a prendere". A quattro anni.
332
00:21:15,208 --> 00:21:18,916
[Bruno] Se Stella ha un telefono,
Chiara ha salvato il numero… infatti c'è!
333
00:21:21,416 --> 00:21:23,250
[squillo del cellulare]
334
00:21:23,791 --> 00:21:27,416
Va beh, allora aspetta, Stella non è.
Questo è Juri! Ada… che…
335
00:21:27,625 --> 00:21:28,791
Provali tutti.
336
00:21:29,041 --> 00:21:31,416
[bambino] Basta ragazzi, devo mangiare!
337
00:21:31,666 --> 00:21:34,166
- Basta ragazzi!
- [squillo del cellulare]
338
00:21:35,000 --> 00:21:36,666
- Pronto?
- Pronto! Eduardo?
339
00:21:36,875 --> 00:21:37,958
[zittisce tutti]
340
00:21:38,750 --> 00:21:42,166
Mi dispiace, mio padre mi ha consigliato
di nascondere il telefonino…
341
00:21:42,416 --> 00:21:45,541
Non guarda, non ti preoccupare,
hai fatto benissimo!
342
00:21:45,750 --> 00:21:49,458
Senti, come va là? Come state?
Svenimenti, malori, qualcuno che piange?
343
00:21:49,750 --> 00:21:51,000
No, stiamo tutti bene.
344
00:21:51,291 --> 00:21:53,666
[Bruno] Bene.Sei stato molto coraggioso, eh!
345
00:21:53,875 --> 00:21:55,166
- Io?
- Sì, tu.
346
00:21:55,458 --> 00:21:57,666
Mettimi in vivavoce,
voglio parlare a tutti.
347
00:21:58,416 --> 00:22:00,291
[Bruno] Vi prometto che a Milano
348
00:22:00,500 --> 00:22:02,791
- saliremo su quel treno.
- Fai a Bologna…
349
00:22:03,166 --> 00:22:06,791
- Al massimo a Bologna saliremo sul treno.
- Fai a Firenze.
350
00:22:07,041 --> 00:22:11,000
Va beh! Saliremo su quel maledetto treno
e vi porteremo al Camp, d'accordo?
351
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
[Bruno] Non dite al controlloreche state senza genitori!
352
00:22:15,000 --> 00:22:18,958
Juri vai al mio posto, prendi il marsupio,
dentro c'è il portafogli
353
00:22:19,208 --> 00:22:21,875
ci sono i biglietti del treno.Tienili tu in consegna.
354
00:22:22,333 --> 00:22:23,416
Ti voglio bene, eh.
355
00:22:26,125 --> 00:22:28,583
Menomale, sappiamo
che Eduardo ha un telefono
356
00:22:28,833 --> 00:22:33,041
per qualsiasi cosa ci possiamo parlare,
stanno sul treno, ce la facciamo!
357
00:22:37,000 --> 00:22:38,083
[Stella] Eccomi.
358
00:22:39,500 --> 00:22:43,333
Ragazzi! Ma a noi
ce ne frega qualcosa del Camp?
359
00:22:44,000 --> 00:22:45,166
No!
360
00:22:45,416 --> 00:22:47,791
- [Ada] Siamo in vacanza, no?
- [Tutti] Sì!
361
00:22:48,041 --> 00:22:50,875
- [risata Stella]
- Allora fanculo al Camp!
362
00:22:52,083 --> 00:22:54,583
Fanculo al Camp!
363
00:22:55,041 --> 00:22:57,833
[fischio del treno]
364
00:23:12,666 --> 00:23:15,125
Guarda chi si rivede.
365
00:23:15,666 --> 00:23:18,541
Ce l'hai il biglietto, mocciosetta?
366
00:23:20,625 --> 00:23:23,375
[controllore in francese]
Biglietti, prego.
367
00:23:24,083 --> 00:23:27,375
Non ho il portafogli, non ho biglietti,
tutto sull'altro treno. Tu?
368
00:23:27,625 --> 00:23:31,041
Io ho problemi con le banche.
Faccio girare i soldi in un altro modo.
369
00:23:31,291 --> 00:23:33,041
Certo, immagino. Che facciamo?
370
00:23:33,500 --> 00:23:36,375
- Le parlo io!
- No, non diremo un'altra bugia. Parlo io.
371
00:23:36,625 --> 00:23:39,750
- [in francese] Buongiorno.
- [Claudio in francese] Buongiorno.
372
00:23:39,958 --> 00:23:43,875
Eh… come glielo dico
che abbiamo perso i bambini in treno?
373
00:23:44,125 --> 00:23:46,375
- Lo dico io.
- Da quando parli il francese?
374
00:23:46,625 --> 00:23:49,375
Il francese o ce l'hai o non ce l'hai,
e io ce l'ho.
375
00:23:49,625 --> 00:23:56,291
[in francese] Abbiamo un problema
con il ragazzo, mi ascolti un attimo…
376
00:23:58,583 --> 00:24:01,791
[inudibile]
377
00:24:16,416 --> 00:24:17,666
Cosa le hai detto?
378
00:24:17,875 --> 00:24:22,583
Le ho detto che lui deve essere operato
urgentemente al cervello a Bologna.
379
00:24:22,875 --> 00:24:26,833
Solo che è scappato su questo treno,
lo abbiamo inseguito e il treno è partito
380
00:24:27,041 --> 00:24:29,875
e se non torna, praticamente morirà!
381
00:24:30,125 --> 00:24:34,250
Sì. E poi, importante,
le ho detto che tu sei suo padre.
382
00:24:34,500 --> 00:24:37,291
- Il padre di…
- Abbraccialo, fai vedere che soffri.
383
00:24:37,500 --> 00:24:40,041
- Come abbraccialo…
- Abbraccialo, fai qualcosa!
384
00:24:42,875 --> 00:24:43,916
Eh, figlio mio.
385
00:24:45,333 --> 00:24:46,333
Figlio mio!
386
00:24:47,041 --> 00:24:49,125
- Ah! È lei suo padre?
- Eh?
387
00:24:50,333 --> 00:24:51,833
Ho chiesto se è lei il padre.
388
00:24:52,333 --> 00:24:54,041
[farfuglia]
389
00:24:56,041 --> 00:24:57,916
- Non lo so!
- Va beh, comunque
390
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
ha rubato la pizzetta al mio bambino…
391
00:25:00,291 --> 00:25:02,916
- Ah! Allora non è mio figlio.
- Ridagli la pizzetta!
392
00:25:03,125 --> 00:25:05,875
Sveglia! Ridagli la Pizzetta!
Ma guarda che sei… Prego.
393
00:25:06,208 --> 00:25:10,083
Ma sta scherzando? Dovrei dare
una pizzetta mangiucchiata al mio bambino?
394
00:25:10,333 --> 00:25:12,875
Ma si vergogni, guardi…
e lei non dice niente?
395
00:25:13,125 --> 00:25:14,250
- No!
- Non ho capito.
396
00:25:14,500 --> 00:25:18,291
Perché ci deve rimettere mio figlio
per la maleducazione di questi genitori.
397
00:25:24,583 --> 00:25:28,333
Non so come dirvelo,
sul mio treno non bastano i biglietti.
398
00:25:28,541 --> 00:25:31,125
Occorrono anche i genitori
in carne ed ossa…
399
00:25:31,375 --> 00:25:35,041
Dato che non li avete, devo supporre
che siate nati sotto un cavolo?
400
00:25:35,333 --> 00:25:38,875
- No signore, ce li abbiamo…
- …i genitori.
401
00:25:39,125 --> 00:25:41,500
Posso sapere dove diavolo sono?
402
00:25:41,750 --> 00:25:45,375
[controllore] Scusi.
Ci sono due passeggeri in carrozza 4
403
00:25:45,625 --> 00:25:48,166
seduti entrambi sullo stesso posto.
Che faccio?
404
00:25:48,416 --> 00:25:51,125
Faccia la conta e cacci
dal treno quello a cui tocca.
405
00:25:51,375 --> 00:25:54,375
- Cosa ha detto?
- Devo fare tutto io in questo treno.
406
00:25:55,291 --> 00:25:57,833
Fra dieci minuti,
voglio i vostri genitori, qui.
407
00:25:58,083 --> 00:26:00,458
Dieci minuti esatti.
Non undici, non dodici.
408
00:26:00,666 --> 00:26:03,666
- Possiamo fare almeno quindici?
- Facciamo otto.
409
00:26:03,958 --> 00:26:06,250
Che dice? Prendo in ostaggio la mocciosa?
410
00:26:06,458 --> 00:26:11,166
Meglio di no! Poi arrivano i genitori,
rischia un'altra sospensione.
411
00:26:11,416 --> 00:26:15,333
- Li denuncio per abbandono di minori.
- [controllore] Ok, poi vediamo.
412
00:26:15,625 --> 00:26:17,583
Venite con me, ho un piano.
413
00:26:20,583 --> 00:26:23,250
Ada sei sicura?
Sai quanto si arrabbia mio padre?
414
00:26:23,500 --> 00:26:25,625
Ma che ti frega, dai, striscia la carta!
415
00:26:25,833 --> 00:26:29,375
[tutti] Striscia la carta!
416
00:26:34,791 --> 00:26:36,625
Che bel piano!
417
00:26:36,916 --> 00:26:40,250
- A casa mia tutto questo è proibito.
- [Edu] Anche da me.
418
00:26:40,833 --> 00:26:43,666
Basta ragazzi!
Non vi ho mica detto di mangiare!
419
00:26:44,458 --> 00:26:47,583
[Ada] Andiamo a prendere le cose buone
che abbiamo in valigia
420
00:26:47,791 --> 00:26:49,125
e vi spiego il piano.
421
00:26:49,750 --> 00:26:52,750
Dobbiamo trovare due genitori
che amano mangiare.
422
00:26:53,000 --> 00:26:54,166
Come mio padre.
423
00:26:54,416 --> 00:26:57,500
- Così possiamo corromperli.
- A me sembra una sciocchezza.
424
00:26:57,875 --> 00:26:59,041
A me no!
425
00:26:59,291 --> 00:27:03,041
- [Ada] Vi lascio solo un lecca lecca.
- Anche le mie polpette?
426
00:27:03,291 --> 00:27:07,458
- [Ada] Anche le tue polpette.
- Dai! Almeno quel cioccolato, lascialo!
427
00:27:09,583 --> 00:27:11,708
[in francese] Venite.
428
00:27:14,125 --> 00:27:15,666
[in francese] Prego, scendete.
429
00:27:17,708 --> 00:27:21,625
[Bruno] Ma sia ragionevole!
Se ci fa scendere qui, non possiamo…
430
00:27:21,833 --> 00:27:24,958
Sicuramente non c'è un treno
che ci porta dove dobbiamo andare.
431
00:27:25,208 --> 00:27:27,875
Almeno a Bologna, a Firenze…
non potete farci questo!
432
00:27:28,125 --> 00:27:33,041
Io mi rivolgo all'ambasciata, eh!
Non potete farci questo…
433
00:27:33,291 --> 00:27:35,458
- Non lo possono fare!
- L'hanno fatto.
434
00:27:37,333 --> 00:27:40,958
E tu sei un deficiente!
Lui si doveva mangiare la pizzetta!
435
00:27:41,166 --> 00:27:42,958
Guarda dove ci hai portato!
436
00:27:43,208 --> 00:27:46,208
- Ma è un ragazzino!
- Che ha fatto una stronzata!
437
00:27:46,458 --> 00:27:49,791
[rumore elicottero]
438
00:27:51,666 --> 00:27:54,458
[in francese] Dove sta l'italiano?
