All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E36.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:09,130 (song title) 2 00:00:09,130 --> 00:00:12,576 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,576 --> 00:00:15,836 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 4 00:00:15,836 --> 00:00:19,480 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,496 --> 00:00:22,966 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:22,966 --> 00:00:26,356 ♫ Not everything will pass ♫ 7 00:00:26,356 --> 00:00:29,796 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 8 00:00:29,796 --> 00:00:34,228 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,746 --> 00:00:37,504 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,042 ♫ Accidentally, I found out a secret ♫ 11 00:00:39,042 --> 00:00:39,992 ♫ The politics upon my lips ♫ 12 00:00:39,992 --> 00:00:41,148 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,148 --> 00:00:42,436 ♫ It's not steadfast ♫ 14 00:00:42,436 --> 00:00:43,748 ♫ Standing right here ♫ 15 00:00:43,748 --> 00:00:45,816 ♫ You follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,816 --> 00:00:47,072 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,072 --> 00:00:49,146 ♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫ 18 00:00:49,146 --> 00:00:50,200 ♫ I am but a commoner ♫ 19 00:00:50,200 --> 00:00:52,476 ♫ I intended to be steady step by step ♫ 20 00:00:52,476 --> 00:00:53,562 ♫ I am but a commoner ♫ 21 00:00:53,562 --> 00:00:55,836 ♫ I can tell what's true and what's false ♫ 22 00:00:55,836 --> 00:00:56,994 ♫ I am but a commoner ♫ 23 00:00:56,994 --> 00:00:58,748 ♫ I like music and hate intrigues ♫ 24 00:00:58,748 --> 00:01:00,326 ♫ I used to see hills full of lonely souls ♫ 25 00:01:00,326 --> 00:01:03,292 ♫ I feel regret for my recklessness ♫ 26 00:01:03,292 --> 00:01:07,508 ♫ Leaving future generations to review my scribbles ♫ 27 00:01:07,508 --> 00:01:09,976 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:09,976 --> 00:01:13,366 ♫ Not everything will pass ♫ 29 00:01:13,366 --> 00:01:16,806 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 30 00:01:16,806 --> 00:01:21,204 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,432 --> 00:01:24,214 ♫ We only have one life, and take it easy ♫ 32 00:01:24,214 --> 00:01:25,873 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:25,873 --> 00:01:27,584 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,584 --> 00:01:29,226 ♫ When you feel regret, it's too late ♫ 35 00:01:29,226 --> 00:01:30,788 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,788 --> 00:01:32,656 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,656 --> 00:01:34,517 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,517 --> 00:01:37,196 [Guardians of the Dafeng] 39 00:01:37,196 --> 00:01:40,144 [Episode 36] 40 00:01:40,144 --> 00:01:44,652 But I've encountered many soldiers from Chuzhou City before. I've asked them. 41 00:01:44,652 --> 00:01:47,772 None of those soldiers knew about the King of the North massacring the civilians. 42 00:01:47,772 --> 00:01:50,331 It's very likely that their memories have been altered. 43 00:01:50,331 --> 00:01:54,612 It's also possible that they don't know at all what they have done. 44 00:01:54,612 --> 00:01:58,052 But either way, this is not something a warrior could have done on his own. 45 00:01:58,052 --> 00:02:01,911 So, the King of the North must have had help. 46 00:02:01,911 --> 00:02:05,464 There are top experts from other systems helping him. 47 00:02:05,464 --> 00:02:07,731 - The Wizard Cult? - Right. 48 00:02:10,511 --> 00:02:14,352 The Wizard Cult had collaborations with the Kui tribe in the Capital City. 49 00:02:14,352 --> 00:02:18,411 I don't know what happened, but their cooperation must have ceased. 50 00:02:18,411 --> 00:02:22,132 After all, the Kui tribe wouldn't allow the King of the North to break through his bottleneck. 51 00:02:22,132 --> 00:02:25,812 This can be inferred from the Kui tribe's assassination of the Princess Consort. 52 00:02:25,812 --> 00:02:27,600 So what you're saying is… 53 00:02:27,600 --> 00:02:32,292 Miaozhen, I need you to help me release a message to the Kui tribe. 54 00:02:32,292 --> 00:02:36,931 No problem. My buddies are all good at delivering messages. 55 00:02:36,931 --> 00:02:39,200 I'll stay behind first to protect Mr. Zheng. 