Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:04,003
HEY J-DAWG.
CAN I GET A WHAT-WHAT?
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,335
WHAT?
3
00:00:05,336 --> 00:00:07,037
AND ONE MORE?
4
00:00:07,038 --> 00:00:08,638
WHAT?!
5
00:00:08,639 --> 00:00:10,640
AH. MY MAN,
KICKIN' IT OLD-SCHOOL.
6
00:00:10,641 --> 00:00:12,142
AH. GET OUTTA HERE.
7
00:00:12,143 --> 00:00:13,483
WHATCHA DOIN'?
8
00:00:13,484 --> 00:00:16,186
AH, I'M MAKING A LIST
OF ALL THE THINGS
9
00:00:16,187 --> 00:00:19,189
I WANT CHERYL TO DO WHEN
SHE GETS OFF OF BED REST.
10
00:00:19,190 --> 00:00:21,721
HEY, UH, IS "FENCE POST"
ONE WORD OR TWO?
11
00:00:21,722 --> 00:00:24,624
WAIT. YOU'VE GOT HER
DIGGING FENCES?
12
00:00:24,625 --> 00:00:27,127
YOU'RE DAMN RIGHT.
DURING HER WHOLE PREGNANCY,
13
00:00:27,128 --> 00:00:29,129
I'VE BEEN DOING
ALL THE HOUSEWORK.
14
00:00:29,130 --> 00:00:32,132
AS SOON AS HER DOCTOR SIGNS OFF
ON HER LADY BUSINESS,
15
00:00:32,133 --> 00:00:35,335
I WANT HER DOING
SOME OF MY JOBS.
16
00:00:35,336 --> 00:00:37,337
"MOW LAWN"...
YEP.
17
00:00:37,338 --> 00:00:39,769
"RAKE LEAVES"...
MM-HMM.
18
00:00:39,770 --> 00:00:44,174
YOU KNOW, JIM, WE COULD
MAKE SOME MONEY HERE.
19
00:00:44,175 --> 00:00:47,177
I'M PRETTY SURE THERE'S
A FETISH MARKET ON THE INTERNET
20
00:00:47,178 --> 00:00:49,819
FOR PREGNANT WOMEN
DOING YARD WORK.
21
00:00:49,820 --> 00:00:53,123
ACTUALLY,
I-I'M VERY SURE THERE IS.
22
00:00:53,124 --> 00:00:56,055
ANDY, YOU ARE SICK!
23
00:00:56,056 --> 00:00:58,057
BUT YOU'LL SEND ME
THAT LINK, RIGHT?
24
00:00:58,058 --> 00:00:59,359
OH, YEAH.
25
00:00:59,360 --> 00:01:02,433
♪♪♪
26
00:01:08,269 --> 00:01:11,271
YOU KNOW, ANDY, THE BEST PART
OF THIS WHOLE THING
27
00:01:11,272 --> 00:01:13,343
IS WHEN CHERYL GOES OFF
OF BED REST,
28
00:01:13,344 --> 00:01:15,845
WE CAN FINALLY GET BACK
TO BED ACTION.
29
00:01:15,846 --> 00:01:18,808
MM. WOW.
THAT... THAT IS GOOD NEWS.
30
00:01:18,809 --> 00:01:20,510
IT IS.
31
00:01:20,511 --> 00:01:22,812
YOU GET TO HAVE SEX
WITH MY PREGNANT SISTER
32
00:01:22,813 --> 00:01:25,515
WHILE...
33
00:01:25,516 --> 00:01:29,859
WHILE MY UNBORN TWIN NEPHEWS
WATCH ON IN HORROR.
34
00:01:29,860 --> 00:01:32,462
ANDY,
IT'S BEEN NINE MONTHS.
35
00:01:32,463 --> 00:01:35,166
IF THEY BLINK ONCE,
THEY'LL MISS IT.
36
00:01:37,798 --> 00:01:39,599
HEY, GUYS.
37
00:01:39,600 --> 00:01:42,101
HEY, THERE'S THE QUEEN
OF MY CASTLE.
38
00:01:42,102 --> 00:01:43,603
(laughs)
39
00:01:43,604 --> 00:01:45,875
I MEAN,
IT'S NOT QUITE A CASTLE.
40
00:01:45,876 --> 00:01:47,807
I MEAN, CASTLES HAVE FENCES.
41
00:01:47,808 --> 00:01:50,510
UM, HONEY, FIRST OF ALL,
THE... THE BABIES ARE FINE,
42
00:01:50,511 --> 00:01:53,513
BUT THE DOCTOR REALLY
DOESN'T WANT ME ON MY FEET
43
00:01:53,514 --> 00:01:57,548
UNTIL I GO INTO LABOR,
SO I'M STILL ON BED REST.
44
00:01:59,119 --> 00:02:01,521
BED REST?
45
00:02:01,522 --> 00:02:04,194
ARE YOU SURE
HE SAID "BED REST"
46
00:02:04,195 --> 00:02:07,897
AND NOT
"YOU SHOULD BE FED LESS"?
47
00:02:07,898 --> 00:02:10,129
NO.
NO?
48
00:02:10,130 --> 00:02:13,203
DO YOU WANT ME
TO HELP YOU UPSTAIRS?
49
00:02:13,204 --> 00:02:15,205
NO, THANKS, HONEY.
I'M FINE.
50
00:02:15,206 --> 00:02:16,606
LOOK, UH, JIM?
51
00:02:16,607 --> 00:02:19,609
YEAH, CHERYL? I-I KNOW YOU'RE
DISAPPOINTED, AND I REALLY WANTED
52
00:02:19,610 --> 00:02:21,911
TO START PITCHING IN
AROUND HERE, TOO, BUT...
53
00:02:21,912 --> 00:02:23,913
IT'S NO BIG DEAL,
HONEY, REALLY. COME ON.
54
00:02:23,914 --> 00:02:25,915
I DIDN'T EVEN THINK
ABOUT IT.
55
00:02:25,916 --> 00:02:28,248
YOU'RE THE BEST.
56
00:02:28,249 --> 00:02:31,481
I AM THE BEST, AREN'T I?
YEAH.
57
00:02:31,482 --> 00:02:32,482
(grunts)
58
00:02:32,483 --> 00:02:33,883
WHAT'S THAT?
59
00:02:33,884 --> 00:02:36,886
AH, IT'S JUST A LIST
OF THINGS I GOTTA DO
60
00:02:36,887 --> 00:02:39,889
BEFORE THE BABIES GET HERE.
