All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E24.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:09,130 OST Credit 2 00:00:09,136 --> 00:00:12,496 ♫ I'm a mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,496 --> 00:00:15,856 ♫ The masses speak of my arrogance ♫ 4 00:00:15,856 --> 00:00:19,496 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,476 --> 00:00:23,066 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:23,066 --> 00:00:26,356 ♫ Not everything will pass ♫ 7 00:00:26,356 --> 00:00:29,896 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 8 00:00:29,896 --> 00:00:33,828 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,746 --> 00:00:37,504 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,142 ♫ Accidentally, I found out a secret ♫ 11 00:00:39,142 --> 00:00:40,192 ♫ The politics upon my lips ♫ 12 00:00:40,192 --> 00:00:41,248 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,248 --> 00:00:42,536 ♫ It's not steadfast ♫ 14 00:00:42,536 --> 00:00:43,748 ♫ Standing right here ♫ 15 00:00:43,748 --> 00:00:45,816 ♫ You follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,816 --> 00:00:47,072 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,072 --> 00:00:49,246 ♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫ 18 00:00:49,246 --> 00:00:50,400 ♫ I am but a commoner ♫ 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,576 ♫ I intended to be steady step by step ♫ 20 00:00:52,576 --> 00:00:53,762 ♫ I am but a commoner ♫ 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,936 ♫ I can tell what's true and what's false ♫ 22 00:00:55,936 --> 00:00:57,094 ♫ I am but a commoner ♫ 23 00:00:57,094 --> 00:00:58,848 ♫ I like music and hate intrigues ♫ 24 00:00:58,848 --> 00:01:00,326 ♫ I used to see hills full of lonely souls ♫ 25 00:01:00,326 --> 00:01:03,316 ♫ I feel regret for my recklessness ♫ 26 00:01:03,316 --> 00:01:07,556 ♫ Leaving future generations to review my scribbles ♫ 27 00:01:07,556 --> 00:01:10,076 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:10,076 --> 00:01:13,366 ♫ Not everything will pass ♫ 29 00:01:13,366 --> 00:01:16,906 ♫ Looking back, I can't change everything ♫ 30 00:01:16,906 --> 00:01:20,704 ♫ I'll become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,732 --> 00:01:24,314 ♫ We only have one life, and take it easy ♫ 32 00:01:24,314 --> 00:01:25,973 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:25,973 --> 00:01:27,584 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,584 --> 00:01:29,326 ♫ When you feel regret, it's too late ♫ 35 00:01:29,326 --> 00:01:30,888 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,888 --> 00:01:32,656 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,656 --> 00:01:34,517 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,517 --> 00:01:37,196 [Guardians of the Dafeng, Season 1] 39 00:01:37,196 --> 00:01:40,001 [Episode 24] 40 00:01:41,300 --> 00:01:50,990 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 41 00:02:08,083 --> 00:02:10,004 - Where did he run off to? - Don't know. 42 00:02:10,004 --> 00:02:12,904 This little Silver Gong needs two Bronze Gongs to go look for him. 43 00:02:12,904 --> 00:02:14,683 Xu Qi'an. 44 00:02:18,523 --> 00:02:20,207 Ningyan. 45 00:02:21,583 --> 00:02:23,163 He didn't take it. 46 00:02:24,690 --> 00:02:26,330   47 00:02:32,203 --> 00:02:34,204 Ningyan. 48 00:02:35,124 --> 00:02:38,304 - Ningyan. - Ningyan. 49 00:02:50,164 --> 00:02:51,699 Xu Qi'an. 50 00:02:55,724 --> 00:02:57,299 Ningyan. 51 00:02:59,604 --> 00:03:01,283 Ningyan. 52 00:03:02,984 --> 00:03:04,703 Ningyan. 53 00:03:06,383 --> 00:03:08,544 Ningyan. 54 00:03:11,224 --> 00:03:14,140 It is now clear that Song Changfu, the governor of Yunzhou, 55 00:03:14,140 --> 00:03:15,824 colluded with the Wizard Cult 56 00:03:15,824 --> 00:03:18,904 and smuggled tax silver to support the rebel army. 57 00:03:18,904 --> 00:03:23,043 Silver Gong Xu Qi'an cracked the case alone 58 00:03:23,043 --> 00:03:24,784 and led his men to strike hard at the rebel army. 59 00:03:24,784 --> 00:03:27,363 Nearly 150,000 taels of tax silver has been recovered. 60 00:03:27,363 --> 00:03:29,564 The conspiracy of the Wizard Cult was uncovered. 61 00:03:29,564 --> 00:03:33,724 When capturing the remaining traitors, he was ambushed and died. 62 00:03:33,724 --> 00:03:36,144 I admire his loyal and righteous courage. 63 00:03:36,144 --> 00:03:37,440 He worked tirelessly to the point of exhaustion. 64 00:03:37,440 --> 00:03:40,840 I boldly request a posthumous title for Xu Qi'an. 65 00:03:40,844 --> 00:03:44,643 Wei Yuan hereby petitions. 66 00:03:44,643 --> 00:03:47,964 Xu Qi'an is indeed a talented individual. 67 00:03:47,964 --> 00:03:49,744 Such a pity. 68 00:03:50,923 --> 00:03:54,424 Minister Wei wants to request a posthumous title for him. 69 00:03:55,083 --> 00:03:56,583 What do you all think? 70 00:03:56,583 --> 00:04:00,604 Your Majesty, Xu Qi'an made outstanding contributions in this campaign. 71 00:04:00,604 --> 00:04:03,643 I believe he deserves a reward. 72 00:04:03,643 --> 00:04:06,564 Your Majesty, I disagree. 73 00:04:06,564 --> 00:04:08,583 Although Xu Qi'an has merit in solving the case, 74 00:04:08,583 --> 00:04:11,923 let us not forget his origins are humble after all. 75 00:04:11,923 --> 00:04:13,884 At most, grant him some extra compensation. 76 00:04:13,884 --> 00:04:16,364 There's no sense in ennobling him to nobility. 