56 00:02:39,200 --> 00:02:41,790 When you return, we'll head to Chuzhou City together. 57 00:02:41,792 --> 00:02:43,524 Okay. 58 00:02:47,444 --> 00:02:50,230 [Remnants of the Great Wilderness] 59 00:02:50,230 --> 00:03:00,200 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 60 00:03:01,171 --> 00:03:03,451 Scout report: The Elixir is in Chuzhou City. 61 00:03:03,451 --> 00:03:07,312 Okay, issue my command. 62 00:03:07,992 --> 00:03:11,232 [Lord Qingyan, Third-Rank God-Devil, Supreme Bone] All Kui soldiers 63 00:03:12,292 --> 00:03:15,772 - attack Chuzhou City. - Attack Chuzhou City! 64 00:03:15,772 --> 00:03:22,691 Attack Chuzhou City! 65 00:03:26,276 --> 00:03:30,124 [Great Marshal of Chuzhou, Third-Rank Warrior, King of the North] 66 00:03:32,051 --> 00:03:34,952 They found out. 67 00:03:34,952 --> 00:03:36,890 It's something expected. 68 00:03:36,890 --> 00:03:40,210 We've concealed the slaughter in Chuzhou City for months. 69 00:03:40,212 --> 00:03:42,851 It's already a very successful plan. 70 00:03:42,851 --> 00:03:45,232 How much longer until the great achievement is accomplished? 71 00:03:45,232 --> 00:03:46,792 Six hours. 72 00:03:46,792 --> 00:03:50,240 Having lost Mu Nanzhi, even if you take the Elixir, 73 00:03:50,240 --> 00:03:53,330 you won't be able to advance to the second rank. 74 00:03:53,331 --> 00:03:56,812 We've already thought of the compensation measures, haven't we? 75 00:03:58,132 --> 00:04:03,476 Rest assured. I won't go back on what I promised you. 76 00:04:03,476 --> 00:04:06,691 Together, there is mutual benefit. 77 00:04:07,891 --> 00:04:09,608 My Lord, 78 00:04:12,832 --> 00:04:16,792 the Kui tribe's general Supreme Bone is currently leading the army towards Chuzhou City. 79 00:04:16,792 --> 00:04:22,031 But there's still no trace of Zheng Xinghuai. 80 00:04:26,111 --> 00:04:29,951 After this battle, if I am promoted to second rank, 81 00:04:29,951 --> 00:04:32,672 I need not care about his life or death. 82 00:04:33,892 --> 00:04:36,831 If I am defeated, I still have ways to protect you. 83 00:04:36,831 --> 00:04:40,992 - There is no need to worry. - My lord, 84 00:04:40,992 --> 00:04:43,412 are you confident about this battle? 85 00:04:47,491 --> 00:04:51,112 It's time for Dafeng to have a second rank person. 86 00:04:51,112 --> 00:04:54,732 For so many years, the Kui tribe and the Wizard Cult have been aggressive. 87 00:04:54,732 --> 00:04:57,092 They have not taken us seriously at all. 88 00:04:57,092 --> 00:05:01,652 After this battle, we will flatten Mount Tuotian. 89 00:05:01,652 --> 00:05:05,332 We will certainly skin and debone the Kui tribe leader 90 00:05:05,332 --> 00:05:08,231 and make soup for the soldiers to drink. 91 00:05:34,832 --> 00:05:36,976 [Chuzhou City] 92 00:05:56,931 --> 00:05:58,772 How many times has this little girl fallen? 93 00:05:58,772 --> 00:06:00,752 The eighth time. 94 00:06:03,171 --> 00:06:07,711 How many times has this woman come to this stall? 95 00:06:07,711 --> 00:06:09,592 Also the eighth time. 96 00:06:09,592 --> 00:06:13,231 How many times has this old man been back and forth? 97 00:06:13,231 --> 00:06:17,551 The eighth time. Eight times, all are eight times. 98 00:06:18,292 --> 00:06:21,212 Dear guests, would you like a bowl of noodles? 99 00:06:23,391 --> 00:06:25,831 Also the eighth time. 100 00:06:50,851 --> 00:06:53,611 Charge! 101 00:06:53,611 --> 00:06:57,592 Kui tribe spotted. 2,000 steps away. 102 00:07:12,011 --> 00:07:14,055 800 steps. 103 00:07:14,055 --> 00:07:17,072 [Chuzhou City] 104 00:07:31,092 --> 00:07:32,972 Fire the cannon! 105 00:08:11,011 --> 00:08:13,211 King of the North. War God. 106 00:08:13,211 --> 00:08:23,512 King of the North, War God! 107 00:08:23,512 --> 00:08:25,252 War God? 108 00:08:25,252 --> 00:08:31,832 If you are the War God, today I shall slay the god. 109 00:08:35,830 --> 00:08:37,991 Ridiculous. 110 00:08:37,991 --> 00:08:47,388 King of the North, War God! 111 00:08:47,388 --> 00:08:50,672 What's going on? The Kui tribe is attacking Chuzhou City. 112 00:08:50,672 --> 00:08:52,892 The Kui tribe dare to attack Chuzhou City. 113 00:08:52,892 --> 00:08:56,012 Are they seeking a full-scale war with Dafeng? 114 00:08:56,012 --> 00:08:57,610   115 00:09:02,280 --> 00:09:03,950   116 00:09:13,531 --> 00:09:15,652 This is an illusion. 117 00:09:26,531 --> 00:09:29,352 A bloodbath 1,500 kilometers around. 118 00:09:31,212 --> 00:09:35,191 A bloodbath 1,500 kilometers around. 