OH, WELL, I'D BE HAPPY TO PITCH IN.
61
00:02:39,890 --> 00:02:42,592
WELL, I DON'T KNOW WHY YOU'D WANNA...
OH, I DON'T THINK YOU REALLY WANNA...
62
00:02:42,593 --> 00:02:46,267
"PLAY PREGNANT STRIPPER WHO
NEEDS CASH TO PAY RENT"? GIMME THAT.
63
00:02:51,272 --> 00:02:52,772
DOESN'T MATTER ANYWAY.
64
00:02:52,773 --> 00:02:55,905
STUCK DOING
MY OWN LAWN WORK.
65
00:02:55,906 --> 00:02:57,907
THE GOOD NEWS IS, JIM,
66
00:02:57,908 --> 00:03:00,910
I'M... I'M PRETTY SURE THERE'S
A FETISH SITE ON THE INTERNET
67
00:03:00,911 --> 00:03:03,613
FOR HUSKY BLUE-COLLAR GUYS
DOING YARD WORK.
68
00:03:03,614 --> 00:03:06,186
ACTUALLY,
I'M VERY SURE THERE IS.
69
00:03:08,519 --> 00:03:13,493
QUEEN CHERYL
WANTS HER FAVORITE CEREAL.
70
00:03:13,494 --> 00:03:18,698
QUEEN CHERYL WANTS
HER ORGANIC RAISINS.
71
00:03:18,699 --> 00:03:20,700
QUEEN CHERYL WANTS
HER LIGHTBULBS!
72
00:03:20,701 --> 00:03:23,903
AH! A-ACTUALLY,
I NEEDED THE LIGHTBULBS,
73
00:03:23,904 --> 00:03:25,905
BUT, AH, THAT'S OKAY.
74
00:03:25,906 --> 00:03:27,907
A GROWN MAN CAN GO
ONE NIGHT
75
00:03:27,908 --> 00:03:30,209
WITHOUT FIRING UP
THE OLD EASY-BAKE.
76
00:03:30,210 --> 00:03:32,982
OH, ANDY,
I NEED A BREAK.
77
00:03:32,983 --> 00:03:34,984
I JUST WANTED
A COUPLE DAYS
78
00:03:34,985 --> 00:03:37,687
BETWEEN THE PREGNANCY
AND THE BIRTH... YEAH.
79
00:03:37,688 --> 00:03:38,988
HAVE A LITTLE SEX,
80
00:03:38,989 --> 00:03:41,551
MAYBE EVEN
A REPAVED DRIVEWAY.
81
00:03:41,552 --> 00:03:44,554
THIS HAS BEEN A TOUGH TIME
FOR YOU, JIM. I KNOW IT. YEAH. YEAH.
82
00:03:44,555 --> 00:03:47,557
I TELL YOU WHAT...
YOU BUY ME SOME NEW LIGHTBULBS,
83
00:03:47,558 --> 00:03:49,829
AND WE'LL SEE IF A 4-INCH TRAY
OF SNICKERDOODLES
84
00:03:49,830 --> 00:03:52,732
DOESN'T TURN THAT FROWN
UPSIDE DOWN, HUH? AAH.
85
00:03:52,733 --> 00:03:54,834
HUH?
HELLO, JIM.
86
00:03:54,835 --> 00:03:56,866
OH, DR. COLLINS,
HOW ARE YOU?
87
00:03:56,867 --> 00:03:59,939
ANDY, THIS IS CHERYL'S
LADY DOCTOR. OH.
88
00:03:59,940 --> 00:04:01,441
HOW ARE YA?
89
00:04:01,442 --> 00:04:04,013
EW.
90
00:04:04,014 --> 00:04:06,015
BUT, JIM,
WHY ARE YOU SHOPPING?
91
00:04:06,016 --> 00:04:08,518
I MEAN, THIS IS EXACTLY
THE KIND OF THING
92
00:04:08,519 --> 00:04:11,521
CHERYL SHOULD BE DOING, NOW
THAT SHE'S OFF BED REST. NO, J-JIM... JIM,
93
00:04:11,522 --> 00:04:14,023
THIS ISN'T WHAT CHERYL SAID
WHEN SHE GOT HOME.
94
00:04:14,024 --> 00:04:16,626
HEY, ARE YOU
LYING TO US, MAN?
95
00:04:16,627 --> 00:04:18,658
BECAUSE THAT WOULD BE
IN VERY POOR TASTE.
96
00:04:18,659 --> 00:04:20,530
I DON'T EVEN KNOW YOU, MAN!
ANDY, ANDY, ANDY, ANDY!
97
00:04:20,531 --> 00:04:21,991
COME ON!
ANDY!
98
00:04:21,992 --> 00:04:23,493
COME ON!
99
00:04:23,494 --> 00:04:25,865
ANDY!
100
00:04:25,866 --> 00:04:28,938
DR. COLLINS...
101
00:04:28,939 --> 00:04:31,971
YOU TOLD HER ABOUT THE BED REST
THIS MORNING?
102
00:04:31,972 --> 00:04:35,575
YES.
ISN'T THAT GOOD NEWS?
103
00:04:35,576 --> 00:04:37,707
OH, IT'S GOOD NEWS, DOCTOR.
104
00:04:37,708 --> 00:04:42,412
OH, IT'S VERY GOOD NEWS
INDEED.
105
00:04:42,413 --> 00:04:45,855
ANDY, DIRECT ME
TO THE WHUP-ASS AISLE.
106
00:04:45,856 --> 00:04:49,019
I'LL BE NEEDING SEVERAL CANS.
107
00:04:58,499 --> 00:05:02,502
OH! THERE'S THE MOTHER
OF MY CHILDREN.
108
00:05:02,503 --> 00:05:06,005
RESTING IN BED
AS PER THE DOCTOR'S ORDERS.
109
00:05:06,006 --> 00:05:07,507
YES.
110
00:05:07,508 --> 00:05:08,878
SO WERE YOU GUYS SHOPPING?
111
00:05:08,879 --> 00:05:10,380
SHOPPING? OF COURSE.
112
00:05:10,381 --> 00:05:12,382
UH, WHAT SATURDAY
HAVEN'T I SHOPPED
113
00:05:12,383 --> 00:05:15,014
IN THE LAST NINE MONTHS?
114
00:05:15,015 --> 00:05:16,716
YEP. NOTHING'S DIFFERENT.
115
00:05:16,717 --> 00:05:18,017
MNH-MNH.
