All language subtitles for According to Jim S07E17 - No Bedrest for the Wicked (2008) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:04,003 HEY J-DAWG. CAN I GET A WHAT-WHAT? 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,335 WHAT? 3 00:00:05,336 --> 00:00:07,037 AND ONE MORE? 4 00:00:07,038 --> 00:00:08,638 WHAT?! 5 00:00:08,639 --> 00:00:10,640 AH. MY MAN, KICKIN' IT OLD-SCHOOL. 6 00:00:10,641 --> 00:00:12,142 AH. GET OUTTA HERE. 7 00:00:12,143 --> 00:00:13,483 WHATCHA DOIN'? 8 00:00:13,484 --> 00:00:16,186 AH, I'M MAKING A LIST OF ALL THE THINGS 9 00:00:16,187 --> 00:00:19,189 I WANT CHERYL TO DO WHEN SHE GETS OFF OF BED REST. 10 00:00:19,190 --> 00:00:21,721 HEY, UH, IS "FENCE POST" ONE WORD OR TWO? 11 00:00:21,722 --> 00:00:24,624 WAIT. YOU'VE GOT HER DIGGING FENCES? 12 00:00:24,625 --> 00:00:27,127 YOU'RE DAMN RIGHT. DURING HER WHOLE PREGNANCY, 13 00:00:27,128 --> 00:00:29,129 I'VE BEEN DOING ALL THE HOUSEWORK. 14 00:00:29,130 --> 00:00:32,132 AS SOON AS HER DOCTOR SIGNS OFF ON HER LADY BUSINESS, 15 00:00:32,133 --> 00:00:35,335 I WANT HER DOING SOME OF MY JOBS. 16 00:00:35,336 --> 00:00:37,337 "MOW LAWN"... YEP. 17 00:00:37,338 --> 00:00:39,769 "RAKE LEAVES"... MM-HMM. 18 00:00:39,770 --> 00:00:44,174 YOU KNOW, JIM, WE COULD MAKE SOME MONEY HERE. 19 00:00:44,175 --> 00:00:47,177 I'M PRETTY SURE THERE'S A FETISH MARKET ON THE INTERNET 20 00:00:47,178 --> 00:00:49,819 FOR PREGNANT WOMEN DOING YARD WORK. 21 00:00:49,820 --> 00:00:53,123 ACTUALLY, I-I'M VERY SURE THERE IS. 22 00:00:53,124 --> 00:00:56,055 ANDY, YOU ARE SICK! 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,057 BUT YOU'LL SEND ME THAT LINK, RIGHT? 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,359 OH, YEAH. 25 00:00:59,360 --> 00:01:02,433 ♪♪♪ 26 00:01:08,269 --> 00:01:11,271 YOU KNOW, ANDY, THE BEST PART OF THIS WHOLE THING 27 00:01:11,272 --> 00:01:13,343 IS WHEN CHERYL GOES OFF OF BED REST, 28 00:01:13,344 --> 00:01:15,845 WE CAN FINALLY GET BACK TO BED ACTION. 29 00:01:15,846 --> 00:01:18,808 MM. WOW. THAT... THAT IS GOOD NEWS. 30 00:01:18,809 --> 00:01:20,510 IT IS. 31 00:01:20,511 --> 00:01:22,812 YOU GET TO HAVE SEX WITH MY PREGNANT SISTER 32 00:01:22,813 --> 00:01:25,515 WHILE... 33 00:01:25,516 --> 00:01:29,859 WHILE MY UNBORN TWIN NEPHEWS WATCH ON IN HORROR. 34 00:01:29,860 --> 00:01:32,462 ANDY, IT'S BEEN NINE MONTHS. 