All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E31.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:09,136 OST credit 2 00:00:09,136 --> 00:00:12,476 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,476 --> 00:00:15,836 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 4 00:00:15,836 --> 00:00:19,596 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,476 --> 00:00:23,066 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:23,066 --> 00:00:26,456 ♫ Not everything will pass ♫ 7 00:00:26,456 --> 00:00:29,896 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 8 00:00:29,896 --> 00:00:34,228 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,746 --> 00:00:37,504 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,142 ♫ Accidentally, I found out a secret ♫ 11 00:00:39,142 --> 00:00:40,192 ♫ The politics upon my lips ♫ 12 00:00:40,192 --> 00:00:41,148 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,148 --> 00:00:42,536 ♫ It's not steadfast ♫ 14 00:00:42,536 --> 00:00:43,748 ♫ Standing right here ♫ 15 00:00:43,748 --> 00:00:45,916 ♫ You follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,172 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,246 ♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫ 18 00:00:49,246 --> 00:00:50,400 ♫ I am but a commoner ♫ 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,676 ♫ I intended to be steady step by step ♫ 20 00:00:52,676 --> 00:00:53,662 ♫ I am but a commoner ♫ 21 00:00:53,662 --> 00:00:55,936 ♫ I can tell what's true and what's false ♫ 22 00:00:55,936 --> 00:00:57,194 ♫ I am but a commoner ♫ 23 00:00:57,194 --> 00:00:58,848 ♫ I like music and hate intrigues ♫ 24 00:00:58,848 --> 00:01:00,326 ♫ I used to see hills full of lonely souls ♫ 25 00:01:00,326 --> 00:01:03,292 ♫ I feel regret for my recklessness ♫ 26 00:01:03,292 --> 00:01:07,308 ♫ Leaving future generations to review my scribbles ♫ 27 00:01:07,308 --> 00:01:09,976 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:09,976 --> 00:01:13,366 ♫ Not everything will pass ♫ 29 00:01:13,366 --> 00:01:16,906 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 30 00:01:16,906 --> 00:01:21,004 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,432 --> 00:01:24,314 ♫ We only have one life, and take it easy ♫ 32 00:01:24,314 --> 00:01:25,973 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:25,973 --> 00:01:27,584 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,584 --> 00:01:29,326 ♫ When you feel regret, it's too late ♫ 35 00:01:29,326 --> 00:01:30,788 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,788 --> 00:01:32,556 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,556 --> 00:01:34,617 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,617 --> 00:01:37,196 [Guardians of the Dafeng] 39 00:01:37,196 --> 00:01:39,709 [Episode 31] 40 00:01:41,028 --> 00:01:43,527 Vast and mighty like the oceans, all things take shape and flow, 41 00:01:43,527 --> 00:01:45,748 tides roar and lightning bolt. 42 00:01:49,507 --> 00:01:51,624 Mr. Yang. 43 00:01:56,020 --> 00:02:05,850 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 44 00:02:59,947 --> 00:03:02,908 Mr. Yang, are you alright? 45 00:03:15,047 --> 00:03:20,067 Worthy to be my opponent. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,868 Why do you stop me again? 47 00:03:35,868 --> 00:03:39,948 Xu Qi'an is a mere Silver Gong, can't last more than ten moves in my hands. 48 00:03:39,948 --> 00:03:43,267 Only I can break the avatar. 49 00:03:43,267 --> 00:03:46,728 You don't deserve it. 50 00:03:51,767 --> 00:03:53,748 It's so unfair. 51 00:03:53,748 --> 00:03:56,667 Jian Zheng, listen to me. 52 00:03:56,667 --> 00:04:03,568 Don't be blinded and become the one who hinders my way to get my fame. 53 00:04:04,487 --> 00:04:06,447 Jian Zheng, how dare you hindered me! 54 00:04:06,447 --> 00:04:12,848 I will ultimately return to the world, and no one can suppress me. 55 00:04:13,711 --> 00:04:15,708 [Xu's Mansion] 56 00:04:15,708 --> 00:04:20,255 [Sangbo, Evil Arm, Yunzhou] 57 00:04:23,303 --> 00:04:25,040 [Jian] 58 00:04:27,919 --> 00:04:31,804 [Jian Zheng] 59 00:04:44,939 --> 00:04:48,648 [The Day of Breaking the Avatar] 60 00:04:50,628 --> 00:04:53,028 This is even more bustling than the Spring Festival. 61 00:04:53,028 --> 00:04:55,687 If it weren't for the Master being exonerated 62 00:04:55,687 --> 00:04:57,047 and having regained the favor by His Majesty, 63 00:04:57,047 --> 00:05:01,308 today, we wouldn't have the chance to watch the duel up close, 64 00:05:01,308 --> 00:05:06,367 and see so many officials, nobles, and royal kin. 65 00:05:06,367 --> 00:05:08,567 Indeed. It's great. 66 00:05:08,567 --> 00:05:10,408 Excuse me, where is the spectator area? 67 00:05:10,408 --> 00:05:12,507 Why is she here too? 68 00:05:13,567 --> 00:05:14,860 Ru. 69 00:05:14,860 --> 00:05:18,540 Ru, you are here. 70 00:05:18,548 --> 00:05:21,628 Xiuhe... It's a grand national event. 71 00:05:21,628 --> 00:05:24,528 Everyone in the Capital City wants to join the excitement. 