119 00:09:44,212 --> 00:09:46,672 Beasts! 120 00:09:48,052 --> 00:09:51,080 380,000 people in Chuzhou. 121 00:09:51,080 --> 00:09:54,990 380,000 wronged souls. 122 00:09:54,990 --> 00:09:57,611 Throughout the 600 years of Dafeng, 123 00:09:57,611 --> 00:10:01,652 never has anyone committed such atrocities. 124 00:10:01,652 --> 00:10:04,651 I will return to the Capital City to impeach Prince Huai. 125 00:10:04,651 --> 00:10:08,531 I will not rest until death. 126 00:10:11,991 --> 00:10:13,932 As a prince of Dafeng, 127 00:10:13,932 --> 00:10:17,532 how could he lay hands on the innocent people? 128 00:10:17,532 --> 00:10:20,351 Prince Huai deserves to die. 129 00:10:20,351 --> 00:10:23,192 He deserves to die. 130 00:10:28,052 --> 00:10:31,451 The site of the bloodbath 1,500 kilometers around is in Chuzhou City. 131 00:10:36,812 --> 00:10:38,472 Elixir. 132 00:10:42,271 --> 00:10:44,671 Attack! 133 00:11:50,611 --> 00:11:52,371 The strength of an ant. 134 00:11:52,371 --> 00:11:57,152 When my Elixir is complete, you all are but ants. 135 00:11:57,152 --> 00:12:01,331 Chuzhou will enjoy everlasting peace. 136 00:12:14,111 --> 00:12:15,748 Who? 137 00:12:34,572 --> 00:12:36,711 How is that possible? 138 00:12:48,972 --> 00:12:55,191 This is the Elixir formed from the Chuzhou people. 139 00:13:19,190 --> 00:13:21,070   140 00:13:38,172 --> 00:13:42,031 Very well, I can also use this sword. 141 00:13:43,011 --> 00:13:44,951 How is that possible? 142 00:13:49,391 --> 00:13:51,912 No matter who you are, 143 00:13:51,912 --> 00:13:54,412 since you're recognized by the Mighty Sword, 144 00:13:54,412 --> 00:13:57,611 you must be from the Dafeng imperial family. 145 00:13:57,611 --> 00:14:01,431 The northern Kui tribe frequently harassed Dafeng borders, 146 00:14:01,431 --> 00:14:03,371 burning, killing, and plundering. 147 00:14:03,371 --> 00:14:07,332 Now is a once-in-a-millennium opportunity. 148 00:14:07,332 --> 00:14:11,612 So, you slaughtered the entire Chuzhou City? 149 00:14:14,832 --> 00:14:17,572 Merely insignificant ants. 150 00:14:17,572 --> 00:14:20,972 One who aspires to great deeds should not fuss over trifles. 151 00:14:25,112 --> 00:14:28,791 Why don't you join me in crushing the Kui tribe? 152 00:14:28,791 --> 00:14:34,292 After this battle, Chuzhou will enjoy everlasting peace. 153 00:14:38,812 --> 00:14:40,252 Forget it. 154 00:14:45,172 --> 00:14:47,072 I've come to kill you. 155 00:15:17,692 --> 00:15:19,491 Who is this mighty person? 156 00:15:19,491 --> 00:15:21,452 I don't know. 157 00:15:23,536 --> 00:15:24,572 Who is that? 158 00:15:24,572 --> 00:15:26,444 Can't see clearly. 159 00:15:29,792 --> 00:15:33,331 King of the North, you deserve to die. 160 00:15:38,791 --> 00:15:41,292 King of the North, 161 00:15:41,292 --> 00:15:43,552 in order to be promoted to second rank, 162 00:15:43,552 --> 00:15:47,091 you slaughtered 380,000 citizens of Chuzhou City. 163 00:15:47,091 --> 00:15:50,551 Countless lives perished because of you. 164 00:15:50,551 --> 00:15:52,751 The people of Chuzhou revered you, 165 00:15:52,751 --> 00:15:55,872 believing you to be the great hero guarding the frontier. 166 00:15:55,872 --> 00:15:59,491 Yet you subjected them to the trampling by iron cavalry. 167 00:15:59,491 --> 00:16:01,472 You colluded with the Wizard Cult. 168 00:16:01,472 --> 00:16:03,232 Using the secret methods of the Wizard Cult, 169 00:16:03,232 --> 00:16:07,072 you refined vital energy, controlling life and death. 170 00:16:07,072 --> 00:16:10,532 Such atrocities are unforgivable. 171 00:16:11,352 --> 00:16:16,091 King of the North, do you deserve the loyalty of your soldiers? 172 00:16:16,091 --> 00:16:19,311 Do you deserve the 380,000 wronged souls that have perished? 173 00:16:19,311 --> 00:16:21,160 Shut up! 174 00:16:25,332 --> 00:16:27,532 You beast. 175 00:16:38,911 --> 00:16:44,392 Who are you? Why do you slander me? 176 00:16:44,392 --> 00:16:46,431 Could it be that he's telling the truth? 177 00:16:46,431 --> 00:16:50,972 My fellow soldiers, this is a plot by the Kui tribe. 178 00:16:50,972 --> 00:16:53,171 They are framing the King of the North. 179 00:16:53,171 --> 00:16:56,511 The King of the North has been guarding the border for years and has not returned to Capital City. 180 00:16:56,511 --> 00:16:59,271 He is a hero of Dafeng. 181 00:16:59,271 --> 00:17:01,991 The King of the North cannot die. 182 00:17:01,991 --> 00:17:04,432 He is the soul of Dafeng's military. 