77 00:04:16,364 --> 00:04:18,664 I beseech Your Majesty to reconsider. 78 00:04:18,664 --> 00:04:21,704 Your Majesty, Minister Xu speaks sensibly. 79 00:04:21,704 --> 00:04:24,543 Xu Qi'an is just a minor Silver Gong. 80 00:04:24,543 --> 00:04:27,163 Dying in the line of duty is his responsibility. 81 00:04:27,163 --> 00:04:31,464 If even he qualifies for posthumous ennoblement, 82 00:04:31,464 --> 00:04:35,444 wouldn't that mean even ants could shine alongside the sun and moon? 83 00:04:35,444 --> 00:04:38,224 I think this precedent must not be set. 84 00:04:38,224 --> 00:04:41,164 Everyone, do you not agree? 85 00:04:43,983 --> 00:04:45,103 Right. 86 00:04:45,103 --> 00:04:46,904 Exactly. 87 00:04:46,904 --> 00:04:49,684 How can one act rashly? 88 00:04:49,684 --> 00:04:53,244 This reward violates the principles, right? 89 00:04:53,244 --> 00:04:56,303 - Right. - So this just can't be done, can it? 90 00:04:57,904 --> 00:05:01,923 Mr. Wei, Xu Qi'an is just a minor Silver Gong. 91 00:05:01,923 --> 00:05:05,080 Give him some extra reward upon his death. 92 00:05:05,804 --> 00:05:07,223 You… 93 00:05:07,943 --> 00:05:10,843 You… 94 00:05:20,943 --> 00:05:23,944 Your Majesty, Wei Yuan struck people in court, 95 00:05:23,944 --> 00:05:25,963 showing no respect for Your Majesty or the law. 96 00:05:25,963 --> 00:05:29,424 Please, Your Majesty, issue a decree to execute this official. 97 00:05:45,943 --> 00:05:48,051 What are you laughing at? 98 00:05:49,863 --> 00:05:54,724 Your Majesty, I saw you laugh, so I laughed. 99 00:06:04,764 --> 00:06:06,319 Mr. Wei. 100 00:06:07,943 --> 00:06:11,564 Mr. Wei, the body of Mr. Xu has been brought back. 101 00:06:11,564 --> 00:06:14,984 As per your instructions, it has been sent to the Xu family. 102 00:06:16,523 --> 00:06:18,411 Rou, 103 00:06:19,723 --> 00:06:22,063 within three days, I must obtain 104 00:06:22,063 --> 00:06:25,704 the defensive layout map of the Wizard Cult in the southwest. 105 00:06:25,704 --> 00:06:27,743 After the autumn harvest, 106 00:06:27,743 --> 00:06:31,983 I will attack the Wizard Cult 107 00:06:33,643 --> 00:06:36,144 at all costs. 108 00:06:59,435 --> 00:07:04,839 [Xu's Mansion] 109 00:07:04,839 --> 00:07:07,971 ♫ Thoughts linger, unable to disperse ♫ 110 00:07:07,971 --> 00:07:10,121 ♫ Laughing as I flick my sleeves ♫ 111 00:07:10,121 --> 00:07:13,163 ♫ I concealed my sorrows ♫ 112 00:07:13,163 --> 00:07:18,475 ♫ My thin clothes took away ♫ 113 00:07:18,475 --> 00:07:21,555 ♫ A bit of warmth by my side ♫ 114 00:07:21,555 --> 00:07:25,436 ♫ Who will accompany me ♫ 115 00:07:25,436 --> 00:07:29,543 ♫ Comfort me, no need for tears to dry ♫ 116 00:07:29,543 --> 00:07:32,043 ♫ Casting down my eyes, I sigh alone ♫ 117 00:07:32,043 --> 00:07:37,127 ♫ Dreams drag on, and yet they break ♫ 118 00:07:37,127 --> 00:07:40,411 ♫ Fortunately, you came like the wind ♫ 119 00:07:40,411 --> 00:07:42,501 ♫ Stopping me from frowning ♫ 120 00:07:42,501 --> 00:07:44,677 ♫ With you, what's there to fear ♫ 121 00:07:44,677 --> 00:07:48,746 [Spiritual Tablet of Beloved Son Xu Qi'an] 122 00:07:48,746 --> 00:07:53,980 ♫ With you, I can be at ease and unaffected ♫ 123 00:07:53,980 --> 00:07:57,130 ♫ Fully aware of the world's misery and cold ♫ 124 00:07:57,130 --> 00:07:59,271 ♫ Only wish to grant you peace ♫ 125 00:07:59,271 --> 00:08:03,491 ♫ Joy and sorrow never intertwine ♫ 126 00:08:03,491 --> 00:08:07,673 ♫ Flowers fall from above ♫ 127 00:08:07,673 --> 00:08:14,867 ♫ I dedicate my life to you ♫ 128 00:08:34,891 --> 00:08:38,026 ♫ Thoughts linger, unable to disperse ♫ 129 00:08:38,026 --> 00:08:40,124 ♫ Laughing as I flick my sleeves ♫ 130 00:08:40,124 --> 00:08:43,179 ♫ I concealed my sorrows ♫ 131 00:08:43,179 --> 00:08:48,408 ♫ My thin clothes took away ♫ 132 00:08:48,408 --> 00:08:51,469 ♫ A bit of warmth by my side ♫ 133 00:08:51,469 --> 00:08:55,305 ♫ Who will accompany me ♫ 134 00:08:55,305 --> 00:08:59,560 ♫ Comfort me, no need for tears to dry ♫ 135 00:08:59,560 --> 00:09:02,068 ♫ Casting down my eyes, I sigh alone ♫ 136 00:09:02,068 --> 00:09:07,115 [Xu's Mansion] 137 00:09:07,115 --> 00:09:10,349 ♫ Let this life bring trouble again ♫ 138 00:09:10,349 --> 00:09:15,519 ♫ With you, I can be at ease and unaffected ♫ 139 00:09:15,519 --> 00:09:18,659 ♫ Fully aware of the world's misery and cold ♫ 140 00:09:18,659 --> 00:09:20,782 ♫ Only wish to grant you peace ♫ 141 00:09:20,782 --> 00:09:24,935 ♫ Joy and sorrow never intertwine ♫ 142 00:09:24,935 --> 00:09:29,112 ♫ Flowers fall from above ♫ 143 00:09:29,112 --> 00:09:38,719 ♫ I dedicate my life to you ♫ 144 00:09:38,719 --> 00:09:41,410 [Spiritual Tablet of Beloved Son Xu Qi'an] 145 00:09:55,600 --> 00:09:59,100 Fortunately, it's not yet the end of the year. 146 00:09:59,100 --> 00:10:03,300 The old gentleman from the east of the city hasn't returned home yet. 147 00:10:03,300 --> 00:10:05,000 Otherwise, 148 00:10:06,100 --> 00:10:09,800 I really wouldn't know whom to turn to for this. 149 00:10:13,400 --> 00:10:15,800 Ningyan has been away from home for so long. 150 00:10:17,600 --> 00:10:19,400 He is too tired 151 00:10:21,500 --> 00:10:23,600 and should rest now. 152 00:10:23,600 --> 00:10:27,100 [Spiritual Tablet of Beloved Son Xu Qi'an] 153 00:10:36,600 --> 00:10:38,100 Lingyue, 154 00:10:39,200 --> 00:10:41,800 help your mother back to the room to rest. 155 00:10:41,800 --> 00:10:44,400 I'll stay here and keep watch. 