116
00:05:18,018 --> 00:05:20,019
JIM'S SHOPPING.
YOU'RE LYING IN BED,
117
00:05:20,020 --> 00:05:22,652
AS PER THE DOCTOR'S ORDERS.
YES.
118
00:05:22,653 --> 00:05:24,494
DID YOU GUYS GET ME
MY ICE CREAM?
119
00:05:24,495 --> 00:05:26,996
OOH, DID WE REMEMBER HER
ICE CREAM? THIS ICE CREAM HERE?
120
00:05:26,997 --> 00:05:29,559
OOH, THIS ICE CREAM INDEED.
ARE YOU GONNA GIVE IT TO ME?
121
00:05:29,560 --> 00:05:31,901
OH, I'M GONNA GIVE IT TO YA.
122
00:05:31,902 --> 00:05:35,334
I'M GONNA
GIVE IT TO YA, BABY.
123
00:05:35,335 --> 00:05:36,335
YEAH!
124
00:05:36,336 --> 00:05:37,907
OH!
125
00:05:37,908 --> 00:05:39,439
WHAT THE HELL?
126
00:05:39,440 --> 00:05:42,842
ALL RIGHT.
WHAT'S GOING ON HERE?
127
00:05:42,843 --> 00:05:44,844
I DON'T KNOW.
WHAT'S GOING ON HERE?
128
00:05:44,845 --> 00:05:46,345
I'M IN THE DARK.
129
00:05:46,346 --> 00:05:48,918
MAYBE THESE BULBS
WILL LIGHT UP THE SUBJECT.
130
00:05:48,919 --> 00:05:53,784
NO. NO, NO. NO. AAH!
DAMN IT!
131
00:05:55,125 --> 00:05:58,828
GUESS WHO I RAN INTO AT
THE GROCERY MART TODAY, CHERYL.
132
00:05:58,829 --> 00:06:02,392
HERE'S A STAB...
DR. COLLINS,
133
00:06:02,393 --> 00:06:04,894
AND HE TOLD YOU
I'M NOT ON BED REST.
134
00:06:04,895 --> 00:06:07,567
AND HE TOLD ME
YOU WERE NOT...
135
00:06:07,568 --> 00:06:08,869
OKAY, SO YOU GUESSED.
136
00:06:10,801 --> 00:06:13,844
MY WIFE
IS A BIG, FAT LIAR!
137
00:06:15,606 --> 00:06:17,607
AND I ALWAYS THOUGHT
THIS MARRIAGE
138
00:06:17,608 --> 00:06:20,650
WAS BASED ON YOUR HONESTY.
139
00:06:20,651 --> 00:06:22,652
ALL RIGHT, WHAT'S GOING ON?
140
00:06:22,653 --> 00:06:24,914
I SAW ICE CREAM
FLYING OUT THE WINDOW
141
00:06:24,915 --> 00:06:27,417
AND ANDY RUNNING
DOWN THE STAIRS MUTTERING,
142
00:06:27,418 --> 00:06:29,419
"MY BULBS,
MY BEAUTIFUL BULBS."
143
00:06:29,420 --> 00:06:31,991
JIM FIGURED OUT
I WAS FAKING.
144
00:06:31,992 --> 00:06:34,063
AW, CRAP.
145
00:06:34,064 --> 00:06:36,025
WHAT,
YOU WERE IN ON THIS, TOO?
146
00:06:36,026 --> 00:06:39,028
OH, MY GOD, CHERYL,
HOW DEEP DOES THIS GO?
147
00:06:39,029 --> 00:06:41,572
ARE YOU EVEN PREGNANT?
148
00:06:43,033 --> 00:06:46,576
NO, JIM.
NO, SHE'S NOT PREGNANT.
149
00:06:46,577 --> 00:06:47,877
AND GUESS WHAT ELSE.
150
00:06:47,878 --> 00:06:49,840
SHE'S A DUDE.
151
00:06:52,643 --> 00:06:55,044
OKAY, OKAY,
HERE'S THE TRUTH.
152
00:06:55,045 --> 00:06:57,747
IF I GET UP
AND START MOVING AROUND...
153
00:06:57,748 --> 00:07:00,590
(voice breaking) THESE BABIES
ARE GONNA POP OUT,
154
00:07:00,591 --> 00:07:04,423
AND THIS FAMILY
IS GONNA BE CHANGED FOREVER.
155
00:07:04,424 --> 00:07:06,896
CHERYL, CHERYL,
COME ON WITH THE CRYING.
156
00:07:06,897 --> 00:07:09,058
STOP WITH THE CRYING.
(crying) I KNOW, I KNOW.
157
00:07:09,059 --> 00:07:11,060
COME ON.
YOU'RE NOT THE VICTIM.
158
00:07:11,061 --> 00:07:13,663
I'M THE VICTIM!
I SHOULD BE CRYING.
159
00:07:13,664 --> 00:07:15,665
I KNOW, I KNOW,
I KNOW, I KNOW, I KNOW.
160
00:07:15,666 --> 00:07:17,667
I GUESS
I JUST WANTED TO SAVOR
161
00:07:17,668 --> 00:07:19,939
THESE LAST FEW DAYS
BEFORE EVERYTHING CHANGED.
162
00:07:19,940 --> 00:07:21,941
BUT... BUT, HONEY,
IT WAS WRONG. (sobs)
163
00:07:21,942 --> 00:07:24,744
AND I'M SO SORRY.
164
00:07:24,745 --> 00:07:26,145
BUT, CHERYL,
THE DOCTOR SAID...
165
00:07:26,146 --> 00:07:27,176
(sobbing)
166
00:07:27,177 --> 00:07:29,649
AND FOR THESE SEVEN MONTHS
I'VE BEEN...
167
00:07:29,650 --> 00:07:32,221
(wails)
168
00:07:32,222 --> 00:07:33,923
THIS SUCKS!
169
00:07:33,924 --> 00:07:36,926
I TOTALLY CAUGHT YOU RED-HANDED
AS A BIG, FAT LIAR,
170
00:07:36,927 --> 00:07:38,928
AND YOU DOUBLE-CROSS ME
171
00:07:38,929 --> 00:07:41,831
WITH LEGITIMATE,
DEEP, EMOTIONAL FEELINGS.
172
00:07:41,832 --> 00:07:43,933
ACTUALLY,
SHE TRIPLE-CROSSED YOU.
173
00:07:43,934 --> 00:07:45,535
SHE'S A DUDE.
174
00:07:45,536 --> 00:07:48,598
OH, STOP IT!
