Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:09,036
OST credit
2
00:00:09,036 --> 00:00:12,476
♫ I'm a mortal under the sky ♫
3
00:00:12,476 --> 00:00:15,836
♫ The masses speak of my arrogance ♫
4
00:00:15,836 --> 00:00:19,420
♫ I aspire to fly high ♫
5
00:00:20,396 --> 00:00:22,966
♫ My hands cannot conceal the light ♫
6
00:00:22,966 --> 00:00:26,356
♫ Not everything will pass ♫
7
00:00:26,356 --> 00:00:29,796
♫ Looking back, I can't change everything ♫
8
00:00:29,796 --> 00:00:34,328
♫ I'll become a thing of the past ♫
9
00:00:35,746 --> 00:00:37,504
♫ I'm curious about what you covet ♫
10
00:00:37,504 --> 00:00:39,142
♫ Accidentally, I found out a secret ♫
11
00:00:39,142 --> 00:00:40,092
♫ The politics upon my lips ♫
12
00:00:40,092 --> 00:00:41,148
♫ Has overthrown it all ♫
13
00:00:41,148 --> 00:00:42,436
♫ It's not steadfast ♫
14
00:00:42,436 --> 00:00:43,648
♫ Standing right here ♫
15
00:00:43,648 --> 00:00:45,816
♫ You follow the rules I made ♫
16
00:00:45,816 --> 00:00:47,072
♫ Apply skills to cure diseases ♫
17
00:00:47,072 --> 00:00:49,246
♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫
18
00:00:49,246 --> 00:00:50,300
♫ I am but a commoner ♫
19
00:00:50,300 --> 00:00:52,576
♫ I intended to be steady step by step ♫
20
00:00:52,576 --> 00:00:53,662
♫ I am but a commoner ♫
21
00:00:53,662 --> 00:00:55,936
♫ I can tell what's true and what's false ♫
22
00:00:55,936 --> 00:00:56,994
♫ I am but a commoner ♫
23
00:00:56,994 --> 00:00:58,748
♫ I like music and hate intrigues ♫
24
00:00:58,748 --> 00:01:00,326
♫ I used to see hills full of lonely souls ♫
25
00:01:00,326 --> 00:01:03,392
♫ I feel regret for my recklessness ♫
26
00:01:03,392 --> 00:01:07,456
♫ Leaving future generations
to review my scribbles ♫
27
00:01:07,456 --> 00:01:09,976
♫ My hands cannot conceal the light ♫
28
00:01:09,976 --> 00:01:13,366
♫ Not everything will pass ♫
29
00:01:13,366 --> 00:01:16,806
♫ Looking back, I can't change everything ♫
30
00:01:16,806 --> 00:01:21,004
♫ I'll become a thing of the past ♫
31
00:01:22,432 --> 00:01:24,314
♫ We only have one life, and take it easy ♫
32
00:01:24,314 --> 00:01:25,973
♫ My chessboard involves two sides ♫
33
00:01:25,973 --> 00:01:27,584
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
34
00:01:27,584 --> 00:01:29,226
♫ When you feel regret, it's too late ♫
35
00:01:29,226 --> 00:01:30,788
♫ So many tricks and lies ♫
36
00:01:30,788 --> 00:01:32,656
♫ I witness what you've done ♫
37
00:01:32,656 --> 00:01:34,417
♫ May we live and die together ♫
38
00:01:34,417 --> 00:01:37,196
[Guardians of the Dafeng]
39
00:01:37,196 --> 00:01:39,940
[Episode 37]
40
00:01:41,030 --> 00:01:51,120
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
41
00:01:53,937 --> 00:01:56,857
[Shiqian Gate]
42
00:01:56,857 --> 00:01:59,032
Go report to His Majesty.
43
00:01:59,032 --> 00:02:03,832
The team that went to investigate the case
in Chuzhou is here to report on their duties.
44
00:02:06,420 --> 00:02:09,677
[Shiqian Gate]
45
00:02:33,933 --> 00:02:40,833
Your Majesty. The team that went to Chuzhou
to investigate the case has returned.
46
00:02:52,573 --> 00:02:54,272
My lords.
47
00:03:07,613 --> 00:03:09,477
Greeting…
48
00:03:20,392 --> 00:03:23,692
Look, His Majesty has caught such a big fish.
49
00:03:23,692 --> 00:03:27,252
Your Majesty, please take it slow.
50
00:03:28,773 --> 00:03:31,573
Come on, make way please. Make way.
51
00:03:37,532 --> 00:03:40,353
I have inquired with the cabinet
52
00:03:40,353 --> 00:03:43,853
and they have never received
any documents from you.
53
00:03:43,853 --> 00:03:46,252
You lack discipline.
54
00:03:46,252 --> 00:03:52,292
Your Majesty, the current situation in Chuzhou
prevents the delivery of documents.
55
00:03:58,152 --> 00:04:00,332
Why are you here?
56
00:04:01,853 --> 00:04:04,513
As the governor of Chuzhou,
57
00:04:04,513 --> 00:04:09,213
how dare you come to the Capital City
without my permission!
58
00:04:12,593 --> 00:04:15,072
Chuzhou is gone,
59
00:04:15,072 --> 00:04:20,612
and the governor of Chuzhou is nothing but a title.
60
00:04:23,373 --> 00:04:26,872
Chuzhou Commander-in-chief, King of the North,
61
00:04:26,872 --> 00:04:30,592
conspired with the Wizard Cult
for promotion to the Second Rank,
62
00:04:30,592 --> 00:04:34,172
and massacred 380,000 people in Chuzhou.
63
00:04:34,172 --> 00:04:37,752
I am here to impeach King of the North.
64
00:04:37,752 --> 00:04:41,112
I beg you to seek justice
for the innocent people who died tragically
65
00:04:41,112 --> 00:04:43,133
and punish King of the North severely.
66
00:04:43,133 --> 00:04:45,793
I am here to impeach King of the North.
67
00:04:45,793 --> 00:04:49,593
Me too.
68
00:05:10,513 --> 00:05:15,373
Where is the King of the North now?
69
00:05:15,373 --> 00:05:19,092
The King of the North has indeed been executed.
70
00:05:31,812 --> 00:05:37,892
I ask you again, where is the King of the North?
71
00:05:39,972 --> 00:05:44,493
The King of the North is dead.
72
00:05:45,632 --> 00:05:47,473
Impossible!
73
00:05:47,473 --> 00:05:51,033
You're lying. Impossible!
74
00:05:51,053 --> 00:05:53,552
You are all lying.
75
00:05:54,652 --> 00:05:57,672
Where is he?