72 00:05:24,528 --> 00:05:27,367 So our family is here to take a look. 73 00:05:27,367 --> 00:05:31,048 Let me tell you. Ordinary people all stand, 74 00:05:31,048 --> 00:05:34,748 while high officials and nobles had their seats reserved in advance. 75 00:05:34,748 --> 00:05:37,367 They have not only elegant seats, but also good views. 76 00:05:37,367 --> 00:05:41,428 If you want to watch it closer, I could help you. 77 00:05:41,428 --> 00:05:45,088 My Master still has some say. 78 00:05:45,088 --> 00:05:47,387 It's easy to just book a few elegant seats. 79 00:05:47,387 --> 00:05:49,728 No need, don't worry about it. 80 00:05:49,728 --> 00:05:51,987 After all, we are sisters. 81 00:05:51,987 --> 00:05:55,167 Besides, you, from small family, 82 00:05:55,167 --> 00:05:58,487 probably haven't seen such a grand scene before. 83 00:05:58,487 --> 00:05:59,968 If I can help, then help. 84 00:05:59,968 --> 00:06:01,568 Right. 85 00:06:01,568 --> 00:06:04,648 My lady, we've found our seats. 86 00:06:04,648 --> 00:06:06,667 Over here. Come on. 87 00:06:06,667 --> 00:06:07,707 Greetings. 88 00:06:07,707 --> 00:06:11,208 Xiuhe, I may go. 89 00:06:17,628 --> 00:06:22,468 Honey, do you know I could help you. Who those seated in front are? 90 00:06:22,468 --> 00:06:24,328 That is the rest platform for the royal family. 91 00:06:24,328 --> 00:06:28,028 Those sitting there are either royal family members, or first-rank officials. 92 00:06:28,028 --> 00:06:32,088 Xiuhe. Well, this place is really large. 93 00:06:32,088 --> 00:06:33,888 Honey, this place is so big. 94 00:06:33,888 --> 00:06:37,208 Why don't we invite Xiuhe to come up and sit with us? 95 00:06:37,208 --> 00:06:40,548 It's a rare opportunity. Let Xiuhe come to enjoy it. 96 00:06:40,548 --> 00:06:43,467 And maybe she can introduce us to the officials and nobles. 97 00:06:43,467 --> 00:06:44,976 Okay. 98 00:06:44,976 --> 00:06:46,208 Come on. 99 00:06:46,208 --> 00:06:47,896 No need. 100 00:06:48,348 --> 00:06:50,732 Here's a vacant spot. 101 00:06:52,348 --> 00:06:54,472 Thank you. 102 00:07:03,667 --> 00:07:05,927 I've never expected 103 00:07:05,927 --> 00:07:10,328 that we could sit with distinguished officials and nobles in the Capital City. 104 00:07:10,328 --> 00:07:12,428 Right, honey? 105 00:07:16,167 --> 00:07:18,247 Where is your father? 106 00:07:20,387 --> 00:07:22,467 If not for your support, 107 00:07:22,467 --> 00:07:25,668 my nephew Ningyan would never have achieved what he has today. 108 00:07:25,668 --> 00:07:31,328 I have always been grateful and wanted to thank you in person. 109 00:07:32,088 --> 00:07:33,948 Don't mention it. 110 00:07:34,788 --> 00:07:40,068 Then it's settled. I will visit you with Ningyan another day. 111 00:07:47,788 --> 00:07:50,768 Then, Mr. Wei, I won't disturb you any longer. 112 00:07:50,768 --> 00:07:52,747 I shall take my leave. 113 00:07:52,747 --> 00:07:54,247 Hold on. 114 00:07:54,247 --> 00:07:56,096 What's wrong? 115 00:07:56,096 --> 00:07:58,288 Mr. Wei's purple clay teapot. 116 00:07:59,927 --> 00:08:03,148 Look at me. 117 00:08:03,148 --> 00:08:07,288 Sorry, I won't disturb you further. 118 00:08:08,907 --> 00:08:12,567 He looks familiar. 119 00:08:12,567 --> 00:08:15,047 I think I've seen him somewhere before. 120 00:08:18,988 --> 00:08:20,988 Don't you hide down there? 121 00:08:20,988 --> 00:08:23,528 - Come sit on my laps. - Where did this child come from? 122 00:08:23,528 --> 00:08:27,408 Uncle... Can I have your food? 123 00:08:27,408 --> 00:08:28,527 Sure. 124 00:08:28,527 --> 00:08:32,688 She seems to be Xu Qi'an's little sister. 125 00:08:32,688 --> 00:08:34,456 She is quite bold. 126 00:08:34,456 --> 00:08:36,216 Wait. 127 00:08:38,468 --> 00:08:40,187 Why did you get up there? Come down. 128 00:08:40,187 --> 00:08:42,808 It's alright, Mr. Wei wants to play with the child for a while. 129 00:08:42,808 --> 00:08:48,807 The longer you keep this in your mouth, the longer the sweet taste lasts. 130 00:08:50,556 --> 00:08:51,688 Okay. 131 00:08:51,688 --> 00:08:53,367 - Understand? - Wait until that, 132 00:08:53,367 --> 00:08:55,287 all the preserved fruits will have been eaten by others. 133 00:08:55,287 --> 00:08:58,487 As long as I keep eating, the sweetness will last. 134 00:08:58,487 --> 00:09:01,048 Can you finish them? Go ahead. 135 00:09:01,048 --> 00:09:04,088 Once you've finished, I have more. 136 00:09:17,400 --> 00:09:19,200 What a pity. 137 00:09:19,200 --> 00:09:20,700 What's the matter? 138 00:09:20,700 --> 00:09:23,400 This child has a strong build and is full of vigor, 139 00:09:23,400 --> 00:09:25,200 with a profound innate foundation. 140 00:09:25,200 --> 00:09:29,000 It's just a pity that her body flexibility is poor, 141 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 so she's not suitable for martial arts training. 142 00:09:30,600 --> 00:09:32,700 No wonder she can eat so much. 143 00:09:32,700 --> 00:09:35,600 This girl must be a big eater. 144 00:09:37,700 --> 00:09:41,500 You! How dare you called me a big eater. 145 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Xu Qi'an is so astute. 