439
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
[In francese] Non muoverti!
440
00:27:57,375 --> 00:27:59,208
[Milo] Cosa volete da me?
441
00:28:25,208 --> 00:28:29,625
- Hai visto, il piano ha funzionato!
- Ma che ha funzionato?
442
00:28:29,916 --> 00:28:33,250
E vedrai, in elicottero, arriveremo
a Bologna prima dei bambini.
443
00:28:34,375 --> 00:28:36,083
Ah, giusto…
444
00:28:36,541 --> 00:28:39,416
[uomo] Spiegami perché
non ti piace pranzare da mia madre.
445
00:28:39,625 --> 00:28:42,750
- [donna] Mi fa schifo come cucina!
- Litigano, chi li vuole?
446
00:28:43,125 --> 00:28:45,541
- Io ho già i miei.
- [donna] Non mi ascolti mai.
447
00:28:45,791 --> 00:28:48,000
[uomo] Guarda, discutere con te è inutile.
448
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
[Ada] Loro!
449
00:28:49,958 --> 00:28:53,208
[Giulio] No! Due genitori senza occhiali
non mi capirebbero.
450
00:28:58,958 --> 00:29:00,333
[Ada] Prendiamo loro!
451
00:29:01,916 --> 00:29:03,791
No, si amano troppo.
452
00:29:04,041 --> 00:29:05,041
Quella!
453
00:29:05,333 --> 00:29:08,791
Troppo magra, perfettina…
sembra una scopa.
454
00:29:09,041 --> 00:29:10,708
È uguale a mia madre…
455
00:29:11,125 --> 00:29:12,708
Ah… scusa!
456
00:29:12,958 --> 00:29:14,458
E… lui?
457
00:29:18,791 --> 00:29:21,125
- Ci ha adottati!
- [risate]
458
00:29:21,916 --> 00:29:23,583
Giuro! Questo è l'ultimo.
459
00:29:25,708 --> 00:29:29,375
- Quello?
- Ginocchia piccole, sottili…
460
00:29:29,708 --> 00:29:30,833
da fighetto!
461
00:29:31,041 --> 00:29:34,958
Non gioca sul pavimento. Anzi,
non gioca proprio. Uguale a mio padre.
462
00:29:35,166 --> 00:29:37,666
- Chi? Il rompipalle?
- Ma stai zitto!
463
00:29:38,541 --> 00:29:41,791
[Ada] Ragazzi smettetela!
Lasciate stare Juri!
464
00:29:42,041 --> 00:29:44,291
Io non ce la faccio più!
465
00:29:44,541 --> 00:29:46,666
[fischio treno]
466
00:29:51,250 --> 00:29:53,208
[Juri] Questo sì che gioca!
467
00:29:55,666 --> 00:29:58,666
Salve, vorremmo farle una proposta equa.
468
00:29:58,916 --> 00:30:01,750
Abbiamo bisogno di un finto padre
per qualche ora.
469
00:30:03,083 --> 00:30:04,250
Paghiamo bene.
470
00:30:04,708 --> 00:30:06,166
Ecco, lui è suo figlio.
471
00:30:06,416 --> 00:30:08,916
- Piacere, Juri.
- Io non voglio figli.
472
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
Perché?
473
00:30:11,166 --> 00:30:14,458
Prenderai una laurea,
avrai un buon lavoro e una bella moglie
474
00:30:14,666 --> 00:30:16,916
e mi renderai nonno
senza crearmi problemi?
475
00:30:17,458 --> 00:30:19,583
- Eh… no.
- Eh, hai visto?
476
00:30:19,833 --> 00:30:22,083
Tira su la maglietta tu!
Questo lo prendo io.
477
00:30:22,333 --> 00:30:27,166
- [uomo] Sparite, mostri dai denti storti.
- Ok! Ma io ho l'apparecchio per questo.
478
00:30:31,208 --> 00:30:34,250
- [verso di sconforto]
- Non è facile trovare due genitori!
479
00:30:34,541 --> 00:30:37,583
[rumore elicottero]
480
00:30:37,875 --> 00:30:39,291
Il ragazzo si deve operare?
481
00:30:39,750 --> 00:30:43,833
È un'operazione difficile…
potrebbe anche non farcela.
482
00:30:45,458 --> 00:30:47,500
- Bella cosa la morte.
- Eh…
483
00:30:50,000 --> 00:30:51,250
Non ho capito bene.
484
00:30:51,500 --> 00:30:56,416
Facevo tutto quello che voleva, cucinavo,
portavo il cane, facevo la spesa.
485
00:30:56,666 --> 00:30:58,291
Poi mi ha lasciato per un altro…
486
00:30:58,541 --> 00:30:59,791
[allarme elicottero]
487
00:31:00,000 --> 00:31:03,083
- [Claudio] Ci stiamo abbassando troppo.
- [grido di spavento]
488
00:31:03,291 --> 00:31:04,916
- Che succede?
- Voglio morire.
489
00:31:05,125 --> 00:31:09,125
- [Bruno] Che ha detto?
- Ha detto che ha un cane, cose così!
490
00:31:09,333 --> 00:31:10,875
- Ma che cane?
- Che cane ha?
491
00:31:11,083 --> 00:31:12,125
Voglio morire!
492
00:31:12,708 --> 00:31:15,791
- [Bruno] E che significa?
- Non so, sarà il nome del cane.
493
00:31:16,583 --> 00:31:17,875
[versi di disperazione]
494
00:31:18,125 --> 00:31:21,375
Ma questo piange! Questo è disperato!
Questo ci ammazza!
495
00:31:21,625 --> 00:31:24,083
- [pianto pilota]
- Non dire "questo"! Ha un nome!
496
00:31:24,333 --> 00:31:27,375
Cucinavo… con le mani! Con queste mani!
497
00:31:27,833 --> 00:31:30,833
- Ma… prendi la cloche!
- [urla di spavento]
498
00:31:31,791 --> 00:31:34,750
[Bruno] Ma che ti frega di lei, scusa!
Ci siamo qui noi!
499
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
Sono un medico, ti posso aiutare! Capisci?
500
00:31:37,333 --> 00:31:42,625
Ma lo sai al mondo per ogni uomo
quante donne ci sono? Sette! Pensa!
501
00:31:42,875 --> 00:31:43,875
- Sette?
- Sì!
502
00:31:44,125 --> 00:31:48,125
Lo sapevo. Quindi non troverò
mai più un altro uomo per me.
503
00:31:48,500 --> 00:31:51,333
[versi di disperazione e pianto]
504
00:31:52,750 --> 00:31:56,083
[pilota] Io ti amavo, Orazio!
505
00:31:56,333 --> 00:31:59,708
[urla di spavento]
506
00:32:02,916 --> 00:32:05,250
[urla di spavento]
507
00:32:07,666 --> 00:32:10,416
[urla di spavento]
508
00:32:12,083 --> 00:32:15,583
Aiuto! Stiamo precipitando! Aiutateci!
509
00:32:15,875 --> 00:32:19,708
[urla di spavento]
510
00:32:34,625 --> 00:32:35,625
Bravo.
511
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
Bruno?
512
00:32:40,250 --> 00:32:43,958
- Bruno, siamo a terra! Sveglia!
- [urla di spavento]
513
00:32:44,208 --> 00:32:45,666
- Siamo vivi, Bruno!
- Sì.
514
00:32:45,916 --> 00:32:49,541
[infermiere] Eliambulanza arrivata.
Procediamo al trasporto del paziente.
515
00:32:55,208 --> 00:32:58,875
- Ma siamo a Genova!
- Ma non ti va mai bene niente!
516
00:32:59,083 --> 00:33:02,375
Meglio Genova che Bologna! No?
Soprattutto d'estate. Guardate!
517
00:33:02,625 --> 00:33:04,791
È lui! Si deve operare!
518
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
È grave. Dobbiamo salvarlo.
519
00:33:24,833 --> 00:33:26,791
Avete trovato i vostri genitori?
520
00:33:28,208 --> 00:33:32,250
O siete un branco
di orfanelli evasi dal riformatorio?
521
00:33:33,625 --> 00:33:35,333
- [grugnito]
- [versi di spavento]
522
00:33:36,708 --> 00:33:37,875
Avete paura?
523
00:33:38,375 --> 00:33:41,625
Sono un controllore! Controllo!
524
00:33:42,000 --> 00:33:43,583
- [verso]
- [versi di spavento]
525
00:33:45,833 --> 00:33:46,875
[versi di spavento]
526
00:33:48,166 --> 00:33:50,541
Branco di marmotte selvagge!
527
00:33:50,791 --> 00:33:53,125
[bambini] Via!
528
00:33:53,375 --> 00:34:00,333
[vociare bambini]
529
00:34:00,666 --> 00:34:07,625
[vociare bambini]
530
00:34:13,666 --> 00:34:15,833
[Juri] Via, vai!
531
00:34:18,333 --> 00:34:19,375
Cavolo!
532
00:34:19,750 --> 00:34:20,875
È finita, ora!
533
00:34:21,083 --> 00:34:24,541
Non fate i furbi, muoversi!
Eccolo qui un altro! Vieni.
534
00:34:24,791 --> 00:34:26,666
Entra dentro!
535
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
Forza!
536
00:34:39,291 --> 00:34:40,291
Signora?
537
00:34:40,791 --> 00:34:45,791
Siamo un gruppo di bambini scappati da
un centro dove ci picchiavano, guardi qui.
538
00:34:47,958 --> 00:34:51,500
Mia madre è morta e…
mio padre ci aspetta a Palermo.
539
00:34:51,750 --> 00:34:54,958
E se i controllori sanno
che siamo soli, ci rimettono dentro.
540
00:34:55,208 --> 00:34:57,791
La prego, faccia finta
di essere nostra nonna…
541
00:34:57,958 --> 00:34:58,958
[Bambino] Ahi!
542
00:35:00,291 --> 00:35:01,291
Eccoli qua!
543
00:35:01,541 --> 00:35:04,458
Voi due venite con me,
chiamo la polizia e parliamo.
544
00:35:05,083 --> 00:35:08,583
- E perché?
- Perché i bambini, in treno
545
00:35:08,791 --> 00:35:11,583
non possono viaggiare da soli. Muoversi!
546
00:35:12,041 --> 00:35:17,750
[controllore] Dovrebbe saperlo, signora,
visto che è piuttosto anzianotta. Venite.
547
00:35:19,958 --> 00:35:21,625
Non sono soli.
548
00:35:25,250 --> 00:35:26,541
Stanno con me.
549
00:35:27,458 --> 00:35:28,875
E il resto della ciurma?
550
00:35:30,375 --> 00:35:33,500
Bado anche… ai loro amichetti.
551
00:35:34,041 --> 00:35:38,250
- [risata malefica]
- Che bel quadretto familiare.
552
00:35:38,500 --> 00:35:41,916
Fate un selfie o preferite
che vi faccio uno scatto io?
553
00:35:42,166 --> 00:35:45,125
- [risata malefica]
- [controllore] Scansatevi!
554
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
[tutti] Sì!
555
00:35:53,416 --> 00:35:55,458
- [uomo] Dove sono?
- [donna] Non li vedo.
556
00:35:55,708 --> 00:35:58,250
- [donna] Cerchiamo…
- [uomo] Qui non ci sono.
557
00:35:58,500 --> 00:36:00,208
[uomo radiolina] Li abbiamo persi.
558
00:36:05,041 --> 00:36:06,208
[versi di spavento]
559
00:36:06,750 --> 00:36:10,791
- [Bruno] Merda!
- È proprio la parola giusta, Bruno.
