All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E30.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:09,130 OST credit 2 00:00:09,130 --> 00:00:12,476 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,476 --> 00:00:15,836 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 4 00:00:15,836 --> 00:00:19,596 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,476 --> 00:00:23,066 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:23,066 --> 00:00:26,456 ♫ Not everything will pass ♫ 7 00:00:26,456 --> 00:00:29,896 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 8 00:00:29,896 --> 00:00:34,028 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,746 --> 00:00:37,504 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,142 ♫ Accidentally, I found out a secret ♫ 11 00:00:39,142 --> 00:00:40,192 ♫ The politics upon my lips ♫ 12 00:00:40,192 --> 00:00:41,348 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,348 --> 00:00:42,536 ♫ It's not steadfast ♫ 14 00:00:42,536 --> 00:00:43,748 ♫ Standing right here ♫ 15 00:00:43,748 --> 00:00:45,916 ♫ You follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,172 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,246 ♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫ 18 00:00:49,246 --> 00:00:50,400 ♫ I am but a commoner ♫ 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,676 ♫ I intended to be steady step by step ♫ 20 00:00:52,676 --> 00:00:53,762 ♫ I am but a commoner ♫ 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,936 ♫ I can tell what's true and what's false ♫ 22 00:00:55,936 --> 00:00:57,194 ♫ I am but a commoner ♫ 23 00:00:57,194 --> 00:00:58,848 ♫ I like music and hate intrigues ♫ 24 00:00:58,848 --> 00:01:00,326 ♫ I used to see hills full of lonely souls ♫ 25 00:01:00,326 --> 00:01:03,292 ♫ I feel regret for my recklessness ♫ 26 00:01:03,292 --> 00:01:07,408 ♫ Leaving future generations to review my scribbles ♫ 27 00:01:07,408 --> 00:01:09,976 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:09,976 --> 00:01:13,366 ♫ Not everything will pass ♫ 29 00:01:13,366 --> 00:01:16,906 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 30 00:01:16,906 --> 00:01:21,104 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,532 --> 00:01:24,314 ♫ We only have one life, and take it easy ♫ 32 00:01:24,314 --> 00:01:25,973 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:25,973 --> 00:01:27,584 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,584 --> 00:01:29,326 ♫ When you feel regret, it's too late ♫ 35 00:01:29,326 --> 00:01:30,588 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,588 --> 00:01:32,656 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,656 --> 00:01:34,617 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,617 --> 00:01:37,096 [Guardians of the Dafeng] 39 00:01:37,096 --> 00:01:39,968 [Episode 30] 40 00:01:41,632 --> 00:01:45,517 [Vajra's Wrathful Avatar] 41 00:01:47,910 --> 00:01:58,040 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 42 00:02:21,753 --> 00:02:23,673 What's this? 43 00:02:23,673 --> 00:02:26,093 A Heaven Domain Avatar. 44 00:02:26,093 --> 00:02:27,799 [Humble yet Alert] 45 00:02:29,312 --> 00:02:34,233 How dare you, Heaven Domain Avatar, disrespect Dafeng? 46 00:02:50,793 --> 00:02:51,893 It's you again. 47 00:02:51,893 --> 00:02:53,212 Cut the talk. 48 00:02:53,212 --> 00:02:55,033 I'll deal with you after I've handled the avatar. 49 00:02:55,033 --> 00:02:59,652 Let's see if my sword is faster or your spear is faster. 50 00:03:19,073 --> 00:03:23,592 Jian Zheng, come out and see me. 51 00:03:31,832 --> 00:03:34,372 Senior Brother, what's going on? 52 00:03:34,372 --> 00:03:37,373 Heaven Domain Avatar… 53 00:03:37,373 --> 00:03:39,373 Its reputation is well-deserved. 54 00:03:39,373 --> 00:03:43,293 The deeper your cultivation is, the harder it is to resist its aura. 55 00:03:45,732 --> 00:03:48,513 My fruits! 56 00:04:31,273 --> 00:04:36,492 Heaven Domain is still as powerful as ever. 57 00:05:04,432 --> 00:05:06,393 Heaven Domain Avatar. 58 00:05:06,393 --> 00:05:09,132 Ningyan, what happened? 59 00:05:09,132 --> 00:05:11,052 No idea. 60 00:05:11,052 --> 00:05:15,112 Given the situation, it looks like it's here to seek accountability. 61 00:05:16,473 --> 00:05:21,912 Jian Zheng... how long do you intend to hide? 62 00:05:24,452 --> 00:05:28,893 Ningyan, the men of the Xu family are of steel. 63 00:05:28,893 --> 00:05:30,793 You mustn't kneel. 64 00:05:30,793 --> 00:05:34,412 I haven't kneeled. Let's compete then. 65 00:05:40,353 --> 00:05:44,073 Is this the combat power of a high-ranking cultivator? 66 00:06:04,532 --> 00:06:08,112 What's going on? The deterrence is gone? 67 00:06:16,412 --> 00:06:20,352 What are you looking at? I haven't kneeled. 68 00:06:46,838 --> 00:06:50,277 [Second-Rank Arhat of Heaven Domain] 69 00:07:28,172 --> 00:07:32,532 I said. No entry is allowed. 70 00:07:32,532 --> 00:07:35,253 Don't overreach yourself. 71 00:07:49,793 --> 00:07:52,493 I am here. 72 00:08:14,473 --> 00:08:16,872 Someone has made a move? 73 00:08:19,432 --> 00:08:21,373 Are you alright, Uncle Pingzhi? 74 00:08:21,373 --> 00:08:24,652 I'm fine. It's good to be young. 75 00:08:24,652 --> 00:08:28,393 You're so healthy and strong, unlike me, who is aged. 76 00:08:28,393 --> 00:08:32,212 When caught off guard, I couldn't even stand steadily. 77 00:08:32,212 --> 00:08:35,372 Didn't you say, "The men of the Xu family are of steel"? 78 00:08:35,372 --> 00:08:37,417 Stop that. 79 00:08:39,153 --> 00:08:41,052 What's wrong, Douding? 80 00:08:41,052 --> 00:08:44,513 Dad, it's so noisy outside. 