175
00:07:48,599 --> 00:07:52,001
I-I'M SORRY, HONEY.
I-I'M SORRY. I WAS WRONG.
176
00:07:52,002 --> 00:07:54,774
WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE.
177
00:07:54,775 --> 00:07:58,047
WHAT ARE... WHAT ARE YOU DOING
HERE? I'M GETTING UP. I'M NOT ON BED REST.
178
00:07:58,048 --> 00:08:00,580
WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT, WAIT, WAIT.
179
00:08:00,581 --> 00:08:02,582
PLEASE, CHERYL, WAIT.
WAIT A MINUTE.
180
00:08:02,583 --> 00:08:04,584
IF... IF IT'S
THAT IMPORTANT TO YOU,
181
00:08:04,585 --> 00:08:06,586
WHY DON'T YOU
JUST STAY IN BED
182
00:08:06,587 --> 00:08:08,758
AND ENJOY YOURSELF
THE LAST COUPLE DAYS?
183
00:08:08,759 --> 00:08:10,259
REALLY?
YEAH, REALLY.
184
00:08:10,260 --> 00:08:11,961
ARE YOU SURE?
185
00:08:11,962 --> 00:08:14,063
I SAID, "REALLY."
DON'T PUSH IT.
186
00:08:14,064 --> 00:08:16,766
AND IF YOU REALLY WANT
THAT ICE CREAM,
187
00:08:16,767 --> 00:08:20,970
I PROBABLY COULD SCRAPE THE ANTS
AND THE BROKEN LIGHTBULB OFF IT.
188
00:08:20,971 --> 00:08:22,271
I'LL GO GET IT.
189
00:08:22,272 --> 00:08:25,976
OR YOU COULD JUST GO BACK
TO THE STORE.
190
00:08:29,910 --> 00:08:31,912
FINE.
191
00:08:36,787 --> 00:08:40,089
WOW, I KNEW YOU WERE FAKING,
BUT I DIDN'T KNOW
192
00:08:40,090 --> 00:08:43,753
IT WAS DRIVEN BY LEGITIMATE,
DEEP, EMOTIONAL FEELINGS.
193
00:08:43,754 --> 00:08:45,054
WELL... (sniffles)
194
00:08:45,055 --> 00:08:47,757
NOW THAT JIM'S GONE,
I CAN TELL YOU THAT...
195
00:08:47,758 --> 00:08:49,860
MAYBE THEY WEREN'T
THAT LEGITIMATE.
196
00:08:51,802 --> 00:08:54,063
OR DEEP OR EMOTIONAL,
REALLY.
197
00:08:54,064 --> 00:08:55,565
WAIT. YOU WERE LYING?
198
00:08:55,566 --> 00:08:56,906
(sighs) YEAH.
199
00:08:56,907 --> 00:08:59,208
AGAIN? WHY?
200
00:08:59,209 --> 00:09:01,911
MAMA'S NOT COOKIN'.
MAMA'S NOT CLEANIN'.
201
00:09:01,912 --> 00:09:04,945
MAMA'S NOT DIGGIN'
NO FENCE POSTS.
202
00:09:08,619 --> 00:09:11,921
MAMA'S A BAD MAMA.
203
00:09:11,922 --> 00:09:13,983
CAN I GET A WHAT-WHAT?
204
00:09:13,984 --> 00:09:16,056
(laughs)
205
00:09:21,131 --> 00:09:24,134
(vacuum whirring)
206
00:09:31,772 --> 00:09:34,974
(vacuum turns off) I DON'T KNOW
WHAT'S THE MATTER WITH THIS THING.
207
00:09:34,975 --> 00:09:36,275
IT DOESN'T WORK.
208
00:09:36,276 --> 00:09:41,081
HUH. I'VE BEEN HAVING THE SAME
PROBLEM WITH MY EASY-BAKE OVEN.
209
00:09:42,282 --> 00:09:45,255
(doorbell rings)
210
00:09:48,619 --> 00:09:50,620
OH, MY GOD. OH, MY GOD.
(gasps)
211
00:09:50,621 --> 00:09:53,763
IS... IS THIS WHAT I THINK IT IS? IS
THIS WHAT... YEAH, JIM, THIS IS THE, UH...
212
00:09:53,764 --> 00:09:55,765
LET HIM SAY IT.
LET HIM SAY IT.
213
00:09:55,766 --> 00:09:59,128
(plays fanfare)
214
00:09:59,129 --> 00:10:01,931
(British accent)
"HEAR YE, HEAR YE.
215
00:10:01,932 --> 00:10:04,634
"BY ORDER OF STEVIE B,
216
00:10:04,635 --> 00:10:07,707
"EMPEROR OF RIBS,
VICEROY OF BARBECUE SAUCE
217
00:10:07,708 --> 00:10:10,780
"AND SOVEREIGN RULER
OF ALL THINGS GRILLED,
218
00:10:10,781 --> 00:10:14,644
YOU ARE HEREBY ANOINTED
KING FOR A DAY..."
219
00:10:14,645 --> 00:10:16,085
YES!
220
00:10:16,086 --> 00:10:17,717
"ON THE STEVIE B's RIB CAFE
221
00:10:17,718 --> 00:10:20,820
BOOZE AND BLUES CRUISE
ON THE LAKE."
222
00:10:20,821 --> 00:10:21,991
YES!
(gasps)
223
00:10:21,992 --> 00:10:24,253
YOU WILL REIGN FOR 12 HOURS
224
00:10:24,254 --> 00:10:28,928
AS THE "S.S. BABYBACK"
SAILS TO THE FAR-OFF SHORES
225
00:10:28,929 --> 00:10:32,031
OF AN EXOTIC LAND
KNOWN ONLY AS... MICHIGAN.
226
00:10:32,032 --> 00:10:33,132
(gasps)
227
00:10:33,133 --> 00:10:35,204
IF IT PLEASES
YOUR HIGHNESS...
228
00:10:35,205 --> 00:10:37,937
OH, IT PLEASES
MY HIGHNESS GREATLY!
229
00:10:37,938 --> 00:10:40,970
GOOD. WE SET SAIL TOMORROW
AT 10:00 A.M.
230
00:10:40,971 --> 00:10:43,112
IT MAY ALSO PLEASE
YOUR HIGHNESS TO, UH...
231
00:10:43,113 --> 00:10:45,114
(normal voice)
BRING A LIGHT JACKET
232
00:10:45,115 --> 00:10:47,116
AND CASH
FOR PREMIUM WELL DRINKS.