146 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 How could he have such a little sister? 147 00:09:44,600 --> 00:09:47,100 Be careful, she might gobble you up. 148 00:09:54,600 --> 00:09:56,800 - Have you seen Xu Ningyan? - No. 149 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 He is too scared to come out, isn't he? 150 00:09:59,600 --> 00:10:02,000 After all, Xu Qi'an is a warrior. 151 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 How can he contend with the Sky Sect? 152 00:10:03,600 --> 00:10:07,200 Moreover, with his insignificant cultivation, can he really cope? 153 00:10:07,200 --> 00:10:10,900 Unless the Sky Sect competes with him in poetry. 154 00:10:11,800 --> 00:10:14,000 Are you happy if he fails? 155 00:10:14,000 --> 00:10:15,800 If you can do it, you go ahead. 156 00:10:15,800 --> 00:10:18,300 Lin'an, they are just talking. 157 00:10:18,300 --> 00:10:20,000 Don't get mad. 158 00:10:34,400 --> 00:10:36,300 If it's a battle between the three sects, 159 00:10:36,300 --> 00:10:39,300 naturally it's the strongest who wins. 160 00:10:39,300 --> 00:10:41,100 The same goes for others. 161 00:10:41,100 --> 00:10:43,000 But the Sky Sect is different. 162 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 What they value is enlightenment of the mind 163 00:10:45,000 --> 00:10:47,300 and understanding of the mind. 164 00:10:47,300 --> 00:10:51,000 There are many whose cultivation greater that of Xu Qi'an. 165 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 But so what? 166 00:10:53,200 --> 00:10:57,200 Can they be stronger than the Heaven Domain masters? 167 00:11:19,200 --> 00:11:21,000 Father, don't worry. 168 00:11:21,000 --> 00:11:22,300 Mr. Wei is an important figure, 169 00:11:22,300 --> 00:11:25,000 surely won't be mad at Lingyin. 170 00:11:25,000 --> 00:11:28,600 Besides, Mr. Wei has always looked after us. Don't worry. 171 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 You make sense. 172 00:11:31,400 --> 00:11:34,800 Those who came today are all renowned and important figures. 173 00:11:34,800 --> 00:11:37,000 I am the head of the Xu family, after all. 174 00:11:37,000 --> 00:11:39,300 I can't condescend. 175 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 Honey, we'll go buy something to eat. 176 00:11:56,500 --> 00:11:57,900 Alright. 177 00:12:01,800 --> 00:12:04,200 That is my father and Mr. Wang. 178 00:12:04,200 --> 00:12:06,400 Who arranged for the two of them to sit together? 179 00:12:06,400 --> 00:12:09,200 This must be fate. 180 00:12:10,200 --> 00:12:11,700 Who else could it be? 181 00:12:11,700 --> 00:12:15,600 Apart from me, who else would care about their relationship? 182 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 This is to… 183 00:12:19,200 --> 00:12:21,600 This is inappropriate. 184 00:12:21,600 --> 00:12:24,400 I heard from Mr. Xu before 185 00:12:24,400 --> 00:12:27,900 that he wants to introduce my father to your father. 186 00:12:27,900 --> 00:12:31,500 Maybe he arranged it on purpose. 187 00:12:31,500 --> 00:12:34,000 I am really grateful to him. 188 00:12:35,400 --> 00:12:37,800 Father, I'm begging you. 189 00:12:37,800 --> 00:12:39,900 Don't talk to Mr. Wang. 190 00:12:39,900 --> 00:12:41,400 Don't. 191 00:12:44,100 --> 00:12:45,700 Hello. 192 00:12:48,900 --> 00:12:54,000 I am Xu Pingzhi, Centurion of Imperial Sword Guard. 193 00:12:55,900 --> 00:12:59,800 You must be an important official in the imperial court, right? 194 00:13:00,700 --> 00:13:05,500 You must be curious how a minor official like me 195 00:13:05,500 --> 00:13:09,000 can sit with you here. 196 00:13:12,200 --> 00:13:13,800 To tell you the truth, 197 00:13:13,800 --> 00:13:17,200 the one who will break the avatar is my nephew. 198 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 Xu Qi'an? 199 00:13:23,500 --> 00:13:25,200 Yes. 200 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 Guardian Silver Gong Xu Qi'an. 201 00:13:30,500 --> 00:13:33,200 He once solved the tax silver case, 202 00:13:33,200 --> 00:13:37,600 and also solved the method of making fake tax silver. 203 00:13:37,600 --> 00:13:40,400 And he even discovered the truth behind 204 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 the murder of Princess Pingyang, who had been missing for many years. 205 00:13:42,600 --> 00:13:44,800 And the Sangbo case. 206 00:13:44,800 --> 00:13:48,100 Xu Xinnian is your son? 207 00:13:48,100 --> 00:13:50,800 Yes, he is indeed my son. 208 00:13:51,700 --> 00:13:55,000 I did not expect my son to be so renowned. 209 00:13:56,500 --> 00:13:59,200 I have only heard a little about him. 210 00:13:59,200 --> 00:14:01,700 How did you hear about him? 211 00:14:01,700 --> 00:14:03,700 From where? 212 00:14:06,200 --> 00:14:11,200 I've heard that he is quite good at his studies, 213 00:14:11,200 --> 00:14:13,400 and has high aspirations. 214 00:14:15,307 --> 00:14:17,588 There are two outstanding figures in my Xu family. 215 00:14:17,588 --> 00:14:19,500 The nephew is young, 216 00:14:19,500 --> 00:14:22,400 yet has gained the favor of Mr. Wei and has a promising future. 