183 00:17:04,432 --> 00:17:06,091 Dafeng needs him. 184 00:17:06,091 --> 00:17:08,951 The people of Dafeng need the King of the North. 185 00:17:08,951 --> 00:17:20,512 Swear to follow the King of the North to the death! 186 00:17:21,491 --> 00:17:23,592 The Mighty Sword has a spirit. 187 00:17:23,592 --> 00:17:26,872 It can distinguish loyalty from treachery and know the human heart. 188 00:17:26,872 --> 00:17:28,912 If your conscience is clear, 189 00:17:28,912 --> 00:17:31,912 ask it yourself, see if it chooses you. 190 00:18:23,972 --> 00:18:26,571 What have I seen? 191 00:18:26,571 --> 00:18:28,051 I must be hallucinating. 192 00:18:28,051 --> 00:18:30,412 The Mighty Sword has actually moved away from the King of the North. 193 00:18:30,412 --> 00:18:33,572 Tell me, did the King of the North really massacre the city? 194 00:18:33,572 --> 00:18:35,172 He truly did massacre the city. 195 00:18:35,172 --> 00:18:36,552 This is absolutely impossible. 196 00:18:36,552 --> 00:18:38,312 Impossible. 197 00:18:44,732 --> 00:18:48,172 Those without virtue will be punished by the heavens. 198 00:18:50,452 --> 00:18:54,212 King of the North, you slaughtered the entire Chuzhou City. 199 00:18:54,212 --> 00:18:55,892 Have you ever thought that one day…? 200 00:18:55,892 --> 00:18:57,632 Enough with your nonsense. 201 00:18:57,632 --> 00:19:01,031 I can't hold on much longer with my strength. 202 00:19:07,531 --> 00:19:09,992 Then die! 203 00:19:57,592 --> 00:19:59,892 I remember now. 204 00:19:59,892 --> 00:20:01,671 We were used by Prince Huai. 205 00:20:01,671 --> 00:20:06,031 It was us, we massacred Chuzhou city. 206 00:20:06,671 --> 00:20:09,251 It was us. 207 00:20:10,811 --> 00:20:12,772 Kill him! 208 00:20:14,632 --> 00:20:18,972 Kill the King of the North! 209 00:20:18,972 --> 00:20:20,571 Kill him! 210 00:20:20,571 --> 00:20:24,052 Kill the King of the North! 211 00:20:26,972 --> 00:20:30,912 The citizens of Chuzhou, 212 00:20:33,091 --> 00:20:37,912 you died unjustly. 213 00:20:41,531 --> 00:20:43,004 Go. 214 00:20:50,212 --> 00:20:52,632 How ridiculous. 215 00:20:52,632 --> 00:20:59,111 You and I fight to the death just for a bunch of ants. 216 00:21:01,231 --> 00:21:03,076 Ridiculous? 217 00:21:03,692 --> 00:21:06,692 Is it laughable to risk one's life for mortals? 218 00:21:06,692 --> 00:21:10,352 Without the common people, what kind of prince would you be? 219 00:21:10,352 --> 00:21:12,632 Whose prince are you? 220 00:21:12,632 --> 00:21:15,072 If you kill me, 221 00:21:16,151 --> 00:21:19,232 Chuzhou will never know peace again. 222 00:21:19,232 --> 00:21:23,351 Today, I will teach you something on behalf of the deceased people of Chuzhou. 223 00:21:25,272 --> 00:21:30,176 Are you not an ant as well? 224 00:22:40,792 --> 00:22:43,152 The presence of the King of the North has vanished. 225 00:22:43,152 --> 00:22:45,132 Let's first enter the city. 226 00:22:46,251 --> 00:22:48,532 What has happened in Chuzhou? 227 00:22:52,431 --> 00:22:53,944 Go. 228 00:22:54,652 --> 00:22:56,092 Go. 229 00:23:17,872 --> 00:23:20,512 No, the leader of the Kui tribe cannot be left alive. 230 00:23:20,512 --> 00:23:23,312 Otherwise, Chuzhou will face endless troubles. 231 00:24:10,531 --> 00:24:12,332 Wait here for me. 232 00:24:31,291 --> 00:24:32,831 Xu Qi'an. 233 00:24:56,231 --> 00:24:58,492 Leader of the Kui tribe? 234 00:25:32,291 --> 00:25:33,856 Who? 235 00:25:38,431 --> 00:25:40,271 Xu Qi'an? 236 00:25:58,412 --> 00:26:06,211 Mr. Zheng, thank you for what you have done for Chuzhou City. 237 00:26:13,552 --> 00:26:15,332 Xu Qi'an. 238 00:26:29,151 --> 00:26:30,811 The King of the North has been executed. 239 00:26:30,811 --> 00:26:34,820 Guardian Yang Yan welcomes Governor Mr. Zheng 240 00:26:34,820 --> 00:26:38,350 back to the city to take charge of Chuzhou. 241 00:26:45,112 --> 00:26:46,752 Mr. Zheng. 242 00:26:48,431 --> 00:26:51,931 Is the King of the North dead? 243 00:26:51,931 --> 00:26:53,531 The King of the North has indeed been executed. 244 00:26:53,531 --> 00:26:55,944 The body lies within Chuzhou City. 245 00:26:55,944 --> 00:26:56,892 Good. 246 00:26:56,892 --> 00:26:57,932 It's great he died. 247 00:26:57,932 --> 00:27:00,632 We can go home now. 248 00:27:00,632 --> 00:27:02,468 Good. 249 00:27:02,468 --> 00:27:03,792 Going home. 250 00:27:03,792 --> 00:27:07,252 Everyone, follow me back to the city. 251 00:27:14,671 --> 00:27:18,252 Mr. Zheng, come back to the city with me. 252 00:27:18,252 --> 00:27:19,900 My lord. 253 00:27:24,671 --> 00:27:29,932 I would like to be alone for a while. 