233
00:10:47,117 --> 00:10:49,779
YEAH, TELL STEVIE B
THAT I WANNA DO THAT...
234
00:10:49,780 --> 00:10:53,082
(British accent) TELL HIM
THAT I ACCEPT THINE OFFER.
235
00:10:53,083 --> 00:10:55,955
(British accent)
BY YOUR LEAVE, SIRE.
236
00:10:55,956 --> 00:10:58,388
OKAY. LEAVE.
237
00:10:59,890 --> 00:11:01,891
LEAVE. (normal
voice) I'M LEAVING.
238
00:11:01,892 --> 00:11:04,093
(normal voice)
LEAVE! LEAVE! LEAVE!
239
00:11:04,094 --> 00:11:06,165
HA HA HA!
YES! YES! YES!
240
00:11:06,166 --> 00:11:08,297
OH, KING FOR A DAY!
YES, YES.
241
00:11:08,298 --> 00:11:10,299
THIS IS EXACTLY
WHAT YOU DESERVE.
242
00:11:10,300 --> 00:11:13,002
(British accent)
I DESERVE IT. I DESERVE IT.
243
00:11:13,003 --> 00:11:16,675
THIS IS YOUR REWARD.
MY REWARD.
244
00:11:16,676 --> 00:11:19,308
FOR THE WAY YOU'VE TREATED
CHERYL FOR THE LAST NINE MONTHS.
245
00:11:19,309 --> 00:11:21,981
(normal voice)
CHERYL... CURSES!
246
00:11:21,982 --> 00:11:23,082
WHAT?
247
00:11:23,083 --> 00:11:25,384
I CAN'T GO TO SEA
FOR 12 HOURS
248
00:11:25,385 --> 00:11:28,057
WHEN THE BIG WHITE WHALE
IS ABOUT TO BLOW!
249
00:11:28,058 --> 00:11:30,459
NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO.
UGH!
250
00:11:30,460 --> 00:11:31,961
WHY NOT?
251
00:11:31,962 --> 00:11:33,923
YOU ARE THE KING.
252
00:11:33,924 --> 00:11:35,725
YEAH, BUT BE SERIOUS.
253
00:11:35,726 --> 00:11:37,727
I AM SERIOUS.
254
00:11:37,728 --> 00:11:39,368
CHERYL'S BACK ON BED REST,
JIM.
255
00:11:39,369 --> 00:11:41,801
THESE BABIES
MAY NOT COME FOR DAYS.
256
00:11:41,802 --> 00:11:43,102
AND YOU...
257
00:11:43,103 --> 00:11:46,476
YOU DESERVE THIS.
258
00:11:48,038 --> 00:11:51,040
THAT'S TRUE.
259
00:11:51,041 --> 00:11:53,212
AND IF I MISS THE DELIVERY,
260
00:11:53,213 --> 00:11:56,216
WE CAN ALWAYS START
A NEW LIFE IN MICHIGAN.
261
00:11:58,018 --> 00:12:03,122
UNLESS THOSE BABIES COME OUT
BEFORE WE SET SAIL,
262
00:12:03,123 --> 00:12:06,857
I SEE NO REASON
WHY YOU CAN'T GO.
263
00:12:08,228 --> 00:12:10,259
NO REASON.
264
00:12:10,260 --> 00:12:11,931
NO REASON AT ALL.
265
00:12:11,932 --> 00:12:14,834
(chuckles evilly)
266
00:12:14,835 --> 00:12:16,936
(whispers)
LONG LIVE THE KING.
267
00:12:16,937 --> 00:12:19,939
LONG LIVE THE KING!
268
00:12:19,940 --> 00:12:22,973
LONG LIVE THE KING!
269
00:12:24,274 --> 00:12:26,946
YOU KNOW, CHERYL,
I GOTTA HAND IT TO YOU.
270
00:12:26,947 --> 00:12:29,448
PUNISHING A GUY WHO'S BEEN
A BONEHEAD IS ONE THING,
271
00:12:29,449 --> 00:12:30,950
BUT PUNISHING A GUY
272
00:12:30,951 --> 00:12:33,953
WHO'S BEEN AN ABSOLUTE PRINCE
FOR THE LAST NINE MONTHS,
273
00:12:33,954 --> 00:12:35,825
BRA-VO.
274
00:12:35,826 --> 00:12:37,827
DON'T SAY IT LIKE THAT.
275
00:12:37,828 --> 00:12:40,129
YOU MAKE ME SOUND LIKE
A HORRIBLE PERSON.
276
00:12:40,130 --> 00:12:43,132
YOU ARE A HORRIBLE PERSON.
YOU'RE MY ROLE MODEL. OH.
277
00:12:43,133 --> 00:12:45,194
I'M THINKING ABOUT
FAKING A PREGNANCY
278
00:12:45,195 --> 00:12:48,197
JUST TO GET MY HUSBAND
TO TAKE OUT THE TRASH.
279
00:12:48,198 --> 00:12:50,199
OH, MY GOD.
WHAT AM I DOING?
280
00:12:50,200 --> 00:12:53,803
HE'S BEEN SO GOOD FOR NINE MONTHS.
AND SO ROTTEN FOR THE LAST 15 YEARS.
281
00:12:53,804 --> 00:12:55,805
THIS IS NUTS.
DANA, HELP ME UP.
282
00:12:55,806 --> 00:12:58,177
I GOTTA GET THESE BABIES
OUT OF ME.
283
00:12:58,178 --> 00:13:00,179
NO, NO, CHERYL,
GET BACK IN BED.
284
00:13:00,180 --> 00:13:02,952
NO, PUNISH HIM. JUST...
GRIND HIM INTO THE DIRT! DANA.
285
00:13:02,953 --> 00:13:05,454
CHERYL, IF YOU GO DOWN THERE,
THEN HE WINS.
286
00:13:05,455 --> 00:13:08,958
AND YOU KNOW WHAT THAT MEANS?
WE'RE GONNA SEE A VICTORY DANCE.
287
00:13:08,959 --> 00:13:12,022
OH, DON'T WORRY.
HE DOESN'T DO THAT ANYMORE.
288
00:13:28,979 --> 00:13:31,981
OH!
289
00:13:31,982 --> 00:13:33,582
WHOO!
290
00:13:33,583 --> 00:13:37,116
JIM, I HAVE BEEN
TO "RIVERDANCE" FIVE TIMES.
291
00:13:37,117 --> 00:13:40,089
THEY HAVE NOTHING
ON WHAT YOU JUST DID.