217 00:14:22,400 --> 00:14:25,800 And Xinnian is also promising to be the Chief Minister. 218 00:14:25,800 --> 00:14:31,300 After I died, at least I can rest in peace. 219 00:14:37,800 --> 00:14:41,100 Sir, I wish to inquire about something. 220 00:14:41,100 --> 00:14:47,800 Do you know where Chief Minister Wang Zhenwen is seated? 221 00:14:47,800 --> 00:14:52,200 Could you point him out to me? 222 00:14:55,500 --> 00:14:57,400 Why? 223 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 To tell you the truth. 224 00:15:00,400 --> 00:15:05,500 Mr. Wang is my future in-law. 225 00:15:07,400 --> 00:15:08,600 What's wrong with you? 226 00:15:08,600 --> 00:15:11,200 Be careful, don't choke. 227 00:15:12,200 --> 00:15:14,800 Look how great those two get along. 228 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 Is that so? 229 00:15:18,400 --> 00:15:20,400 It's better now. 230 00:15:22,600 --> 00:15:25,900 Have some sunflower seeds. 231 00:15:25,900 --> 00:15:31,400 The daughter of Mr. Wang and my son are really in tune with each other. 232 00:15:31,400 --> 00:15:34,400 What a match made in heaven. 233 00:15:34,400 --> 00:15:38,500 He has grown up, and I don't want to interfere him much. 234 00:15:41,800 --> 00:15:43,400 Wait a moment. 235 00:15:44,400 --> 00:15:46,200 You've brought it over? 236 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 Come on, put it on me. 237 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 Sure win. 238 00:15:57,500 --> 00:15:59,000 Sir. 239 00:16:02,100 --> 00:16:04,800 With this thing on, I've got the vigor, right? 240 00:16:04,800 --> 00:16:07,200 Yes. 241 00:16:08,200 --> 00:16:11,900 Jian Zheng, it's time. 242 00:17:11,300 --> 00:17:13,200 Omens from beyond the heavens. 243 00:17:14,000 --> 00:17:16,500 This avatar is called Sumeru Rapeseed. 244 00:17:16,500 --> 00:17:19,100 The Sumeru fits perfectly into a rapeseed. 245 00:17:19,100 --> 00:17:20,600 The rapeseed accommodates the Sumeru. 246 00:17:20,600 --> 00:17:22,400 He's really impressive. 247 00:17:22,400 --> 00:17:24,800 What did you say? 248 00:17:24,800 --> 00:17:26,700 Between heaven and earth forms a world. 249 00:17:26,700 --> 00:17:29,500 Beyond the world, a thousand miles is not many. 250 00:17:30,800 --> 00:17:31,900 Exactly. 251 00:17:31,900 --> 00:17:35,600 The person who breaks the formation will enter their own independent little world. 252 00:17:35,600 --> 00:17:38,900 Only to break the formation then can he get out. 253 00:17:38,900 --> 00:17:43,400 If not, his mind will collapse and be forever lost in falsehood. 254 00:17:44,400 --> 00:17:47,400 - This formation... - is extremely difficult to deal with. 255 00:17:49,400 --> 00:17:51,200 - Lady. - Sir. 256 00:17:52,500 --> 00:17:55,100 Insignificant skills. 257 00:18:36,268 --> 00:18:41,068 Vast and mighty like the oceans, all things take shape and flow. 258 00:18:41,068 --> 00:18:44,728 With ease, ascend to the heavens. 259 00:18:55,588 --> 00:19:03,108 Dafeng will surely win! 260 00:19:03,108 --> 00:19:05,508 Xu Qi'an will surely win! 261 00:19:05,508 --> 00:19:07,508 Dafeng will surely win! 262 00:19:07,508 --> 00:19:09,388 Qi'an, go for it. 263 00:19:09,388 --> 00:19:42,223 Dafeng will surely win! 264 00:19:45,807 --> 00:19:49,028 Now I'm in such a dilemma. 265 00:19:53,767 --> 00:19:58,507 If I don't take down the avatar, what else can I do? 266 00:20:03,508 --> 00:20:07,408 Xu Qi'an. Osmanthus cakes. 267 00:20:07,408 --> 00:20:09,288 Eat them while climbing up. 268 00:20:09,288 --> 00:20:10,508 I'm not hungry. 269 00:20:10,508 --> 00:20:14,007 Just take it, really tasty. 270 00:20:14,007 --> 00:20:15,890 Drink the water too. 271 00:20:16,487 --> 00:20:18,676 I wish you success. 272 00:20:18,676 --> 00:20:21,767 I'm not sure why Jian Zheng chose you, 273 00:20:21,767 --> 00:20:25,248 but there must be his reasons. 274 00:20:26,287 --> 00:20:27,992 Don't be nervous. 275 00:20:29,487 --> 00:20:31,247 I-I'm not nervous. 276 00:20:31,247 --> 00:20:33,647 Why would I be nervous? I'm not nervous. 277 00:20:36,968 --> 00:20:38,616 Then why are you trembling? 278 00:20:40,888 --> 00:20:46,200 I'm warming up, stretching my body a bit. 279 00:20:46,768 --> 00:20:52,087 Dafeng is sure to win. 280 00:20:52,087 --> 00:20:54,068 Mr. Xu, are you ready to go? 281 00:20:54,068 --> 00:20:56,287 Mr. Xu, you must return in triumph. 282 00:20:56,287 --> 00:20:58,588 Then, we must have a grand feast at the Star-Gazing Tower for three days, 283 00:20:58,588 --> 00:21:00,907 to celebrate your victory. 284 00:21:00,907 --> 00:21:02,548 Wait, bro, stop it. 285 00:21:02,548 --> 00:21:04,412 Be quiet. 286 00:21:08,108 --> 00:21:10,112 Xu Qi'an. 287 00:21:16,168 --> 00:21:18,348 I've been looking for you. 288 00:21:19,767 --> 00:21:20,968 [Xu Qi'an's Poem Collection] What is this? 289 00:21:20,968 --> 00:21:23,672 [As a youth, I roamed the jianghu with a sword] It includes the poems you wrote to me before. 290 00:21:23,672 --> 00:21:26,208 You can read them loudly when you climb the ladder. 291 00:21:26,208 --> 00:21:29,567 Isn't that so ridi… nice? 292 00:21:29,567 --> 00:21:32,767 It's a good chance to show off. 293 00:21:32,767 --> 00:21:34,847 You are my guest scholar. 