254 00:27:47,972 --> 00:27:49,300 Yes. 255 00:29:03,843 --> 00:29:07,728 [Seven days later] 256 00:29:44,391 --> 00:29:47,972 Master, are you still there? 257 00:29:47,972 --> 00:29:49,636 Master. 258 00:30:09,792 --> 00:30:13,356 Mr. Xu, you must not move. 259 00:30:13,356 --> 00:30:15,711 Your meridians are all ruptured and your Qi sea is damaged. 260 00:30:15,711 --> 00:30:18,271 It is a great fortune to have saved your life. 261 00:30:18,271 --> 00:30:20,050 Fortunately, you have your two colleagues 262 00:30:20,050 --> 00:30:22,130 who have been transferring Qi to you day and night. 263 00:30:22,132 --> 00:30:24,671 Otherwise, who knows what the consequences would have been? 264 00:30:24,671 --> 00:30:27,892 Two colleagues, who are they? 265 00:30:27,892 --> 00:30:30,012 It's just… 266 00:30:33,352 --> 00:30:38,991 Ningyan. 267 00:30:51,671 --> 00:30:53,480 Thank you for your hard work. 268 00:30:59,632 --> 00:31:01,912 Thank you all for your hard work today. 269 00:31:01,912 --> 00:31:03,392 Tomorrow, I will trouble you to move to the western city 270 00:31:03,392 --> 00:31:05,668 - to repair the homes of the common people. - Okay, no problem. 271 00:31:05,668 --> 00:31:09,132 It is our honor to contribute to the reconstruction of Chuzhou City. 272 00:31:09,132 --> 00:31:12,611 We swear to follow Heroine Feiyan to the death. 273 00:31:13,932 --> 00:31:15,616 Master. 274 00:31:21,671 --> 00:31:24,391 Haven't I told you not to come? 275 00:31:24,391 --> 00:31:27,151 It affects the progress of the repairs. 276 00:31:27,692 --> 00:31:29,316 Still looking. 277 00:31:34,172 --> 00:31:37,712 What's wrong? Did that Bronze Gong bully you again? 278 00:31:38,351 --> 00:31:40,911 Mr. Xu has awakened. 279 00:31:41,792 --> 00:31:43,620 The South? 280 00:31:46,352 --> 00:31:48,872 So this golden silkworm… 281 00:31:48,872 --> 00:31:52,180 Gold Gu. 282 00:31:52,180 --> 00:31:55,312 Weren't you supposed to go to Yunzhou to annihilate the Wizard Cult? 283 00:31:55,312 --> 00:31:58,031 Why did you run off to the South to raise Gold Gu? 284 00:31:59,652 --> 00:32:01,291 It's a long story. 285 00:32:01,291 --> 00:32:04,491 The day of your funeral was unbearable for us. 286 00:32:04,491 --> 00:32:08,472 We don't know who suggested it. Nor do we know who seconded it. 287 00:32:08,472 --> 00:32:10,040 On a whim, 288 00:32:11,220 --> 00:32:15,380 we valiant men embarked on our journey. 289 00:32:33,771 --> 00:32:34,972 We wanted to avenge you. 290 00:32:34,972 --> 00:32:39,252 The original plan was indeed to go to Yunzhou to fight the Wizard Cult. 291 00:32:39,252 --> 00:32:41,792 But who knew a tsunami would suddenly strike? 292 00:32:41,792 --> 00:32:44,152 We were unfortunately swept out to sea. 293 00:32:45,571 --> 00:32:48,671 Deep-sea ferocious fish coveted our flesh, launching a fierce attack. 294 00:32:48,671 --> 00:32:52,052 The three of us swore to protect Mr. Yang with our lives. 295 00:32:52,052 --> 00:32:53,452 A fierce battle ensued. 296 00:32:53,452 --> 00:32:55,391 Fortunately, the three of us are skilled in martial arts. 297 00:32:55,391 --> 00:32:57,671 We escaped from the jaws of fish. 298 00:32:57,671 --> 00:33:01,472 Afterward, we drifted for a day, 299 00:33:02,652 --> 00:33:06,271 two days, three days 300 00:33:06,271 --> 00:33:08,511 until we drifted to a deserted island. 301 00:33:08,511 --> 00:33:13,112 Although the conditions were tough, we remained optimistic. 302 00:33:13,112 --> 00:33:16,011 We tried countless ways to survive, 303 00:33:16,011 --> 00:33:20,172 lighting signal fires, beating gongs, 304 00:33:20,172 --> 00:33:22,671 sending messages by pigeon. 305 00:33:23,491 --> 00:33:27,451 For a bite to eat, we matched wits and courage with nature. 306 00:33:27,451 --> 00:33:31,331 It's really hard to survive on a deserted island. 307 00:33:31,331 --> 00:33:34,570 Finally, after half a month of waiting, 308 00:33:34,570 --> 00:33:40,330 we waited for a fishing boat, which took us towards Yunzhou. 309 00:33:45,491 --> 00:33:48,231 [Yunzhou] But once we disembarked, 310 00:33:48,231 --> 00:33:51,911 [The South] we found it was not Yunzhou, but the South. 