292
00:13:40,090 --> 00:13:42,091
OH, I FELT IT, TOO, ANDY.
293
00:13:42,092 --> 00:13:44,954
EVER SINCE THEY MADE ME
THE KING, I'VE CHANGED INSIDE.
294
00:13:44,955 --> 00:13:46,956
I SEE THE GOOD
IN THE WORLD,
295
00:13:46,957 --> 00:13:49,828
NOT JUST PREGNANCY
AND BABIES. OH. (laughs)
296
00:13:49,829 --> 00:13:52,001
I'M THE KING! YOU
ARE THE KING. (laughs)
297
00:13:52,002 --> 00:13:54,904
JIM?
YES.
298
00:13:54,905 --> 00:13:58,267
HONEY, I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO
TELL YOU. OH, I HAVE SOMETHING TO TELL YOU.
299
00:13:58,268 --> 00:14:01,840
I THINK WE SHOULD HAVE SEX. I LIKE
WHAT YOU'RE THINKING. GO, GET OUT.
300
00:14:01,841 --> 00:14:04,173
GO.
JIM! CHERYL!
301
00:14:04,174 --> 00:14:06,175
YOU'RE MAKING
A BIG MISTAKE.
302
00:14:06,176 --> 00:14:08,177
YEAH, WE'LL MAKE
A FEW MISTAKES
303
00:14:08,178 --> 00:14:10,880
'CAUSE WE HAVEN'T DONE IT
FOR A WHILE. GO.
304
00:14:10,881 --> 00:14:12,481
UH, JIM, UH, I'M PRETTY SURE
305
00:14:12,482 --> 00:14:15,454
THERE'S A FETISH SITE ON
THE INTERNET... GET OUT!
306
00:14:15,455 --> 00:14:17,957
OKAY. OKAY,
WHERE DO YOU WANNA DO IT?
307
00:14:17,958 --> 00:14:20,960
OH, WE'RE GONNA NEED
SOME ROOM. (table scrapes floor)
308
00:14:20,961 --> 00:14:23,862
SHOULD I GET SOME NEWSPAPERS
FOR THE RUG?
309
00:14:23,863 --> 00:14:27,136
HONEY, DON'T YOU WANNA KNOW
WHY I WANNA DO IT?
310
00:14:27,137 --> 00:14:30,139
NO, I JUST WANNA DO IT.
I WANNA DO IT AND FALL ASLEEP
311
00:14:30,140 --> 00:14:34,003
WHILE YOU'RE TELLING ME WHY WE
SHOULD DO IT. OKAY, BUT LISTEN TO ME,
312
00:14:34,004 --> 00:14:37,146
BECAUSE MAKING LOVE IS
A GREAT WAY TO INDUCE LABOR.
313
00:14:37,147 --> 00:14:39,148
(exhales deeply)
CHERYL, "MAKING LOVE"
314
00:14:39,149 --> 00:14:42,181
IS A VERY FANCY TERM
FOR WHAT'S ABOUT TO HAPPEN.
315
00:14:42,182 --> 00:14:44,183
YOU KNOW, IF THIS WORKS,
316
00:14:44,184 --> 00:14:47,316
WE COULD HAVE THESE BABIES
TONIGHT.
317
00:14:47,317 --> 00:14:49,358
EXCUSE ME. WHAT?
318
00:14:49,359 --> 00:14:51,360
WE COULD HAVE
THESE BABIES TONIGHT.
319
00:14:51,361 --> 00:14:55,064
LOOK, HONEY, I KNOW YOU'RE
TIRED OF TAKING CARE OF ME,
320
00:14:55,065 --> 00:14:59,529
SO THE SOONER WE HAVE SEX,
THE SOONER I GO INTO LABOR.
321
00:15:01,671 --> 00:15:03,533
TONIGHT, HUH?
322
00:15:05,135 --> 00:15:08,637
(sighs) OH, CHERYL...
323
00:15:08,638 --> 00:15:11,011
JUST NOT IN THE MOOD.
324
00:15:14,144 --> 00:15:16,915
NOT IN THE MOOD?
325
00:15:16,916 --> 00:15:19,348
YOU GOT KICKED IN THE JUNK
BY A HORSE,
326
00:15:19,349 --> 00:15:22,051
AND YOU WERE
STILL IN THE MOOD.
327
00:15:22,052 --> 00:15:24,053
WHAT CAN I TELL YOU, CHERYL?
328
00:15:24,054 --> 00:15:28,058
I'M NOT JUST LIKE A LIGHTBULB
YOU CAN TURN ON AND OFF. BOOBS.
329
00:15:39,469 --> 00:15:41,441
(breathy voice)
NOT WORKING.
330
00:15:43,273 --> 00:15:44,974
WHAT'S GOING ON?
331
00:15:44,975 --> 00:15:47,977
IS IT... 'CAUSE YOU'RE
NOT ATTRACTED TO ME
332
00:15:47,978 --> 00:15:50,579
WHEN I LOOK LIKE THIS?
333
00:15:50,580 --> 00:15:53,723
IF I SAY YES,
WILL YOU GO AWAY?
334
00:16:02,162 --> 00:16:04,663
ARE YOU SURE YOU'RE
NOT IN THE MOOD? (grunts)
335
00:16:04,664 --> 00:16:06,165
HEY, WE COULD PLAY
336
00:16:06,166 --> 00:16:10,669
"PREGNANT STRIPPER
NEEDS TIPS TO PAY THE RENT."
337
00:16:10,670 --> 00:16:13,002
CHERYL, I DON'T LIKE
THAT GAME.
338
00:16:13,003 --> 00:16:15,004
I FIND IT VERY DEMEANING
339
00:16:15,005 --> 00:16:18,977
TO PREGNANT WOMEN,
STRIPPERS AND RENTERS.
340
00:16:18,978 --> 00:16:20,979
YOU KNOW,
I'M STARTING TO THINK
341
00:16:20,980 --> 00:16:23,682
YOU DON'T WANT THESE TWINS
TO COME. I DON'T, NOT YET.
342
00:16:23,683 --> 00:16:26,515
I MEAN, I WAS THINKING
ABOUT WHAT YOU WERE SAYING
343
00:16:26,516 --> 00:16:28,557
THE OTHER NIGHT
ABOUT PRESERVING THE FAMILY,
344
00:16:28,558 --> 00:16:31,560
AND I GOTTA BE HONEST WITH YOU.
YOU WON ME OVER.