81 00:08:44,513 --> 00:08:46,712 It will quiet down soon. 82 00:08:47,353 --> 00:08:51,153 There is an immortal in the sky. 83 00:08:52,052 --> 00:08:54,193 Alright, Douding. Stop staring. 84 00:08:54,193 --> 00:08:56,952 Go help your dad and protect him. 85 00:08:56,952 --> 00:09:00,732 Go away. Douding, hurry back to sleep. 86 00:09:00,732 --> 00:09:03,113 Hurry back and continue to sleep. 87 00:09:04,072 --> 00:09:05,393 You are not helping at all. 88 00:09:05,393 --> 00:09:07,633 Have I raised you for over 20 years for nothing? 89 00:09:07,633 --> 00:09:10,513 No, you haven't. Come on. 90 00:09:14,113 --> 00:09:15,952 I'm a hero in my twilight years. 91 00:09:15,952 --> 00:09:20,912 Back in the days, I was also a true man of steel. 92 00:09:20,912 --> 00:09:27,152 I charged in and out amidst thousands of troops without even a frown on my brow. 93 00:09:27,152 --> 00:09:32,652 That's right. And precisely because of this, your knees have become seriously ill. 94 00:09:32,652 --> 00:09:35,533 Now, they do not function well. 95 00:09:35,533 --> 00:09:38,252 You ingrate! You just keep teasing me. 96 00:09:38,252 --> 00:09:40,952 Wait, I was wrong. I was wrong. 97 00:09:40,952 --> 00:09:42,692 - Will you still say that about me? - I'm sorry. 98 00:09:42,692 --> 00:09:44,573 You won't say it anymore, huh? 99 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 What's wrong? 100 00:10:01,600 --> 00:10:05,100 This is the home of Xu Qi'an. 101 00:10:05,100 --> 00:10:08,400 [Xu's Mansion] 102 00:10:59,600 --> 00:11:01,600 Who was it? 103 00:11:49,033 --> 00:11:50,885 Jian Zheng, 104 00:11:51,700 --> 00:11:54,500 since you already know our intentions, 105 00:11:55,300 --> 00:11:59,600 I will get straight to the point. 106 00:12:11,600 --> 00:12:14,900 It must be tough. Have some tea. 107 00:12:18,300 --> 00:12:21,000 Your junior brother, Du'e, has not come to Dafeng for a long time. 108 00:12:21,000 --> 00:12:24,500 How come he has forgotten the way to the Bureau of Astronomy? 109 00:12:31,800 --> 00:12:35,300 Within Dafeng's territory, Jian Zheng knows all. 110 00:12:35,300 --> 00:12:38,400 It seems that this saying is not an empty talk. 111 00:12:38,400 --> 00:12:41,500 Now Shenshu has showed up. 112 00:12:41,500 --> 00:12:45,800 We two have come here to take him back to Heaven Domain. 113 00:12:45,800 --> 00:12:48,400 Please return him, Jian Zheng. 114 00:12:52,400 --> 00:12:56,600 What if I refuse to let him go? 115 00:12:57,700 --> 00:13:00,400 Jian Zheng, if you refuse, 116 00:13:00,400 --> 00:13:04,100 we two will not hesitate to go to war with Dafeng. 117 00:13:04,100 --> 00:13:08,300 Within Dafeng's territory, our strength is not as great as yours. 118 00:13:08,300 --> 00:13:12,400 But I dare to guarantee that if war breaks out, 119 00:13:12,400 --> 00:13:15,800 the capital city of Dafeng will be destroyed. 120 00:13:15,800 --> 00:13:20,200 Jian Zheng, think it over. 121 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 Do you want the life of one person 122 00:13:22,600 --> 00:13:25,200 or the lives of a whole city? 123 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 No. 124 00:13:54,800 --> 00:13:56,500 Jian Zheng, 125 00:13:57,400 --> 00:14:03,700 are you going to risk the lives of the entire city to keep Shenshu? 126 00:14:14,100 --> 00:14:17,400 I refuse to let him go simply because I cannot do so. 127 00:14:17,400 --> 00:14:19,400 You want to take Shenshu away. 128 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 But you do not know 129 00:14:21,000 --> 00:14:25,200 that staying in Dafeng is the best for Shenshu. 130 00:14:25,200 --> 00:14:26,800 What do you mean by that? 131 00:14:26,800 --> 00:14:30,400 The host of Shenshu, Xu Qi'an, is no ordinary person. 132 00:14:30,400 --> 00:14:35,200 In his body, apart from Shenshu, there is something else. 133 00:14:35,200 --> 00:14:38,200 If Shenshu leaves such a thing, 134 00:14:38,200 --> 00:14:40,000 I'm afraid... 135 00:14:41,400 --> 00:14:44,200 you will not see him in the future. 136 00:14:52,200 --> 00:14:56,700 Jian Zheng, are you talking about the thing 137 00:14:56,700 --> 00:14:59,900 lost from the imperial palace 20 years ago? 138 00:15:01,400 --> 00:15:07,000 But even so, that was a blunder made by the Bureau of Astronomy. 139 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Why should the Heaven Domain take the blame for it? 140 00:15:12,900 --> 00:15:17,800 I assume you two, having come from afar, will not lightly believe my empty words. 141 00:15:17,800 --> 00:15:21,300 How about we make a bet? 142 00:15:21,832 --> 00:15:23,517 Bet on what? 143 00:15:24,800 --> 00:15:28,700 Let's bet the lives of the whole Dafeng 144 00:15:28,700 --> 00:15:32,200 against the future of Heaven Domain. 145 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 Have you heard? 146 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 This is a divine power cast by the cultivators of the Heaven Domain. 147 00:15:40,200 --> 00:15:43,200 Dafeng and the Heaven Domain have been at peace for decades. 148 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 But now, I'm afraid trouble is about to arise again. 149 00:15:45,200 --> 00:15:46,600 Taking action right within the capital city, 150 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 the Heaven Domain is being rather too arrogant. 151 00:15:48,400 --> 00:15:50,000 Why hasn't Jian Zheng taken action yet? 152 00:15:50,000 --> 00:15:52,400 He should break this avatar to diminish the Heaven Domain's prestige 153 00:15:52,400 --> 00:15:54,500 and to vent Dafeng's frustration. 154 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 - Right. - Yes. 155 00:15:58,400 --> 00:16:00,600 Your Majesty, do not worry. 