76
00:05:59,353 --> 00:06:01,693
Your Majesty, take care.
77
00:06:01,693 --> 00:06:05,233
Guards, protect His Majesty.
78
00:06:05,233 --> 00:06:13,372
Your Majesty, take care.
79
00:07:23,652 --> 00:07:25,352
What's wrong?
80
00:07:26,733 --> 00:07:29,512
My imperial brother.
81
00:07:33,713 --> 00:07:37,613
My imperial brother.
82
00:07:45,693 --> 00:07:47,993
Your Majesty, please take care.
83
00:07:47,993 --> 00:07:50,073
Don't grieve excessively.
84
00:07:50,073 --> 00:07:53,053
Intense emotions can shorten one's life.
85
00:07:55,253 --> 00:07:59,852
If the people of Chuzhou
knew how deeply you grieve for them,
86
00:07:59,852 --> 00:08:03,592
they would be consoled even in the underworld.
87
00:08:11,072 --> 00:08:15,432
The King of the North massacred
380,000 people in Chuzhou,
88
00:08:15,432 --> 00:08:17,913
and deserved to be dead.
89
00:08:17,913 --> 00:08:19,633
Now he is dead,
90
00:08:19,633 --> 00:08:22,413
yet his crimes remain unverified.
91
00:08:22,413 --> 00:08:26,273
How to deal with it depends on Your Majesty,
92
00:08:26,273 --> 00:08:28,832
and I'll have no objections.
93
00:08:46,292 --> 00:08:48,129
Get lost.
94
00:08:51,192 --> 00:08:52,292
I told you to get lost.
95
00:08:52,292 --> 00:08:55,232
Your Majesty, when do you
plan to proclaim this to the world?
96
00:09:07,752 --> 00:09:10,140
Do you really think
97
00:09:10,993 --> 00:09:14,993
that I dare not kill you?
98
00:09:21,750 --> 00:09:23,692
I will kill you right now.
99
00:09:23,692 --> 00:09:27,832
Your Majesty.
100
00:09:30,230 --> 00:09:34,292
Believe it or not, I will kill you too.
101
00:09:35,870 --> 00:09:39,773
My entire family has been killed.
102
00:10:05,190 --> 00:10:07,853
All of you, get lost!
103
00:10:16,692 --> 00:10:20,833
Your Majesty, take care. I will take my leave first.
104
00:10:22,913 --> 00:10:24,701
Mr. Zheng.
105
00:11:04,470 --> 00:11:08,472
Xu Qi'an, you lack discipline.
106
00:11:09,470 --> 00:11:13,732
Sorry for not coming back to the yamen first, please punish me.
107
00:11:26,072 --> 00:11:27,873
Come and pour me tea.
108
00:11:27,873 --> 00:11:29,561
Yes.
109
00:11:42,232 --> 00:11:47,552
Regarding the matter of Chuzhou, do you have anything to add?
110
00:11:47,552 --> 00:11:49,377
Yes.
111
00:11:49,377 --> 00:11:52,040
There was a scout named Cai'er
in Sanhuang County
112
00:11:52,040 --> 00:11:53,610
who gave me incorrect information.
113
00:11:53,613 --> 00:11:56,412
It was just an excuse to make you away.
114
00:11:56,412 --> 00:11:58,700
Chuzhou is so dangerous.
115
00:11:58,700 --> 00:12:02,270
You were in peril being there.
116
00:12:03,832 --> 00:12:08,052
I once sent Li Miaozhen to help me spread the news
of the massacres to the Kui tribe.
117
00:12:08,052 --> 00:12:11,000
But she told me before she spread it,
118
00:12:11,000 --> 00:12:13,290
the Kui tribe's troops were already arriving at Chuzhou.
119
00:12:13,293 --> 00:12:17,552
The time had come, we couldn't wait for her.
120
00:12:18,352 --> 00:12:23,912
Mr. Wei, you knew all along that the King of
the North was going to massacre Chuzhou?
121
00:12:23,912 --> 00:12:26,040
How did you know?
122
00:12:26,713 --> 00:12:29,813
- I guessed it.
- Guessed?
123
00:12:29,813 --> 00:12:32,010
Long before you set out,
124
00:12:32,010 --> 00:12:35,930
the King of the North
had already borrowed the Mighty Sword.
125
00:12:35,933 --> 00:12:38,210
Why did he borrow the Mighty Sword?
126
00:12:38,210 --> 00:12:40,430
To defend against the turmoil in the north?
127
00:12:40,432 --> 00:12:43,152
There has always been turmoil in the north.
128
00:12:43,152 --> 00:12:46,432
He was worried about the occurrence of Elixir, and the Kui tribe's troops would come,
129
00:12:46,432 --> 00:12:48,652
by then, he couldn't control the situation.
130
00:12:48,652 --> 00:12:52,713
Thus, he wanted to use the power
of the Mighty Sword to suppress the Kui tribe.
131
00:12:52,713 --> 00:12:56,432
The King of the North
had racked his brains on it.
132
00:12:56,432 --> 00:13:02,852
However, he didn't expect a mysterious master
133
00:13:02,852 --> 00:13:08,120
to come to turn the table easily, resulting in his complete loss.
134
00:13:08,672 --> 00:13:12,072
I asked you to get
the Remnants of the Great Wilderness,
135
00:13:12,072 --> 00:13:14,993
wanting you
to get the power to protect yourself.
136
00:13:14,993 --> 00:13:19,413
- But Mr. Wei, at that time, I…
- You did nothing wrong.
137
00:13:19,413 --> 00:13:24,992
But the King of the North
shouldn't have died in Chuzhou.
138
00:13:24,992 --> 00:13:26,970
The King of the North wanted
to get to the Second Rank.
139
00:13:26,970 --> 00:13:29,910
In that case, who could deal with him then?
140
00:13:29,913 --> 00:13:31,980
He can't get to the Second Rank.
141
00:13:31,980 --> 00:13:36,150
Princess Consort has already been preemptively taken by you.
142
00:13:36,152 --> 00:13:39,432
Y-You knew it?
143
00:13:39,432 --> 00:13:43,600
If the King of the North becomes the winner, devouring the Elixir,
144
00:13:43,600 --> 00:13:45,230
becoming the Great Perfection of the Third Rank
145
00:13:45,233 --> 00:13:49,053
then his next step will definitely be to attack the Kui tribe, even the Wizard Cult.
146
00:13:49,053 --> 00:13:52,033
Turning them against the King of the North
147
00:13:52,033 --> 00:13:56,413
is such a win-win strategy.