35 00:01:32,463 --> 00:01:35,166 IF THEY BLINK ONCE, THEY'LL MISS IT. 36 00:01:37,798 --> 00:01:39,599 HEY, GUYS. 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,101 HEY, THERE'S THE QUEEN OF MY CASTLE. 38 00:01:42,102 --> 00:01:43,603 (laughs) 39 00:01:43,604 --> 00:01:45,875 I MEAN, IT'S NOT QUITE A CASTLE. 40 00:01:45,876 --> 00:01:47,807 I MEAN, CASTLES HAVE FENCES. 41 00:01:47,808 --> 00:01:50,510 UM, HONEY, FIRST OF ALL, THE... THE BABIES ARE FINE, 42 00:01:50,511 --> 00:01:53,513 BUT THE DOCTOR REALLY DOESN'T WANT ME ON MY FEET 43 00:01:53,514 --> 00:01:57,548 UNTIL I GO INTO LABOR, SO I'M STILL ON BED REST. 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,521 BED REST? 45 00:02:01,522 --> 00:02:04,194 ARE YOU SURE HE SAID "BED REST" 46 00:02:04,195 --> 00:02:07,897 AND NOT "YOU SHOULD BE FED LESS"? 47 00:02:07,898 --> 00:02:10,129 NO. NO? 48 00:02:10,130 --> 00:02:13,203 DO YOU WANT ME TO HELP YOU UPSTAIRS? 49 00:02:13,204 --> 00:02:15,205 NO, THANKS, HONEY. I'M FINE. 50 00:02:15,206 --> 00:02:16,606 LOOK, UH, JIM? 51 00:02:16,607 --> 00:02:19,609 YEAH, CHERYL? I-I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED, AND I REALLY WANTED 52 00:02:19,610 --> 00:02:21,911 TO START PITCHING IN AROUND HERE, TOO, BUT... 53 00:02:21,912 --> 00:02:23,913 IT'S NO BIG DEAL, HONEY, REALLY. COME ON. 54 00:02:23,914 --> 00:02:25,915 I DIDN'T EVEN THINK ABOUT IT. 55 00:02:25,916 --> 00:02:28,248 YOU'RE THE BEST. 56 00:02:28,249 --> 00:02:31,481 I AM THE BEST, AREN'T I? YEAH. 57 00:02:31,482 --> 00:02:32,482 (grunts) 58 00:02:32,483 --> 00:02:33,883 WHAT'S THAT? 59 00:02:33,884 --> 00:02:36,886 AH, IT'S JUST A LIST OF THINGS I GOTTA DO 60 00:02:36,887 --> 00:02:39,889 BEFORE THE BABIES GET HERE. OH, WELL, I'D BE HAPPY TO PITCH IN. 61 00:02:39,890 --> 00:02:42,592 WELL, I DON'T KNOW WHY YOU'D WANNA... OH, I DON'T THINK YOU REALLY WANNA... 62 00:02:42,593 --> 00:02:46,267 "PLAY PREGNANT STRIPPER WHO NEEDS CASH TO PAY RENT"? GIMME THAT. 63 00:02:51,272 --> 00:02:52,772 DOESN'T MATTER ANYWAY. 64 00:02:52,773 --> 00:02:55,905 STUCK DOING MY OWN LAWN WORK. 65 00:02:55,906 --> 00:02:57,907 THE GOOD NEWS IS, JIM, 66 00:02:57,908 --> 00:03:00,910 I'M... I'M PRETTY SURE THERE'S A FETISH SITE ON THE INTERNET 67 00:03:00,911 --> 00:03:03,613 FOR HUSKY BLUE-COLLAR GUYS DOING YARD WORK. 68 00:03:03,614 --> 00:03:06,186 ACTUALLY, I'M VERY SURE THERE IS. 69 00:03:08,519 --> 00:03:13,493 QUEEN CHERYL WANTS HER FAVORITE CEREAL. 