294 00:21:34,847 --> 00:21:37,007 Don't lose in momentum. 295 00:21:40,028 --> 00:21:41,880 Well, 296 00:21:42,840 --> 00:21:44,420 I'm off. 297 00:21:49,287 --> 00:21:51,000 Wait. 298 00:21:52,728 --> 00:21:54,767 Are you just going to go like this? 299 00:21:54,767 --> 00:21:56,087 What's wrong? 300 00:21:56,087 --> 00:21:58,087 Change your clothes. 301 00:22:23,308 --> 00:22:27,387 Go for it, Dafeng! 302 00:22:27,387 --> 00:22:29,852 [Dafeng will surely win. Xu Qi'an will surely win] Xu Qi'an will surely win! 303 00:22:29,852 --> 00:22:32,021 ♫ The bright mirror is inlaid with frets ♫ 304 00:22:32,021 --> 00:22:33,830 ♫ The night breeze goes with the time ♫ 305 00:22:33,830 --> 00:22:35,868 ♫ Shallow dreams blow out my lantern ♫ 306 00:22:35,868 --> 00:22:38,063 ♫ Looking back, illuminating the front door. The sound lingers in my ears ♫ 307 00:22:38,063 --> 00:22:39,905 ♫ With me in this world ♫ 308 00:22:39,905 --> 00:22:41,787 ♫ The long night is like near dawn ♫ 309 00:22:41,787 --> 00:22:43,864 ♫ Don't bother asking how I've traveled here ♫ 310 00:22:43,864 --> 00:22:45,508 ♫ In this world, I'm filled with passion and motivation ♫ 311 00:22:45,508 --> 00:22:49,328 At fifteen or twenty, as a youth, 312 00:22:49,328 --> 00:22:54,007 I roamed the jianghu with a sword. 313 00:22:56,732 --> 00:22:58,652 ♫ No matter who comes ♫ 314 00:22:58,652 --> 00:23:00,591 ♫ I hold a great ambition ♫ 315 00:23:00,591 --> 00:23:02,708 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 316 00:23:02,708 --> 00:23:04,655 ♫ Only me getting excited ♫ 317 00:23:04,655 --> 00:23:06,673 ♫ Only pursue the fairness ♫ 318 00:23:06,673 --> 00:23:08,637 ♫ Never bend to the officials ♫ 319 00:23:08,637 --> 00:23:10,612 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 320 00:23:10,612 --> 00:23:15,564 ♫ With the chivalry and the youth as a weapon ♫ 321 00:23:15,564 --> 00:23:18,652 Awkward, indeed it's so ridiculous. 322 00:23:18,652 --> 00:23:20,660 ♫ Only me getting excited ♫ 323 00:23:20,660 --> 00:23:22,928 ♫ Only pursue the fairness ♫ 324 00:23:22,928 --> 00:23:25,907 Heroes of the world arise from my generation. 325 00:23:26,947 --> 00:23:30,648 Once entering the Jianghu, years take their toll. 326 00:23:33,263 --> 00:23:35,175 ♫ No matter who comes ♫ 327 00:23:35,175 --> 00:23:37,227 ♫ I hold a great ambition ♫ 328 00:23:37,227 --> 00:23:38,548 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 329 00:23:38,548 --> 00:23:41,367 The sea ends where the sky forms the shore, 330 00:23:41,367 --> 00:23:45,147 I am the peak of the martial path. 331 00:23:45,147 --> 00:23:46,747 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 332 00:23:46,747 --> 00:23:49,387 Good! 333 00:23:49,387 --> 00:23:51,100 ♫ No matter who comes ♫ 334 00:23:51,100 --> 00:23:53,312 ♫ I hold a great ambition ♫ 335 00:23:53,312 --> 00:23:54,548 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 336 00:23:54,548 --> 00:23:57,528 Battling across three thousand miles, 337 00:23:57,528 --> 00:24:00,848 command a million troops with a single sword. 338 00:24:00,848 --> 00:24:03,031 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 339 00:24:03,031 --> 00:24:05,650 ♫ The youth is born to be unrestrained ♫ 340 00:24:06,400 --> 00:24:10,068 [Leaping Technique] 341 00:24:10,068 --> 00:24:13,787 The roc rises with the wind in one day, 342 00:24:13,787 --> 00:24:17,808 soaring straight up for ninety thousand miles. 343 00:25:11,608 --> 00:25:17,327 Dafeng will be in darkness forever without me, Xu Ningyan. 344 00:25:30,348 --> 00:25:33,187 Great poem. 345 00:25:34,068 --> 00:25:36,268 How shameless. He's plagiarizing my poem. 346 00:25:36,268 --> 00:25:39,367 And he does so in the public and is cheered up by thousands. 347 00:25:39,367 --> 00:25:43,027 Don't mind. You are so talented. 348 00:25:43,027 --> 00:25:45,667 Don't mind such trivial things. 349 00:25:47,087 --> 00:25:48,716 - Good. - Good poem. 350 00:25:48,716 --> 00:25:52,347 Heard that? He is acting so high profile. 351 00:25:52,347 --> 00:25:56,508 Only with a target can we revive our spirits. 352 00:25:56,508 --> 00:25:58,567 - We think alike. - Right? 353 00:25:58,567 --> 00:26:00,928 I wasn't bragging just now, was I? My nephew is amazing, right? 354 00:26:00,928 --> 00:26:02,248 Amazing. 355 00:26:02,248 --> 00:26:04,867 He is also my nephew. 356 00:26:04,867 --> 00:26:07,547 Guardian Silver Gong. He's not yet betrothed. 357 00:26:07,547 --> 00:26:09,648 Right. 358 00:26:10,888 --> 00:26:14,287 Such eye-catching technique is truly unprecedented. 359 00:26:14,287 --> 00:26:16,688 Even when I became the top scholar back then, 360 00:26:16,688 --> 00:26:19,007 I wasn't half as brilliant as him. 361 00:26:19,007 --> 00:26:22,728 It's hard to think of such an idea for someone as ordinary as you. 362 00:26:22,728 --> 00:26:25,308 Qi'an, go for it! 363 00:26:33,608 --> 00:26:38,688 Dafeng warrior, Xu Qi'an, is here to break the formation. 364 00:26:41,867 --> 00:26:46,527 This battle is named Illusory. 365 00:26:46,527 --> 00:26:53,468 One day in the world, but a thousand years in the formation. 