148
00:13:56,413 --> 00:14:01,533
On the battlefield, there are many ways to punish them.
149
00:14:01,533 --> 00:14:06,153
It's not too late to eliminate them
after they have served their purposes.
150
00:14:06,153 --> 00:14:12,861
But Mr. Wei, if the crimes of the King of the North
are to be investigated afterwards,
151
00:14:12,861 --> 00:14:14,613
would this still be useful?
152
00:14:14,613 --> 00:14:19,353
It would be different, but with a lower risk.
153
00:14:19,353 --> 00:14:23,352
And the result would be the same.
154
00:14:24,113 --> 00:14:28,552
It will give the people of Chuzhou justice.
155
00:14:31,192 --> 00:14:35,533
Xu Qi'an, remember.
156
00:14:35,533 --> 00:14:39,013
A good strategist must be patient.
157
00:14:39,652 --> 00:14:42,752
You're lucky
you didn't expose yourself this time.
158
00:14:42,752 --> 00:14:47,433
If you continue to act recklessly,
159
00:14:47,433 --> 00:14:53,332
though it may feel gratifying for a moment, you will lose much more.
160
00:14:58,812 --> 00:15:00,732
I understand.
161
00:15:08,733 --> 00:15:13,372
You brought the body of the King of the North
back to the Capital City.
162
00:15:13,372 --> 00:15:16,712
What is the next plan?
163
00:15:17,773 --> 00:15:23,313
To convict the King of the North and give the people of Chuzhou justice.
164
00:15:23,313 --> 00:15:27,973
Court affairs are not your forte. Let the matter go.
165
00:15:27,973 --> 00:15:30,133
Mr. Wei, what do you mean?
166
00:15:50,210 --> 00:15:52,540
167
00:15:53,853 --> 00:15:56,192
Xu Qi'an, the peerless hero,
168
00:15:56,192 --> 00:16:00,973
with a pretty face, graceful as if a celestial being, eight chi tall.
169
00:16:00,973 --> 00:16:03,912
- Nine chi.
- Yes.
170
00:16:03,912 --> 00:16:06,353
He's perceptive and good at solving cases.
171
00:16:06,353 --> 00:16:07,850
He's often capable of strategizing
within the commander's tent,
172
00:16:07,850 --> 00:16:09,530
and deciding victories a thousand miles away.
173
00:16:09,532 --> 00:16:12,072
Even when the rebel army of Yunzhou
surged in their attack,
174
00:16:12,072 --> 00:16:14,580
Silver Gong Xu held off
hundreds of thousands of rebels alone,
175
00:16:14,580 --> 00:16:16,170
nearly losing his life.
176
00:16:16,172 --> 00:16:17,917
Wait.
177
00:16:19,273 --> 00:16:21,993
- Millions.
- Yes.
178
00:16:23,913 --> 00:16:27,412
Your Highness,
isn't this a bit too exaggerated?
179
00:16:27,412 --> 00:16:29,380
Previously, it was one against a thousand,
one against ten thousand,
180
00:16:29,380 --> 00:16:31,130
later it became one against a hundred thousand.
181
00:16:31,132 --> 00:16:34,013
Now, it's straight up to several millions.
182
00:16:34,013 --> 00:16:37,173
I'm afraid our entire Yunzhou doesn't even have that many people.
183
00:16:37,173 --> 00:16:39,032
What's the big deal about it?
184
00:16:39,032 --> 00:16:42,973
I am doing this to help Xu Qi'an proclaim his achievements
and establish his prestige.
185
00:16:42,973 --> 00:16:44,712
Of course, the bigger the number, the better.
186
00:16:44,712 --> 00:16:47,873
But it still has to be realistic, right?
187
00:16:47,873 --> 00:16:50,472
This indeed is too exaggerated.
188
00:16:50,472 --> 00:16:53,053
How can I help him
if it's not that exaggerated?
189
00:16:53,053 --> 00:16:56,340
Think about it. This time,
he went to Chuzhou to investigate a case,
190
00:16:56,340 --> 00:16:58,210
he must get caught in a dilemma.
191
00:16:58,212 --> 00:17:01,712
Moreover, he's just a Viscount.
192
00:17:01,712 --> 00:17:04,540
With us supporting him from behind.
193
00:17:04,540 --> 00:17:08,250
Firstly, it can reduce his potential obstacles.
194
00:17:08,252 --> 00:17:10,281
Secondly,
195
00:17:11,272 --> 00:17:16,113
even if he does not find out much, and Father blames him,
196
00:17:16,113 --> 00:17:19,393
then the people will speak up for him.
197
00:17:20,693 --> 00:17:26,272
Your Highness, you really care for Mr. Xu.
198
00:17:27,292 --> 00:17:30,013
Because he is my guest scholar.
199
00:17:31,493 --> 00:17:34,690
Besides, we are thousands of miles apart,
200
00:17:34,690 --> 00:17:36,730
and he has sent me a gift.
201
00:17:36,730 --> 00:17:38,892
Of course, I must repay his favor.
202
00:17:38,892 --> 00:17:40,700
Just that piece of butter jade.
203
00:17:40,700 --> 00:17:43,810
You have given so many gifts to his family.
204
00:17:43,812 --> 00:17:48,072
The thought matters. You know nothing.
205
00:17:50,029 --> 00:17:53,433
Right, remember to append Xu Qi'an's poems at the end,
206
00:17:53,433 --> 00:17:56,173
find someone to polish the transcription
and make a thousand copies,
207
00:17:56,173 --> 00:17:58,380
then distribute to inns
both inside and outside the city.
208
00:17:58,380 --> 00:18:00,270
Yes.
209
00:18:00,893 --> 00:18:03,800
Your Highness.
210
00:18:03,800 --> 00:18:06,013
Why are you running in a hurry?
211
00:18:06,013 --> 00:18:09,332
- The investigation team has returned.
- Really?
212
00:18:11,092 --> 00:18:13,053
Why didn't you get any news beforehand?
213
00:18:13,053 --> 00:18:15,141
I…
214
00:18:15,141 --> 00:18:16,453
Impossible!
215
00:18:16,453 --> 00:18:17,892
I have informers everywhere.
216
00:18:17,892 --> 00:18:21,812
I would get the news once they return.
217
00:18:21,812 --> 00:18:23,432
Xuan, what's wrong?
218
00:18:23,432 --> 00:18:25,032
When did they return?
219
00:18:25,032 --> 00:18:26,412
I am not sure either.
220
00:18:26,412 --> 00:18:29,153
I only know that they met His Majesty
as soon as they returned,
221
00:18:29,153 --> 00:18:31,893
and His Majesty was so furious that shut himself in the Imperial Study.