156 00:10:45,200 --> 00:10:49,400 No. I want to stay here with Qi'an. 157 00:11:00,084 --> 00:11:01,771 Darling, 158 00:11:03,300 --> 00:11:06,000 you haven't slept for days in a row. 159 00:11:06,000 --> 00:11:08,500 I'll help you back to the room to rest. 160 00:11:49,400 --> 00:11:51,900 You rascal are the sliest. 161 00:11:53,500 --> 00:11:56,200 Are you playing tricks on us again? 162 00:11:56,200 --> 00:11:57,700 Right? 163 00:12:05,300 --> 00:12:07,000 I'm telling you, 164 00:12:07,900 --> 00:12:10,200 don't play dead with me. 165 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 You're trying to trick us into tears again. 166 00:12:17,400 --> 00:12:21,300 Didn't Ningyan leave any last words? 167 00:12:26,000 --> 00:12:27,800 My condolences. 168 00:12:38,400 --> 00:12:40,100 Ningyan 169 00:12:41,300 --> 00:12:43,600 died young. 170 00:12:45,800 --> 00:12:49,500 What a pity. It's a pity. 171 00:13:14,600 --> 00:13:17,400 It's from the colleagues in the yamen. 172 00:13:17,400 --> 00:13:19,500 Mr. Wei has instructed, 173 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 if the Xu family faces difficulties in the future, 174 00:13:21,300 --> 00:13:22,700 you can seek the Guardians for him. 175 00:13:22,700 --> 00:13:24,000 There is no need to send a message ahead. 176 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Many thanks to Mr. Wei. 177 00:13:30,000 --> 00:13:32,300 He really died like that? 178 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 Miss, what are you doing? 179 00:13:40,500 --> 00:13:43,900 I just want to make sure again. 180 00:13:44,700 --> 00:13:48,800 He wrote me letters when he was in Yunzhou. 181 00:13:48,800 --> 00:13:50,230 He said once the tax silver is recovered, 182 00:13:50,230 --> 00:13:52,800 I wouldn't need to go to Jingzhao Administration anymore. 183 00:13:53,400 --> 00:13:58,000 Unexpectedly, the tax silver was recovered, 184 00:13:59,600 --> 00:14:01,700 but he died. 185 00:14:26,004 --> 00:14:27,467 Everyone, 186 00:14:28,800 --> 00:14:35,600 let Ningyan be buried as soon as possible. 187 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 Wait a little longer. 188 00:14:37,600 --> 00:14:40,700 Cijiu. Cijiu has not returned yet. 189 00:14:40,700 --> 00:14:42,800 Wait a bit longer. 190 00:14:44,600 --> 00:14:46,700 Wait no more. 191 00:14:46,700 --> 00:14:49,000 Let him be buried. 192 00:15:24,400 --> 00:15:27,100 Quick, stop that cat, it might arouse the dead. 193 00:15:36,400 --> 00:15:40,400 Xu Qi'an. Wake up. 194 00:15:41,400 --> 00:15:43,400 Where is this? 195 00:15:44,200 --> 00:15:46,400 Why is it so noisy outside? 196 00:15:46,400 --> 00:15:48,900 Who is calling me after all? 197 00:16:17,000 --> 00:16:18,900 Mr. Wei. 198 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Follow me. 199 00:16:24,800 --> 00:16:26,300 Yes. 200 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Where exactly is this? 201 00:16:46,400 --> 00:16:48,600 The Battle of Linyuan Pass. 202 00:16:58,800 --> 00:17:00,400 Who are you? 203 00:17:00,400 --> 00:17:02,900 [Shenshu] 204 00:17:02,900 --> 00:17:04,800 Who am I? 205 00:17:08,700 --> 00:17:10,500 Who am I? 206 00:17:15,200 --> 00:17:18,600 How did I end up at the Battle of Linyuan Pass? 207 00:17:20,500 --> 00:17:22,800 The Battle of Linyuan Pass. 208 00:17:25,100 --> 00:17:27,300 The Battle of Linyuan Pass. 209 00:17:29,900 --> 00:17:31,700 What is it? 210 00:17:32,800 --> 00:17:35,400 Wasn't it you who said it? 211 00:17:35,400 --> 00:17:37,300 I said it. 212 00:17:40,400 --> 00:17:42,600 Who am I? 213 00:17:42,600 --> 00:17:45,500 You're a big fool. 214 00:17:50,300 --> 00:17:52,300 I remember now. 215 00:17:54,200 --> 00:17:58,100 Master, I was just kidding. 216 00:18:19,400 --> 00:18:22,200 What is this? 217 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 This is 218 00:18:26,100 --> 00:18:28,600 from his world of memories. 219 00:18:28,600 --> 00:18:31,900 He? Who is he? 220 00:18:34,300 --> 00:18:38,900 This is him. 221 00:18:59,484 --> 00:19:01,004 Get out! 222 00:19:01,004 --> 00:19:02,523 Go away. 223 00:19:02,523 --> 00:19:04,683 Get out. 224 00:19:05,164 --> 00:19:09,487 Get out! 225 00:19:11,803 --> 00:19:13,387 There. 226 00:19:13,387 --> 00:19:15,344 Here. 227 00:19:18,123 --> 00:19:19,791 Get out! 228 00:19:35,283 --> 00:19:36,764 A walking dead. 229 00:19:36,764 --> 00:19:39,163 He became a walking dead. 230 00:20:07,340 --> 00:20:11,280   231 00:20:45,563 --> 00:20:47,083 Water. 232 00:20:47,083 --> 00:20:48,984 Give me some water. 233 00:20:48,984 --> 00:20:50,664 I'm so thirsty. 234 00:20:50,664 --> 00:20:54,983 Qi'an, do you have any last words you haven't said? 235 00:20:54,983 --> 00:20:57,883 Or is it that you feel unwilling to let go? 236 00:20:58,924 --> 00:21:00,587 Last words? 237 00:21:15,783 --> 00:21:17,684 Not a walking dead. There's a heartbeat. 238 00:21:17,684 --> 00:21:20,083 The Qi Observation Technique shows a response, it's real. 239 00:21:20,083 --> 00:21:21,724 - Well. - Well. 240 00:21:21,724 --> 00:21:25,124 Xu Qi'an has really revived. 241 00:21:27,684 --> 00:21:29,484 Ningyan. 242 00:21:32,964 --> 00:21:34,924 Ningyan 243 00:21:34,924 --> 00:21:36,480 Qi'an. 244 00:21:37,024 --> 00:21:39,503 - Ningyan. - Pingzhi. 245 00:21:41,803 --> 00:21:43,983 All that crying for nothing. 246 00:21:43,983 --> 00:21:46,123 It's all right now. 247 00:21:46,123 --> 00:21:47,935 Ningyan. 