156 00:16:00,600 --> 00:16:03,000 Jian Zheng has extensive magical powers. 157 00:16:03,000 --> 00:16:05,800 He will surely be able to break this enchantment. 158 00:16:08,000 --> 00:16:12,810 Regarding Jian Zheng, I have always been full of trust. 159 00:16:13,400 --> 00:16:16,800 But this time, the Heaven Domain has come prepared, 160 00:16:16,800 --> 00:16:19,300 and the warlock system is quite unique, 161 00:16:19,300 --> 00:16:21,900 not prizing martial strength above all. 162 00:16:23,200 --> 00:16:27,700 If this time, even Jian Zheng is at a loss, 163 00:16:29,400 --> 00:16:32,800 the dignity of Dafeng will not remain. 164 00:16:39,300 --> 00:16:42,600 Your Majesty, the Bureau of Astronomy's Chu Caiwei has requested an audience. 165 00:16:42,600 --> 00:16:45,000 - Let her in quickly. - Yes. 166 00:16:53,033 --> 00:16:54,877 Greetings, Your Majesty. 167 00:17:03,500 --> 00:17:06,400 When does Jian Zheng plan to make a move? 168 00:17:06,400 --> 00:17:07,700 Your Majesty, 169 00:17:07,700 --> 00:17:11,600 my teacher said that if he takes action himself to break the avatar, 170 00:17:11,600 --> 00:17:14,000 it would unavoidably lower his status and arouse controversy. 171 00:17:14,000 --> 00:17:15,700 He suggests the younger generation meet the challenge. 172 00:17:15,700 --> 00:17:19,300 Only thus can we uphold the might of Dafeng. 173 00:17:22,800 --> 00:17:28,400 Then that person must be Sun Xuanji. 174 00:17:28,400 --> 00:17:32,400 Your Majesty, Senior Sun has not left retreat for 20 years 175 00:17:32,400 --> 00:17:35,100 and is still in enclosed cultivation. 176 00:17:37,000 --> 00:17:39,600 Then it must be Yang Qianhuan. 177 00:17:39,600 --> 00:17:43,900 When Mr. Yang was practicing yesterday, he inadvertently rampaged. 178 00:17:43,900 --> 00:17:47,000 What? He rampaged? 179 00:17:47,000 --> 00:17:50,100 Why does it have to be now? 180 00:17:53,600 --> 00:17:56,100 What should we do then? 181 00:17:56,100 --> 00:17:58,100 Neither you nor Song Qing are adept at spell combat. 182 00:17:58,100 --> 00:17:59,700 Neither of you can do it. 183 00:17:59,700 --> 00:18:02,200 Who else in the Bureau of Astronomy can do that? 184 00:18:02,200 --> 00:18:05,000 Your Majesty, please calm down. 185 00:18:05,000 --> 00:18:07,200 My teacher wants me to borrow someone from Your Majesty 186 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 to represent the Bureau of Astronomy 187 00:18:09,400 --> 00:18:12,500 and contend in spell combat with the envoys from the Heaven Domain. 188 00:18:12,500 --> 00:18:15,000 To borrow someone from me? 189 00:18:16,393 --> 00:18:17,432 Who is it? 190 00:18:17,432 --> 00:18:18,493 It's strange. 191 00:18:18,493 --> 00:18:21,000 Jian Zheng's intervention only eliminated the deterrence. 192 00:18:21,000 --> 00:18:22,800 The avatar still remains. 193 00:18:22,800 --> 00:18:27,800 Could it be that Jian Zheng has no way against the Heaven Domain either? 194 00:18:27,800 --> 00:18:31,400 Right. If Jian Zheng can't handle this matter either, 195 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 the capital will surely be in a state of panic, 196 00:18:34,200 --> 00:18:40,400 and my appointment with Simu might have to be postponed. 197 00:18:44,272 --> 00:18:46,081 - Never mind. - Never mind. 198 00:18:47,913 --> 00:18:51,593 Qi'an, tone it down a bit. It's too showy. 199 00:18:54,437 --> 00:18:57,833 What about now? How do I look? 200 00:18:57,833 --> 00:18:59,677 Forget it. 201 00:19:00,512 --> 00:19:02,733 Mr. Xu in the middle, don't move and look at me. 202 00:19:02,733 --> 00:19:05,472 Now smile, everyone. 203 00:19:16,553 --> 00:19:18,620 Please take a look. 204 00:19:19,273 --> 00:19:21,032 This is good. Not bad. 205 00:19:21,032 --> 00:19:24,752 The painting is quite good. It's lifelike. 206 00:19:24,752 --> 00:19:26,073 Especially Aunt Li. 207 00:19:26,073 --> 00:19:30,893 She's vibrant and spirited and looks like she's in the prime of youth. 208 00:19:30,893 --> 00:19:34,900 "Looks like"? Am I not? 209 00:19:34,900 --> 00:19:37,232 You look like you are 16. 210 00:19:37,232 --> 00:19:40,352 That's true. Naughty. 211 00:19:40,352 --> 00:19:41,472 [Xu's Mansion] 212 00:19:41,472 --> 00:19:42,952 Why don't we draw a few more? 213 00:19:42,952 --> 00:19:44,432 - Okay. - Good idea. 214 00:19:44,432 --> 00:19:45,512 Come on. 215 00:19:45,512 --> 00:19:47,153 Sir, please draw a few more for us. 216 00:19:47,153 --> 00:19:50,213 Sure. Please sit. 217 00:19:50,213 --> 00:19:51,913 - Okay. - Don't move. 218 00:19:51,913 --> 00:19:53,669 Good. 219 00:20:01,353 --> 00:20:03,453 Ms. Nangong? 220 00:20:03,453 --> 00:20:05,665 Excuse me for a moment. 221 00:20:07,332 --> 00:20:09,373 Sir, let's stop for a moment. 222 00:20:09,373 --> 00:20:11,417 Ms. Nangong, you… 223 00:20:26,432 --> 00:20:28,032 What brings you here? 224 00:20:28,032 --> 00:20:29,921 Mr. Wei wants to see you. 225 00:20:34,013 --> 00:20:37,929 [Issue a directive to reinforce troops…] 226 00:20:40,472 --> 00:20:42,232 Mr. Wei, you want to see me? 227 00:20:42,232 --> 00:20:44,032 When will Li Miaozhen leave the capital? 228 00:20:44,032 --> 00:20:45,470 The situation is not yet clear. 229 00:20:45,470 --> 00:20:47,030 I'm afraid it will take some more time. 230 00:20:47,032 --> 00:20:49,340 I have already told you before 231 00:20:49,340 --> 00:20:51,290 that the struggle between Heaven Sect and Human Sect has been long. 232 00:20:51,293 --> 00:20:53,080 She will fight Chu Yuanzhen sooner or later. 233 00:20:53,080 --> 00:20:54,990 But I don't want it to be now. 234 00:20:54,992 --> 00:20:57,572 I understand. I already have some clues on the case. 235 00:20:57,572 --> 00:21:01,030 When it's solved in a few days, I will send her away immediately. 