222
00:18:31,893 --> 00:18:34,593
Just now, the Noble Consort
and the Crown Prince have gone to visit.
223
00:18:34,593 --> 00:18:36,813
What exactly happened?
224
00:18:36,813 --> 00:18:39,092
You offered to be my host
while I traveled the Five Great Mountains.
225
00:18:39,092 --> 00:18:44,233
You have a lot of books, Mr. Wang.
226
00:18:44,233 --> 00:18:47,393
Among thousands of people,
I was lucky enough to shake your hand,
227
00:18:47,393 --> 00:18:51,673
leaving my sleeves smell nice
even three years later.
228
00:18:52,992 --> 00:18:54,853
How is this poem?
229
00:18:54,853 --> 00:18:57,832
Please give me some advice, Chief Minister.
230
00:19:05,032 --> 00:19:06,973
Inappropriate.
231
00:19:10,512 --> 00:19:14,873
There will be times
when the wind breaks the waves.
232
00:19:16,353 --> 00:19:20,433
Hang the sail straight to cross the blue sea.
233
00:19:22,353 --> 00:19:23,652
How about this?
234
00:19:23,652 --> 00:19:26,172
Please give me some advice, Chief Minister.
235
00:19:26,172 --> 00:19:28,253
The Chief Minister is here.
236
00:19:33,032 --> 00:19:36,132
Greetings, Chief Minister.
237
00:19:45,153 --> 00:19:49,132
No need to pay respect,
the Chief Minister hasn't come.
238
00:19:51,093 --> 00:19:52,917
[Xiaoxiang Academy]
239
00:20:02,873 --> 00:20:07,613
It seems the Chief Minister still has deep prejudices against me
240
00:20:07,613 --> 00:20:09,752
and is unwilling to meet me to this day.
241
00:20:09,752 --> 00:20:13,093
He intended to attend today's poem gathering
242
00:20:13,093 --> 00:20:15,113
and he has gone out,
243
00:20:15,113 --> 00:20:18,393
but the investigation team
from Chuzhou has returned.
244
00:20:18,393 --> 00:20:22,552
The investigation team has returned?
245
00:20:23,973 --> 00:20:27,373
But why didn't Qi'an send a message to us?
246
00:20:29,272 --> 00:20:31,053
Something's wrong.
247
00:20:32,693 --> 00:20:34,313
What happened?
248
00:20:34,313 --> 00:20:35,692
- Get out of the way.
- Open the gate.
249
00:20:35,692 --> 00:20:37,852
[Shiqian Gate]
We wish to meet His Majesty.
250
00:20:37,852 --> 00:20:39,432
We wish to meet His Majesty.
251
00:20:39,432 --> 00:20:41,213
Watch your manners!
252
00:20:45,633 --> 00:20:49,453
Xinnian, feel free to speak your mind.
253
00:20:49,453 --> 00:20:52,333
This may offend His Majesty,
254
00:20:52,333 --> 00:20:55,412
but it is truly a golden opportunity for you
to make a name for yourself.
255
00:20:55,412 --> 00:21:01,580
Simu, I do it not after fame.
256
00:21:02,332 --> 00:21:03,353
Open the gate.
257
00:21:03,353 --> 00:21:06,112
We wish to meet His Majesty.
258
00:21:20,032 --> 00:21:21,132
Watch your manners!
259
00:21:21,132 --> 00:21:22,472
By His Majesty's decree,
260
00:21:22,472 --> 00:21:25,952
if you dare to barge into the palace again, you shall be killed.
261
00:21:25,952 --> 00:21:27,952
As the king, he massacred the common people.
262
00:21:27,952 --> 00:21:29,952
Prince Huai should be demoted to a commoner
263
00:21:29,952 --> 00:21:31,561
to give a justice to the people.
264
00:21:31,561 --> 00:21:32,549
Exactly.
265
00:21:32,549 --> 00:21:33,792
To give a justice to the people.
266
00:21:33,792 --> 00:21:36,673
King of the North massacred the common people,
which deserved to die.
267
00:21:36,673 --> 00:21:39,845
We must seek justice for the people of Chuzhou.
268
00:21:39,845 --> 00:21:41,453
Move!
269
00:21:41,453 --> 00:21:44,193
Let us in.
270
00:21:44,193 --> 00:21:46,473
Make way.
271
00:21:56,272 --> 00:22:00,513
A man can't be shameless. If so, then he shall die.
272
00:22:02,633 --> 00:22:03,913
A king can't be rude.
273
00:22:03,913 --> 00:22:06,992
If so, the nation shall collapse.
274
00:22:06,992 --> 00:22:10,712
I heard that Prince Huai massacred
the common people for his own selfish desires.
275
00:22:10,712 --> 00:22:12,573
It really pisses me off.
276
00:22:12,573 --> 00:22:14,792
Hence, I am here.
277
00:22:17,092 --> 00:22:19,053
[Four hours later]
All say that scholars are utterly useless,
278
00:22:19,053 --> 00:22:21,252
won't wield a blade against the common folks.
279
00:22:21,252 --> 00:22:22,653
Yet you wear golden armor,
280
00:22:22,653 --> 00:22:25,092
how dare you hold weapons
against the departed souls?
281
00:22:25,092 --> 00:22:26,792
It's a tragedy
that the tens of millions of people
282
00:22:26,792 --> 00:22:29,693
in Chuzhou have died.
283
00:22:29,693 --> 00:22:31,612
If only the deceased could come back to life,
284
00:22:31,612 --> 00:22:33,752
we would weep blood in questioning.
285
00:22:33,752 --> 00:22:36,153
Good, good, well said.
286
00:22:36,153 --> 00:22:38,612
Mr. Xu, have some water.
287
00:22:41,633 --> 00:22:46,532
Don't curse anymore.
288
00:22:50,172 --> 00:22:52,112
Outrageous!
289
00:22:52,112 --> 00:22:53,952
The Dafeng has stood for six hundred years,
290
00:22:53,952 --> 00:22:56,533
never has someone like you
been blockaded outside the gate
291
00:22:56,533 --> 00:22:58,792
to curse for a full four hours.
292
00:22:58,792 --> 00:23:00,860
Mr. Yang, do not talk to me.
293
00:23:00,860 --> 00:23:04,030
I detest unfounded talk.
294
00:23:06,332 --> 00:23:09,513
You!
295
00:23:09,513 --> 00:23:11,772
Guards, seize him.
296
00:23:11,772 --> 00:23:13,453
- Wait.
- Don't.