345
00:16:31,561 --> 00:16:34,693
YOU'RE RIGHT. I'M WRONG. ALL
RIGHT, YOU DON'T WANNA HAVE SEX,
346
00:16:34,694 --> 00:16:37,096
AND YOU JUST ADMITTED
TO BEING WRONG.
347
00:16:37,097 --> 00:16:39,468
EITHER YOU'RE HAVING
AN AFFAIR,
348
00:16:39,469 --> 00:16:42,471
OR YOU'RE DOING SOMETHING INSANE
YOU DON'T WANT ME TO KNOW ABOUT.
349
00:16:42,472 --> 00:16:45,134
(sighs) HER NAME IS SUE.
350
00:16:45,135 --> 00:16:47,506
REALLY?
351
00:16:47,507 --> 00:16:49,208
WHERE'D YOU MEET HER?
352
00:16:49,209 --> 00:16:51,510
AT THE GYM.
353
00:16:51,511 --> 00:16:54,012
SHE'S A, UH, YOU KNOW,
A SPINNING INSTRUCTOR.
354
00:16:54,013 --> 00:16:57,187
WHAT'S SPINNING?
355
00:17:02,322 --> 00:17:04,593
HULA HOOPS?
356
00:17:04,594 --> 00:17:07,656
ALL RIGHT, JIM, COME ON.
SPILL IT. WHAT'S GOING ON?
357
00:17:07,657 --> 00:17:09,158
NOTHING'S GOING ON
358
00:17:09,159 --> 00:17:12,161
EXCEPT FOR MY UNDYING LOVE
FOR YOU AND OUR CHILDREN
359
00:17:12,162 --> 00:17:14,163
IN OUR CURRENT FAMILY
STRUCTURE. OH, I SEE.
360
00:17:14,164 --> 00:17:17,736
THEN I GUESS YOU PROBABLY DON'T
WANT ME TO SHAKE THE TWINS OUT
361
00:17:17,737 --> 00:17:22,741
BY DOING THIS. OH, WOW. OH, DEAR. OH, MY GOD, HONEY.
OH, CHERYL! OH, CHERYL, YOU'RE TESTING MY UNDYING LOVE!
362
00:17:22,742 --> 00:17:25,744
OH, HONEY, THEY'RE COMING!
I THINK A HAND JUST POPPED OUT!
363
00:17:25,745 --> 00:17:27,746
OH, CHERYL, STOP IT!
OH, MY GOD! OH, MY GOD!
364
00:17:27,747 --> 00:17:30,519
STOP IT, STOP IT, STOP
IT, STOP IT, STOP IT! WHAT?
365
00:17:30,520 --> 00:17:32,251
STOP IT. ALL RIGHT.
366
00:17:32,252 --> 00:17:34,783
THEY MADE ME KING FOR A DAY
367
00:17:34,784 --> 00:17:38,187
ON THE STEVIE B's
BLUES AND BOOZE CRUISE
368
00:17:38,188 --> 00:17:40,790
ON THE LAKE TOMORROW
FOR 12 HOURS.
369
00:17:42,692 --> 00:17:44,763
(clears throat) OKAY.
370
00:17:44,764 --> 00:17:46,665
I AM ABOUT TO GIVE BIRTH.
YES.
371
00:17:46,666 --> 00:17:49,668
AND YOU WANNA GO ON A BOAT
ON A LAKE
372
00:17:49,669 --> 00:17:52,201
FOR 12 HOURS EATING RIBS?
373
00:17:52,202 --> 00:17:55,804
YES, CHERYL, I DO.
I THINK I DESERVE IT.
374
00:17:55,805 --> 00:17:57,806
I MEAN,
FOR THE PAST NINE MONTHS,
375
00:17:57,807 --> 00:18:01,580
I'VE BEEN TAKING CARE OF YOU AND
THE CHILDREN AND THE... YOU SHOULD GO.
376
00:18:01,581 --> 00:18:04,583
I TAKE 'EM TO SCHOOL.
I-I-I DO THE LAUNDRY. YEAH.
377
00:18:04,584 --> 00:18:07,085
I DO ALL THE COOKING FOR 'EM.
I KNOW. YOU'RE RIGHT.
378
00:18:07,086 --> 00:18:09,158
I-I DO THE FLOOR.
YOU'RE RIGHT.
379
00:18:09,159 --> 00:18:12,161
I MEAN, THE VACUUM CLEANER
NEEDS TO BE FIXED. GO ON THE CRUISE.
380
00:18:12,162 --> 00:18:14,593
I THINK I'VE REALLY DESERVED
AND EARNED THIS MO... WHAT'S THAT?
381
00:18:14,594 --> 00:18:18,197
YOU SHOULD GO
ON THE CRUISE.
382
00:18:18,198 --> 00:18:20,429
OKAY, BLONDIE,
WHAT'S THE GAME?
383
00:18:20,430 --> 00:18:23,872
LOOK, HONEY, I ADMIT THE CRUISE
SOUNDS A LITTLE BIT SELFISH,
384
00:18:23,873 --> 00:18:26,505
BUT I'VE BEEN
PRETTY SELFISH MYSELF.
385
00:18:26,506 --> 00:18:28,807
NO, YOU WERE JUST TRYING
TO PRESERVE OUR FAMILY
386
00:18:28,808 --> 00:18:30,779
IN ITS CURRENT STRUCTURE.
387
00:18:30,780 --> 00:18:32,741
WELL, ACTUALLY,
THE CURRENT STRUCTURE
388
00:18:32,742 --> 00:18:34,743
I WAS TRYING TO PRESERVE
389
00:18:34,744 --> 00:18:37,746
WAS YOU DOING EVERYTHING
WHILE I SAT AROUND ON MY ASS.
390
00:18:37,747 --> 00:18:41,620
BUT YOU HAD LEGITIMATE, DEEP,
EMOTIONAL FEELINGS, CHERYL.
391
00:18:41,621 --> 00:18:44,122
(imitates sobbing)
LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL...
392
00:18:44,123 --> 00:18:46,726
(normal voice)
YEAH, FAKED.
393
00:18:47,657 --> 00:18:49,358
(sighs)
394
00:18:49,359 --> 00:18:52,701
YOU PULLED OFF
A DOUBLE FAKE.
395
00:18:52,702 --> 00:18:56,365
BRAVO, CHERYL.
396
00:18:56,366 --> 00:18:59,508
WAIT A MINUTE. IS DANA RIGHT?
ARE YOU A DUDE?