236 00:21:02,432 --> 00:21:07,632 Good. You won't be able to get away for now. 237 00:21:10,432 --> 00:21:12,892 Mr. Wei, what do you need from me? 238 00:21:12,892 --> 00:21:16,420 Someone just came from the imperial palace. His Majesty wants to see you. 239 00:21:16,420 --> 00:21:19,993 Soon you must follow him to the palace. 240 00:21:19,993 --> 00:21:22,172 His Majesty wants to see me? 241 00:21:22,172 --> 00:21:25,713 Shouldn't His Majesty be discussing the strategies against the Heaven Domain right now? 242 00:21:25,713 --> 00:21:31,740 Yes. His Majesty orders you to split it open. 243 00:21:32,350 --> 00:21:36,192 To split it open? 244 00:21:49,873 --> 00:21:51,973 [Restrained and Disciplined] Please, Your Majesty, grant me death. 245 00:21:52,952 --> 00:21:54,432 Why is that? 246 00:21:54,432 --> 00:21:57,193 Your Majesty has ordered me to split open the avatar. 247 00:21:57,193 --> 00:21:59,550 If I do not go, I would be defying the imperial edict, 248 00:21:59,550 --> 00:22:01,170 and I would not escape the death penalty. 249 00:22:01,173 --> 00:22:05,353 But if I go, how can a mere Silver Gong like me contend against the avatar? 250 00:22:05,353 --> 00:22:06,553 I will fail and be punished. 251 00:22:06,553 --> 00:22:09,752 So I beseech Your Majesty to grant me death. 252 00:22:26,073 --> 00:22:28,612 Are you blaming me? 253 00:22:29,512 --> 00:22:31,092 I-I wouldn't dare. 254 00:22:31,092 --> 00:22:36,633 I'm afraid I would fail the trust Your Majesty has placed in me. 255 00:22:37,992 --> 00:22:43,032 It is not you whom I trust, but the Bureau of Astronomy. 256 00:22:43,873 --> 00:22:48,672 Jian Zheng has asked me for a person, and he has chosen you. 257 00:22:48,672 --> 00:22:50,512 Jian Zheng? 258 00:22:51,733 --> 00:22:54,412 The Bureau of Astronomy is teeming with experts. 259 00:22:54,412 --> 00:22:58,013 Why have I, an insignificant Silver Gong… 260 00:23:01,952 --> 00:23:06,592 Could it be that Jian Zheng knows that Shenshu is within me? 261 00:23:09,153 --> 00:23:13,832 Since Jian Zheng has selected you, you shall be the one to fight. 262 00:23:14,913 --> 00:23:18,532 I summoned you not to ask for your opinion but to tell you the decision. 263 00:23:18,532 --> 00:23:20,573 but to tell you the decision. 264 00:23:20,573 --> 00:23:24,992 This matter concerns the honor of the entire Dafeng. 265 00:23:24,992 --> 00:23:28,630 You must use every means necessary to split the avatar 266 00:23:28,630 --> 00:23:30,770 and win this battle. 267 00:23:35,633 --> 00:23:37,792 Rest assured. 268 00:23:37,792 --> 00:23:41,132 Afterwards, you'll be rewarded handsomely. 269 00:23:41,132 --> 00:23:43,673 What if I can't split it open? 270 00:23:43,673 --> 00:23:45,773 You may leave me. 271 00:23:45,773 --> 00:23:47,645 I'll take my leave. 272 00:23:51,032 --> 00:23:52,752 No way. 273 00:23:52,752 --> 00:23:55,593 Earlier, when Sangbo exploded and the evil arm escaped, 274 00:23:55,593 --> 00:23:58,272 Jian Zheng feigned illness and didn't show up. 275 00:23:58,712 --> 00:24:00,892 Later, in Yunzhou… 276 00:24:22,353 --> 00:24:27,152 Jian Zheng has asked me for a person, and he has chosen you. 277 00:24:35,873 --> 00:24:38,313 So that day, he let the evil arm enter my body 278 00:24:38,313 --> 00:24:41,592 only to have me split the avatar now. 279 00:24:43,833 --> 00:24:46,153 Mr. Xu! 280 00:24:53,553 --> 00:24:56,213 You've gone the wrong way. 281 00:25:06,313 --> 00:25:08,161 Xu Qi'an. 282 00:25:12,752 --> 00:25:13,792 Mr. Wei. 283 00:25:13,792 --> 00:25:16,952 Did you hear what I said just now? 284 00:25:18,712 --> 00:25:21,393 I understand this is Jian Zheng's intention. 285 00:25:21,393 --> 00:25:25,973 But to split that avatar is beyond my ability. 286 00:25:25,973 --> 00:25:29,813 Mr. Wei, could you please plead on my behalf before His Majesty 287 00:25:29,813 --> 00:25:31,453 and ask His Majesty to choose another able person? 288 00:25:31,453 --> 00:25:34,073 His Majesty has already made up his mind. 289 00:25:34,712 --> 00:25:38,573 I'm afraid there is no room for maneuver left. 290 00:25:41,192 --> 00:25:44,193 Then I won't make it hard for you. 291 00:25:44,193 --> 00:25:46,892 I wonder why Jian Zheng has chosen me. 292 00:25:46,892 --> 00:25:49,220 If I lose the magic duel when the time comes, 293 00:25:49,220 --> 00:25:51,390 His Majesty will certainly punish me. 294 00:25:51,392 --> 00:25:55,553 It seems the days I can serve you are not many now. 295 00:25:55,553 --> 00:25:56,992 Rest assured. 296 00:25:56,992 --> 00:26:00,472 Even if you don't lose, His Majesty will still punish you. 297 00:26:00,472 --> 00:26:05,092 It's not the first day His Majesty has disliked you. 298 00:26:05,092 --> 00:26:08,752 But you needn't worry too much. 299 00:26:09,272 --> 00:26:11,852 What do you mean, Mr. Wei? 300 00:26:11,852 --> 00:26:14,932 The Heaven Domain's approach this time is fierce. 301 00:26:14,932 --> 00:26:18,413 If the magic duel is lost, Dafeng will lose all dignity. 302 00:26:18,413 --> 00:26:20,752 Jian Zheng has personally named you to go. 303 00:26:20,752 --> 00:26:24,093 He wouldn't have asked His Majesty for you if he was not confident. 304 00:26:24,093 --> 00:26:28,993 I know that it's hard for you to break the avatar now. 305 00:26:28,993 --> 00:26:33,232 But Jian Zheng's action has its own purpose. 306 00:26:33,833 --> 00:26:35,873 It seems my guess was correct. 307 00:26:35,873 --> 00:26:37,680 The reason Jian Zheng has chosen me 308 00:26:37,680 --> 00:26:40,090 is very likely that Shenshu is within me. 309 00:26:40,093 --> 00:26:42,553 And Mr. Wei is unaware of this. 310 00:26:48,992 --> 00:26:50,832 Mr. Wei, you've made a point. 