560
00:36:12,916 --> 00:36:14,666
[versi di dolore]
561
00:36:14,875 --> 00:36:17,000
Tra l'altro, mi scapperebbe anche!
562
00:36:45,875 --> 00:36:46,875
Buongiorno!
563
00:36:54,666 --> 00:36:55,791
Lui è medico, eh!
564
00:36:57,916 --> 00:36:58,916
Ehi!
565
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Buongiorno!
566
00:37:10,583 --> 00:37:13,166
- Si è fermato. Andiamo.
- Grazie!
567
00:37:13,416 --> 00:37:14,666
Sei stato tu?
568
00:37:32,791 --> 00:37:36,416
Giovanotti! Che andate a fare di bello
a "Firenze, va bene anche Roma?"
569
00:37:36,958 --> 00:37:38,500
Eh! È una storia lunga.
570
00:37:39,166 --> 00:37:43,166
Cioè, non andiamo proprio a Roma,
cioè andiamo ma non andiamo…
571
00:37:43,458 --> 00:37:46,208
Ho capito, state facendo una "giratina"
di piacere?
572
00:37:46,458 --> 00:37:50,250
- No. È che siamo nella merda, eh…
- Cosimo, piacere.
573
00:37:50,500 --> 00:37:52,083
Come nella merda? In che senso?
574
00:37:52,333 --> 00:37:56,416
Io e lui abbiamo avuto una discussione
e il treno è partito senza di noi.
575
00:37:56,625 --> 00:37:58,875
- Ahi!
- Con tutti i bambini a bordo.
576
00:37:59,083 --> 00:38:03,166
Ahi! Brutta. Ma allora non è una cosa…
io pensavo che eravate così…
577
00:38:03,416 --> 00:38:05,041
Hai sentito che gli è successo?
578
00:38:05,250 --> 00:38:08,541
- E i bambini sono piccoli.
- Ahi! No, eh.
579
00:38:08,791 --> 00:38:11,791
Che brutta cosa! E che dirvi, non lo so!
580
00:38:12,041 --> 00:38:14,666
L'unica cosa che posso dirvi,
è farvi una domanda.
581
00:38:14,916 --> 00:38:16,333
Guardate bene questa faccia.
582
00:38:16,583 --> 00:38:17,916
[Cosimo] Guardatela bene.
583
00:38:18,166 --> 00:38:20,250
Capito fratelli, posso chiamarvi fratelli?
584
00:38:20,500 --> 00:38:22,583
Guardate bene questo volto.
585
00:38:22,791 --> 00:38:26,208
Vi può sembrare,
e ribadisco, il volto di uno
586
00:38:26,458 --> 00:38:30,166
che può lasciare due fratelli raccattati
587
00:38:30,416 --> 00:38:33,791
e ribadisco, per strada, senza un aiuto?
588
00:38:34,041 --> 00:38:35,708
Ovvero, nella merda?
589
00:38:36,125 --> 00:38:38,541
- Boh?
- E allora! Andiamo a Roma!
590
00:38:38,750 --> 00:38:40,750
E sia! Andiamo a Roma!
591
00:38:40,958 --> 00:38:43,583
- Grazie, Cosimo!
- Grazie, Cosimo.
592
00:38:43,833 --> 00:38:44,875
Andiamo a Roma!
593
00:38:45,125 --> 00:38:48,750
[suona "Sitxties Hippie" di SaraoMusic]
594
00:39:05,041 --> 00:39:08,166
Voi hippy mi piacete perché siete liberi.
595
00:39:08,375 --> 00:39:09,416
- Vero!
- Liberissimi!
596
00:39:09,666 --> 00:39:11,708
[Claudio] Siete liberi come…
597
00:39:11,958 --> 00:39:15,958
quegli animali lì!
Quelle mucche. Cosa sono…
598
00:39:16,166 --> 00:39:18,416
Fratello! Qui mi tocchi proprio nel cuore.
599
00:39:18,666 --> 00:39:23,416
Mi chiedi che sono quegli esseri stupendi?
Quelle sono chianine!
600
00:39:23,625 --> 00:39:24,875
Ah! La chianina!
601
00:39:25,083 --> 00:39:28,125
Sono delle mucche fantastiche!
Guardate che bellezza…
602
00:39:28,375 --> 00:39:31,458
- Ma posso dire una cosa, Cosimo?
- Certo.
603
00:39:31,833 --> 00:39:34,958
Non c'è una carne più buona
della carne toscana.
604
00:39:35,208 --> 00:39:37,958
Bravo, viva la carne toscana!
605
00:39:38,208 --> 00:39:42,541
Sì… no, ho capito! Cioè, tu intendi
la mucca, in quanto razza mucca
606
00:39:42,750 --> 00:39:45,458
è veramente buona.
Infatti, io che le conosco, lo so.
607
00:39:45,708 --> 00:39:48,041
Sono animali molto mansueti.
Vero? Molto buoni.
608
00:39:48,250 --> 00:39:51,083
No! Proprio buone nel piatto! Prelibate.
609
00:39:51,333 --> 00:39:53,083
Quelle belle fiorentine che fate…
610
00:39:53,291 --> 00:39:55,458
- Al sangue!
- Io la prendo a cottura media.
611
00:39:55,708 --> 00:39:57,916
- Al sangue è più…
- Ma anche ben cotta!
612
00:39:58,958 --> 00:40:01,666
Ferma la macchina!
Fermala immediatamente! Fuori.
613
00:40:01,875 --> 00:40:06,458
Immediatamente fuori,
mangiatori di cadaveri, via!
614
00:40:06,708 --> 00:40:09,708
- Siete degli assassini!
- [Cosimo] Proteggi la bimba!
615
00:40:10,250 --> 00:40:12,375
Perché hai detto che ti piace la carne?
616
00:40:12,666 --> 00:40:16,541
- Di solito a tutti i toscani piace.
- E invece…
617
00:40:16,750 --> 00:40:18,083
Ma poi, parli tu, eh?
618
00:40:18,333 --> 00:40:21,250
"Succulenta, buona, un burro!"
Ma smettila, va!
619
00:40:21,500 --> 00:40:22,833
[belato]
620
00:40:24,916 --> 00:40:27,333
Fricchettoni di merda!
621
00:40:27,958 --> 00:40:29,291
[belato]
622
00:40:30,625 --> 00:40:32,833
- [Cosimo] Ferma!
- [verso frenata]
623
00:40:33,500 --> 00:40:36,833
Assassini! Avete ucciso una pecora!
624
00:40:37,083 --> 00:40:39,166
La pecora avete ucciso!
625
00:40:40,125 --> 00:40:43,041
- [urla di rabbia]
- Brutti bastardi!
626
00:40:43,541 --> 00:40:44,875
[belato]
627
00:40:48,208 --> 00:40:49,208
Uffa.
628
00:40:49,958 --> 00:40:56,541
[nonna] Il riccio disse alla lepre:
"Non sono io che ti ho fatto cadere
629
00:40:57,041 --> 00:41:00,500
ma sei tu che mi sei venuto addosso."
630
00:41:01,000 --> 00:41:06,083
E la lepre rispose:
"Ma perché? Mi credi una grassona?"
631
00:41:06,333 --> 00:41:08,291
- [Edu] È una cavolata.
- [Juri] Cosa?
632
00:41:08,500 --> 00:41:11,791
[sottovoce] La iena mica vive insieme
al riccio e alla lepre!
633
00:41:12,125 --> 00:41:14,375
E la iena… ridens!
634
00:41:16,041 --> 00:41:18,500
[sottovoce] Come ce la togliamo dai piedi?
635
00:41:18,750 --> 00:41:20,125
[nonna] Non l'avete capita?
636
00:41:20,458 --> 00:41:22,125
Ridens!
637
00:41:23,333 --> 00:41:24,750
[versi di spavento]
638
00:41:24,958 --> 00:41:26,625
- Oddio.
- Stella…
639
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Non vi accalcate.
640
00:41:42,458 --> 00:41:44,833
Potete accalcarvi. È morta.
641
00:41:46,416 --> 00:41:47,750
[versi di stupore]
642
00:41:48,000 --> 00:41:49,208
Stecchita.
643
00:41:49,791 --> 00:41:51,791
E… ora che si fa?
644
00:41:57,875 --> 00:41:59,833
- C'è il furgone!
- Ferma!
645
00:42:00,291 --> 00:42:02,833
[Claudio] Hai visto? La provvidenza.
646
00:42:03,625 --> 00:42:08,000
[musica di chiesa]
647
00:42:08,791 --> 00:42:11,791
Li portiamo noi questi giovani dal Papa!
648
00:42:12,208 --> 00:42:14,875
- Va bene a Roma! Ovunque…
- Dal Papa!
649
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
- [suora] Ad una condizione!
- Quale?
650
00:42:17,750 --> 00:42:19,958
- Che cantiate insieme a noi!
- Vai!
651
00:42:20,250 --> 00:42:22,625
- Se non cantate, non vi portiamo!
- Uno, due e…
652
00:42:22,833 --> 00:42:25,333
- [Bruno] Cantiamo!
- [suora] Insieme!
653
00:42:25,541 --> 00:42:26,916
Cantiamo, che canzone è?
654
00:42:27,166 --> 00:42:30,041
♪ Sa accumenge ra matinCon cornett e cappucin
655
00:42:30,250 --> 00:42:36,041
♪ E 'na zuppa e latt a quantitàSopriedl per me, ma che teng a veré ♪
656
00:42:36,291 --> 00:42:40,791
[suona "Ma quale dieta"
di Luca Il Sole di Notte]
657
00:42:47,875 --> 00:42:52,958
♪ Ma quale dieta m piacn e polpettM piac a cotolett ♪
658
00:42:53,208 --> 00:43:00,166
♪ Aggia magnat e 4 e teng famm song 'e 7O sol e nott mo stav a casa vostr ♪
659
00:43:00,458 --> 00:43:04,583
♪ Chiammatm p a festa na mezzorE stamm appost ♪
660
00:43:06,708 --> 00:43:09,250
[suora] E vai! Bravo Bruno!
661
00:43:09,458 --> 00:43:13,291
No! Aspetta un momento! La Juve su… no!
662
00:43:13,583 --> 00:43:15,958
[vociare confuso]
663
00:43:16,208 --> 00:43:18,916
La Juve no!
664
00:43:19,166 --> 00:43:24,208
[vociare confuso]
665
00:43:24,458 --> 00:43:27,250
Andatevene!
666
00:43:27,500 --> 00:43:30,333
[le suore canticchiano]
667
00:43:30,625 --> 00:43:34,041
- Ma tu ci vuoi rovinare?
- Sì. Forza Juve! E allora?
668
00:43:34,250 --> 00:43:36,333
Tu sei scemo, che ti sei perso il figlio.
669
00:43:39,125 --> 00:43:41,625
Bruno! Calmati!
670
00:43:41,875 --> 00:43:45,458
- Mi hai rotto il naso! Ma sei fuori?
- Sì, ora ti do il resto!
671
00:43:45,666 --> 00:43:47,291
- Bruno!
- Stai zitto!
672
00:43:47,625 --> 00:43:49,708
- Vieni qua!
- [Milo] Voi siete fuori.
673
00:43:49,958 --> 00:43:51,000
[Bruno] Togliti, via!
674
00:43:51,333 --> 00:43:52,625
Imbecille!
675
00:43:54,791 --> 00:43:56,375
[belato]
676
00:43:58,625 --> 00:44:00,041
[belato]
677
00:44:02,625 --> 00:44:03,750
Così siamo pari.
678
00:44:04,125 --> 00:44:05,958
- [spari fucile]
- [versi di spavento]
679
00:44:06,208 --> 00:44:07,875
- [Bruno] Via!