397
00:18:59,509 --> 00:19:01,840
OH, JIM.
398
00:19:01,841 --> 00:19:04,813
(scoffs) NO.
399
00:19:04,814 --> 00:19:07,776
I THINK I JUST WENT
A LITTLE CRAZY, YOU KNOW,
400
00:19:07,777 --> 00:19:11,480
THINKING ABOUT WHAT IT'S GONNA
BE LIKE WITH FIVE KIDS.
401
00:19:11,481 --> 00:19:13,522
(both sigh)
402
00:19:13,523 --> 00:19:15,524
ME, TOO.
403
00:19:15,525 --> 00:19:16,825
REALLY?
404
00:19:16,826 --> 00:19:19,358
YEAH. FIVE KIDS ARE A LOT,
CHERYL. IT'S A LOT.
405
00:19:19,359 --> 00:19:20,659
WHEW.
406
00:19:20,660 --> 00:19:23,362
HOW THE HELL
ARE WE GONNA HANDLE IT?
407
00:19:23,363 --> 00:19:26,535
(scoffs) PROBABLY NOT BY
LYING AND TRICKING EACH OTHER.
408
00:19:26,536 --> 00:19:29,498
(sighs)
HATE TO GIVE THAT ONE UP.
409
00:19:29,499 --> 00:19:31,540
(laughs)
410
00:19:31,541 --> 00:19:33,202
OH, HONEY.
(exhales deeply)
411
00:19:33,203 --> 00:19:35,204
OH, I GUESS
I'M NOT GONNA GET
412
00:19:35,205 --> 00:19:37,206
MY ICE CREAM
AND GOSSIP MAGAZINES.
413
00:19:37,207 --> 00:19:39,708
YEAH, I'M NOT
GONNA GET MY RIBS
414
00:19:39,709 --> 00:19:43,382
OR BE ABLE TO PEE
OFF THE SIDE OF THE BOAT.
415
00:19:43,383 --> 00:19:45,214
I'M SORRY.
416
00:19:45,215 --> 00:19:47,556
AH, IT'S ALL RIGHT.
417
00:19:47,557 --> 00:19:50,359
WAIT A MINUTE.
418
00:19:50,360 --> 00:19:53,191
DO YOU THINK
THAT YOU COULD HANDLE
419
00:19:53,192 --> 00:19:56,765
HOLDING OFF YOUR RAGING DESIRE
FOR ME FOR A FEW HOURS?
420
00:19:56,766 --> 00:20:01,400
I THINK I CAN MANAGE.
421
00:20:01,401 --> 00:20:03,702
(trumpets play fanfare)
422
00:20:03,703 --> 00:20:05,974
ALL THIS
WITH JUST ONE PHONE CALL?
423
00:20:05,975 --> 00:20:08,977
WELL, I MAY NOT BE
ON THE BLUES CRUISE,
424
00:20:08,978 --> 00:20:12,711
BUT I'M STILL THE KING!
425
00:20:12,712 --> 00:20:16,815
(imitates
trumpet playing fanfare)
426
00:20:16,816 --> 00:20:18,847
HEAR YE, HEAR YE.
427
00:20:18,848 --> 00:20:20,849
IN HONOR
OF THE KING AND QUEEN,
428
00:20:20,850 --> 00:20:22,851
I PRESENT
FOR THY ROYAL PLEASURE
429
00:20:22,852 --> 00:20:25,223
STEVIE B's SMOKED MEATS
AND HUSH PUPPIES.
430
00:20:25,224 --> 00:20:27,296
(British accent)
AS YOUR KING,
431
00:20:27,297 --> 00:20:30,599
I DECLARE THIS... FORSOOTH!
432
00:20:30,600 --> 00:20:32,901
(normal voice)
"FORSOOTH" IS GOOD, RIGHT?
433
00:20:32,902 --> 00:20:35,504
AS YOU WISH, MY KING.
434
00:20:35,505 --> 00:20:37,266
MMM.
435
00:20:37,267 --> 00:20:39,668
WH... MY KING?
YES.
436
00:20:39,669 --> 00:20:41,009
YOU HAVE SOME SAUCE
ON YOUR CHIN. (grunts)
437
00:20:41,010 --> 00:20:43,643
WENCH? WHERE'S MY WENCH?!
438
00:20:45,715 --> 00:20:48,517
YES, MILADY?
439
00:20:48,518 --> 00:20:50,349
MILORD NEEDS HIS CHIN WIPED.
440
00:20:50,350 --> 00:20:52,421
UGH.
OH, I'M NOT DOING THAT.
441
00:20:52,422 --> 00:20:54,923
HE'S JUST GONNA LOOK
DOWN MY DRESS AGAIN.
442
00:20:54,924 --> 00:20:57,726
FORSOOTH.
443
00:20:57,727 --> 00:20:59,758
YOU DO IT.
444
00:20:59,759 --> 00:21:02,392
AND CALL ME WHEN YOU HAVE
THE STUPID BABIES.
445
00:21:03,663 --> 00:21:05,794
(British accent)
WOULD YOU LIKE TO JOIN ME
446
00:21:05,795 --> 00:21:07,796
IN THE ROYAL BEDCHAMBERS,
MY WENCH?
447
00:21:07,797 --> 00:21:09,968
I THOUGHT I WAS THE QUEEN.
448
00:21:09,969 --> 00:21:11,940
(normal voice)
OH, BELIEVE ME,
449
00:21:11,941 --> 00:21:14,843
YOU'LL BE WEARING A FEW HATS
BEFORE THE NIGHT'S OVER.
450
00:21:14,844 --> 00:21:19,578
EXCEPT... MY WATER JUST
BROKE. YOUR WATER JUST BROKE?
451
00:21:19,579 --> 00:21:21,980
OH, WE'RE NEVER GONNA GET
THAT GUCK OFF THE THRONE!
452
00:21:21,981 --> 00:21:23,982
WIPING WENCH!
(door opens and shuts)
453
00:21:23,983 --> 00:21:26,685
HONEY, I'M SORRY, BUT YOU'RE
GONNA HAVE TO TAKE ME
454
00:21:26,686 --> 00:21:29,558
TO THE HOSPITAL. FINE,
FINE, FINE, PACK A SMALL BAG.
455
00:21:29,559 --> 00:21:31,720
I-I'M ALREADY PACKED.
NO, NO, OF THE ROYAL FEAST.
456
00:21:31,721 --> 00:21:33,723
I'M NOT CARRYING IT.
I'M THE KING!
31345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.