311 00:26:50,832 --> 00:26:54,952 I suspect Jian Zheng intends to assist me when I confront the avatar. 312 00:26:54,952 --> 00:26:59,513 That way, it preserves the dignity of Dafeng without compromising our status. 313 00:26:59,513 --> 00:27:02,072 I don't know the specifics. 314 00:27:02,072 --> 00:27:08,140 But that old man has seen through the secrets of heaven and acts mysteriously. 315 00:27:08,140 --> 00:27:11,053 No one knows what he's thinking. 316 00:27:14,472 --> 00:27:16,385 You know? 317 00:27:17,432 --> 00:27:20,313 Even you don't understand what Jian Zheng thinks. 318 00:27:20,313 --> 00:27:23,293 How could I possibly fathom his intention? 319 00:27:23,293 --> 00:27:25,832 Alright. Overthinking is of no benefit. 320 00:27:25,832 --> 00:27:29,313 The plan for now is to respond to moves as they come. 321 00:27:29,313 --> 00:27:33,153 Look. The avatars of the Heaven Domain are eight in total. 322 00:27:33,153 --> 00:27:38,172 These are the related records of other avatars that once appeared. 323 00:27:38,172 --> 00:27:39,472 This time, the one that has appeared 324 00:27:39,472 --> 00:27:42,553 [Refining-Qi Avatar] is called Vajra's Wrathful Avatar. It's new. 325 00:27:42,553 --> 00:27:44,232 There are no records about it. 326 00:27:44,232 --> 00:27:47,192 But there is a rule that applies to all. 327 00:27:47,192 --> 00:27:50,192 Each avatar is a formation. 328 00:27:50,192 --> 00:27:52,953 Since it's a formation, there will be flaws. 329 00:27:52,953 --> 00:27:55,232 What you need to do is to break the formation. 330 00:27:55,232 --> 00:27:58,153 You can't confront with brute force. 331 00:27:58,153 --> 00:27:59,633 Do you understand? 332 00:27:59,633 --> 00:28:01,792 Yes. 333 00:28:01,792 --> 00:28:07,732 Alright. Take these dossiers back and study them well. 334 00:28:18,000 --> 00:28:20,700 These are very much like what I found in the academy. 335 00:28:20,700 --> 00:28:22,673 No clear method is mentioned. 336 00:28:22,673 --> 00:28:25,132 Is it dangerous? 337 00:28:25,132 --> 00:28:26,509 Well… 338 00:28:30,113 --> 00:28:31,393 Rest assured. 339 00:28:31,393 --> 00:28:34,700 Mr. Wei said that since Jian Zheng has chosen me, 340 00:28:34,700 --> 00:28:38,193 he will support me secretly as my backing. 341 00:28:38,193 --> 00:28:40,472 Moreover, Mr. Wei values me so highly. 342 00:28:40,472 --> 00:28:43,313 He definitely won't let me be in a dangerous position. 343 00:28:43,313 --> 00:28:45,433 There won't be any danger. 344 00:28:52,792 --> 00:28:55,100 Why didn't you say so earlier? 345 00:28:55,100 --> 00:28:57,000 With Jian Zheng taking action, 346 00:28:57,000 --> 00:29:00,800 defeating an avatar is merely a piece of cake. 347 00:29:00,800 --> 00:29:05,400 Ningyan, after this matter, you will be the hero of Dafeng. 348 00:29:05,400 --> 00:29:07,692 His Majesty will surely give you a reward. 349 00:29:07,692 --> 00:29:09,313 And it will be a grand one. 350 00:29:09,313 --> 00:29:10,432 Reward? 351 00:29:10,432 --> 00:29:11,472 A grand reward? 352 00:29:11,472 --> 00:29:14,873 - Isn't that a great windfall? - Of course. 353 00:29:15,712 --> 00:29:17,592 Then aren't we able 354 00:29:17,592 --> 00:29:20,412 to go into the inner field to watch? 355 00:29:20,933 --> 00:29:22,332 A great windfall. 356 00:29:22,332 --> 00:29:25,212 I want to go too. 357 00:29:28,752 --> 00:29:30,261 Ningyan? 358 00:29:31,673 --> 00:29:33,373 Inner field. 359 00:29:34,697 --> 00:29:35,593 I guess so. 360 00:29:35,593 --> 00:29:36,673 Great. 361 00:29:36,673 --> 00:29:38,712 Then you should pick the best spot for us. 362 00:29:38,712 --> 00:29:40,272 Make sure it's as close to the front as possible. 363 00:29:40,272 --> 00:29:41,610 Otherwise, we won't be able to see the moves 364 00:29:41,610 --> 00:29:44,700 and the details of the facial expressions clearly. 365 00:29:44,700 --> 00:29:47,153 Ningyan has really brought honor to our family this time. 366 00:29:47,153 --> 00:29:48,992 Yes, indeed. 367 00:29:50,153 --> 00:29:51,512 Lingyue. 368 00:29:51,512 --> 00:29:52,693 After noon, 369 00:29:52,693 --> 00:29:56,213 let's go to the streets to buy some new clothes. 370 00:29:56,213 --> 00:29:57,821 Okay. 371 00:29:59,032 --> 00:30:00,673 For such a grand event, 372 00:30:00,673 --> 00:30:04,053 I'm afraid all the city's dignitaries will go to watch, 373 00:30:04,053 --> 00:30:05,937 especially… 374 00:30:07,032 --> 00:30:08,833 Mom, I'll go with you. 375 00:30:08,833 --> 00:30:10,192 Okay, we can all go. 376 00:30:10,192 --> 00:30:11,313 - Okay. - You go too. 377 00:30:11,313 --> 00:30:12,512 Let's all go together. 378 00:30:12,512 --> 00:30:14,913 Ningyan, where are you going? 379 00:30:16,712 --> 00:30:19,993 I'm going to practice my swordplay. 380 00:30:19,993 --> 00:30:21,712 To practice my swordplay. 381 00:30:21,712 --> 00:30:25,553 If you need me to sharpen your blade, just tell me. 382 00:31:00,332 --> 00:31:02,612 Xu Qi'an, what are you doing? 383 00:31:06,833 --> 00:31:09,873 Sir, do you think he will come or not? 384 00:31:10,513 --> 00:31:14,332 From what I know of him, he doesn't have the guts. 385 00:31:15,833 --> 00:31:17,272 You've really come at a good time today. 386 00:31:17,272 --> 00:31:20,072 My teacher happens to be free today. 387 00:31:20,712 --> 00:31:22,513 What do you need from him? 388 00:31:22,513 --> 00:31:23,913 Nothing much. 389 00:31:23,913 --> 00:31:28,212 I just want to consult with Jian Zheng about some alchemy matters. 390 00:31:28,212 --> 00:31:29,953 Miss Caiwei. 