- [Claudio] Scappa!
680
00:44:08,125 --> 00:44:11,750
- [Bruni] Corri!
- [Claudio] Vai, scappa!
681
00:44:16,500 --> 00:44:17,958
[Mirko] Quanto pesa!
682
00:44:24,166 --> 00:44:27,666
♪ Nonna, mormora la bambina ♪
683
00:44:27,875 --> 00:44:29,708
[russa]
684
00:44:32,708 --> 00:44:35,583
♪ Piange la piccolina ♪
685
00:44:36,125 --> 00:44:37,625
[sottovoce] Adesso, veloci.
686
00:44:37,833 --> 00:44:39,958
Siamo sicuri di quello che stiamo facendo?
687
00:44:40,166 --> 00:44:41,875
- No.
- No.
688
00:44:42,083 --> 00:44:43,083
Perfetto.
689
00:44:43,333 --> 00:44:48,250
[controllore] ♪ Tutta sfavillantela nonnina, piena di dolciumi ♪
690
00:44:48,458 --> 00:44:49,458
Mario!
691
00:44:50,791 --> 00:44:54,333
♪ Sa dov'è nascosta la bambina ♪
692
00:45:00,250 --> 00:45:01,750
Sbrighiamoci, dai!
693
00:45:06,291 --> 00:45:08,416
[Bruno] Stavolta il treno non lo perdiamo.
694
00:45:08,750 --> 00:45:10,916
[Claudio] Così mi piaci, cazzuto.
695
00:45:15,291 --> 00:45:16,458
[fischio treno]
696
00:45:37,541 --> 00:45:38,958
[fischio treno]
697
00:45:55,375 --> 00:45:57,958
Devo salire sul treno,
c'è mio figlio a bordo.
698
00:45:58,250 --> 00:46:01,916
Io ho conosciuto la nonna, dei bambini.
Lei potrebbe essere solo un nonno.
699
00:46:02,166 --> 00:46:05,958
Sono il padre! Guardi che ci conosciamo,
ci siamo visti a Torino, si ricorda?
700
00:46:06,208 --> 00:46:09,250
Se avessi parlato con lei,
non l'avrei dimenticata mai più.
701
00:46:09,541 --> 00:46:11,250
Comunque, ha fatto il biglietto?
702
00:46:11,958 --> 00:46:14,750
Sì! Però sta sul treno,
ce l'ha mio figlio… Juri!
703
00:46:15,000 --> 00:46:18,541
Sul mio treno, prima si fanno i biglietti
e dopo si fanno i figli.
704
00:46:18,750 --> 00:46:21,708
[Bruno] Ce l'ha mio figlio
che sta sul treno, Juri!
705
00:46:22,125 --> 00:46:25,166
Siamo grandi, dobbiamo vedercela da soli.
706
00:46:25,583 --> 00:46:28,666
- E poi io al camp non ci voglio andare.
- [Bruno] Juri!
707
00:46:29,083 --> 00:46:30,083
[Bruno] Juri!
708
00:46:31,166 --> 00:46:33,791
Juri! Ti piace Ada?
709
00:46:34,000 --> 00:46:36,916
A me? No… Ma che dici!
710
00:46:40,583 --> 00:46:44,833
La prego! Per favore!
711
00:46:45,083 --> 00:46:46,250
Juri!
712
00:46:48,208 --> 00:46:49,333
Per favore!
713
00:46:56,666 --> 00:46:57,916
Per favore!
714
00:47:04,166 --> 00:47:05,625
Cla! Mi è venuta un'idea!
715
00:47:06,833 --> 00:47:11,125
- Cla, mi è venuta un'idea, ascoltami!
- Ma Cla che cosa? Ma sei scemo?
716
00:47:12,041 --> 00:47:13,666
Poi non vedi come è conciato?
717
00:47:14,250 --> 00:47:18,750
Suo figlio l'ha rinnegato, l'ha rifiutato,
l'ha gettato via come un cannavazzo!
718
00:47:18,958 --> 00:47:20,625
[Bruno] Va beh papà, si è capito!
719
00:47:21,416 --> 00:47:23,166
Poi sua moglie lo sta per lasciare
720
00:47:23,375 --> 00:47:26,083
se non l'ha già lasciato.
E tu vieni qui: "Ho un'idea!"
721
00:47:26,291 --> 00:47:28,458
- Ma sì. Rubiamo una macchina!
- [risata]
722
00:47:28,666 --> 00:47:30,708
Rubiamo una macchina, eh?
723
00:47:31,958 --> 00:47:34,916
Ma certo! Rubiamo questa macchina!
724
00:47:35,125 --> 00:47:37,041
Certo, dai! Finiamo anche in galera.
725
00:47:37,333 --> 00:47:39,916
Non hai fatto il medico
perché caghi dubbi!
726
00:47:40,166 --> 00:47:41,458
Sai rubare una macchina?
727
00:47:41,666 --> 00:47:45,041
Apro la gente
e non so aprire una macchina?
728
00:47:45,375 --> 00:47:47,708
Vai! Ti arrendi, eh?
729
00:47:48,416 --> 00:47:50,791
Lo sai perché sono venuto in stazione?
730
00:47:51,166 --> 00:47:54,750
Perché mi ha chiamato Juri.
Non voleva venire in viaggio con te!
731
00:47:54,958 --> 00:47:57,500
Lo assilli! Perché sei diventato vecchio.
732
00:47:57,708 --> 00:47:58,750
- Ah, io?
- Sì!
733
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
- Io?
- Sì!
734
00:48:00,166 --> 00:48:01,916
Lo sai perché Juri ti ha chiamato?
735
00:48:02,125 --> 00:48:03,833
- Sentiamo.
- Perché fai l'idiota!
736
00:48:04,458 --> 00:48:08,333
Facile fare l'idiota quando sono gli altri
che si caricano tutto sulle spalle.
737
00:48:08,541 --> 00:48:10,416
"Ma sì dai, lasciamo la mamma"! No?
738
00:48:10,625 --> 00:48:13,666
"Mettiamoci con un'altra donna.
Dai, lasciamo anche lei.
739
00:48:13,875 --> 00:48:17,208
Sai che facciamo, ora?
Rubiamo una bella macchina, che ci vuole!"
740
00:48:17,541 --> 00:48:19,166
- [Milo] Basta!
- Lasciami stare!
741
00:48:19,375 --> 00:48:22,958
Va! Vai a rubare la macchina.
Fammi vedere come fai.
742
00:48:23,208 --> 00:48:26,041
Controlli un tutorial si internet?
Voglio vedere!
743
00:48:26,291 --> 00:48:27,416
Sì, l'ho trovato.
744
00:48:28,083 --> 00:48:31,041
Esiste un tutorial su internet
su come rubare le macchine?
745
00:48:31,291 --> 00:48:34,208
- Ah, sì?
- Sì. Bisogna trovare un emulatore
746
00:48:34,416 --> 00:48:37,416
di codici satellitari… questo!
747
00:48:38,333 --> 00:48:42,708
- Geolocalizzare… avviare la chiamata e…
- E?
748
00:48:42,958 --> 00:48:44,125
Niente, s'è impallato.
749
00:48:44,458 --> 00:48:47,333
Perdiamo tempo!
Intanto il treno si allontana coi bambini.
750
00:48:47,541 --> 00:48:49,208
- Porca miseria!
- [allarme auto]
751
00:48:50,708 --> 00:48:53,041
- Si è aperta la macchina!
- Non sono stato io!
752
00:48:53,333 --> 00:48:57,000
- Dai! Vieni su! Bruno, dai!
- Stiamo rubando una macchina!
753
00:48:59,625 --> 00:49:02,625
- Siete pazzi! Completamente!
- [Claudio] Bruno, dai!
754
00:49:03,125 --> 00:49:06,416
- Facciamo i cavi? Dai!
- Sappiamo come si fanno i cavi?
755
00:49:06,666 --> 00:49:07,708
[Claudio] Non lo so…
756
00:49:08,125 --> 00:49:10,125
[allarme auto]
757
00:49:11,250 --> 00:49:13,958
[allarme auto]
758
00:49:16,125 --> 00:49:17,791
[motore parte]
759
00:49:18,208 --> 00:49:19,458
- È andata!
- È andata!
760
00:49:19,708 --> 00:49:21,333
- [Bruno] Sali!
- [Claudio] Sali!
761
00:49:23,416 --> 00:49:25,916
- [Bruno] Si è accesa!
- [Claudio] Che bravi ladri!
762
00:49:26,166 --> 00:49:28,250
[Bruno] Bisogna farla partire, come si fa?
763
00:49:28,458 --> 00:49:31,250
- [Claudio] Come le altre!
- [Bruno] Dove sono le marce?
764
00:49:31,458 --> 00:49:33,541
[Claudio] Premi il pedale!
765
00:49:33,791 --> 00:49:36,916
[Claudio] Metti la prima!
[Bruno] Non c'è, c'è una "D"!
766
00:49:37,208 --> 00:49:38,958
[Bruno] Metto la "D"!
767
00:49:39,166 --> 00:49:41,750
[Bruno] Funziona!
768
00:49:43,458 --> 00:49:47,166
Dobbiamo trovare una soluzione.
Qualcuno ha qualche idea?
769
00:49:48,083 --> 00:49:49,666
- Giulio?
- Vado a fare pipì.
770
00:49:49,875 --> 00:49:52,541
- [risate]
- Non in bagno! No!
771
00:50:08,416 --> 00:50:13,125
- Aiuto!
- [urla di spavento]
772
00:50:18,166 --> 00:50:19,458
Che canzone ti piace?
773
00:50:19,916 --> 00:50:21,916
Una che di sicuro non piace a te.
774
00:50:22,833 --> 00:50:26,041
Ottimo. Allora ne scelgo una
che piace a me.
775
00:50:27,541 --> 00:50:32,041
[suona "Born To Be Wild" dei Steppenwolf]
776
00:50:33,791 --> 00:50:34,958
Questa la adoro.
777
00:50:44,375 --> 00:50:46,666
[cantano]
778
00:50:53,458 --> 00:50:54,666
[risata Bruno]
779
00:51:21,208 --> 00:51:25,750
♪ Born to be wild ♪
780
00:51:28,291 --> 00:51:33,500
♪ Born to be wild ♪
781
00:51:42,208 --> 00:51:43,750
[clacson]
782
00:51:47,291 --> 00:51:49,916
- Ma che vogliono questi?
- Non lo so.
783
00:51:50,416 --> 00:51:53,250
- Vai…
- Ci sarà un autovelox.
784
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Non so.
785
00:52:03,625 --> 00:52:05,291
Come abbiamo fatto a non notarlo!
786
00:52:06,958 --> 00:52:10,666
- Ma magari prima non c'era.
- Ma come, certo che c'era!
787
00:52:11,416 --> 00:52:13,791
Ma poi cos'è the hen party?
788
00:52:14,208 --> 00:52:18,666
È l'addio al nubilato, dai! È facile!
Ok il francese, ma almeno l'inglese?
789
00:52:18,916 --> 00:52:21,125
- Io l'inglese lo so…
- [trombetta]
790
00:52:22,083 --> 00:52:28,041
- ♪ Born to be wild! ♪
- [risata ubriaca]
791
00:52:28,375 --> 00:52:29,375
Oh.
792
00:52:33,625 --> 00:52:35,208
Ma le mie amiche dove sono?
793
00:52:35,708 --> 00:52:37,958
Ma chi è questa?
Da quant'è che sta lì dietro?
794
00:52:40,416 --> 00:52:44,041
Voi siete il mio addio al nubilato, vero?
795
00:52:44,333 --> 00:52:46,375
- Certo… e tu chi sei?