311 00:33:52,552 --> 00:33:56,731 We even provoked the local Gu masters, who pursued us relentlessly. 312 00:33:57,932 --> 00:33:59,912 They pursued for a day, 313 00:34:01,072 --> 00:34:04,991 two days, three days. 314 00:34:04,991 --> 00:34:09,531 Unexpectedly, the Gu worms led us back to the Capital City. 315 00:34:09,531 --> 00:34:14,092 Upon our arrival at the Capital City, Mr. Wei said [Dafeng Capital City] 316 00:34:14,092 --> 00:34:17,551 "Since you've returned, don't rest. 317 00:34:17,551 --> 00:34:22,691 Continue heading north to Chuzhou. Xu Qi'an is waiting for you." 318 00:34:23,831 --> 00:34:26,072 Ningyan is not dead. 319 00:34:26,072 --> 00:34:29,652 Good buddies, for a lifetime. 320 00:34:32,611 --> 00:34:34,368 Set off. 321 00:34:46,271 --> 00:34:47,936 Good buddies, 322 00:34:50,511 --> 00:34:52,611 for a lifetime. 323 00:34:52,611 --> 00:34:56,752 [Chuzhou City] 324 00:35:00,056 --> 00:35:02,476 [Guangliang] 325 00:35:05,411 --> 00:35:06,972 My lord, 326 00:35:14,811 --> 00:35:21,851 Chuzhou is a bitterly cold place and is troubled by Kui tribe invasions. 327 00:35:21,851 --> 00:35:25,372 Yet the common people are simple and kind. 328 00:35:26,871 --> 00:35:33,251 I am already over fifty and have spent most of my life guarding Chuzhou. 329 00:35:34,071 --> 00:35:35,932 But now… 330 00:35:38,084 --> 00:35:44,236 ♫ With my own hands, I smite injustice to vanquish evil ♫ 331 00:35:44,236 --> 00:35:47,016 ♫ Throughout the ages, like an endless night, vast and boundless ♫ 332 00:35:47,016 --> 00:35:51,384 ♫ Only the heart held throughout life remains unchanged ♫ 333 00:35:51,384 --> 00:35:54,492 ♫ Stars and myriad forms, like dark smoke, obscure the view ♫ 334 00:35:54,492 --> 00:35:58,752 Official ranks and wealth are but a sheet of paper. 335 00:36:00,031 --> 00:36:03,052 Merely ashes scattered in the dust. 336 00:36:04,971 --> 00:36:09,531 The history books will surely record this matter to warn future generations 337 00:36:09,531 --> 00:36:14,451 and will also document the misdeeds of the King of the North, 338 00:36:14,451 --> 00:36:17,572 leaving his infamy to last for thousands of years. 339 00:36:19,692 --> 00:36:24,731 Will the imperial court condemn the crimes of the King of the North? 340 00:36:24,731 --> 00:36:27,371 Although the King of the North is of royal nobility 341 00:36:27,371 --> 00:36:30,492 and has glorious military achievements… 342 00:36:32,751 --> 00:36:35,271 Victory is achieved through struggle. 343 00:36:37,351 --> 00:36:39,251 Mr. Xu. 344 00:36:47,692 --> 00:36:50,032 Condemning the King of the North is no easy task. 345 00:36:50,032 --> 00:36:51,432 But it's not without a solution. 346 00:36:51,432 --> 00:36:52,711 What solution? 347 00:36:52,711 --> 00:36:55,732 Return to the Capital City immediately and seize the initiative. 348 00:36:55,732 --> 00:36:56,912 Go with the major trends. 349 00:36:56,912 --> 00:36:58,732 Settle this case once and for all. 350 00:36:58,732 --> 00:37:01,212 But Chuzhou City is greatly weakened. 351 00:37:01,212 --> 00:37:02,751 Recovery will take some time. 352 00:37:02,751 --> 00:37:04,392 It's not the right time to return to the Capital City now. 353 00:37:04,392 --> 00:37:06,012 Although the King of the North has been executed, 354 00:37:06,012 --> 00:37:08,032 his crimes have not yet been announced to the world. 355 00:37:08,032 --> 00:37:10,811 I've heard that Que Yongxiu has fled due to fear of his crimes. 356 00:37:10,811 --> 00:37:12,311 He is the deputy general of Prince Huai. 357 00:37:12,311 --> 00:37:14,671 He is also one of the principal culprits behind Chuzhou's calamity. 358 00:37:14,671 --> 00:37:17,100 If he returns to the Capital City to see the His Majesty first, 359 00:37:17,100 --> 00:37:20,036 falsifying truth. There may be future troubles. 360 00:37:20,732 --> 00:37:22,972 As for the details of the plan, 361 00:37:22,972 --> 00:37:25,512 we can discuss them on our way back to the Capital City. 362 00:37:25,512 --> 00:37:27,871 Mr. Zheng is the main eyewitness. 363 00:37:27,871 --> 00:37:29,671 He must return to the Capital City with us. 364 00:37:29,671 --> 00:37:33,132 But Chuzhou City needs someone to stay behind 365 00:37:33,132 --> 00:37:35,392 to take charge of the overall situation. 366 00:37:35,392 --> 00:37:37,511 I do have a candidate in mind. 367 00:37:38,271 --> 00:37:39,732 Li Yuanhua. 368 00:37:39,732 --> 00:37:41,351 He was a close aide of the King of the North. 