391 00:31:30,432 --> 00:31:32,192 I've finished. Please take it away for me. 392 00:31:32,192 --> 00:31:33,693 - Okay. - Thank you. 393 00:31:34,712 --> 00:31:36,177 This way. 394 00:31:38,192 --> 00:31:41,652 I'm afraid you might guess wrong this time. 395 00:31:43,472 --> 00:31:46,193 Sir, Xu Qi'an requests an audience. 396 00:31:47,353 --> 00:31:49,032 To be frank with Your Highness, 397 00:31:49,032 --> 00:31:52,933 I have never been wrong. 398 00:32:16,512 --> 00:32:18,873 Xu Qi'an, where are you off to? 399 00:32:22,992 --> 00:32:26,113 It seems you possess divine calculation. 400 00:32:26,833 --> 00:32:30,413 After this battle, his reputation will surely shake the world. 401 00:32:30,413 --> 00:32:32,472 That is natural. 402 00:32:32,472 --> 00:32:34,833 However, given his temperament, 403 00:32:34,833 --> 00:32:38,673 aren't you afraid he won't like the path you have chosen for him? 404 00:32:38,673 --> 00:32:42,152 Worries of tomorrow shall be faced tomorrow. 405 00:32:42,152 --> 00:32:44,832 What about today then? 406 00:32:44,832 --> 00:32:48,500 Today, there's wine, so we get drunk. 407 00:32:49,633 --> 00:32:52,712 If Jian Zheng knows about Shenshu, 408 00:32:52,712 --> 00:32:55,133 my asking will be in vain. 409 00:32:56,073 --> 00:32:58,533 If he does not know, 410 00:32:58,533 --> 00:33:02,173 my going will be equal to exposing myself. 411 00:33:02,173 --> 00:33:04,553 What should I do? 412 00:33:06,200 --> 00:33:09,800 I've searched the entire street and still haven't found it. 413 00:33:09,800 --> 00:33:11,573 You tell me what to do. 414 00:33:11,573 --> 00:33:14,752 I remember it being around here. 415 00:33:14,752 --> 00:33:17,633 If you hadn't given the wrong directions last time, 416 00:33:17,633 --> 00:33:19,952 I wouldn't have ended up at the Xu family's old house. 417 00:33:19,952 --> 00:33:22,072 If it weren't for my wrong directions, 418 00:33:22,072 --> 00:33:23,813 you wouldn't have met Mr. Xu. 419 00:33:23,813 --> 00:33:25,333 You… 420 00:33:26,272 --> 00:33:27,930 Your Highness? 421 00:33:28,512 --> 00:33:30,233 It's you. 422 00:33:30,233 --> 00:33:32,272 What are you doing here? 423 00:33:39,913 --> 00:33:42,813 Your Highness, these are… 424 00:33:42,833 --> 00:33:45,633 I have heard that you will represent Dafeng to fight the avatar. 425 00:33:45,633 --> 00:33:47,313 As your sovereign, 426 00:33:47,313 --> 00:33:50,592 I must always be concerned and do my utmost to assist. 427 00:33:55,752 --> 00:33:57,532 Thank you for your sympathy. 428 00:33:57,532 --> 00:33:58,673 How is it? 429 00:33:58,673 --> 00:34:00,673 About this battle, 430 00:34:00,673 --> 00:34:02,752 do you have confidence? 431 00:34:06,392 --> 00:34:09,352 This avatar has at least the prowess of a third rank. 432 00:34:09,352 --> 00:34:13,500 And I'm just a mere Silver Gong without any preparation. 433 00:34:13,500 --> 00:34:15,973 So what does Your Highness think? 434 00:34:16,652 --> 00:34:18,425 I believe in you. 435 00:34:20,792 --> 00:34:22,813 You are Xu Qi'an, 436 00:34:22,813 --> 00:34:25,272 the youngest Silver Gong among the Guardians 437 00:34:25,272 --> 00:34:28,992 and the most excellent guest scholar under me. 438 00:34:28,992 --> 00:34:31,653 You've beheaded a Silver Gong, investigated Sangbo, and scolded the nobility. 439 00:34:31,653 --> 00:34:35,200 You constantly surprise everyone and have never disappointed anyone. 440 00:34:35,200 --> 00:34:38,153 Tell me, in the entire Dafeng, aside from you, Xu Qi'an, 441 00:34:38,153 --> 00:34:40,753 is there a more suitable candidate? 442 00:34:45,113 --> 00:34:50,113 Therefore, right now, you should just relax and take good care of yourself 443 00:34:50,113 --> 00:34:53,292 and think about which reward you want 444 00:34:53,292 --> 00:34:55,533 after defeating the avatar. 445 00:34:55,533 --> 00:34:58,193 R-Reward? 446 00:34:58,193 --> 00:34:59,513 Wait, Your Highness. 447 00:34:59,513 --> 00:35:02,752 Isn't it a bit too early to discuss this? 448 00:35:02,752 --> 00:35:04,793 It's just thinking. 449 00:35:05,452 --> 00:35:07,433 Have you never thought about it? 450 00:35:08,872 --> 00:35:13,212 Honestly, I have indeed thought about it in private. 451 00:35:13,212 --> 00:35:16,433 If I were fortunate enough to win, 452 00:35:18,312 --> 00:35:22,473 I might ask His Majesty for a golden token of immunity from death. 453 00:35:26,332 --> 00:35:28,473 Are you muddled? 454 00:35:29,553 --> 00:35:32,673 A golden token can only spare you from death once. 455 00:35:32,673 --> 00:35:36,672 Think about it. If someone intentionally wants to target you, 456 00:35:36,672 --> 00:35:41,592 as an inanimate object, the golden token cannot save you. 457 00:35:41,592 --> 00:35:44,113 Throughout history, there have been many such instances. 458 00:35:44,113 --> 00:35:48,252 Being part of the imperial family, I've seen it all the time. 459 00:35:48,252 --> 00:35:51,933 Then, what does Your Highness mean? 460 00:35:51,933 --> 00:35:56,192 What you need is not a golden token but status. 461 00:35:57,312 --> 00:35:58,933 Think about it. 462 00:35:58,933 --> 00:36:01,600 With status comes connections. 463 00:36:01,600 --> 00:36:05,830 And with connections, you can get to know more members of the imperial family and nobility. 464 00:36:05,830 --> 00:36:07,653 When you're in deep trouble, 465 00:36:07,653 --> 00:36:11,500 those people are your life-saving charm. 466 00:36:13,993 --> 00:36:16,313 And if… 467 00:36:18,073 --> 00:36:20,373 I mean, if… 468 00:36:21,092 --> 00:36:26,272 If you're fortunate enough to make acquaintance with royalty and nobility 469 00:36:26,272 --> 00:36:31,300 and a short-sighted noblewoman takes a fancy to you… 470 00:36:41,773 --> 00:36:44,853 What I mean is that if you become a member of the imperial family, 471 00:36:44,853 --> 00:36:47,113 no one will be able to threaten you, 472 00:36:47,113 --> 00:36:49,872 and you will enjoy endless honor and wealth 473 00:36:49,872 --> 00:36:52,412 as well as the admiration of thousands. 