- [risata donna]
796
00:52:46,625 --> 00:52:50,750
- Ma la futura sposa! Muoio!
- [risata]
797
00:52:52,333 --> 00:52:56,208
Mi hanno organizzato pure il viaggio
a sorpresa! Che fiche!
798
00:52:58,083 --> 00:52:59,708
Tu lo sai che sei carino?
799
00:53:02,833 --> 00:53:06,625
- [farfuglia]
- Com'è che ti chiami? No, aspetta! Shh!
800
00:53:07,166 --> 00:53:08,500
[donna] Tu ti chiami Love.
801
00:53:08,750 --> 00:53:12,125
Tieni Love, questo è per te. Ti sta bene!
802
00:53:12,500 --> 00:53:16,625
- Questa ce la teniamo, giusto?
- Non la possiamo tenere! Va riconsegnata!
803
00:53:16,875 --> 00:53:18,500
È un sequestro di persona!
804
00:53:18,708 --> 00:53:21,708
Ma che sequestro, questo è un incontro.
Capisci?
805
00:53:21,916 --> 00:53:24,500
Poi abbiamo bisogno della macchina!
Ci arrendiamo?
806
00:53:24,750 --> 00:53:29,375
Ok, ci arrendiamo e lasciamo mio nipote
da solo, in piena pubertà sul treno.
807
00:53:32,416 --> 00:53:35,666
[Ada] Perché non vuole crederci?
Lei è nostra nonna!
808
00:53:35,916 --> 00:53:38,166
Se l'è dimenticato perché ha l'Alzheimer.
809
00:53:38,375 --> 00:53:40,250
Certo! Come io sono vostro zio
810
00:53:40,458 --> 00:53:43,916
e il signore appeso al treno
poco fa era vostro padre. È così?
811
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
Visto?
812
00:53:47,666 --> 00:53:49,875
[controllore] Ma visto
cosa signora, scusi.
813
00:53:50,333 --> 00:53:57,208
Una nonna vera, in borsa, avrebbe creme,
dolci, pasticcini, cioccolatini.
814
00:53:57,458 --> 00:54:01,791
Certo, una nonna vera avrebbe
anche la foto del marito morto.
815
00:54:02,041 --> 00:54:03,583
E invece non ce l'ha.
816
00:54:03,833 --> 00:54:07,791
Perché mio marito ha 92 anni.
Ed è ancora vivo.
817
00:54:08,000 --> 00:54:11,166
Appunto… coppia longeva,
signora, complimenti.
818
00:54:12,041 --> 00:54:16,541
Questa baby gang ha cercato di uccidermi.
819
00:54:18,125 --> 00:54:20,583
A questo punto,
non vi resta che confessare.
820
00:54:23,083 --> 00:54:27,083
E se lo farete,
io sarò un po' più indulgente.
821
00:54:35,833 --> 00:54:38,083
Diciamo che la situazione è questa.
822
00:54:38,875 --> 00:54:40,875
Siete saliti sul mio treno
823
00:54:41,375 --> 00:54:43,166
lo avete messo a soqquadro
824
00:54:44,208 --> 00:54:46,208
e siete senza genitori.
825
00:54:47,208 --> 00:54:49,916
È così? Piccola canaglia?
826
00:54:51,208 --> 00:54:56,416
Va bene, siamo soli sul treno.
Abbiamo provato a corrompere dei genitori
827
00:54:56,625 --> 00:54:59,458
ma è difficile trovarne due buoni
al giorno d'oggi.
828
00:54:59,708 --> 00:55:01,416
Allora abbiamo preso una nonna.
829
00:55:01,708 --> 00:55:05,875
È vero, l'abbiamo uccisa,
ma poi è resuscitata. È stata Stella.
830
00:55:06,958 --> 00:55:09,208
Scusate, sono solo caduta.
831
00:55:09,625 --> 00:55:12,166
- Caduta da quale cuccetta?
- Terzo piano.
832
00:55:12,416 --> 00:55:13,500
Omicidio volontario.
833
00:55:14,458 --> 00:55:16,625
Avete altri reati da confessare?
834
00:55:16,875 --> 00:55:20,500
[Edu] L'anno scorso ho scritto "stronzo"
nell'ascensore del palazzo.
835
00:55:20,750 --> 00:55:22,916
E capirai! Io ci ho cagato dentro!
836
00:55:23,125 --> 00:55:26,791
- [controllore] Ah, bel condominio.
- E va beh, almeno sono stati sinceri.
837
00:55:27,000 --> 00:55:29,291
- Hanno confessato.
- Faccia il suo dovere!
838
00:55:29,833 --> 00:55:32,791
Mi trovi una cuccetta libera.
I capi banda vengano con me.
839
00:55:33,000 --> 00:55:35,208
- Noi!
- Non voi, loro due.
840
00:55:41,125 --> 00:55:46,416
[controllore] Andiamo, Forza!
Entrate senza tante storie. Sopra.
841
00:55:47,625 --> 00:55:48,625
[controllore] Sopra!
842
00:55:49,208 --> 00:55:53,583
Vi faccio uscire a Palermo.
Quando vi consegnerò alla Polfer.
843
00:55:54,041 --> 00:55:56,250
Consegni pane e acqua ai bambini.
844
00:55:57,708 --> 00:56:00,000
Ma non è un sequestro di persona?
845
00:56:00,208 --> 00:56:02,500
Non sono persone, sono solo bambini.
846
00:56:04,458 --> 00:56:08,208
- I bimbi l'hanno già rovinata una volta.
- [controllore] Non lo rifaranno.
847
00:56:08,416 --> 00:56:13,041
- Faccio questo mestiere da 30 anni.
- Io le consiglio di stare attento.
848
00:56:13,250 --> 00:56:16,666
- Ho fatto la Cassino-Frosinone.
- [donna] Bella esperienza!
849
00:56:16,875 --> 00:56:18,750
- Altro che Caporetto.
- [donna] Certo.
850
00:56:18,958 --> 00:56:22,291
- [controllore] Ho i segni di guerra.
- [donna] Ah, addirittura…
851
00:56:22,500 --> 00:56:23,791
Pendolari delle sei.
852
00:56:24,500 --> 00:56:27,541
- [donna] Pendolari delle sei.
- Si scansi.
853
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Fuori.
854
00:56:30,875 --> 00:56:31,875
Fuori.
855
00:56:39,958 --> 00:56:42,541
Ora è meglio aspettare
che tutti vadano a dormire.
856
00:56:42,750 --> 00:56:43,750
Hai ragione.
857
00:56:45,416 --> 00:56:47,291
[Bruno] Come lo paghiamo il casello?
858
00:56:47,625 --> 00:56:51,833
Tranquillo! Ho un'amica a Salerno.
Ci aiuterà, vedrai.
859
00:56:53,416 --> 00:56:54,750
Prima o dopo mamma?
860
00:56:56,083 --> 00:56:58,875
- Durante.
- Ah! Che noioso!
861
00:56:59,958 --> 00:57:03,291
- Zero-otto-sette…
- Addirittura il numero a memoria?
862
00:57:04,458 --> 00:57:08,500
- Ma tu non hai idea, la donna più sexy…
- No! Per favore.
863
00:57:08,708 --> 00:57:09,916
Un corpo da urlo!
864
00:57:10,125 --> 00:57:13,125
Sono sempre tuo figlio.
Mi fa schifo! Non lo voglio sapere!
865
00:57:14,791 --> 00:57:18,583
- Pronto! Cuoricino!
- [disgustato] "Cuoricino"!
866
00:57:36,416 --> 00:57:37,833
È quella la tua amica?
867
00:57:49,250 --> 00:57:51,750
Ma chi la conosce quella!
Quella è una matta,
868
00:57:51,958 --> 00:57:54,333
quella vuole rapinarci. Vai, Bruno.
869
00:57:54,583 --> 00:57:57,375
- Ma sei sicuro?
- Sì, ma certo! Non è Elsa, lei!
870
00:57:57,583 --> 00:57:59,750
- Vai, schiaccia il pedale.
- Ma ha i soldi!
871
00:57:59,958 --> 00:58:02,083
Prendili tu, Milo! Vai, Bruno!
872
00:58:02,333 --> 00:58:03,833
Claudio!
873
00:58:04,625 --> 00:58:06,166
Claudio!
874
00:58:06,416 --> 00:58:07,583
Claudio!
875
00:58:07,791 --> 00:58:09,750
Fatto lo scippo!
876
00:58:16,250 --> 00:58:19,208
[sirena]
877
00:58:24,750 --> 00:58:25,875
Sei un mostro!
878
00:58:26,458 --> 00:58:30,250
Guarda che il tempo passa anche per te!
Non ti devi vergognare. Sei vecchio.
879
00:58:30,458 --> 00:58:33,708
Vuoi star zitto, eh?
Preferisco quando sei noioso.
880
00:58:34,458 --> 00:58:38,083
Anche la polizia… ma siete geniali!
881
00:58:41,958 --> 00:58:46,666
- Va beh, mica ce l'ha con noi?
- Sì, ce l'ha con noi. Vai Bruno! Vai!
882
00:58:48,000 --> 00:58:49,208
Io non ho fatto niente!
883
00:58:49,416 --> 00:58:52,875
Hai perso sette minori
e l'ottavo l'hai preso a capocciate.
884
00:58:57,833 --> 00:59:00,416
Hai fatto un atterraggio
di fortuna con l'elicottero
885
00:59:00,666 --> 00:59:03,500
hai rubato una macchina,
hai sequestrato una sposa…
886
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- Comunque piacere, eh! Greta.
- Il piacere è tutto mio…
887
00:59:07,333 --> 00:59:09,958
Hai ammazzato due pecore
e hai scippato una vecchia.
888
00:59:10,208 --> 00:59:13,916
- No, la vecchia l'ha scippata lui.
- La vecchia l'ha scippata Milo Love!
889
00:59:14,333 --> 00:59:17,916
Grazie amici, è il più bell'addio
al nubilato del mondo!
890
00:59:50,958 --> 00:59:55,250
[sirena nave]
891
00:59:57,375 --> 01:00:01,125
- [sirena polizia]
- [Bruno] Possiamo ancora farcela.
892
01:00:02,750 --> 01:00:05,791
Appena se ne vanno…
raggiungiamo i ragazzi sulla nave.
893
01:00:06,166 --> 01:00:07,958
I ragazzi sulla nave.
894
01:00:08,875 --> 01:00:09,875
Una nave?
895
01:00:10,625 --> 01:00:12,541
C'è una festa a bordo per me?
896
01:00:12,791 --> 01:00:15,791
Ho le migliori amiche più belle di sempre!
897
01:00:16,041 --> 01:00:19,916
[Bruno] Bisognerà dirglielo
che non non è il suo addio al nubilato.
898
01:00:20,125 --> 01:00:24,625
Vedi come sei fatto? Si sta divertendo
e vuoi rovinarle la festa.
899
01:00:25,041 --> 01:00:26,041
Oh! A proposito!
900
01:00:26,916 --> 01:00:29,875
La mia torta preferita… è la millefoglie.
901
01:00:30,250 --> 01:00:31,416
Anche la mia!
902
01:00:44,833 --> 01:00:47,833
[sirena nave]
903
01:00:52,958 --> 01:00:54,000
Dove siamo?
904
01:01:09,708 --> 01:01:12,333
[Ada] Ce l'abbiamo fatta! Attenzione.