366 00:27:00,788 --> 00:27:02,728 I have heard of this formation. 367 00:27:02,728 --> 00:27:07,368 Jian Zheng, how powerful is this formation called Illusory? 368 00:27:07,368 --> 00:27:10,627 It's not about its power. 369 00:27:10,627 --> 00:27:13,968 It is a particularly troublesome formation. 370 00:27:14,747 --> 00:27:17,187 No fluctuations of Qi. 371 00:27:17,187 --> 00:27:19,187 No danger. 372 00:27:19,187 --> 00:27:21,888 The formation might not attack me. 373 00:27:22,888 --> 00:27:27,388 Those who has enlightened will see their true nature. 374 00:27:27,388 --> 00:27:32,508 Those who are obsessed will not be reborn. 375 00:27:36,667 --> 00:27:38,590 The mindset of those who enter the formation 376 00:27:38,590 --> 00:27:43,010 will be tested by the hardships they've seen. 377 00:27:43,010 --> 00:27:44,620 More than this, 378 00:27:44,620 --> 00:27:48,580 this formation can also transform into an illusory future, 379 00:27:49,747 --> 00:27:54,308 making the one to sink into despair with no hope for the future. 380 00:27:54,308 --> 00:27:57,508 The more suffering one has experienced, 381 00:27:57,508 --> 00:27:59,140 the deeper the karmic obstacles, 382 00:27:59,140 --> 00:28:02,080 and the harder it is to break the formation. 383 00:28:16,707 --> 00:28:18,447 Where is this? 384 00:28:24,348 --> 00:28:28,988 Aspire to reach the highest summit, to overlook all mountains beneath. 385 00:28:28,988 --> 00:28:32,248 From now on, you shall be called Yang Ling. 386 00:28:32,248 --> 00:28:33,772 Mom? 387 00:28:34,308 --> 00:28:36,747 Give me, let me play. 388 00:28:37,268 --> 00:28:39,688 Let me play. 389 00:28:40,719 --> 00:28:43,227 [Little Yang Ling] 390 00:28:43,227 --> 00:28:47,547 I've bought a new car. Come over and take a look. 391 00:28:48,947 --> 00:28:50,687 Come over. 392 00:28:50,687 --> 00:28:52,447 Come. 393 00:28:52,447 --> 00:28:55,307 You didn't come home last night. Where did you go? 394 00:28:55,307 --> 00:28:57,527 It was just a business social. I accompanied the boss for a few drinks. 395 00:28:57,527 --> 00:28:59,327 Why are you making a fuss? 396 00:28:59,327 --> 00:29:01,767 Drinking? Then what is this? 397 00:29:01,767 --> 00:29:03,348 And this. Who is this in your phone? 398 00:29:03,348 --> 00:29:04,448 I'm sorry, I really… 399 00:29:04,448 --> 00:29:07,127 Get lost, get out of here. 400 00:29:08,527 --> 00:29:16,868 One, two, one. 401 00:29:16,868 --> 00:29:19,267 You've worked so hard to pass it. 402 00:29:19,267 --> 00:29:21,388 Don't give it up because of my illness. 403 00:29:21,388 --> 00:29:23,327 Mom, it's okay. 404 00:29:23,327 --> 00:29:26,287 [Admissions Brochure] Getting to work earlier isn't a bad thing. 405 00:29:45,368 --> 00:29:49,128 [September 1, 2024, the day we met] Haute couture. 406 00:29:49,707 --> 00:29:52,628 Haute couture. 407 00:29:53,427 --> 00:29:57,928 Haute couture. 408 00:29:59,227 --> 00:30:01,508 Light. 409 00:30:02,308 --> 00:30:06,408 Light. 410 00:30:06,408 --> 00:30:10,984 [I have never noticed before that the scenery on this road is so beautiful.] 411 00:30:14,091 --> 00:30:17,512 [September 8th, seeing her again.] 412 00:30:29,647 --> 00:30:33,124 [Next time, I have to act cooler.] 413 00:30:35,147 --> 00:30:37,540 Pattern. [September 15th, I'll take the initiative.] 414 00:30:37,540 --> 00:30:39,860 Pattern. 415 00:30:41,508 --> 00:30:43,387 Pattern. 416 00:30:48,907 --> 00:30:53,956 [Try to be courageous, yet still failed. I'm such a fool.] 417 00:30:57,483 --> 00:31:00,864 [On the last day of September, an unexpected event happens.] 418 00:31:06,147 --> 00:31:09,748 S-Sorry. I've dropped my bag here. 419 00:31:20,308 --> 00:31:21,972 Hello. 420 00:31:24,828 --> 00:31:27,667 My name is Yang Ling. 421 00:31:27,667 --> 00:31:29,528 We've met before. 422 00:31:40,847 --> 00:31:44,108 Hello, my name is Keke. 423 00:31:45,308 --> 00:31:47,264 Hello. 424 00:31:47,264 --> 00:31:49,467 Your coffee is here. 425 00:31:49,467 --> 00:31:51,727 [Our Second Year Dating] Where is she? 426 00:31:51,727 --> 00:31:53,336 Fool. 427 00:31:54,567 --> 00:31:56,384 Coming. 428 00:32:01,191 --> 00:32:04,572 [Luckily, she came towards me, and I had the whole world.] 429 00:32:06,290 --> 00:32:08,960 ♫ The weight of my silent promise is tested ♫ 430 00:32:08,968 --> 00:32:11,280 ♫ Could you perhaps fill the thoughts to the brim again ♫ 431 00:32:11,280 --> 00:32:13,635 ♫ I drink to my heart's content ♫ 432 00:32:13,635 --> 00:32:15,791 ♫ Here's to the rest of my life ♫ 433 00:32:15,791 --> 00:32:18,291 ♫ Do not hide too deeply and show up ♫ 434 00:32:18,291 --> 00:32:21,571 ♫ Like invisible the moon behind the clouds ♫ 435 00:32:21,571 --> 00:32:24,207 ♫ Sometimes, I listen to music ♫ 436 00:32:24,207 --> 00:32:29,476 ♫ The wind blows away my worries ♫ 437 00:32:31,727 --> 00:32:34,187 ♫ Sometimes, I listen to music ♫ 438 00:32:34,187 --> 00:32:39,264 ♫ The wind blows away my worries ♫ 439 00:32:51,151 --> 00:32:54,556 [I Work Hard] 440 00:32:58,147 --> 00:33:00,227 Mr. Wang. 441 00:33:00,227 --> 00:33:01,508 The house from last time is still available, right? 