474 00:36:52,912 --> 00:36:57,913 In a word, the status of nobility is very important, 475 00:36:58,932 --> 00:37:00,813 such as a title of nobility. 476 00:37:00,813 --> 00:37:02,153 Do you understand? 477 00:37:02,153 --> 00:37:04,200 Yes. 478 00:37:04,200 --> 00:37:07,932 I've already understood Your Highness's kindness. 479 00:37:07,932 --> 00:37:09,973 You have? 480 00:37:09,973 --> 00:37:11,793 Absolutely. 481 00:37:24,554 --> 00:37:26,487 [Xu's Mansion] 482 00:37:31,612 --> 00:37:34,773 Did I speak too much just now? 483 00:37:34,773 --> 00:37:36,953 I was not reserved enough. 484 00:37:36,953 --> 00:37:39,373 A little. 485 00:37:39,373 --> 00:37:41,092 After all, Your Highness's status is noble. 486 00:37:41,092 --> 00:37:45,392 Your visiting in person is already a great honor for Mr. Xu. 487 00:37:45,392 --> 00:37:49,773 Even so, if I didn't speak more frankly, 488 00:37:49,773 --> 00:37:52,753 how would Xu Qi'an, that blockhead, understand? 489 00:37:53,433 --> 00:37:55,492 That's also true. 490 00:37:56,073 --> 00:37:59,613 Do you think he can win against the Heaven Domain? 491 00:37:59,613 --> 00:38:00,773 Rest assured, Your Highness. 492 00:38:00,773 --> 00:38:03,093 Since Mr. Xu has understood your meaning, 493 00:38:03,093 --> 00:38:06,333 he will definitely strive to win this battle. 494 00:38:16,673 --> 00:38:20,973 The Bureau of Astronomy is going to have a magical duel with masters from the Heaven Domain. 495 00:38:20,973 --> 00:38:25,372 Everyone, go to the notice board to see the proclamation. 496 00:38:25,372 --> 00:38:28,373 Masters from the Heaven Domain have proposed a duel with the Bureau of Astronomy. 497 00:38:28,373 --> 00:38:32,393 Silver Gong Xu Qi'an will represent Dafeng to fight against the avatar. 498 00:38:32,393 --> 00:38:35,792 In three days' time, at the great square of the Star-Gazing Tower, 499 00:38:35,792 --> 00:38:37,232 both sides will have a grand magical duel. 500 00:38:37,232 --> 00:38:40,972 By then, the citizens of the city can go to watch on their own. 501 00:38:40,972 --> 00:38:42,172 That's great. 502 00:38:42,172 --> 00:38:44,772 - Finally, someone has stood up. - Fantastic! 503 00:38:44,772 --> 00:38:46,833 Everyone. Listen to me. 504 00:38:46,833 --> 00:38:49,892 In three days, the Bureau of Astronomy will duel with the Heaven Domain. 505 00:38:49,892 --> 00:38:52,712 Silver Gong Xu Qi'an is going to challenge the avatar. 506 00:38:52,712 --> 00:38:54,033 It's a big event. 507 00:38:54,033 --> 00:38:55,752 At that time, let's go watch together. 508 00:38:55,752 --> 00:38:57,692 - Right. - Let's go watch together. 509 00:38:57,692 --> 00:38:59,213 It's in three days. 510 00:38:59,213 --> 00:39:02,433 Why have they chosen a Silver Gong? 511 00:39:02,433 --> 00:39:03,633 This Silver Gong is formidable. 512 00:39:03,633 --> 00:39:07,373 He single-handedly thwarted the Wizard Cult's shocking plot. 513 00:39:07,373 --> 00:39:09,433 It's also said that Silver Gong Xu is going to take down the avatar. 514 00:39:09,433 --> 00:39:11,832 By then, he will surely diminish the prestige of the Heaven Domain. 515 00:39:11,832 --> 00:39:13,992 Come on. Cheers! 516 00:39:25,212 --> 00:39:26,789 Waiter! 517 00:39:27,673 --> 00:39:28,872 Yes, Miss? 518 00:39:28,872 --> 00:39:31,273 The usual. A pot… 519 00:39:32,973 --> 00:39:35,532 Half a pot of aged wine and half a roast chicken. 520 00:39:35,532 --> 00:39:39,712 Well… Miss, this way please. 521 00:39:41,593 --> 00:39:43,993 Miss, I'm truly sorry. 522 00:39:43,993 --> 00:39:45,933 The tavern is full. 523 00:39:45,933 --> 00:39:48,872 You'll have to share a table with this guest here. 524 00:39:48,872 --> 00:39:50,392 He's ordered the same as you, 525 00:39:50,392 --> 00:39:52,833 half a roast chicken and half a pot of aged wine. 526 00:39:52,833 --> 00:39:54,892 You two can make it a whole set. 527 00:39:54,892 --> 00:39:56,620 Okay. 528 00:39:56,620 --> 00:39:58,470 Sir... 529 00:40:05,573 --> 00:40:08,192 How come you weren't slapped to death? 530 00:40:08,192 --> 00:40:10,513 It would have spared me the effort of doing it myself. 531 00:40:10,513 --> 00:40:13,332 Why indulge in a war of words? 532 00:40:13,332 --> 00:40:15,272 Do you two know each other? 533 00:40:15,272 --> 00:40:18,153 Then that's quite a coincidence. 534 00:40:19,473 --> 00:40:21,652 Your wine is ready. Please enjoy. 535 00:40:21,652 --> 00:40:23,292 Stop eating and drinking. 536 00:40:23,292 --> 00:40:24,573 Someone at the Star-Gazing Tower is taking on the avatar. 537 00:40:24,573 --> 00:40:25,752 Aren't you going to take a look? 538 00:40:25,752 --> 00:40:27,533 - Let's go. - Take down the avatar? 539 00:40:27,533 --> 00:40:29,692 Let's go and take a look. 540 00:40:31,093 --> 00:40:32,993 Xu Qi'an? 541 00:40:33,633 --> 00:40:35,572 Isn't it in three days? 542 00:40:37,413 --> 00:40:40,412 Mr. Xu? That's Mr. Xu, right? 543 00:40:40,412 --> 00:40:42,933 I am Yang Qianhuan. 544 00:40:42,933 --> 00:40:45,513 I can hold the sun and moon and reach for the stars. 545 00:40:45,513 --> 00:40:46,753 Who cares what you can reach? 546 00:40:46,753 --> 00:40:48,472 Take it down quickly! 547 00:40:48,472 --> 00:40:51,232 - The avatar is behind you. - I know. 548 00:40:51,232 --> 00:40:53,233 Mr. Yang, come down quickly! 549 00:40:53,233 --> 00:40:54,712 Jian Zheng orders you to return. 550 00:40:54,712 --> 00:40:56,852 Have you forgotten? You've rampaged. 551 00:40:56,852 --> 00:40:59,221 - Have you forgotten it all? - Nonsense! 