297
00:23:13,453 --> 00:23:14,712
Don't.
298
00:23:14,712 --> 00:23:18,332
What? Want to seize me as well?
299
00:23:20,292 --> 00:23:22,332
Chief Minister.
300
00:23:23,281 --> 00:23:25,352
- Yang Youde.
- Yes.
301
00:23:25,352 --> 00:23:27,372
Would His Majesty want to meet me?
302
00:23:27,372 --> 00:23:30,433
His Majesty said he will meet only you.
303
00:23:30,433 --> 00:23:33,153
All others must leave.
304
00:23:33,153 --> 00:23:35,813
No gathering and shouting at the palace gates.
305
00:23:40,913 --> 00:23:42,532
We all depend on you, Mr. Wang.
306
00:23:42,532 --> 00:23:45,113
- We all depend on you.
- Mr. Wang.
307
00:23:49,913 --> 00:23:52,172
Please, Chief Minister.
308
00:23:54,752 --> 00:23:56,477
Return.
309
00:23:58,357 --> 00:24:01,257
[Uprightness and Purity]
310
00:24:04,612 --> 00:24:07,873
Chief Minister, please wait a moment.
311
00:24:14,480 --> 00:24:16,410
312
00:24:20,960 --> 00:24:24,000
313
00:24:38,553 --> 00:24:40,073
Chief Minister, sorry to have kept you waiting.
314
00:24:40,073 --> 00:24:42,085
Mr. Yang.
315
00:24:42,085 --> 00:24:43,701
- His Majesty…
- Chief Minister.
316
00:24:43,701 --> 00:24:46,453
His Majesty is overwhelmed with grief
and in a bad state of mind.
317
00:24:46,453 --> 00:24:47,952
Therefore, he will not see you.
318
00:24:47,952 --> 00:24:51,853
Chief Minister, His Majesty
needs time to calm down.
319
00:24:51,853 --> 00:24:55,813
You know Prince Huai is his younger brother.
320
00:24:55,813 --> 00:24:59,713
Since childhood, His Majesty
has been very close to Prince Huai.
321
00:25:00,673 --> 00:25:04,113
Now Prince Huai has passed away.
322
00:25:04,113 --> 00:25:07,273
- His Majesty…
-
323
00:25:09,232 --> 00:25:11,032
I understand.
324
00:25:18,560 --> 00:25:21,550
325
00:25:23,612 --> 00:25:25,813
Chief Minister.
326
00:25:27,673 --> 00:25:32,473
Please ask the officials at the gate to leave.
327
00:25:40,873 --> 00:25:43,413
Your Majesty.
328
00:25:43,413 --> 00:25:45,309
I
329
00:25:46,272 --> 00:25:48,293
take my leave.
330
00:26:10,752 --> 00:26:14,852
Your Majesty, Chief Minister has left.
331
00:26:21,192 --> 00:26:25,233
Who are all those people
gathered at the palace gate?
332
00:26:25,233 --> 00:26:30,832
Your Majesty, everyone who should be here is present.
333
00:26:34,913 --> 00:26:37,513
These guys
334
00:26:38,313 --> 00:26:41,373
blame on each other on normal days,
335
00:26:41,373 --> 00:26:44,692
it's all an act.
336
00:26:44,692 --> 00:26:46,752
Despicable.
337
00:26:46,752 --> 00:26:48,530
Detestable.
338
00:26:49,192 --> 00:26:50,892
Deserve to be killed.
339
00:26:50,892 --> 00:26:54,533
Your Majesty, take care.
340
00:26:58,493 --> 00:27:00,292
Is Wei Yuan here?
341
00:27:00,292 --> 00:27:04,053
Your Majesty, no.
342
00:27:07,400 --> 00:27:10,700
Take note of everyone who has not come.
343
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
Do the same for the next few days.
344
00:27:16,000 --> 00:27:17,600
Yes.
345
00:27:25,800 --> 00:27:30,200
Mr. Zheng, do you really stay at the inn?
346
00:27:30,200 --> 00:27:31,400
Qi'an, rest assured.
347
00:27:31,400 --> 00:27:33,220
The incident of the King of the North
massacring the city
348
00:27:33,220 --> 00:27:35,400
has pushed Mr. Zheng in the front line.
349
00:27:35,400 --> 00:27:39,100
Even His Majesty would not make a foolish move at this time,
350
00:27:39,100 --> 00:27:40,800
which would provoke public outrage.
351
00:27:40,800 --> 00:27:45,000
The overwhelming trend
can't be resisted by force.
352
00:27:45,000 --> 00:27:50,300
Silver Gong Xu, your cousin is discerning. Well said.
353
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
With such a composed and decisive demeanor,
354
00:27:54,000 --> 00:27:57,900
his future is bound
to be promising and successful.
355
00:27:59,300 --> 00:28:03,400
He reminds me of the elegance
of Mr. Wei in his days.
356
00:28:06,400 --> 00:28:08,000
Don't worry about me.
357
00:28:08,000 --> 00:28:10,500
A group of Guardians has moved into the inn.
358
00:28:10,500 --> 00:28:12,400
You know what I mean.
359
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
I'll take my leave.
360
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Mr. Zheng is a pitiful person,
361
00:28:29,400 --> 00:28:31,700
a Jinshi in the imperial exam
in the nineteenth year of Yuanjing.
362
00:28:31,700 --> 00:28:35,500
The teachers say that his father died early,
363
00:28:35,500 --> 00:28:38,100
and his widowed mother
raised him through hardship.
364
00:28:38,100 --> 00:28:41,400
And with great difficulty, she sent him
to the Imperial Academy to become a Jinshi.
365
00:28:41,400 --> 00:28:47,000
However, many years of toil has damaged her health,
366
00:28:47,000 --> 00:28:50,300
she passed away without getting
to see her son return home in glory.
367
00:28:51,300 --> 00:28:55,000
Later, out of sympathy for the common people and wanting to stand up for the people,
368
00:28:55,000 --> 00:28:57,500
he voluntarily requested to be sent to Chuzhou.
369
00:28:57,500 --> 00:29:03,400
He's worked in Chuzhou for twenty years, leaving most of his life there.
370
00:29:03,400 --> 00:29:07,200
Yet it's all turned to dust overnight.
371
00:29:09,000 --> 00:29:15,000
Twenty years of toil and a lifetime's effort
are buried with the deceased.
372
00:29:18,400 --> 00:29:20,400
Let's not talk about this anymore.
373
00:29:22,100 --> 00:29:26,100
How is it? How's your relationship with Miss Wang?