248 00:21:51,667 --> 00:21:56,911 [Wizard Cult] 249 00:22:16,664 --> 00:22:18,507 Mr. Wei. 250 00:22:20,924 --> 00:22:24,083 He's been drifting in the canal for more than ten days. 251 00:22:25,004 --> 00:22:27,104 His body shouldn't be kept for long. 252 00:22:28,144 --> 00:22:30,403 Let his relatives 253 00:22:31,144 --> 00:22:33,263 bury him. 254 00:22:33,263 --> 00:22:37,403 Mr. Wei, Xu Qi'an is not dead. 255 00:23:14,523 --> 00:23:16,764 Could this be a dream? 256 00:23:17,463 --> 00:23:20,464 Why would I have such a strange dream? 257 00:23:30,040 --> 00:23:32,040   258 00:23:32,044 --> 00:23:36,763 Xu Ningyan, did you come up with that half line of poetry for me? 259 00:23:37,764 --> 00:23:38,883 Almost. 260 00:23:38,883 --> 00:23:40,563 Didn't you say you'd think of it after the case is closed? 261 00:23:40,563 --> 00:23:42,843 A whole ten days have passed. Where have you been? 262 00:23:42,843 --> 00:23:44,204 Why didn't you reply to the messages? 263 00:23:44,204 --> 00:23:45,899 I was dead. 264 00:23:47,803 --> 00:23:50,863 Xu Ningyan. 265 00:24:19,944 --> 00:24:24,004 Buddy, since when did you pick up the bad habit of transforming into a cat? 266 00:24:24,603 --> 00:24:27,144 Don't mind these trivial matters. 267 00:24:27,144 --> 00:24:29,463 How did you get here? 268 00:24:29,463 --> 00:24:32,503 I heard today you had sacrificed yourself in the line of duty. 269 00:24:32,503 --> 00:24:35,424 I didn't believe it. So I came to see for myself. 270 00:24:35,424 --> 00:24:39,444 Sure enough, even though your body showed no signs of life, 271 00:24:39,444 --> 00:24:43,203 there were clearly subtle spiritual fluctuations. 272 00:24:43,203 --> 00:24:44,943 I simply lent you a hand 273 00:24:44,943 --> 00:24:48,403 just so that your spirit could return to your body sooner. 274 00:24:49,964 --> 00:24:51,423 Lucky that you arrived just in time. 275 00:24:51,423 --> 00:24:53,664 Otherwise, I really could have been buried alive. 276 00:24:53,664 --> 00:24:55,023 Indeed. 277 00:24:55,023 --> 00:25:00,064 Buddy, you truly are my lifesaver. 278 00:25:02,323 --> 00:25:04,123 Equal exchange. 279 00:25:04,123 --> 00:25:06,424 You owe me once. 280 00:25:11,223 --> 00:25:13,603 Of course, sure thing. 281 00:25:14,303 --> 00:25:19,384 By the way, during this trip to Yunzhou, did you see Number Two Li Miaozhen? 282 00:25:19,384 --> 00:25:21,544 She wasn't in Yunzhou. I've asked her. 283 00:25:21,544 --> 00:25:24,643 She said she was already on her way to the Capital City. 284 00:25:24,643 --> 00:25:28,964 I originally intended to seek her help and use her influence to solve the case. 285 00:25:28,964 --> 00:25:30,563 If she had been there to help, 286 00:25:30,563 --> 00:25:33,724 I suppose I would not have encountered this disaster. 287 00:25:35,523 --> 00:25:37,864 It seems it was fated 288 00:25:37,864 --> 00:25:40,743 you were meant to suffer this disaster. 289 00:25:42,083 --> 00:25:43,943 No need to see me out. 290 00:25:45,323 --> 00:25:46,304 Oh, right. 291 00:25:46,304 --> 00:25:48,043 What's up? 292 00:25:50,484 --> 00:25:52,444 Nice figure. 293 00:25:57,426 --> 00:25:59,356 [Guardian] 294 00:26:00,164 --> 00:26:01,344 Summon Mr. Xu immediately. 295 00:26:01,344 --> 00:26:02,544 Mr. Wei wants to see him. 296 00:26:02,544 --> 00:26:03,979 Yes. 297 00:26:07,563 --> 00:26:08,964 You know how to read the room. 298 00:26:08,964 --> 00:26:11,943 To the unknowing, it would seem like Mr. Wei has acknowledged another godson. 299 00:26:11,943 --> 00:26:13,023 Why don't you give up your place? 300 00:26:13,023 --> 00:26:15,444 Why didn't you die in Yunzhou? 301 00:26:25,964 --> 00:26:27,804 Managed to dodge it? 302 00:26:28,404 --> 00:26:30,155 How is that possible? 303 00:26:30,764 --> 00:26:32,459 Mr. Wei. 304 00:26:34,883 --> 00:26:36,883 Greetings, Mr. Wei. 305 00:26:45,603 --> 00:26:47,235 Come. 306 00:26:50,104 --> 00:26:52,623 I've read the report from Song Tingfeng. 307 00:26:52,623 --> 00:26:56,983 It says you disappeared after disarming the rebels and was killed by them. 308 00:26:56,983 --> 00:27:01,804 But I know with your skills, ordinary people can't kill you. 309 00:27:01,804 --> 00:27:04,564 I'm not sure what it was. 310 00:27:04,564 --> 00:27:06,843 But it definitely wasn't the rebels. 311 00:27:09,803 --> 00:27:12,643 Xu Qi'an. 312 00:27:15,323 --> 00:27:17,884 Xu Qi'an, 313 00:27:17,884 --> 00:27:20,803 do you have any last words? 314 00:27:28,300 --> 00:27:31,400 Mr. Wei, I don't understand. 315 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 Was it Zhu Yang who actually tried to kill me? 316 00:27:33,400 --> 00:27:36,400 Zhu Yang is busy tallying the Guardians' evidence of crimes at the Ministry of War. 317 00:27:36,400 --> 00:27:38,100 How could he kill you? 318 00:27:39,300 --> 00:27:42,800 Mr. Wei, His Majesty urgently summons you to the palace. 319 00:27:42,800 --> 00:27:44,600 Ministry of War, Zhu Yang? 320 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 That's right. 321 00:27:45,800 --> 00:27:47,500 In these three months you were in Yunzhou, 322 00:27:47,500 --> 00:27:49,100 Zhu Yang defected to the Ministry of War. 323 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 As a Gold Gong, he exposed to His Majesty 324 00:27:51,100 --> 00:27:53,000 the Guardians were corrupt and abused the law inside. 325 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 His Majesty ordered a thorough investigation of the Guardians. 