905
01:01:12,625 --> 01:01:15,708
[controllore] ♪ Piena di dolciumiE marmocchi ♪
906
01:01:15,958 --> 01:01:19,208
♪ Sa dov'è nascosta la bambina ♪
907
01:01:20,125 --> 01:01:25,791
♪ Dallo scintillioDei balocchi, "Nonna!" ♪
908
01:01:26,166 --> 01:01:28,791
♪ Mormora la bambina ♪
909
01:01:29,041 --> 01:01:31,458
[Ada] Non possiamo abbandonare gli altri.
910
01:01:31,666 --> 01:01:32,791
[Juri] Hai ragione.
911
01:01:34,250 --> 01:01:35,750
[cigolio porta]
912
01:01:46,625 --> 01:01:47,625
Via!
913
01:01:54,208 --> 01:01:56,333
Ehi ragazzi!
914
01:01:57,083 --> 01:02:00,291
- Ragazzi siamo liberi!
- Via! Andiamo!
915
01:02:03,375 --> 01:02:04,958
- Veloci!
- [Claudio] Nasconditi!
916
01:02:05,250 --> 01:02:07,666
- [Bruno] Veloci, venite!
- [Claudio] Nasconditi!
917
01:02:08,916 --> 01:02:10,916
[sirena nave]
918
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
No! Cazzo la nave!
919
01:02:22,375 --> 01:02:24,750
- [portuale] È partita.
- Lo vedo che è partita!
920
01:02:25,375 --> 01:02:28,791
- Come facciamo adesso?
- [sirena nave]
921
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
- Dai, Milo!
- Dove si va?
922
01:02:36,458 --> 01:02:39,833
Ciao Greta, sarà un matrimonio bellissimo.
923
01:02:40,083 --> 01:02:42,000
- Ciao.
- Ma che dite?
924
01:02:42,625 --> 01:02:44,833
Le mie amiche? La mia festa?
925
01:02:45,250 --> 01:02:48,458
Che fate? Mi lasciate qui?
E io come ci torno a casa adesso?
926
01:02:48,708 --> 01:02:51,500
- Unisci i cavi.
- Sì, il rosso col blu, è facile!
927
01:02:53,125 --> 01:02:55,833
Milo Love! Almeno tu…
928
01:02:58,791 --> 01:03:00,250
Non possiamo lasciarla così!
929
01:03:22,625 --> 01:03:24,625
[Milo] Arrivo! Aspettatemi!
930
01:03:30,708 --> 01:03:32,666
[Bruno] Dai che li raggiungiamo.
931
01:03:47,458 --> 01:03:53,041
[sirena nave]
932
01:03:57,375 --> 01:03:58,958
[Juri]: È bello stare qui.
933
01:04:00,791 --> 01:04:02,041
Di che parliamo?
934
01:04:02,375 --> 01:04:05,208
- Di quello che non diciamo a nessuno.
- Tipo?
935
01:04:07,458 --> 01:04:09,041
Quello che ci rende felici.
936
01:04:10,708 --> 01:04:13,666
Mettermi sotto il piumone d'inverno
quando si gela.
937
01:04:14,041 --> 01:04:15,041
Ehm…
938
01:04:16,166 --> 01:04:19,291
saltare nelle pozzanghere
quando nessuno mi vede.
939
01:04:21,041 --> 01:04:22,666
La pioggia che batte sui vetri.
940
01:04:23,291 --> 01:04:27,125
Mettermi un calzino bucato
e farla franca per tutta la giornata.
941
01:04:29,500 --> 01:04:30,708
[risate]
942
01:04:34,458 --> 01:04:36,166
Quando mio padre mi ascolta.
943
01:04:40,583 --> 01:04:41,708
Questo viaggio.
944
01:04:42,208 --> 01:04:44,833
[Ada] Anche a me.
Vorrei che non finisse mai.
945
01:04:48,750 --> 01:04:49,750
Tu.
946
01:04:51,208 --> 01:04:52,208
Cosa "tu"?
947
01:04:52,791 --> 01:04:54,416
Ehm… mi rendi felice.
948
01:04:57,041 --> 01:04:58,041
Anche tu.
949
01:04:59,958 --> 01:05:03,208
[sirena nave]
950
01:05:03,416 --> 01:05:05,166
[imita la sirena]
951
01:05:05,416 --> 01:05:07,583
[imita la sirena]
952
01:05:08,416 --> 01:05:12,291
[imitano la sirena]
953
01:05:38,750 --> 01:05:41,291
Maglio spaziale!
954
01:05:41,583 --> 01:05:44,791
[versi di lotta]
955
01:05:45,041 --> 01:05:47,541
- Basta!
- Che problema hai?
956
01:05:47,750 --> 01:05:49,625
[Ada] Basta! Ragazzi!
957
01:05:50,083 --> 01:05:52,875
- [Ada] Oh! C'è Mario!
- [Juri] Via!
958
01:05:53,083 --> 01:05:55,708
- Chi li ha liberati?
- Io non sono stata, lo giuro.
959
01:05:55,916 --> 01:05:58,708
Troppo moscia! Si incattivisca,
si indurisca, signorina!
960
01:05:58,916 --> 01:06:01,458
Allora… mi lasci un momento, ci penso io!
961
01:06:03,041 --> 01:06:04,916
[Mirko] Boss in arrivo, via!
962
01:06:05,125 --> 01:06:06,791
- Abbiamo munizioni?
- No.
963
01:06:07,041 --> 01:06:08,958
Sì, invece. Le prendo io! Venite!
964
01:06:09,208 --> 01:06:10,208
[Giulio] Arriviamo!
965
01:06:11,916 --> 01:06:13,500
Questi rospi!
966
01:06:18,750 --> 01:06:20,708
- Tutti contro Mario.
- Contro Mario.
967
01:06:20,916 --> 01:06:22,166
Tutti contro Mario.
968
01:06:25,750 --> 01:06:27,041
Tutti contro Mario.
969
01:06:30,458 --> 01:06:32,958
- C'è Laura!
- Via!
970
01:06:37,750 --> 01:06:40,041
Su, forza, venite da zia Laura.
971
01:06:40,458 --> 01:06:42,708
Com'è bello essere cattivi!
972
01:06:43,875 --> 01:06:45,583
- Ahi!
- [tonfo]
973
01:06:47,125 --> 01:06:48,375
[grugniti]
974
01:06:52,666 --> 01:06:54,208
[risata malefica]
975
01:06:54,666 --> 01:06:56,875
Se non vi arrendete, brutte puzzole
976
01:06:57,583 --> 01:06:59,916
sarò costretto ad armare il mocio.
977
01:07:03,541 --> 01:07:05,541
- Libertà!
- [due colpi]
978
01:07:05,791 --> 01:07:07,833
- Libertà!
- Vai, ragazzi!
979
01:07:08,041 --> 01:07:11,125
Vai, ragazzi!
980
01:07:11,375 --> 01:07:13,958
[tutti] Sì, vai! Forza!
981
01:07:14,750 --> 01:07:15,916
Libertà!
982
01:07:16,333 --> 01:07:18,791
[vociare bambini]
983
01:07:19,083 --> 01:07:22,333
- Che diavolo è? Acqua?
- No. Sputa Coca-Cola.
984
01:07:22,583 --> 01:07:25,333
Non c'è alcun problema.
Siete bambini, vi perdono.
985
01:07:25,541 --> 01:07:28,208
Ho fatto la Cassino-Frosinone,
è una strategia.
986
01:07:28,583 --> 01:07:31,666
Allora? Noi vi stiamo aspettando!
Che fate? Vi arrendete?
987
01:07:31,875 --> 01:07:33,708
Andate ragazzi, adesso!
988
01:07:33,916 --> 01:07:35,041
Vai ragazzi!
989
01:07:45,916 --> 01:07:47,875
- [donna] Aiuto!
- Si copra!
990
01:07:49,041 --> 01:07:50,250
[Mario] Copra!
991
01:07:50,500 --> 01:07:53,583
[vociare concitato e urla]
992
01:07:54,916 --> 01:07:57,083
[Mario] Andrà tutto bene.
993
01:07:57,666 --> 01:07:59,666
[Mario] Sono polpette, non meteoriti!
994
01:08:03,875 --> 01:08:06,541
- [Juri] C'è Laura!
- Scappate!
995
01:08:07,875 --> 01:08:10,416
- Ah!
- [risata malefica]
996
01:08:11,541 --> 01:08:13,750
Vediamo che pesciolino ho preso.
997
01:08:13,958 --> 01:08:14,958
Oh!
998
01:08:15,625 --> 01:08:17,583
Un cucciolo di piranha.
999
01:08:18,875 --> 01:08:24,333
[sirena della nave]
1000
01:08:55,958 --> 01:08:57,083
Comunque…
1001
01:08:57,708 --> 01:09:01,958
saranno almeno due ore
che io sto giù e tu sopra.
1002
01:09:02,250 --> 01:09:04,000
Ma quando pensi di darmi il cambio?
1003
01:09:04,458 --> 01:09:07,041
Che vuoi, se io soffro di ernia del disco.
1004
01:09:09,541 --> 01:09:16,333
[musica di sfida da Far West]
1005
01:09:16,708 --> 01:09:17,708
E questi?
1006
01:09:19,708 --> 01:09:26,500
[musica di sfida da Far West]
1007
01:09:29,875 --> 01:09:31,291
Possiamo ancora farcela.
1008
01:09:33,666 --> 01:09:34,750
In che senso?
1009
01:09:37,500 --> 01:09:39,791
Salve! Sono un medico.
1010
01:09:48,625 --> 01:09:52,166
[inudibile]
1011
01:09:55,875 --> 01:09:57,625
Hanno accettatolo lo scambio.
1012
01:09:58,416 --> 01:10:01,708
- Si prendono gli asini per l'Ape?
- No, gli asini non li vogliono.
1013
01:10:02,583 --> 01:10:03,958
Si prendono i telefonini.
1014
01:10:04,208 --> 01:10:06,958
Ma no, no! I telefonini sono dei ragazzi!
1015
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Sono dei ragazzi, quindi si può!
1016
01:10:15,041 --> 01:10:17,041
[Claudio] Sono di ultima generazione.
1017
01:10:17,833 --> 01:10:21,416
Hanno anche la custodia.
Affare fatto? Cosa volete?
1018
01:10:25,666 --> 01:10:28,583
- Oddio! Che vogliono?
- Vogliono anche il tuo.
1019
01:10:28,958 --> 01:10:32,875
No! Quelli ti stanno fregando.
1020
01:10:33,083 --> 01:10:37,250
Il telefonino mio, da solo, vale 600 euro!
Quell'Ape ne costerà, sì e no, 30!
1021
01:10:37,500 --> 01:10:40,166
- Guarda che è uno scambio equo.
- Non abbiamo scelta.
1022
01:10:40,750 --> 01:10:43,416
"Non abbiamo scelta"!
Allora diamogli la chitarra tua!
1023
01:10:43,625 --> 01:10:45,500
- Non la vogliono.
- Il telefonino no!
1024
01:10:45,750 --> 01:10:48,875
Non attaccarti alle cose! Su! Sono cose!
1025
01:10:49,375 --> 01:10:51,500
- Me lo ricompri tu!
- Certo…
1026
01:10:52,416 --> 01:10:53,666
Coi soldi di chi?
1027
01:10:53,958 --> 01:10:57,208
Ecco! Questo è proprio… il top!
1028
01:11:00,250 --> 01:11:01,583
[Claudio] Affare fatto?
1029
01:11:06,708 --> 01:11:10,166
Sì! No! Sì… grazie per l'affetto.
1030
01:11:10,375 --> 01:11:12,291
No… grazie.
1031
01:11:12,583 --> 01:11:15,166
Ci hanno dato anche una cassetta
di Julio Iglesias!
1032
01:11:15,500 --> 01:11:17,583
- Che culo!