442 00:33:01,508 --> 00:33:04,228 Okay, I'll take you to take a look. 443 00:33:04,228 --> 00:33:05,336 Move! 444 00:33:05,336 --> 00:33:07,308 - It's my client. - What? 445 00:33:07,308 --> 00:33:08,387 Mr. Li, Mrs. Li, come here. 446 00:33:08,387 --> 00:33:09,967 Sorry, come here. 447 00:33:09,967 --> 00:33:11,567 - Mrs. Li. - It's that one I like, right? 448 00:33:11,567 --> 00:33:13,527 Yes, it's the one you looked at last time. 449 00:33:13,527 --> 00:33:15,487 There are only two sets left. They're in high demand. 450 00:33:15,487 --> 00:33:17,387 [I thought I could give her a home] Look, this one gets excellent natural light. 451 00:33:17,387 --> 00:33:19,868 Okay, amazing. 452 00:33:19,868 --> 00:33:24,307 Come here. I've discovered this is definitely your dream house. Come here. 453 00:33:24,307 --> 00:33:25,747 Let me show you this. 454 00:33:25,747 --> 00:33:27,508 Do you prefer a villa or a large flat? 455 00:33:27,508 --> 00:33:29,347 Once I've made money, I'll definitely buy you a house here. 456 00:33:29,347 --> 00:33:31,308 Look, I like that one. 457 00:33:31,308 --> 00:33:32,980 That one. 458 00:33:34,227 --> 00:33:35,667 Wait a moment. 459 00:33:35,667 --> 00:33:39,408 Bro, could I borrow your laser pen for a second? 460 00:33:40,408 --> 00:33:41,996 Thank you. 461 00:33:42,588 --> 00:33:44,227 Look, this one right here. 462 00:33:44,227 --> 00:33:46,588 Next to it is the lake. 463 00:33:46,588 --> 00:33:48,688 We'll be living in a lake view apartment. 464 00:33:48,688 --> 00:33:51,668 Let's come back when we have the money. 465 00:34:09,588 --> 00:34:12,227 I've been accepted into a design school in France. 466 00:34:13,728 --> 00:34:15,316 So? 467 00:34:44,447 --> 00:34:46,536 Alright, you two. Smile. 468 00:34:46,536 --> 00:34:50,807 Good, very good. Three, two, one. 469 00:34:55,204 --> 00:34:56,327 [Real Estate Certificate] 470 00:34:56,327 --> 00:34:58,867 After paying the down payment 471 00:35:00,247 --> 00:35:02,280 and the betrothal gift money for our son, 472 00:35:02,280 --> 00:35:06,510 and finishing the medical bills for dad, see how much is left. 473 00:35:06,510 --> 00:35:08,488 [Industrial and Commercial Bank of China] It's all on this. 474 00:35:20,548 --> 00:35:25,056 I will think of a way. 475 00:36:01,900 --> 00:36:04,048 Aspire to reach the highest summit, 476 00:36:04,048 --> 00:36:06,267 to overlook all mountains beneath. 477 00:36:06,267 --> 00:36:09,280 You shall be called Yang Ling. 478 00:36:09,887 --> 00:36:11,708 Do you like it? 479 00:36:12,610 --> 00:36:15,024 [ECG Lead Disconnected] [ECC U Lead Disconnected] 480 00:36:15,024 --> 00:36:17,320 [Oxygen Saturation Finger Probe Disconnected] 481 00:36:19,020 --> 00:36:21,387 Aspire to reach the highest summit, 482 00:36:21,387 --> 00:36:23,688 to overlook all mountains beneath. 483 00:36:23,688 --> 00:36:26,108 You shall be called Yang Ling. 484 00:36:26,108 --> 00:36:30,867 One, two, one. 485 00:36:32,860 --> 00:36:37,428 Haute couture. 486 00:36:38,128 --> 00:36:41,008 My name is Yang Ling. 487 00:36:41,008 --> 00:36:42,880 We've met before. 488 00:36:46,360 --> 00:36:48,008 Excuse me, this way. 489 00:36:48,008 --> 00:36:49,967 Yes, it's the one you looked at last time. 490 00:36:49,967 --> 00:36:52,208 There are only two sets left. They're in high demand. 491 00:36:52,208 --> 00:36:54,668 This one is particularly nice. See. The lake is right next to it. 492 00:36:54,668 --> 00:36:56,667 We'll be living in a lake view apartment. 493 00:36:56,667 --> 00:36:59,188 Let's come back when we have the money. 494 00:36:59,188 --> 00:37:00,692 Wait. 495 00:37:04,488 --> 00:37:06,807 After paying the down payment for our son, 496 00:37:06,807 --> 00:37:09,147 and the medical bills for dad… 497 00:37:21,280 --> 00:37:23,507 Aspire to reach the highest summit, 498 00:37:23,507 --> 00:37:25,748 to overlook all mountains beneath. 499 00:37:25,748 --> 00:37:28,168 You shall be called Yang Ling. 500 00:37:28,168 --> 00:37:29,208 What's the matter? 501 00:37:29,208 --> 00:37:30,807 - Right. - Why isn't he moving? 502 00:37:30,807 --> 00:37:32,607 - What's wrong with him? - I don't know. 503 00:37:32,607 --> 00:37:35,088 - Is he going to lose? Is he not capable? - Can't he make it? 504 00:37:35,088 --> 00:37:38,500 Uncle, why isn't Qi'an moving? 505 00:37:39,188 --> 00:37:41,787 It's fine, just wait. 506 00:37:46,260 --> 00:37:48,887 It's been quite a while now. 507 00:37:48,887 --> 00:37:51,367 If we lost this battle, 508 00:37:51,367 --> 00:37:54,027 the relationship with the Heaven Domain 509 00:37:54,027 --> 00:37:57,327 which was on equal footing will start to tilt. 510 00:37:57,327 --> 00:37:59,948 You had better have a backup plan. 511 00:37:59,948 --> 00:38:02,327 - Otherwise… - Your Majesty. 512 00:38:03,327 --> 00:38:06,008 Don't you feel anything at all? 513 00:38:07,036 --> 00:38:09,988 [Xu Qi'an Will Surely Win] Ningyan, draw your blade. 514 00:38:09,988 --> 00:38:12,767 Why is he not moving? 515 00:38:12,767 --> 00:38:16,347 Only by breaking through the illusion can one break the formation. 