374
00:29:27,000 --> 00:29:29,800
Qi'an, don't say so.
375
00:29:29,800 --> 00:29:32,700
I don't want to talk about this now.
376
00:29:32,700 --> 00:29:34,700
Tell me, I've missed you.
377
00:29:34,700 --> 00:29:35,800
How long has it been since we last met?
378
00:29:35,800 --> 00:29:37,300
I don't miss you.
379
00:29:37,300 --> 00:29:38,800
Have you held her hands?
380
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
- Have you hugged her?
- I don't want to tell you.
381
00:29:40,600 --> 00:29:42,800
Did you make your mother angry
during the time I was away?
382
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
I have never made her angry.
383
00:29:45,800 --> 00:29:49,120
You're more likely to make mother angry.
384
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
You!
385
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Why didn't you tell me earlier
that you were coming back?
386
00:29:53,000 --> 00:29:54,700
You've got me all rushed here.
387
00:29:54,700 --> 00:29:56,000
There aren't many dishes.
388
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
It's so hot.
389
00:29:57,200 --> 00:29:58,300
Qi'an, you're back.
390
00:29:58,300 --> 00:30:00,800
Hurry, Qi'an is hungry.
391
00:30:00,800 --> 00:30:03,100
Lingyue, come over.
392
00:30:03,100 --> 00:30:04,600
There are a few more dishes. I'll go get them.
393
00:30:04,600 --> 00:30:06,900
Lingyue, don't busy yourself.
394
00:30:08,200 --> 00:30:13,200
Ningyan, why do I think you've become different now?
395
00:30:13,200 --> 00:30:14,800
Like what?
396
00:30:14,800 --> 00:30:17,500
The coordination of limbs while walking
397
00:30:17,500 --> 00:30:20,200
and the way of exerting force have improved.
398
00:30:20,200 --> 00:30:23,200
Do you get some advice from an expert?
399
00:30:23,200 --> 00:30:26,000
Honey, stop talking. Let Qi'an have a good meal.
400
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
Okay.
401
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Li Ru.
402
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
When I'm absent, Pingzhi has been good to you.
403
00:30:33,400 --> 00:30:37,300
This bracelet is so shiny
I can barely keep my eyes open.
404
00:30:37,300 --> 00:30:38,800
Don't laugh, Xu Pingzhi.
405
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
Are you that considerate?
406
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
Eat up.
407
00:30:43,400 --> 00:30:44,700
Not from Pingzhi?
408
00:30:44,700 --> 00:30:46,000
Oh no, Pingzhi.
409
00:30:46,000 --> 00:30:48,900
Look, you've got a rival in love.
410
00:30:48,900 --> 00:30:52,100
You! What are you talking about?
411
00:30:53,000 --> 00:30:58,400
This is from my future niece-in-law.
412
00:30:59,600 --> 00:31:02,100
- Niece…
- No, wait.
413
00:31:02,100 --> 00:31:04,800
Niece-in-law? I don't know about this.
414
00:31:04,800 --> 00:31:08,400
It's from Lin'an. Lin'an is the best.
415
00:31:08,400 --> 00:31:11,200
Every day she buys me
yogurt of different flavors,
416
00:31:11,200 --> 00:31:13,700
they are so delicious.
417
00:31:15,400 --> 00:31:16,600
Lin'an.
418
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
During you were not here,
419
00:31:18,200 --> 00:31:21,800
Princess Lin'an would
send us gifts occasionally.
420
00:31:21,800 --> 00:31:26,300
That gold blade on father was delivered by someone
sent by Princess Lin'an yesterday.
421
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
Well, he cherishes it so much.
422
00:31:28,600 --> 00:31:31,200
He slept with that blade last night,
423
00:31:31,200 --> 00:31:33,500
and didn't snuggle with me instead.
424
00:31:36,400 --> 00:31:39,900
Well, Princess Lin'an would send someone to ask
when Qi'an will return every day.
425
00:31:39,900 --> 00:31:42,700
- Why didn't the one come today?
- Right.
426
00:31:42,700 --> 00:31:44,500
She must have hidden away.
427
00:31:44,500 --> 00:31:45,700
Come out.
428
00:31:45,700 --> 00:31:47,500
I guess not.
429
00:31:49,800 --> 00:31:51,000
Sirs, your meal is ready.
430
00:31:51,000 --> 00:31:52,800
Enjoy your meal.
431
00:32:03,300 --> 00:32:05,100
It's plain noodles again.
432
00:32:05,100 --> 00:32:08,200
Can't you give me something else to eat?
433
00:32:08,200 --> 00:32:12,300
You eat and drink at my expenses. And yet you're being picky here.
434
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
It doesn't taste good.
435
00:32:28,500 --> 00:32:32,400
I'm telling you if Xu Qi'an hadn't repeatedly asked me
436
00:32:32,400 --> 00:32:35,800
to bring you back safely to the Capital City,
437
00:32:35,800 --> 00:32:39,100
I'd throw you into the bandit's nest
and let you fend for yourself.
438
00:32:39,100 --> 00:32:41,600
Anyway, we're going to enter the city.
439
00:32:41,600 --> 00:32:45,000
I'll pay you back in due course.
440
00:32:46,909 --> 00:32:51,169
[Uprightness and Purity]
441
00:32:53,400 --> 00:32:56,000
Your Highness, His Majesty will not see you.
442
00:32:56,000 --> 00:33:00,200
If he does not see me, I will kneel until dawn.
443
00:33:05,000 --> 00:33:06,500
Lin'an.
444
00:33:12,800 --> 00:33:14,100
The ground is cold.
445
00:33:14,100 --> 00:33:17,200
Come back with me first, be obedient.
446
00:33:17,200 --> 00:33:20,600
Mother, you have taught me since I was young
447
00:33:20,600 --> 00:33:23,800
that a gentleman does not
scheme against others, nor deceive himself.
448
00:33:23,800 --> 00:33:28,600
Although I am not ambitious, I have always kept this in mind.
449
00:33:29,800 --> 00:33:34,000
Today, the case of uncle massacring the city has caused an uproar.
450
00:33:34,000 --> 00:33:38,600
Many officials had come to offer advices,
but Father had avoided meeting them.
451
00:33:38,600 --> 00:33:42,200
As a princess, I can't stand by.
452
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
Shut up.
453
00:33:49,000 --> 00:33:52,800
Lin'an, stay well in your Shaoyin Palace,
454
00:33:52,800 --> 00:33:55,000
or go to your residence outside the palace.
455
00:33:55,000 --> 00:33:57,600
Anyway, do not inquire
or meddle in this matter.