- E una pecora!
1033
01:11:18,000 --> 01:11:22,041
- Come si chiama la pecora?
- Si chiama Pecora!
1034
01:11:22,291 --> 01:11:23,875
"Pecora". Sono pragmatici.
1035
01:11:24,291 --> 01:11:26,291
Ma dobbiamo prenderla per forza questa?
1036
01:11:26,583 --> 01:11:29,166
Sai come sono fatti, si offendono
da queste parti.
1037
01:11:29,916 --> 01:11:30,916
Dai…
1038
01:11:31,416 --> 01:11:33,375
- ehm… salta!
- Vai!
1039
01:11:33,666 --> 01:11:34,958
Op-op!
1040
01:11:35,208 --> 01:11:37,458
Dobbiamo prenderla da dietro, dai!
1041
01:11:37,875 --> 01:11:40,583
- Allora… prendo di qua?
- Vai, tira!
1042
01:11:40,833 --> 01:11:42,666
- Ecco.
- [versi di sforzo]
1043
01:11:43,333 --> 01:11:44,375
Pesa, eh.
1044
01:11:45,625 --> 01:11:47,500
[belato]
1045
01:11:49,041 --> 01:11:51,458
Voglio la doccia!
1046
01:11:56,458 --> 01:11:58,500
[squillo dei cellulari]
1047
01:11:58,708 --> 01:12:00,958
- Pronto?
- Pronto?
1048
01:12:01,208 --> 01:12:03,208
- Chi è?
- Ma quale pizzeria?
1049
01:12:03,458 --> 01:12:06,000
- Chi è?
- Pronto?
1050
01:12:06,250 --> 01:12:08,791
- Non ho capito.
- Giulio?
1051
01:12:09,000 --> 01:12:12,041
- [voci indistinte]
- [pernacchia]
1052
01:12:15,666 --> 01:12:16,666
Juri, amore?
1053
01:12:16,916 --> 01:12:20,750
[pastore] Ma quale amore?Io sono Turiddu, ma questa che vuole?
1054
01:12:21,291 --> 01:12:23,666
Ma con chi parlo? Bruno, sei tu?
1055
01:12:23,916 --> 01:12:28,125
[in siciliano] Questa è la moglie di
quello scemo che sta cercando il figlio!
1056
01:12:28,375 --> 01:12:29,583
[risate al telefono]
1057
01:12:57,375 --> 01:13:00,708
Questa volta non lo perdiamo. Eccolo lì.
1058
01:13:01,375 --> 01:13:02,666
- È questo!
- Sì.
1059
01:13:03,541 --> 01:13:05,083
È questo!
1060
01:13:07,625 --> 01:13:09,291
Ce l'abbiamo fatta!
1061
01:13:16,416 --> 01:13:19,666
- Scusate! Dei bambini piccoli…
- [uomo] Non li abbiamo visti.
1062
01:13:19,916 --> 01:13:22,875
- Sono dei bambini…
- Avete visto dei bambini dentro?
1063
01:13:23,125 --> 01:13:24,458
Ma i bambini dove sono?
1064
01:13:27,458 --> 01:13:28,458
Juri?
1065
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Juri?
1066
01:13:36,625 --> 01:13:39,666
Chiamiamo Chiara. Dammi il telefono.
1067
01:13:39,875 --> 01:13:43,375
[altoparlante] Treno in transitoal binario 2, allontanarsi grazie.
1068
01:13:43,625 --> 01:13:46,375
- M'ammazza.
- Dai, ci parlo io!
1069
01:13:47,541 --> 01:13:48,541
Pronto?
1070
01:13:49,333 --> 01:13:50,666
Chiaretta bella!
1071
01:13:52,083 --> 01:13:55,041
- Lui che cosa ci fa qui?
- Come?
1072
01:13:59,166 --> 01:14:00,291
[Claudio] Pro…
1073
01:14:03,833 --> 01:14:07,083
Pensavo che la cosa più brutta
fosse stata provarci con mia madre.
1074
01:14:08,666 --> 01:14:10,958
Ma io non sapevo
che fosse proprio sua mamma…
1075
01:14:11,250 --> 01:14:12,708
Invece hai fatto di peggio!
1076
01:14:12,958 --> 01:14:16,208
Sei riuscito a perdere anche mio figlio.
Tu e quest'altro cretino!
1077
01:14:16,875 --> 01:14:18,666
E poi non dire che fai il medico.
1078
01:14:18,916 --> 01:14:21,333
Ma non lo dico. Però io sono medico. Eh!
1079
01:14:21,583 --> 01:14:24,875
Senza di me il treno avrebbe deragliato!
Con quei diavoli a bordo!
1080
01:14:25,083 --> 01:14:28,375
Dovrei essere premiato!
Merito una tratta Milano-Venezia
1081
01:14:28,625 --> 01:14:30,875
o la Roma-Milano,
ma la Cassino-Frosinone no.
1082
01:14:31,125 --> 01:14:33,875
- [Chiara] I bambini?
- [Laura] L'ha cacciati dal treno.
1083
01:14:34,083 --> 01:14:38,375
Ma non col treno in corsa,
a una fermata a pochi km da qua…
1084
01:14:41,833 --> 01:14:44,125
[Stella] Juri, quando arriviamo?
1085
01:14:44,375 --> 01:14:46,625
- [Mirko] Ho fame!
- [Daniele] A chi lo dici!
1086
01:14:46,833 --> 01:14:50,083
- [Mirko] A voi: ho fame.
- [Ada] Tutti abbiamo fame.
1087
01:14:50,291 --> 01:14:53,458
[Mirko] Ma io avevo le polpette
e me le avete fatte lanciare.
1088
01:14:53,708 --> 01:14:55,041
[Edu] Idea di Juri.
1089
01:14:55,625 --> 01:14:59,041
Basta voi due.
Avete già fatto troppi casini.
1090
01:15:04,916 --> 01:15:06,083
Stella, che fai?
1091
01:15:06,333 --> 01:15:10,541
Basta tutti! Siamo dei bambini,
abbiamo bisogno dei grandi.
1092
01:15:12,666 --> 01:15:14,250
Dobbiamo andare al Camp.
1093
01:15:20,208 --> 01:15:22,916
- [Juri] Sta arrivando un pulmino!
- [Edu] Eccolo là!
1094
01:15:23,125 --> 01:15:28,958
- [Stella] Dai, forza!
- [vociare bambini]
1095
01:15:31,041 --> 01:15:32,583
Fermi, aspettateci!
1096
01:15:33,208 --> 01:15:35,625
[Mirko] Meno male che si è fermato!
1097
01:15:39,833 --> 01:15:42,333
[Edu] Ci può dare un passaggio
al Camp per favore?
1098
01:15:44,416 --> 01:15:47,125
- Benvenuti, bambini.
- [urla di spavento]
1099
01:15:47,333 --> 01:15:49,791
Vi stavo proprio cercando.
1100
01:15:54,000 --> 01:15:55,333
La mamma di Juri?
1101
01:16:06,500 --> 01:16:08,541
È rimasto tutto come allora. Identico.
1102
01:16:09,833 --> 01:16:11,541
Solo che non me lo ricordavo così…
1103
01:16:11,958 --> 01:16:12,958
Lager?
1104
01:16:14,458 --> 01:16:15,916
Si chiama rimozione.
1105
01:16:16,708 --> 01:16:18,291
Mi sento in colpa da morire.
1106
01:16:19,125 --> 01:16:20,958
È sempre stato un posto di merda.
1107
01:16:22,500 --> 01:16:24,291
Però a te piaceva venire qui!
1108
01:16:25,166 --> 01:16:26,875
Mi sono chiesto sempre perché.
1109
01:16:28,041 --> 01:16:30,166
Mi piaceva fare il viaggio
in treno con te.
1110
01:16:37,125 --> 01:16:38,416
I genitori di Juri?
1111
01:16:40,708 --> 01:16:42,833
- Ciao Edu!- Ciao.
1112
01:16:43,083 --> 01:16:45,291
- Ciao!
- [tutti i bambini] Ciao!
1113
01:16:45,541 --> 01:16:48,500
[Bruno] Un po' più di entusiasmo!
Felici come eravate prima!
1114
01:16:48,750 --> 01:16:52,166
[Bruno] Che timidezza! Ma ancora: "Ciao"!
1115
01:16:52,500 --> 01:16:54,000
[bambini] Ciao.
1116
01:16:54,250 --> 01:16:56,333
Dai, su! Non fate i timidi, no!
1117
01:16:56,541 --> 01:16:59,125
Ma i cellulari?È tutto il giorno che vi chiamiamo!
1118
01:16:59,333 --> 01:17:05,458
Allora! I cellulari li ho persi.
Però tranquilli, perché li ricompro.
1119
01:17:05,708 --> 01:17:08,583
Basta che mi diciate tutti i modelli e…
1120
01:17:09,041 --> 01:17:11,916
- qui mi è uscito un po' di…
- Epistassi.
1121
01:17:12,416 --> 01:17:15,958
- Ada? Ti vedo un po' sciupata!
- Come è andato il viaggio in treno?
1122
01:17:16,208 --> 01:17:20,458
Eh… allora! Il viaggio in treno…
benissimo! È andato tutto…
1123
01:17:20,666 --> 01:17:22,708
[balbetta]
1124
01:17:22,958 --> 01:17:24,083
- Bruno?- Bambini?
1125
01:17:24,333 --> 01:17:25,875
Stella tutto a posto?
1126
01:17:26,083 --> 01:17:29,041
[a intermittenza]
È sta…to un viaggio perfetto!
1127
01:17:30,416 --> 01:17:31,958
[uomo col cappello] Silenzio!
1128
01:17:32,541 --> 01:17:36,958
Vedrete! Li infarciremo
di sapere, come bei tacchini grassi.
1129
01:17:37,291 --> 01:17:39,958
Cotti a puntino
per il nuovo anno scolastico!
1130
01:17:40,541 --> 01:17:43,583
Recupereremo il tempo perduto!
1131
01:17:49,208 --> 01:17:53,416
Se ora volete dare l'estremo saluto…
1132
01:17:53,833 --> 01:17:56,875
- L'estremo saluto?
- Eh, poi inizieranno le attività.
1133
01:17:57,125 --> 01:18:00,916
- Non avranno un attimo libero.
- Ah… certo!
1134
01:18:18,958 --> 01:18:22,875
Grazie… è stato il viaggio più bello
della mia vita.
1135
01:18:23,166 --> 01:18:26,375
- [risata]
- Certo… anche per me.
1136
01:18:26,875 --> 01:18:29,875
E… giuro che da oggi
mi laverò un po' di più.
1137
01:18:30,458 --> 01:18:33,833
- No, dai! Non ti preoccupare…
- Lascialo fare! L'ha promesso.
1138
01:18:34,083 --> 01:18:35,958
Sì, infatti… è importante, lavati.
1139
01:18:37,166 --> 01:18:38,958
I congiunti adesso
1140
01:18:40,375 --> 01:18:43,166
sono pregati di… abbandonare l'aula.
1141
01:18:43,416 --> 01:18:44,416
[belato]
1142
01:18:50,833 --> 01:18:54,458
- Eh… ciao, Juri.
- Ciao, amore.
1143
01:18:57,166 --> 01:18:59,958
- Ciao, Juri.
- Ciao, nonno.
1144
01:19:00,916 --> 01:19:02,583
Come si chiama la pecora?
1145
01:19:03,875 --> 01:19:04,875
Dolly.
1146
01:19:08,916 --> 01:19:09,916
[belato]
1147
01:19:17,208 --> 01:19:19,416
Ma se ce ne andassimo
al mare io, te e Juri?