369 00:37:41,351 --> 00:37:42,871 He was also involved in the bloodbath 1,500 kilometers around. 370 00:37:42,871 --> 00:37:46,211 He was merely bewitched by the sorcery of the Wizard Cult. It was not his intention. 371 00:37:46,211 --> 00:37:47,732 In my opinion, 372 00:37:47,732 --> 00:37:50,331 he is upright in character and handles matters calmly. 373 00:37:50,331 --> 00:37:53,092 More importantly, he has been in command of troops in Chuzhou for many years. 374 00:37:53,092 --> 00:37:54,791 He has always been prestigious in the military. 375 00:37:54,791 --> 00:37:57,851 After the incident, the public was in great sorrow and the military's morale was shaken. 376 00:37:57,851 --> 00:37:58,992 It was him who came out, 377 00:37:58,992 --> 00:38:01,271 single-handedly soothed everyone, and took charge of everything. 378 00:38:01,271 --> 00:38:02,532 It's also him now 379 00:38:02,532 --> 00:38:05,931 who is leading the soldiers in repairing the city walls and bolstering the military spirit. 380 00:38:05,931 --> 00:38:08,072 I haven't had much contact with General Li. 381 00:38:08,072 --> 00:38:11,272 But I am aware of his benevolence and reputation. 382 00:38:11,272 --> 00:38:13,072 He is adept at commanding troops. 383 00:38:13,072 --> 00:38:15,351 He is a suitable candidate. 384 00:38:15,351 --> 00:38:19,052 Someone, quickly go invite General Li. 385 00:38:19,052 --> 00:38:20,436 Yes. 386 00:38:21,311 --> 00:38:25,632 You go handle the matters of Chunfeng Division. 387 00:38:25,632 --> 00:38:27,332 Yes. 388 00:38:27,332 --> 00:38:28,760 How are the injuries? 389 00:38:28,760 --> 00:38:30,751 Fortunately, I was spared. 390 00:38:30,751 --> 00:38:34,451 Injuries to the muscles and bones will require 100 days of rest. 391 00:38:34,451 --> 00:38:37,231 Mr. Wei has sent us here this time 392 00:38:37,231 --> 00:38:40,232 to secretly protect the delegation. 393 00:38:40,232 --> 00:38:42,780 Gold Gong Nangong said during this journey, 394 00:38:42,780 --> 00:38:45,552 you single-handedly killed the leader of the Kui tribe. 395 00:38:45,552 --> 00:38:48,092 The manner of this leader's death and Sangbo Lake… 396 00:38:48,092 --> 00:38:51,832 The demon from the depths of Sangbo Lake is within me. 397 00:38:54,931 --> 00:38:58,371 Chun, rest assured, that demon is already slumbering. 398 00:38:58,371 --> 00:38:59,732 By nature, it is not evil. 399 00:38:59,732 --> 00:39:02,132 It will definitely not disturb my mind. 400 00:39:02,132 --> 00:39:03,931 Does Mr. Wei know about this? 401 00:39:03,931 --> 00:39:05,532 Yes. 402 00:39:06,132 --> 00:39:07,580 Okay. 403 00:39:11,952 --> 00:39:13,468 Yan. 404 00:39:14,371 --> 00:39:18,332 I will seek confirmation from Mr. Wei after I return to the Capital City. 405 00:39:19,492 --> 00:39:21,652 Afterwards, be sure to act cautiously. 406 00:39:21,652 --> 00:39:25,771 Remember, never hide anything. 407 00:39:25,771 --> 00:39:29,971 If there's an issue, consult Mr. Wei's opinion first. 408 00:39:31,952 --> 00:39:33,032 Understood. 409 00:39:33,032 --> 00:39:36,292 My lord, bad news. 410 00:39:37,151 --> 00:39:38,532 My lord, bad news. 411 00:39:38,532 --> 00:39:40,764 What happened? 412 00:39:40,764 --> 00:39:43,371 General Li donated all his family wealth 413 00:39:43,371 --> 00:39:45,511 and committed suicide in the army, 414 00:39:45,511 --> 00:39:47,372 leaving this item behind only. 415 00:39:47,951 --> 00:39:52,272 [Ashamed] 416 00:39:53,112 --> 00:39:55,031 Ashamed. 417 00:39:57,144 --> 00:40:02,320 [Chuzhou City] 418 00:40:10,075 --> 00:40:13,100 [Ten days later] 419 00:40:13,652 --> 00:40:17,411 [Capital City's docks] A little fox 420 00:40:17,411 --> 00:40:21,212 sits on the hillside. 421 00:40:21,212 --> 00:40:24,831 Swinging on the swing. 422 00:40:24,831 --> 00:40:28,871 The mountain flowers like a vast snow. 423 00:40:28,871 --> 00:40:32,331 April sees no frost. 424 00:40:32,331 --> 00:40:36,112 What causes the heartache? 425 00:40:36,112 --> 00:40:39,612 Distant mountains bustling with spring planting. 426 00:40:39,612 --> 00:40:40,812 We've reached the shore, come out. 427 00:40:40,812 --> 00:40:43,351 Sighs are lengthy and plaintive. 428 00:40:43,351 --> 00:40:46,651 Soldiers die for their homeland. 429 00:40:46,651 --> 00:40:50,831 Silver Gong Xu, although we travel light and fast, 430 00:40:50,831 --> 00:40:53,632 lest the imperial court knows in advance of our delegation's return, 431 00:40:53,632 --> 00:40:56,072 it needs not to be like this. 432 00:40:56,072 --> 00:40:58,411 My lord, please come ashore quickly. 