456
00:33:57,600 --> 00:33:59,500
Be obedient.
457
00:34:00,800 --> 00:34:02,800
Take the princess away.
458
00:34:02,800 --> 00:34:05,200
- Mother.
- Princess…
459
00:34:05,200 --> 00:34:07,800
The princess is concerned
about His Majesty's health.
460
00:34:07,800 --> 00:34:10,800
She has been kneeling here praying for peace,
and her knees are in great pain.
461
00:34:10,800 --> 00:34:13,900
Hurry, help her return.
462
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
There's been a big incident in Chuzhou.
463
00:34:20,000 --> 00:34:21,700
Today, many officials
made a commotion at the imperial city.
464
00:34:21,700 --> 00:34:24,300
It has been spread over the city.
465
00:34:25,200 --> 00:34:27,000
A big incident?
466
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
What happened?
467
00:34:31,100 --> 00:34:34,400
As a lady, you don't need to know that much.
468
00:34:35,600 --> 00:34:37,400
Can't believe the Dafeng has such a beast.
469
00:34:37,400 --> 00:34:39,600
Come on, let's go have fun.
470
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
No wonder then…
471
00:34:41,400 --> 00:34:44,500
No wonder your return this time was so sudden.
472
00:34:44,500 --> 00:34:48,400
Mr. Zheng will certainly not allow the King of the North to be buried as a prince,
473
00:34:48,400 --> 00:34:53,000
nor allow him keep the title of Dafeng's Great General.
474
00:34:57,000 --> 00:35:01,300
Qi'an, it seems something is not right.
475
00:35:03,400 --> 00:35:05,800
His Majesty has devoted
many years to cultivation.
476
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
As the emperor, he has become
increasingly steady and calm.
477
00:35:08,400 --> 00:35:12,200
Today, he was furious and lost all his manners in front of you all.
478
00:35:12,200 --> 00:35:14,600
Is this still His Majesty?
479
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
I will kill you right now.
480
00:35:16,400 --> 00:35:19,200
Your Majesty.
481
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
Indeed.
482
00:35:23,000 --> 00:35:27,000
Do not forget Que Yongxiu has fled
483
00:35:27,000 --> 00:35:29,700
and the secret agents
of the King of the North have also fled.
484
00:35:29,700 --> 00:35:34,000
These people might have brought back news of the King
of the North's death to the Capital City.
485
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
Maybe when you're feeling smug,
486
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
His Majesty had already been making
secret plans on how to deal with this.
487
00:35:39,800 --> 00:35:42,000
He lost all his manners.
488
00:35:42,000 --> 00:35:45,400
Might it be just a show of weakness to others?
489
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
If that is the case,
490
00:35:48,200 --> 00:35:54,100
then our plan to catch him unprepared
was doomed to fail from the beginning.
491
00:35:57,000 --> 00:35:59,500
Even if this is just my guess,
492
00:35:59,500 --> 00:36:02,200
but I still want to remind you
493
00:36:02,200 --> 00:36:05,600
His Majesty has been in politics all those years,
494
00:36:05,600 --> 00:36:10,700
if he gets serious, I'm afraid no one in the imperial court
would be his match.
495
00:36:17,400 --> 00:36:21,400
What do you think we should do?
496
00:36:21,400 --> 00:36:23,530
Since I can think of it,
497
00:36:24,400 --> 00:36:28,220
I think those important figures
must have also noticed it.
498
00:36:29,000 --> 00:36:31,500
Tomorrow, I will continue
to shout in front of the palace gate
499
00:36:31,500 --> 00:36:33,400
to test His Majesty's intentions.
500
00:36:33,400 --> 00:36:35,600
If His Majesty is as we speculate,
501
00:36:35,600 --> 00:36:38,500
within three days, he must make a move.
502
00:36:40,872 --> 00:36:42,792
But now, I am lowly,
503
00:36:42,792 --> 00:36:44,853
and unable to enter the court.
504
00:36:44,853 --> 00:36:47,612
Yet, I can still make my effort
on the periphery.
505
00:36:47,612 --> 00:36:49,673
But the real main battlefield
506
00:36:49,673 --> 00:36:53,033
must still be left to Mr. Wei, Governor Zheng,
507
00:36:53,033 --> 00:36:58,573
and those officials who might still have a sense of justice.
508
00:37:04,593 --> 00:37:07,352
I heard that the King of the North
had died in the northern borderlands.
509
00:37:07,352 --> 00:37:08,933
This is a rare opportunity,
510
00:37:08,933 --> 00:37:11,512
yet you've locked me underground.
511
00:37:11,512 --> 00:37:13,973
I should have avenged the common folk,
512
00:37:13,973 --> 00:37:17,253
pursuing him for a thousand miles,
and slaying the enemy.
513
00:37:17,253 --> 00:37:23,373
Thinking of this makes me piss off.
514
00:37:23,933 --> 00:37:25,232
Why?
515
00:37:25,232 --> 00:37:27,712
Why is it that mysterious master?
516
00:37:27,712 --> 00:37:29,472
Why?
517
00:37:29,472 --> 00:37:32,552
Jian Zheng has delayed me.
518
00:37:37,433 --> 00:37:41,292
However, it makes me feel better
519
00:37:41,292 --> 00:37:45,833
to think that Xu Ningyan is not in the limelight.
520
00:37:45,833 --> 00:37:49,153
He stole my opportunity, is truly despicable.
521
00:37:49,153 --> 00:37:53,573
I bet he felt quite envious
to watch that mysterious master
522
00:37:53,573 --> 00:37:57,092
show off his capabilities in Chuzhou.
523
00:38:00,232 --> 00:38:02,932
Do you feel ashamed?
524
00:38:08,733 --> 00:38:10,153
Don't you use magic?
525
00:38:10,153 --> 00:38:11,812
Teleportation formation, activated.
526
00:38:11,812 --> 00:38:13,429
Fall.
527
00:38:13,429 --> 00:38:15,673
Activated again. Too late.
528
00:38:23,473 --> 00:38:27,513
It's a rare to see you angry.
529
00:38:28,113 --> 00:38:31,273
He is disrespectful. Sorry for that.
530
00:38:31,273 --> 00:38:33,752
The investigation team has returned,
and Father was furious.
531
00:38:33,752 --> 00:38:37,412
The current situation is sure to be chaotic.
532
00:38:37,412 --> 00:38:40,412
I don't know how all of this should end.
533
00:38:41,033 --> 00:38:42,792
Everything is determined by fate.
534
00:38:42,792 --> 00:38:45,433
Princess Huaiqing, don't worry about it.