326 00:27:55,000 --> 00:27:57,300 Two Gold Gongs together with more than ten Bronze Gongs 327 00:27:57,300 --> 00:27:59,700 were all thrown into the prison of the Ministry of Justice. 328 00:27:59,700 --> 00:28:02,200 This is to take revenge on me. 329 00:28:04,000 --> 00:28:05,700 Were you implicated? 330 00:28:05,700 --> 00:28:07,000 No. 331 00:28:07,700 --> 00:28:10,100 Then I am at ease. 332 00:28:11,164 --> 00:28:13,283 Mr. Wei was taking advantage of the situation. 333 00:28:13,283 --> 00:28:14,600 When Zhu Yang was accusing the Guardians, 334 00:28:14,600 --> 00:28:17,800 he thoroughly cleared out the internal buildup in the Guardian Yamen. 335 00:28:17,800 --> 00:28:20,200 If it wasn't Zhu Yang, 336 00:28:20,200 --> 00:28:22,100 what exactly did I see? 337 00:28:22,100 --> 00:28:23,500 An illusion. 338 00:28:23,500 --> 00:28:25,200 An illusion? 339 00:28:26,100 --> 00:28:29,500 The Wizard Cult's third rank, Linghui Master. 340 00:28:29,500 --> 00:28:31,800 Adept at killing with illusions. 341 00:28:31,800 --> 00:28:33,400 Once affected, 342 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 past thoughts, fears, and angers 343 00:28:36,800 --> 00:28:40,500 will all turn into illusions at his disposal. 344 00:28:44,400 --> 00:28:46,700 Linghui Master. 345 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 Mr. Wei, I'm just a minor character. 346 00:28:52,000 --> 00:28:54,200 Why would this so-called third-rank Linghui Master 347 00:28:54,200 --> 00:28:57,000 stoop to deal with me? 348 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 If he really wanted to kill you, 349 00:29:00,000 --> 00:29:02,500 would you still be sitting here? 350 00:29:11,800 --> 00:29:15,200 Mr. Wei, I still can't figure it out. 351 00:29:15,200 --> 00:29:16,800 Don't bother yourself. 352 00:29:16,800 --> 00:29:20,600 As a Guardian, you just need to stick to your duties. 353 00:29:21,200 --> 00:29:26,600 Remember, if the sky falls, I will protect you. 354 00:29:26,600 --> 00:29:28,000 Yes. 355 00:29:28,800 --> 00:29:32,800 By the way, how did you come back to life? 356 00:29:32,800 --> 00:29:34,200 It was Jinlian from the Tiandi Society… 357 00:29:34,200 --> 00:29:36,400 It's the Rebirth Pill. 358 00:29:36,400 --> 00:29:39,320 You have taken the Rebirth Pill of the Bureau of Astronomy. 359 00:29:40,000 --> 00:29:43,800 If someone asks you, just answer this way. 360 00:29:43,800 --> 00:29:45,700 Do you understand? 361 00:29:46,943 --> 00:29:48,747 Understood. 362 00:29:52,100 --> 00:29:53,860 Farewell, Mr. Wei. 363 00:29:54,500 --> 00:29:57,600 Wei Yuan, stop talking nonsense. 364 00:29:57,600 --> 00:29:59,200 Xu Qi'an miraculously came back to life. 365 00:29:59,200 --> 00:30:01,800 How could it be because of the Rebirth Pill? 366 00:30:01,800 --> 00:30:03,500 The Rebirth Pill is worth a fortune. 367 00:30:03,500 --> 00:30:05,800 Even His Majesty cannot obtain it. 368 00:30:05,800 --> 00:30:09,200 How could the Bureau of Astronomy give it away casually? 369 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 Whether it's true, 370 00:30:10,800 --> 00:30:15,100 Your Majesty can send someone to the Bureau of Astronomy and ask them. 371 00:30:16,000 --> 00:30:17,900 Alright. 372 00:30:17,900 --> 00:30:20,500 Then send someone to the Bureau of Astronomy. 373 00:30:20,500 --> 00:30:23,700 Besides, the matter of granting nobility 374 00:30:23,700 --> 00:30:25,400 is hereby withdrawn for the time being. 375 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 Let's discuss it later. 376 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 Where have all the people gone? 377 00:30:39,600 --> 00:30:42,100 We are good buddies usually. 378 00:30:42,100 --> 00:30:45,000 Yet no one even came to see me off at my funeral. 379 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Go for a drink after work is done. 380 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 - The theater. - Definitely the theater. 381 00:30:49,200 --> 00:30:50,400 Have you heard it? 382 00:30:50,400 --> 00:30:52,000 Just now, someone saw Xu Qi'an. 383 00:30:52,000 --> 00:30:53,700 Xu Qi'an? Impossible. 384 00:30:53,700 --> 00:30:55,700 His funeral is today. 385 00:30:55,700 --> 00:30:58,600 It can't be the ghost of Xu Qi'an. 386 00:30:58,600 --> 00:31:00,200 Ghosts can't enter the yamen. 387 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 - Buddies, I have a question. - Wait a moment. We're not done talking. 388 00:31:02,400 --> 00:31:06,300 Let me tell you, I simply don't like Xu Qi'an. 389 00:31:06,300 --> 00:31:07,500 Can't outplay him at the game of colors. 390 00:31:07,500 --> 00:31:08,600 Can't outdrink him. 391 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 And can't outperform him in handling cases. 392 00:31:10,200 --> 00:31:11,200 He deserved to die. 393 00:31:11,200 --> 00:31:13,600 Exactly. 394 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 - Who is this? - Acting all mysterious. 395 00:31:20,600 --> 00:31:22,700 Who is this? 396 00:31:25,900 --> 00:31:27,600 Xu… 397 00:31:27,600 --> 00:31:29,900 Mr. Xu. 398 00:31:32,500 --> 00:31:33,800 Mr. Xu became a walking dead. 399 00:31:33,800 --> 00:31:36,000 Go! 400 00:31:45,600 --> 00:31:47,500 Walking dead. 401 00:31:53,800 --> 00:31:59,400 Who said I deserved to die? 402 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 It's him. 403 00:32:08,644 --> 00:32:10,603 It's you. 404 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 I'm sorry. 