433 00:41:04,311 --> 00:41:05,820 Mr. Zheng. 434 00:41:07,432 --> 00:41:09,020 Slow down. 435 00:41:19,644 --> 00:41:22,044 [Peace and Prosperity] 436 00:41:34,832 --> 00:41:36,172 What are these people doing? 437 00:41:36,172 --> 00:41:38,192 Why are there Guardians among them? 438 00:41:38,192 --> 00:41:40,852 Is something amiss in the Capital City? 439 00:41:40,852 --> 00:41:43,251 Swinging on the swing. 440 00:41:43,251 --> 00:41:45,811 The mountain flowers like a vast snow. 441 00:41:45,811 --> 00:41:48,691 April sees no frost. 442 00:41:48,691 --> 00:41:51,371 What causes the heartache? 443 00:41:51,371 --> 00:41:54,192 Distant mountains bustling with spring planting. 444 00:41:54,192 --> 00:41:56,652 Sighs are lengthy and plaintive. 445 00:41:56,652 --> 00:42:00,032 Soldiers die for their homeland. 446 00:42:02,980 --> 00:42:13,060 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 447 00:42:18,400 --> 00:42:20,432 [Shiqian Gate] 448 00:42:21,092 --> 00:42:23,151 Go report to His Majesty. 449 00:42:23,151 --> 00:42:27,792 The team that went to investigate the case in Chuzhou is here to report on their duties. 450 00:42:31,740 --> 00:42:36,150 OST credit 451 00:42:36,150 --> 00:42:40,672 ♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫ 452 00:42:43,159 --> 00:42:48,960 ♫ Between heaven and earth, the wind moves but shadows stay straight ♫ 453 00:42:48,960 --> 00:42:52,908 ♫ Delusions in a dark world, entangled and mistaken ♫ 454 00:42:52,908 --> 00:42:56,332 ♫ Rage sharp as swords ♫ 455 00:42:56,332 --> 00:43:02,560 ♫ With my own hands, I smite injustice to vanquish evil ♫ 456 00:43:02,560 --> 00:43:05,388 ♫ Throughout the ages, like an endless night, vast and boundless ♫ 457 00:43:05,388 --> 00:43:09,704 ♫ Only the heart held throughout life remains unchanged ♫ 458 00:43:09,704 --> 00:43:12,392 ♫ Stars and myriad forms, like dark smoke, obscure the view ♫ 459 00:43:12,392 --> 00:43:16,624 ♫ With my heart set bright, I must expel the danger with light ♫ 460 00:43:16,624 --> 00:43:21,112 ♫ The trees wish for calm, but the wind cannot bear to cease ♫ 461 00:43:21,112 --> 00:43:24,748 ♫ Until the darkness vanishes ♫ 462 00:43:24,748 --> 00:43:31,588 ♫ Together with discontent, twisted and tangled thousands of times ♫ 463 00:43:46,824 --> 00:43:51,700 ♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫ 464 00:43:53,832 --> 00:43:59,588 ♫ Between heaven and earth, the wind moves but shadows stay straight ♫ 465 00:43:59,588 --> 00:44:03,520 ♫ Delusions in a dark world, entangled and mistaken ♫ 466 00:44:03,520 --> 00:44:06,956 ♫ Rage sharp as swords ♫ 467 00:44:06,956 --> 00:44:13,212 ♫ With my own hands, I smite injustice to vanquish evil ♫ 468 00:44:13,212 --> 00:44:15,980 ♫ Throughout the ages, like an endless night, vast and boundless ♫ 469 00:44:15,980 --> 00:44:20,220 ♫ Only the heart held throughout life remains unchanged ♫ 470 00:44:20,220 --> 00:44:22,952 ♫ Stars and myriad forms, like dark smoke, obscure the view ♫ 471 00:44:22,952 --> 00:44:27,280 ♫ With my heart set bright, I must expel the danger with light ♫ 472 00:44:27,280 --> 00:44:31,688 ♫ The trees wish for calm, but the wind cannot bear to cease ♫ 473 00:44:31,688 --> 00:44:35,272 ♫ Until the darkness vanishes ♫ 474 00:44:35,272 --> 00:44:41,320 ♫ Together with discontent, twisted and tangled thousands of times ♫ 475 00:44:41,320 --> 00:44:44,108 ♫ Throughout the ages, like an endless night, vast and boundless ♫ 476 00:44:44,108 --> 00:44:48,588 ♫ Only the heart held throughout life remains unchanged ♫ 477 00:44:48,588 --> 00:44:51,148 ♫ Stars and myriad forms, like dark smoke, obscure the view ♫ 478 00:44:51,148 --> 00:44:55,652 ♫ People go against the world, I make a decisive strike ♫ 479 00:44:55,652 --> 00:44:59,944 ♫ Slaughter all within this dusty realm ♫ 480 00:44:59,944 --> 00:45:03,308 ♫ Holding the bright moon, illuminating the vast sky ♫ 481 00:45:03,308 --> 00:45:09,796 ♫ Throughout my life, returning the world's path to brilliance ♫ 482 00:45:09,796 --> 00:45:13,128 ♫ Demons and spirits ♫ 483 00:45:13,128 --> 00:45:16,720 ♫ Live and die ♫ 484 00:45:16,720 --> 00:45:21,740 ♫ A fervent wish hangs high in the heart ♫ 485 00:45:23,848 --> 00:45:28,728 ♫ Different realms, same origin ♫ 38691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.