535
00:38:45,433 --> 00:38:50,012
But things have become more interesting.
536
00:38:50,593 --> 00:38:53,473
The King of the North is dead,
and the chaos will come soon.
537
00:38:53,473 --> 00:38:57,993
Some people are probably being happy.
538
00:39:23,633 --> 00:39:28,273
Congratulations, Master. You are almost there.
539
00:39:28,273 --> 00:39:30,693
It's not the time yet.
540
00:39:35,352 --> 00:39:37,593
In the fifth watch before dawn,
541
00:39:37,593 --> 00:39:40,853
as the sun rises over the world.
542
00:39:43,392 --> 00:39:46,553
I heard there is an assassin in the palace.
543
00:39:46,553 --> 00:39:49,272
Issue the order. The imperial guards enter
the palace and protect His Majesty at once,
544
00:39:49,272 --> 00:39:51,872
to block the imperial harem
and protect the Empress.
545
00:39:51,872 --> 00:39:53,397
Yes!
546
00:39:54,272 --> 00:39:58,153
His Majesty decrees that you send the items
to the residences of the various ministers
547
00:39:58,153 --> 00:40:02,933
and carefully record the reactions
and statements of them.
548
00:40:02,933 --> 00:40:04,272
Yes!
549
00:40:04,272 --> 00:40:07,553
If one is not in charge of governing,
then one does not interfere in its business.
550
00:40:07,553 --> 00:40:10,312
Mr. Xu is only a student of Yunlu Academy.
551
00:40:10,312 --> 00:40:12,092
How does he know His Majesty's thoughts?
552
00:40:12,092 --> 00:40:13,781
Ridiculous!
553
00:40:20,650 --> 00:40:22,450
554
00:40:30,150 --> 00:40:32,590
555
00:40:33,900 --> 00:40:43,980
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
556
00:40:45,649 --> 00:40:48,369
[Complete Map of the Dafeng Capital City]
557
00:40:56,113 --> 00:40:58,373
Regarding the case
of Prince Huai's massacre in the city,
558
00:40:58,373 --> 00:41:01,233
what do those ministers think?
559
00:41:01,233 --> 00:41:05,232
Your Majesty,
aside from those few at the palace gate,
560
00:41:05,232 --> 00:41:08,073
and a few high-ranking officials,
561
00:41:08,073 --> 00:41:11,373
the rest have all expressed their stance.
562
00:41:12,153 --> 00:41:13,553
What about Zheng Xinghuai?
563
00:41:13,553 --> 00:41:16,953
It is heard that Governor Zheng
speaks openly in the streets every day
564
00:41:16,953 --> 00:41:19,632
and contacts officials everywhere,
565
00:41:19,632 --> 00:41:24,233
but only very few people saw him.
566
00:41:33,412 --> 00:41:38,712
In the imperial court, only Wei Yuan
and Wang Zhenwen are somewhat interesting.
567
00:41:38,712 --> 00:41:41,053
The others are way inferior.
568
00:41:47,232 --> 00:41:49,553
Notify the cabinet
to hold the court session immediately,
569
00:41:49,553 --> 00:41:51,673
discussing the case
of Prince Huai's massacre in the city.
570
00:41:51,673 --> 00:41:53,265
Yes.
571
00:41:56,010 --> 00:42:01,040
OST credit
572
00:42:01,044 --> 00:42:05,965
♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫
573
00:42:08,052 --> 00:42:13,753
♫ Between heaven and earth, the wind
moves but shadows stay straight ♫
574
00:42:13,753 --> 00:42:17,801
♫ Delusions in a dark world,
entangled and mistaken ♫
575
00:42:17,801 --> 00:42:21,225
♫ Rage sharp as swords ♫
576
00:42:21,225 --> 00:42:27,453
♫ With my own hands, I smite injustice
to vanquish evil ♫
577
00:42:27,453 --> 00:42:30,181
♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫
578
00:42:30,181 --> 00:42:34,597
♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫
579
00:42:34,597 --> 00:42:37,285
♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫
580
00:42:37,285 --> 00:42:41,417
♫ With my heart set bright,
I must expel the danger with light ♫
581
00:42:41,417 --> 00:42:46,005
♫ The trees wish for calm,
but the wind cannot bear to cease ♫
582
00:42:46,005 --> 00:42:49,541
♫ Until the darkness vanishes ♫
583
00:42:49,541 --> 00:42:56,381
♫ Together with discontent,
twisted and tangled thousands of times ♫
584
00:43:11,617 --> 00:43:16,393
♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫
585
00:43:18,725 --> 00:43:24,381
♫ Between heaven and earth, the wind
moves but shadows stay straight ♫
586
00:43:24,381 --> 00:43:28,413
♫ Delusions in a dark world,
entangled and mistaken ♫
587
00:43:28,413 --> 00:43:31,749
♫ Rage sharp as swords ♫
588
00:43:31,749 --> 00:43:38,105
♫ With my own hands, I smite injustice
to vanquish evil ♫
589
00:43:38,105 --> 00:43:40,873
♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫
590
00:43:40,873 --> 00:43:45,213
♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫
591
00:43:45,213 --> 00:43:47,845
♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫
592
00:43:47,845 --> 00:43:52,073
♫ With my heart set bright,
I must expel the danger with light ♫
593
00:43:52,073 --> 00:43:56,581
♫ The trees wish for calm,
but the wind cannot bear to cease ♫
594
00:43:56,581 --> 00:44:00,165
♫ Until the darkness vanishes ♫
595
00:44:00,165 --> 00:44:06,113
♫ Together with discontent,
twisted and tangled thousands of times ♫
596
00:44:06,113 --> 00:44:09,001
♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫
597
00:44:09,001 --> 00:44:13,381
♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫
598
00:44:13,381 --> 00:44:16,041
♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫
599
00:44:16,041 --> 00:44:20,445
♫ People go against the world,
I make a decisive strike ♫
600
00:44:20,445 --> 00:44:24,837
♫ Slaughter all within this dusty realm ♫
601
00:44:24,837 --> 00:44:28,201
♫ Holding the bright moon,
illuminating the vast sky ♫
602
00:44:28,201 --> 00:44:34,589
♫ Throughout my life, returning
the world's path to brilliance ♫
603
00:44:34,589 --> 00:44:37,921
♫ Demons and spirits ♫
604
00:44:37,921 --> 00:44:41,413
♫ Live and die ♫
605
00:44:41,413 --> 00:44:46,733
♫ A fervent wish hangs high in the heart ♫
606
00:44:48,641 --> 00:44:53,721
♫ Different realms, same origin ♫
48175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.