405 00:32:16,600 --> 00:32:18,200 Alright. 406 00:32:18,800 --> 00:32:24,400 Mr. Xu, haven't you already died? 407 00:32:24,400 --> 00:32:26,100 Right. 408 00:32:27,400 --> 00:32:28,800 I forgot to introduce myself. 409 00:32:28,800 --> 00:32:30,400 I am the younger brother of Xu Qi'an. 410 00:32:30,400 --> 00:32:31,500 I'm Xu Ba'an. 411 00:32:31,500 --> 00:32:34,200 I'm ordered by Mr. Wei to take over my brother's duties. 412 00:32:34,200 --> 00:32:36,200 Let me ask you something. 413 00:32:36,200 --> 00:32:37,500 Where are the people of Chunfeng Division? 414 00:32:37,500 --> 00:32:40,800 They seem to have gone to Yunzhou. 415 00:32:40,800 --> 00:32:42,200 Yunzhou? 416 00:32:42,200 --> 00:32:43,500 What are they doing in Yunzhou? 417 00:32:43,500 --> 00:32:47,600 Mr. Yang and Mr. Li heard your brother died in Yunzhou. 418 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 They are overwhelmed with grief and indignation. 419 00:32:48,800 --> 00:32:49,700 They blame themselves deeply. 420 00:32:49,700 --> 00:32:53,800 So before dawn, they gathered everyone of the Chunfeng Division 421 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 and set off for Yunzhou. 422 00:32:55,000 --> 00:32:58,800 They say it's to avenge your brother by quelling the rebel forces, 423 00:32:58,800 --> 00:33:01,600 and to exterminate the Wizard Cult. 424 00:33:05,600 --> 00:33:07,400 Everything is ready. 425 00:33:10,700 --> 00:33:13,300 Ningyan, rest assured. 426 00:33:13,300 --> 00:33:14,500 On this expedition to Yunzhou, 427 00:33:14,500 --> 00:33:18,400 we are determined to eradicate the remnants of the Wizard Cult 428 00:33:18,400 --> 00:33:21,200 to comfort your spirit in heaven. 429 00:33:22,200 --> 00:33:25,000 Mr. Yang, everything is ready. 430 00:33:31,100 --> 00:33:33,000 Let's set off. 431 00:34:19,300 --> 00:34:21,800 Robbing homes, right? 432 00:34:21,800 --> 00:34:24,600 Bullying the weak, right? 433 00:34:24,600 --> 00:34:27,700 Acting tyrannically in the countryside, right? 434 00:34:27,700 --> 00:34:30,500 Kidnapping men and bullying women, right? 435 00:34:30,500 --> 00:34:32,400 Let me tell you, 436 00:34:32,400 --> 00:34:35,700 if this continues, I'll break your darned legs. 437 00:34:35,700 --> 00:34:37,300 We wouldn't dare. 438 00:34:37,300 --> 00:34:39,600 Heroine, please spare us. 439 00:34:39,600 --> 00:34:40,900 Scram! 440 00:34:40,900 --> 00:34:42,700 Alright. 441 00:34:44,403 --> 00:34:46,000 You've got quite the nerve. 442 00:34:46,000 --> 00:34:47,200 Still daring to play with knives? 443 00:34:47,200 --> 00:34:50,600 No more. 444 00:34:54,200 --> 00:34:57,000 Master, you're so formidable. 445 00:34:57,000 --> 00:34:59,600 Of course, let's go. 446 00:35:04,000 --> 00:35:07,900 Congratulations to you for the 88th act of justice on the road. 447 00:35:07,900 --> 00:35:10,600 Be more exact. It's the 89th time. 448 00:35:10,600 --> 00:35:13,600 I took action twice on the journey to Wushan. 449 00:35:13,600 --> 00:35:15,900 You are powerful. 450 00:35:16,600 --> 00:35:19,600 But Master, you've been fighting all along the way. 451 00:35:19,600 --> 00:35:21,800 When will we arrive at Dafeng? 452 00:35:21,800 --> 00:35:23,700 Originally, it would take three days by riding flying beasts. 453 00:35:23,700 --> 00:35:24,800 Now, look at this. 454 00:35:24,800 --> 00:35:26,700 A full three months have been wasted. 455 00:35:26,700 --> 00:35:28,100 Wasted? 456 00:35:28,100 --> 00:35:29,700 How can this be considered being wasted? 457 00:35:29,700 --> 00:35:32,000 Coming down the mountain this time was for the purpose of worldly experience. 458 00:35:32,000 --> 00:35:33,800 Worldly experience? 459 00:35:33,800 --> 00:35:37,000 I thought it was for my sake. 460 00:35:38,600 --> 00:35:40,700 It's also for your sake. 461 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 Of course, it's for your sake. 462 00:35:47,600 --> 00:35:48,900 Number Three? 463 00:35:48,900 --> 00:35:52,600 Right, my four friends took a boat to Yunzhou. 464 00:35:52,600 --> 00:35:55,000 Help me keep an eye out. 465 00:35:55,000 --> 00:35:57,400 Later, I'll tell you about their physical features. 466 00:35:57,400 --> 00:35:59,200 Yunzhou has not been peaceful recently. 467 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 Exactly. 468 00:36:00,800 --> 00:36:03,100 They plan to raid the Wizard Cult. 469 00:36:03,100 --> 00:36:05,600 What are they thinking, you tell me? 470 00:36:05,600 --> 00:36:09,400 If you find them, quickly tell them that Xu Qi'an is not dead. 471 00:36:09,400 --> 00:36:11,300 Tell them not to act rashly 472 00:36:11,300 --> 00:36:13,800 and to return to the Capital City quickly. 473 00:36:14,700 --> 00:36:17,100 But I will be arriving in the Capital City soon. 474 00:36:17,100 --> 00:36:20,600 It's alright, I can send a pigeon with a message regarding your matter. 475 00:36:20,600 --> 00:36:22,000 That'll do. 476 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 By the way, when you get to the Capital City, I have something I need your help with. 477 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 How can I find you? 478 00:36:26,400 --> 00:36:28,200 Find me? 479 00:36:29,000 --> 00:36:30,600 How come, you're not willing? 480 00:36:30,600 --> 00:36:33,700 Don't forget that you owe me one. 481 00:36:38,304 --> 00:36:40,664 I know. 482 00:36:40,664 --> 00:36:43,164 But recently, the imperial examinations are imminent. 