516 00:38:16,347 --> 00:38:18,068 If he's unable to break the formation, 517 00:38:18,068 --> 00:38:21,487 then his mind will collapse and become a cripple. 518 00:38:21,487 --> 00:38:25,108 No, what should we do? 519 00:38:30,800 --> 00:38:33,447 Mr. Xu is deeply trapped in the formation, 520 00:38:33,447 --> 00:38:35,447 and he can't fight back. 521 00:38:35,447 --> 00:38:38,068 This battle seems precarious. 522 00:38:42,640 --> 00:38:44,728 Aspire to reach the highest summit, 523 00:38:44,728 --> 00:38:46,988 to overlook all mountains beneath. 524 00:38:46,988 --> 00:38:49,568 You shall be called Yang Ling. 525 00:39:00,247 --> 00:39:02,708 Your life 526 00:39:03,380 --> 00:39:06,108 is really fascinating. 527 00:39:07,168 --> 00:39:09,068 In the end, 528 00:39:10,367 --> 00:39:13,008 you've achieved nothing, 529 00:39:13,008 --> 00:39:15,488 and everything goes in vain. 530 00:39:15,488 --> 00:39:17,648 Your life 531 00:39:18,628 --> 00:39:20,807 is trapped by living, 532 00:39:20,807 --> 00:39:23,208 trapped by emotions, 533 00:39:23,208 --> 00:39:27,747 and trapped by the mind, day after day. 534 00:39:29,447 --> 00:39:31,608 May I ask you 535 00:39:32,147 --> 00:39:37,147 what is the real meaning of your life? 536 00:39:42,000 --> 00:39:44,607 The meaning of life? 537 00:39:47,748 --> 00:39:50,568 Ordinary background, 538 00:39:50,568 --> 00:39:53,028 impoverished childhood, 539 00:39:53,788 --> 00:39:56,127 failed love, 540 00:39:57,067 --> 00:39:59,388 and hopeless ideals. 541 00:40:00,228 --> 00:40:04,927 Day after day, year after year, 542 00:40:04,927 --> 00:40:08,787 finally I die achieving nothing. 543 00:40:10,547 --> 00:40:12,347 Right. 544 00:40:13,068 --> 00:40:16,407 If according to what you say, 545 00:40:16,407 --> 00:40:20,647 I am indeed a complete loser. 546 00:40:30,688 --> 00:40:32,588 But 547 00:40:38,560 --> 00:40:41,267 does a loser's life 548 00:40:43,568 --> 00:40:46,008 mean nothing? 549 00:40:47,360 --> 00:40:50,948 There are many meanings to life. 550 00:40:51,947 --> 00:40:55,200 Experience itself is a meaning. 551 00:40:55,887 --> 00:40:59,347 I came, I did, 552 00:40:59,347 --> 00:41:00,988 I had. 553 00:41:02,608 --> 00:41:05,707 Whether success or failure, 554 00:41:07,040 --> 00:41:12,068 isn't the experience itself a meaning? 555 00:41:12,110 --> 00:41:22,150 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 556 00:41:43,350 --> 00:41:48,230 song title 557 00:41:48,230 --> 00:41:51,467 ♫ Thoughts linger, unable to disperse ♫ 558 00:41:51,467 --> 00:41:53,560 ♫ Laughing as I flick my sleeves ♫ 559 00:41:53,560 --> 00:41:56,636 ♫ I concealed my sorrows ♫ 560 00:41:56,636 --> 00:42:02,000 ♫ My thin clothes took away ♫ 561 00:42:02,000 --> 00:42:05,016 ♫ A bit of warmth by my side ♫ 562 00:42:05,016 --> 00:42:08,920 ♫ Who will accompany me ♫ 563 00:42:08,920 --> 00:42:13,080 ♫ Comfort me, no need for tears to dry ♫ 564 00:42:13,080 --> 00:42:15,460 ♫ Casting down my eyes, I sigh alone ♫ 565 00:42:15,460 --> 00:42:20,568 ♫ Dreams drag on, and yet they break ♫ 566 00:42:20,568 --> 00:42:23,836 ♫ Fortunately, you came like the wind ♫ 567 00:42:23,836 --> 00:42:25,980 ♫ Stopping me from frowning ♫ 568 00:42:25,980 --> 00:42:29,124 ♫ With you, what's there to fear ♫ 569 00:42:29,124 --> 00:42:32,316 ♫ Let this life bring trouble again ♫ 570 00:42:32,316 --> 00:42:37,564 ♫ With you, I can be at ease and unaffected ♫ 571 00:42:37,564 --> 00:42:40,700 ♫ Fully aware of the world's misery and cold ♫ 572 00:42:40,700 --> 00:42:42,812 ♫ Only wish to grant you peace ♫ 573 00:42:42,812 --> 00:42:46,872 ♫ Joy and sorrow never intertwine ♫ 574 00:42:46,872 --> 00:42:51,040 ♫ Flowers fall from above ♫ 575 00:42:51,040 --> 00:42:58,108 ♫ I dedicate my life to you ♫ 576 00:42:58,108 --> 00:43:01,256 ♫ Thoughts linger, unable to disperse ♫ 577 00:43:01,256 --> 00:43:03,304 ♫ Laughing as I flick my sleeves ♫ 578 00:43:03,304 --> 00:43:06,388 ♫ I concealed my sorrows ♫ 579 00:43:06,388 --> 00:43:11,840 ♫ My thin clothes took away♫ 580 00:43:11,840 --> 00:43:14,816 ♫ A bit of warmth by my side ♫ 581 00:43:14,816 --> 00:43:18,663 ♫ Who will accompany me ♫ 582 00:43:18,663 --> 00:43:22,804 ♫ Comfort me, no need for tears to dry ♫ 583 00:43:22,804 --> 00:43:25,252 ♫ Casting down my eyes, I sigh alone ♫ 584 00:43:25,252 --> 00:43:30,424 ♫ Dreams drag on, and yet they break ♫ 585 00:43:30,424 --> 00:43:33,624 ♫ Fortunately, you came like the wind ♫ 586 00:43:33,624 --> 00:43:35,804 ♫ Stopping me from frowning ♫ 587 00:43:35,804 --> 00:43:38,944 ♫ With you, what's there to fear ♫ 588 00:43:38,944 --> 00:43:42,140 ♫ Let this life bring trouble again ♫ 589 00:43:42,140 --> 00:43:47,204 ♫ With you, I can be at ease and unaffected ♫ 590 00:43:47,204 --> 00:43:50,424 ♫ Fully aware of the world's misery and cold ♫ 591 00:43:50,424 --> 00:43:52,600 ♫ Only wish to grant you peace ♫ 592 00:43:52,600 --> 00:43:56,760 ♫ Joy and sorrow never intertwine ♫ 593 00:43:56,760 --> 00:44:01,024 ♫ Flowers fall from above ♫ 594 00:44:01,024 --> 00:44:12,148 ♫ I dedicate my life to you ♫ 44959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.