1148
01:19:19,666 --> 01:19:20,708
Al mare?
1149
01:19:21,208 --> 01:19:23,250
Io non vengo al mare senza i miei amici!
1150
01:19:23,500 --> 01:19:27,041
Juri… Non possiamo dire la verità
agli altri genitori. È impossibile.
1151
01:19:27,250 --> 01:19:28,625
[Claudio] Ci ucciderebbero.
1152
01:19:28,875 --> 01:19:31,250
No! O tutti o nessuno.
Non li lascio con quello!
1153
01:19:31,458 --> 01:19:34,625
Juri! Bruno?
Perché non gli dici qualcosa anche tu?
1154
01:19:34,916 --> 01:19:37,583
Juri… hai ragione.
1155
01:19:38,375 --> 01:19:41,500
Ha ragione lui.
Anch'io non abbandonavo mai i miei amici.
1156
01:19:48,666 --> 01:19:50,958
- È un carcere!
- E li faremo evadere.
1157
01:19:51,208 --> 01:19:54,041
- Almeno ci proviamo.
- Ah sì. E poi?
1158
01:19:54,250 --> 01:19:56,458
E poi li mettiamo
davanti al fatto compiuto.
1159
01:19:56,833 --> 01:20:00,958
[Bruno] Quando i genitori vedranno i figli
che sono felici e contenti
1160
01:20:01,208 --> 01:20:05,666
di stare al mare a spese nostre…
mie, accetteranno!
1161
01:20:05,916 --> 01:20:10,291
Juri? No! Scendi.
Ragazzi! Avanti, è un bunker.
1162
01:20:10,541 --> 01:20:15,000
- Come li facciamo evadere?
- Cerchiamo su internet il tutorial.
1163
01:20:18,291 --> 01:20:19,875
C'era un buco nella rete.
1164
01:20:20,416 --> 01:20:24,041
Coi miei amici passavamo dal buco…
passavamo la notte fuori.
1165
01:20:24,250 --> 01:20:28,083
Giocavamo a pallone al mare poi la mattina
tornavamo prima dell'alzabandiera.
1166
01:20:28,958 --> 01:20:30,291
Stava…
1167
01:20:42,041 --> 01:20:46,041
Chiara? Torna indietro e ci vediamo
sulla strada. Noi un modo lo troviamo.
1168
01:20:46,333 --> 01:20:48,916
- Tu sei medico, no?
- In pensione.
1169
01:20:51,291 --> 01:20:52,291
Di là.
1170
01:20:55,458 --> 01:20:59,458
- Me lo ricordavo abbastanza più grande.
- Eh! Col tempo succede!
1171
01:20:59,791 --> 01:21:03,250
- Che cosa?
- Che la vita si allarga un po'.
1172
01:21:03,708 --> 01:21:05,916
- No! Non far da solo!
- [Bruno] Aspetta!
1173
01:21:06,125 --> 01:21:08,416
- [Juri] Allargo la rete.
- Prima il braccio.
1174
01:21:08,583 --> 01:21:11,666
- Passa il braccio, bravo.
- Spingi il gomito. Bravo!
1175
01:21:11,875 --> 01:21:13,916
[Claudio] Adesso può passare la spalla.
1176
01:21:14,125 --> 01:21:17,041
Non spingere così, no!
Ma se spingi così m'ammazzi!
1177
01:21:17,291 --> 01:21:19,208
- Tira! Tira fuori.
- Tiro?
1178
01:21:19,416 --> 01:21:21,541
- [urla di dolore]
- [Claudio] Ti ho preso?
1179
01:21:21,750 --> 01:21:23,958
- [Claudio] Cosa vuoi fare?
- Uscire.
1180
01:21:24,208 --> 01:21:25,875
- Aspetta…
- [Bruno] Oh!
1181
01:21:26,125 --> 01:21:29,583
- Aspetta che c'è il gomito!
- [versi di dolore]
1182
01:21:30,375 --> 01:21:32,750
Non si può. È troppo piccolo il buco.
1183
01:21:32,958 --> 01:21:34,375
Vacci tu che sei magro, no?
1184
01:21:34,958 --> 01:21:37,875
- C'ho un giubbino che costa l'ira di Dio!
- E te lo togli!
1185
01:21:38,916 --> 01:21:39,916
Ci provo io.
1186
01:21:42,208 --> 01:21:43,208
Sei sicuro?
1187
01:21:44,208 --> 01:21:46,250
Ehm… sicuro sicuro, no.
1188
01:21:46,708 --> 01:21:47,958
E invece sì!
1189
01:21:48,791 --> 01:21:50,833
Ce la fai… vai!
1190
01:21:54,875 --> 01:21:57,458
- L'ho visto fare.
- [non comprensibile]
1191
01:21:57,791 --> 01:22:00,583
Piano. Non ti fare male.
Attento, ecco! Dai!
1192
01:22:00,875 --> 01:22:05,791
Vai! Corri! Avvertili! Digli: "andiamo
in vacanza tutti, al mare, paga papà!"
1193
01:22:10,750 --> 01:22:17,208
Un giorno, si specchiò in una pozza
e si innamorò del suo riflesso nell'acqua.
1194
01:22:17,833 --> 01:22:20,291
Resosi conto che era un amore impossibile
1195
01:22:20,625 --> 01:22:24,458
Narciso… si lasciò morire.
1196
01:22:24,833 --> 01:22:27,291
[bambini ridacchiano]
1197
01:22:27,500 --> 01:22:28,958
Che c'è da ridere?
1198
01:22:29,166 --> 01:22:32,833
[bambini ridacchiano]
1199
01:22:33,041 --> 01:22:35,000
[uomo col cappello] Che c'è da ridere?
1200
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
È una storia tragica questa!
1201
01:22:38,958 --> 01:22:40,291
Dove guardate?
1202
01:22:46,541 --> 01:22:50,958
[risate]
1203
01:23:00,250 --> 01:23:03,625
- [uomo col cappello] Dove scappate?
- Uomo col cappello?
1204
01:23:04,125 --> 01:23:05,833
Prendimi!
1205
01:23:31,458 --> 01:23:33,875
- [bambini] Dai!
- [Bruno] Dai!
1206
01:23:34,125 --> 01:23:36,083
[vociare concitato]
1207
01:23:36,375 --> 01:23:37,791
[Giulio] Dai, vai!
1208
01:23:38,250 --> 01:23:41,083
Milo, lascia la chitarra!
Tanto non la sai suonare!
1209
01:23:43,333 --> 01:23:48,416
[tutti] Juri! Corri!
1210
01:23:48,625 --> 01:23:50,041
Corri, Juri!
1211
01:23:50,250 --> 01:23:52,625
- [vociare concitato]
- [Bruno] Dai che ci sei!
1212
01:23:53,916 --> 01:23:55,416
[vociare concitato]
1213
01:23:55,708 --> 01:23:57,208
[Bruno] Bravissimo!
1214
01:23:57,458 --> 01:23:59,000
[vociare concitato]
1215
01:23:59,250 --> 01:24:03,208
- [Bruno] Via!
- [Claudio] Via che sta arrivando!
1216
01:24:03,458 --> 01:24:04,750
Subito qua!
1217
01:24:06,166 --> 01:24:11,750
Aiuto! Ragazzi, parliamone…
lo studio è importante!
1218
01:24:20,083 --> 01:24:21,958
[Bruno] Correte, su!
1219
01:24:23,000 --> 01:24:24,750
- [Claudio] Sinistra!
- [Bruno] Sì!
1220
01:24:27,125 --> 01:24:28,125
[versi di dolore]
1221
01:24:28,458 --> 01:24:29,500
Cosa c'è?
1222
01:24:29,791 --> 01:24:31,833
- Storta.
- Una storta?
1223
01:24:32,083 --> 01:24:34,375
- Distorsione, che dici?
- Che ne so io?
1224
01:24:43,791 --> 01:24:47,916
[vociare concitato]
1225
01:24:55,750 --> 01:24:56,875
[versi di affanno]
1226
01:24:57,083 --> 01:24:59,833
- [Claudio] Forza ragazzi, si va!
- [Bruno] Finalmente!
1227
01:25:05,083 --> 01:25:06,208
[risate di gioia]
1228
01:25:06,458 --> 01:25:08,625
[suona "Non si vive così"
di Julio Iglesias]
1229
01:25:08,833 --> 01:25:10,625
[clacson]
1230
01:25:12,458 --> 01:25:17,250
♪ Non si vive così! ♪
1231
01:25:20,000 --> 01:25:23,625
[Claudio e Bruno] ♪ Non si vive così! ♪
1232
01:25:23,916 --> 01:25:25,458
- [Bruno] Chiara!
- Tutto bene?
1233
01:25:25,666 --> 01:25:27,625
- [Bruno] Ce l'abbiamo fatta!
- Bravi!
1234
01:25:28,541 --> 01:25:29,541
[Chiara] Bambini?
1235
01:25:30,291 --> 01:25:31,541
Bamboli!
1236
01:25:31,750 --> 01:25:32,750
[belato]
1237
01:25:34,500 --> 01:25:35,541
Cazzo.
1238
01:25:38,875 --> 01:25:41,958
Scusate? Oh! Dove sono i bambini?
1239
01:25:42,250 --> 01:25:45,666
- [Bruno] Sono qui dietro.
- Dove avete messo i bambini? Non ci sono.
1240
01:25:48,541 --> 01:25:51,250
Ciao!
1241
01:25:51,625 --> 01:25:54,416
- [Bruno] Sono lì!
- Li avete messi sull'Ape sbagliata…
1242
01:25:54,625 --> 01:25:57,541
- Ciao!
- Addio!
1243
01:25:57,750 --> 01:25:58,750
[urla di gioia]
1244
01:25:59,375 --> 01:26:01,291
Ciao!
1245
01:26:01,500 --> 01:26:04,583
- Dai! Via!
- "Dai". Sono loro che hanno sbagliato.
1246
01:26:04,833 --> 01:26:08,791
Parti! Dai! Siete due idioti!
1247
01:26:09,958 --> 01:26:12,500
- A mai più!
- Ciao!
1248
01:26:33,125 --> 01:26:35,791
{\an8}- Lei manco ci poteva stare su quel treno!
- Come no…
1249
01:26:36,041 --> 01:26:39,291
{\an8}- Eh no! Perché è stato sospeso…
- Temporaneamente sospeso… ecco!
1250
01:26:39,625 --> 01:26:41,750
{\an8}Per una marachella
che se volete, racconto.
1251
01:26:41,958 --> 01:26:45,458
{\an8}No! Lasci stare.
Ma lei se la ricorda la sua infanzia?
1252
01:26:46,416 --> 01:26:48,333
{\an8}Certo che me la ricordo. Come no.
1253
01:26:48,666 --> 01:26:52,041
{\an8}E quali erano i nomi dei suoi compagni
di banco quando era a scuola?
1254
01:26:52,291 --> 01:26:55,166
{\an8}Il nome dei miei compagni di banco
non me li ricordo,
1255
01:26:55,416 --> 01:26:59,125
{\an8}perché in genere mi mettevo sempre
da solo all'ultima fila, dietro a tutti…
1256
01:26:59,375 --> 01:27:02,250
{\an8}E quando giocavate a pallone
con i bambini, se lo ricorda?
1257
01:27:02,875 --> 01:27:04,833
{\an8}No, mi ricordo che mi odiavano!
1258
01:27:05,041 --> 01:27:07,375
{\an8}Perché facevo l'arbitro.
1259
01:27:09,250 --> 01:27:12,125
{\an8}Ma lei… è mai stato bambino?
92687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.