483 00:36:43,164 --> 00:36:45,684 I'm currently secluded and studying in the academy. 484 00:36:45,684 --> 00:36:47,703 I really have no time. 485 00:36:47,703 --> 00:36:50,124 How about this? You go directly to my elder brother. 486 00:36:50,124 --> 00:36:51,883 Your elder brother? 487 00:36:51,883 --> 00:36:54,223 My elder brother, Xu Qi'an. He is a Guardian. 488 00:36:54,223 --> 00:36:56,084 He is much more formidable than I am. 489 00:36:56,084 --> 00:36:58,544 Quick-witted. Exceptionally astute. 490 00:36:58,544 --> 00:37:01,983 Moreover, he is handsome and charming, elegant and dashing. 491 00:37:01,983 --> 00:37:04,523 Okay. How do I find him? 492 00:37:04,523 --> 00:37:06,963 Just go directly to the Guardian Yamen. 493 00:37:06,963 --> 00:37:09,644 Qi'an, Miss Caiwei has come to see you. 494 00:37:09,644 --> 00:37:11,183 I have something else to do. I won't talk to you anymore. 495 00:37:11,183 --> 00:37:13,203 Remember the favor I asked from you. 496 00:37:14,883 --> 00:37:17,644 Number Three? 497 00:37:18,164 --> 00:37:20,564 Why is this Number Three so unreliable? 498 00:37:20,564 --> 00:37:22,044 We went to great lengths to help him. 499 00:37:22,044 --> 00:37:24,764 But he just pushed us off onto strangers. 500 00:37:24,764 --> 00:37:27,443 How infuriating to brush me off like this! 501 00:37:27,443 --> 00:37:29,164 Xu Qi'an, right? 502 00:37:29,164 --> 00:37:31,504 When I see him, I'll show him what I'm capable of. 503 00:37:31,504 --> 00:37:34,463 Go, find some thugs to vent my anger. 504 00:37:34,463 --> 00:37:36,864 Okay, the 90th time. 505 00:37:38,524 --> 00:37:41,204 Caiwei, how did you get here? 506 00:37:41,204 --> 00:37:42,859 Here. 507 00:37:47,323 --> 00:37:49,323 I have two things to do here today. 508 00:37:49,323 --> 00:37:51,304 This first thing is, 509 00:37:51,843 --> 00:37:53,564 do not go to the Bureau of Astronomy these days. 510 00:37:53,564 --> 00:37:54,923 Hearing that you came back to life, 511 00:37:54,923 --> 00:37:56,343 the entire Bureau of Astronomy is in uproar. 512 00:37:56,343 --> 00:37:57,604 All wanted to come and investigate. 513 00:37:57,604 --> 00:37:59,743 Fortunately, I managed to suppress it. 514 00:38:00,883 --> 00:38:04,704 So, how did you come back to life? 515 00:38:08,363 --> 00:38:10,484 Because… 516 00:38:11,403 --> 00:38:14,403 Because I took a Rebirth Pill. 517 00:38:15,483 --> 00:38:17,684 Rebirth Pill? 518 00:38:17,684 --> 00:38:20,044 Do you know what that is? 519 00:38:20,044 --> 00:38:23,164 The Bureau of Astronomy can only refine a Rebirth Pill once every 60 years. 520 00:38:23,164 --> 00:38:26,484 If one encounters a fatal disaster, taking this pill can save their life. 521 00:38:26,484 --> 00:38:28,644 After reaching the seventh rank, taking this pill 522 00:38:28,644 --> 00:38:30,444 can break through realms and temper bones. 523 00:38:30,444 --> 00:38:36,244 How did you, a minor Guardian, obtain this amazing medicine? 524 00:38:39,323 --> 00:38:41,010 Because 525 00:38:41,010 --> 00:38:42,580 I… 526 00:38:42,584 --> 00:38:43,903 Because I… 527 00:38:43,903 --> 00:38:48,024 Because I have brought it to you. 528 00:38:49,003 --> 00:38:52,064 This Rebirth Pill was a reward from my teacher when I joined the Bureau of Astronomy. 529 00:38:52,064 --> 00:38:53,524 It's been in my little bag ever since. 530 00:38:53,524 --> 00:38:55,544 It's been with me for ten years now. 531 00:38:58,604 --> 00:39:01,864 So it was yours. 532 00:39:03,883 --> 00:39:08,404 So the second thing for today is this Rebirth Pill. 533 00:39:08,404 --> 00:39:11,103 Now it's yours. 534 00:39:13,283 --> 00:39:15,583 I don't know why, but my teacher asked me to give it to you. 535 00:39:15,583 --> 00:39:17,491 So I just followed orders. 536 00:39:18,724 --> 00:39:19,903 Remember my kindness. 537 00:39:19,903 --> 00:39:22,444 When you invent something like the chicken essence in the future, 538 00:39:22,444 --> 00:39:24,503 remember to tell me. Equal exchange. 539 00:39:24,503 --> 00:39:26,964 Definitely, thank you. 540 00:39:31,524 --> 00:39:33,624 This is so delicious. Send me the recipe later. 541 00:39:33,624 --> 00:39:35,483 - No problem. - I'm off. 542 00:39:38,203 --> 00:39:39,787 Oh, right. 543 00:39:44,883 --> 00:39:46,283 What is this? 544 00:39:46,283 --> 00:39:47,624 After taking the Rebirth Pill, 545 00:39:47,624 --> 00:39:51,403 your body will undergo some minor changes. 546 00:39:51,403 --> 00:39:52,803 Remember to take this medicine. 547 00:39:52,803 --> 00:39:55,824 It helps where you're lacking. 548 00:39:55,824 --> 00:39:57,575 I'm off now. 549 00:40:01,044 --> 00:40:04,404 After taking it, will I be missing an arm or a leg or what? 550 00:40:10,464 --> 00:40:12,604 Mr. Wei stated to His Majesty 551 00:40:12,604 --> 00:40:15,564 the Bureau of Astronomy gave Xu Qi'an the Rebirth Pill. 552 00:40:15,564 --> 00:40:19,183 This action is to test you. 553 00:40:20,483 --> 00:40:22,327 It doesn't matter. 554 00:40:23,403 --> 00:40:25,644 Since he asked, just give it to him. 555 00:40:25,644 --> 00:40:29,664 Xu Qi'an's revival needs an explanation. 556 00:40:31,363 --> 00:40:34,244 After the Sangbo case, you feigned illness and did not appear. 557 00:40:34,244 --> 00:40:37,323 Later, you allowed the demons to be sent to Yunzhou. 558 00:40:37,323 --> 00:40:38,923 After all this, 559 00:40:38,923 --> 00:40:42,343 presumably, Mr. Wei may see through your intentions. 