552 00:40:59,221 --> 00:41:03,292 My teacher is trying to impede my path to fame. 553 00:41:03,292 --> 00:41:06,512 Jian Zheng has said this is not your business to handle. 554 00:41:06,512 --> 00:41:09,532 Go back and tell him that today I, Yang Qianhuan, 555 00:41:09,532 --> 00:41:12,873 am destined to soar to the skies and make a name. 556 00:41:12,873 --> 00:41:14,073 Vast and boundless like the ocean. 557 00:41:14,073 --> 00:41:15,113 All things are in constant flux. 558 00:41:15,113 --> 00:41:17,553 With the strength to break all. 559 00:41:22,172 --> 00:41:23,312 Vast and boundless like the ocean. 560 00:41:23,312 --> 00:41:24,792 All things are in constant flux. 561 00:41:24,792 --> 00:41:26,792 Roaring as a tide, swift as lightning. 562 00:41:30,453 --> 00:41:32,353 Mr. Yang! 563 00:41:35,780 --> 00:41:45,830 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 564 00:41:45,830 --> 00:41:51,420   565 00:42:08,080 --> 00:42:12,310 OST CREDIT 566 00:42:12,317 --> 00:42:14,471 ♫ The bright mirror is inlaid with frets ♫ 567 00:42:14,471 --> 00:42:16,380 ♫ The night breeze goes with the time ♫ 568 00:42:16,380 --> 00:42:18,418 ♫ Shallow dreams blow out my lantern ♫ 569 00:42:18,418 --> 00:42:20,413 ♫ Looking back, illuminating the front door. The sound lingers in my ears ♫ 570 00:42:20,413 --> 00:42:22,355 ♫ With me in this world ♫ 571 00:42:22,355 --> 00:42:24,337 ♫ The long night is like near dawn ♫ 572 00:42:24,337 --> 00:42:26,414 ♫ Don't bother asking how I've traveled here ♫ 573 00:42:26,414 --> 00:42:28,321 ♫ In this world, I'm filled with passion and motivation ♫ 574 00:42:28,321 --> 00:42:30,090 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak, treading on dust ♫ 575 00:42:30,090 --> 00:42:32,385 ♫ Each step brings a blast of wind ♫ 576 00:42:32,385 --> 00:42:34,145 ♫ Stay away from the common world ♫ 577 00:42:34,145 --> 00:42:36,321 ♫ Never to sink with it ♫ 578 00:42:36,321 --> 00:42:38,258 ♫ Living care freely ♫ 579 00:42:38,258 --> 00:42:40,405 ♫ Accommodating people with a smile ♫ 580 00:42:40,405 --> 00:42:42,621 ♫ Want me to confound right and wrong ♫ 581 00:42:42,621 --> 00:42:45,753 ♫ Forgive me, never ♫ 582 00:42:55,037 --> 00:42:57,057 ♫ No matter who comes ♫ 583 00:42:57,057 --> 00:42:58,918 ♫ I hold a great ambition ♫ 584 00:42:58,918 --> 00:43:01,013 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 585 00:43:01,013 --> 00:43:03,060 ♫ Only me getting excited ♫ 586 00:43:03,060 --> 00:43:05,078 ♫ Only pursue the fairness ♫ 587 00:43:05,078 --> 00:43:07,042 ♫ Never bend to the officials ♫ 588 00:43:07,042 --> 00:43:09,031 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 589 00:43:09,031 --> 00:43:12,369 ♫ With the chivalry and the youth as a weapon ♫ 590 00:43:12,369 --> 00:43:14,303 ♫ The bright mirror is inlaid with frets ♫ 591 00:43:14,303 --> 00:43:16,275 ♫ The night breeze goes with the time ♫ 592 00:43:16,275 --> 00:43:18,209 ♫ Shallow dreams blow out my lantern ♫ 593 00:43:18,209 --> 00:43:20,361 ♫ Looking back, illuminating the front door. The sound lingers in my ears ♫ 594 00:43:20,361 --> 00:43:22,339 ♫ With me in this world ♫ 595 00:43:22,339 --> 00:43:24,389 ♫ The long night is like near dawn ♫ 596 00:43:24,389 --> 00:43:26,368 ♫ Don't bother asking how I've traveled here ♫ 597 00:43:26,368 --> 00:43:28,308 ♫ In this world, I'm filled with passion and motivation ♫ 598 00:43:28,308 --> 00:43:30,077 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak, treading on dust ♫ 599 00:43:30,077 --> 00:43:32,336 ♫ Each step brings a blast of wind ♫ 600 00:43:32,336 --> 00:43:34,157 ♫ Stay away from the common world ♫ 601 00:43:34,157 --> 00:43:36,389 ♫ Never to sink with it ♫ 602 00:43:36,389 --> 00:43:38,161 ♫ Living care freely ♫ 603 00:43:38,161 --> 00:43:40,422 ♫ Accommodating people with a smile ♫ 604 00:43:40,422 --> 00:43:42,665 ♫ Want me to confound right and wrong ♫ 605 00:43:42,665 --> 00:43:45,744 ♫ Forgive me, never ♫ 606 00:43:47,062 --> 00:43:49,047 ♫ No matter who comes ♫ 607 00:43:49,047 --> 00:43:50,998 ♫ I hold a great ambition ♫ 608 00:43:50,998 --> 00:43:53,085 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 609 00:43:53,085 --> 00:43:55,009 ♫ Only me getting excited ♫ 610 00:43:55,009 --> 00:43:57,068 ♫ Only pursue the fairness ♫ 611 00:43:57,068 --> 00:43:59,072 ♫ Never bend to the officials ♫ 612 00:43:59,072 --> 00:44:00,998 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 613 00:44:00,998 --> 00:44:05,229 ♫ With the chivalry and the youth as a weapon ♫ 614 00:44:07,109 --> 00:44:09,121 ♫ No matter who comes ♫ 615 00:44:09,121 --> 00:44:11,073 ♫ I hold a great ambition ♫ 616 00:44:11,073 --> 00:44:13,164 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 617 00:44:13,164 --> 00:44:15,076 ♫ Only me getting excited ♫ 618 00:44:15,076 --> 00:44:17,212 ♫ Only pursue the fairness ♫ 619 00:44:17,212 --> 00:44:18,898 ♫ Never bend to the officials ♫ 620 00:44:18,898 --> 00:44:21,058 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 621 00:44:21,058 --> 00:44:23,043 ♫ The youth is born to be unrestrained ♫ 622 00:44:23,043 --> 00:44:25,053 ♫ No matter who comes ♫ 623 00:44:25,053 --> 00:44:26,928 ♫ I hold a great ambition ♫ 624 00:44:26,928 --> 00:44:28,977 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 625 00:44:28,977 --> 00:44:31,024 ♫ Only me getting excited ♫ 626 00:44:31,024 --> 00:44:32,978 ♫ Only pursue the fairness ♫ 627 00:44:32,978 --> 00:44:35,128 ♫ Never bend to the officials ♫ 628 00:44:35,128 --> 00:44:37,012 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 629 00:44:37,012 --> 00:44:39,825 ♫ The youth is born to be unrestrained ♫ 49470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.