560 00:40:42,343 --> 00:40:44,284 It doesn't matter. 561 00:40:44,923 --> 00:40:48,824 He is also waiting for someone. 562 00:40:50,443 --> 00:40:54,943 It seems that you and Mr. Wei share a similar insight. 563 00:41:00,644 --> 00:41:01,944 But today, 564 00:41:01,944 --> 00:41:04,823 I see Xu Qi'an running around 565 00:41:04,823 --> 00:41:07,403 as if he doesn't remember anything. 566 00:41:08,084 --> 00:41:11,763 Well, he will remember. 567 00:41:26,564 --> 00:41:28,364 Xu Qi'an, 568 00:41:35,244 --> 00:41:37,963 do you have any last words? 569 00:42:44,550 --> 00:42:50,090   570 00:42:56,030 --> 00:43:06,040 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 571 00:43:07,220 --> 00:43:11,010 OST credit 572 00:43:11,010 --> 00:43:13,069 ♫ The bright mirror is inlaid with frets ♫ 573 00:43:13,069 --> 00:43:14,978 ♫ The night breeze goes with the time ♫ 574 00:43:14,978 --> 00:43:17,016 ♫ Shallow dreams blow out my lantern ♫ 575 00:43:17,016 --> 00:43:19,111 ♫ Looking back, illuminating the front door. The sound lingers in my ears ♫ 576 00:43:19,111 --> 00:43:21,053 ♫ With me in this world ♫ 577 00:43:21,053 --> 00:43:23,035 ♫ The long night is like near dawn ♫ 578 00:43:23,035 --> 00:43:25,012 ♫ Don't bother asking how I've traveled here ♫ 579 00:43:25,012 --> 00:43:27,017 ♫ In this world, I'm filled with passion and motivation ♫ 580 00:43:27,017 --> 00:43:28,788 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak, treading on dust ♫ 581 00:43:28,788 --> 00:43:31,083 ♫ Each step brings a blast of wind ♫ 582 00:43:31,083 --> 00:43:32,843 ♫ Stay away from the common world ♫ 583 00:43:32,843 --> 00:43:35,019 ♫ Never to sink with it ♫ 584 00:43:35,019 --> 00:43:36,956 ♫ Living care freely ♫ 585 00:43:36,956 --> 00:43:39,003 ♫ Accommodating people with a smile ♫ 586 00:43:39,003 --> 00:43:41,319 ♫ Want me to confound right and wrong ♫ 587 00:43:41,319 --> 00:43:44,351 ♫ Forgive me, never ♫ 588 00:43:53,803 --> 00:43:55,723 ♫ No matter who comes ♫ 589 00:43:55,723 --> 00:43:57,662 ♫ I hold a great ambition ♫ 590 00:43:57,662 --> 00:43:59,679 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 591 00:43:59,679 --> 00:44:01,726 ♫ Only me getting excited ♫ 592 00:44:01,726 --> 00:44:03,744 ♫ Only pursue the fairness ♫ 593 00:44:03,744 --> 00:44:05,608 ♫ Never bend to the officials ♫ 594 00:44:05,608 --> 00:44:07,683 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 595 00:44:07,683 --> 00:44:11,035 ♫ With the chivalry and the youth as a weapon ♫ 596 00:44:11,035 --> 00:44:13,069 ♫ The bright mirror is inlaid with frets ♫ 597 00:44:13,069 --> 00:44:14,941 ♫ The night breeze goes with the time ♫ 598 00:44:14,941 --> 00:44:16,975 ♫ Shallow dreams blow out my lantern ♫ 599 00:44:16,975 --> 00:44:18,927 ♫ Looking back, illuminating the front door. The sound lingers in my ears ♫ 600 00:44:18,927 --> 00:44:21,005 ♫ With me in this world ♫ 601 00:44:21,005 --> 00:44:23,055 ♫ The long night is like near dawn ♫ 602 00:44:23,055 --> 00:44:24,934 ♫ Don't bother asking how I've traveled here ♫ 603 00:44:24,934 --> 00:44:27,074 ♫ In this world, I'm filled with passion and motivation ♫ 604 00:44:27,074 --> 00:44:28,743 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak, treading on dust ♫ 605 00:44:28,743 --> 00:44:30,902 ♫ Each step brings a blast of wind ♫ 606 00:44:30,902 --> 00:44:32,823 ♫ Stay away from the common world ♫ 607 00:44:32,823 --> 00:44:35,055 ♫ Never to sink with it ♫ 608 00:44:35,055 --> 00:44:36,927 ♫ Living care freely ♫ 609 00:44:36,927 --> 00:44:38,988 ♫ Accommodating people with a smile ♫ 610 00:44:38,988 --> 00:44:41,331 ♫ Want me to confound right and wrong ♫ 611 00:44:41,331 --> 00:44:44,310 ♫ Forgive me, never ♫ 612 00:44:45,728 --> 00:44:47,713 ♫ No matter who comes ♫ 613 00:44:47,713 --> 00:44:49,664 ♫ I hold a great ambition ♫ 614 00:44:49,664 --> 00:44:51,651 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 615 00:44:51,651 --> 00:44:53,675 ♫ Only me getting excited ♫ 616 00:44:53,675 --> 00:44:55,734 ♫ Only pursue the fairness ♫ 617 00:44:55,734 --> 00:44:57,638 ♫ Never bend to the officials ♫ 618 00:44:57,638 --> 00:44:59,764 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 619 00:44:59,764 --> 00:45:03,695 ♫ With the chivalry and the youth as a weapon ♫ 620 00:45:05,775 --> 00:45:07,787 ♫ No matter who comes ♫ 621 00:45:07,787 --> 00:45:09,639 ♫ I hold a great ambition ♫ 622 00:45:09,639 --> 00:45:11,730 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 623 00:45:11,730 --> 00:45:13,742 ♫ Only me getting excited ♫ 624 00:45:13,742 --> 00:45:15,678 ♫ Only pursue the fairness ♫ 625 00:45:15,678 --> 00:45:17,564 ♫ Never bend to the officials ♫ 626 00:45:17,564 --> 00:45:19,724 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 627 00:45:19,724 --> 00:45:21,709 ♫ The youth is born to be unrestrained ♫ 628 00:45:21,709 --> 00:45:23,619 ♫ No matter who comes ♫ 629 00:45:23,619 --> 00:45:25,694 ♫ I hold a great ambition ♫ 630 00:45:25,694 --> 00:45:27,743 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 631 00:45:27,743 --> 00:45:29,590 ♫ Only me getting excited ♫ 632 00:45:29,590 --> 00:45:31,644 ♫ Only pursue the fairness ♫ 633 00:45:31,644 --> 00:45:33,694 ♫ Never bend to the officials ♫ 634 00:45:33,694 --> 00:45:35,778 ♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫ 635 00:45:35,778 --> 00:45:38,491 ♫ The youth is born to be unrestrained ♫ 47229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.