70 00:03:13,494 --> 00:03:18,698 QUEEN CHERYL WANTS HER ORGANIC RAISINS. 71 00:03:18,699 --> 00:03:20,700 QUEEN CHERYL WANTS HER LIGHTBULBS! 72 00:03:20,701 --> 00:03:23,903 AH! A-ACTUALLY, I NEEDED THE LIGHTBULBS, 73 00:03:23,904 --> 00:03:25,905 BUT, AH, THAT'S OKAY. 74 00:03:25,906 --> 00:03:27,907 A GROWN MAN CAN GO ONE NIGHT 75 00:03:27,908 --> 00:03:30,209 WITHOUT FIRING UP THE OLD EASY-BAKE. 76 00:03:30,210 --> 00:03:32,982 OH, ANDY, I NEED A BREAK. 77 00:03:32,983 --> 00:03:34,984 I JUST WANTED A COUPLE DAYS 78 00:03:34,985 --> 00:03:37,687 BETWEEN THE PREGNANCY AND THE BIRTH... YEAH. 79 00:03:37,688 --> 00:03:38,988 HAVE A LITTLE SEX, 80 00:03:38,989 --> 00:03:41,551 MAYBE EVEN A REPAVED DRIVEWAY. 81 00:03:41,552 --> 00:03:44,554 THIS HAS BEEN A TOUGH TIME FOR YOU, JIM. I KNOW IT. YEAH. YEAH. 82 00:03:44,555 --> 00:03:47,557 I TELL YOU WHAT... YOU BUY ME SOME NEW LIGHTBULBS, 83 00:03:47,558 --> 00:03:49,829 AND WE'LL SEE IF A 4-INCH TRAY OF SNICKERDOODLES 84 00:03:49,830 --> 00:03:52,732 DOESN'T TURN THAT FROWN UPSIDE DOWN, HUH? AAH. 85 00:03:52,733 --> 00:03:54,834 HUH? HELLO, JIM. 86 00:03:54,835 --> 00:03:56,866 OH, DR. COLLINS, HOW ARE YOU? 87 00:03:56,867 --> 00:03:59,939 ANDY, THIS IS CHERYL'S LADY DOCTOR. OH. 88 00:03:59,940 --> 00:04:01,441 HOW ARE YA? 89 00:04:01,442 --> 00:04:04,013 EW. 90 00:04:04,014 --> 00:04:06,015 BUT, JIM, WHY ARE YOU SHOPPING? 91 00:04:06,016 --> 00:04:08,518 I MEAN, THIS IS EXACTLY THE KIND OF THING 92 00:04:08,519 --> 00:04:11,521 CHERYL SHOULD BE DOING, NOW THAT SHE'S OFF BED REST. NO, J-JIM... JIM, 93 00:04:11,522 --> 00:04:14,023 THIS ISN'T WHAT CHERYL SAID WHEN SHE GOT HOME. 94 00:04:14,024 --> 00:04:16,626 HEY, ARE YOU LYING TO US, MAN? 95 00:04:16,627 --> 00:04:18,658 BECAUSE THAT WOULD BE IN VERY POOR TASTE. 96 00:04:18,659 --> 00:04:20,530 I DON'T EVEN KNOW YOU, MAN! ANDY, ANDY, ANDY, ANDY! 97 00:04:20,531 --> 00:04:21,991 COME ON! ANDY! 98 00:04:21,992 --> 00:04:23,493 COME ON! 99 00:04:23,494 --> 00:04:25,865 ANDY! 100 00:04:25,866 --> 00:04:28,938 DR. COLLINS... 101 00:04:28,939 --> 00:04:31,971 YOU TOLD HER ABOUT THE BED REST THIS MORNING? 102 00:04:31,972 --> 00:04:35,575 YES. ISN'T THAT GOOD NEWS? 103 00:04:35,576 --> 00:04:37,707 OH, IT'S GOOD NEWS, DOCTOR. 104 00:04:37,708 --> 00:04:42,412 OH, IT'S VERY GOOD NEWS INDEED. 105 00:04:42,413 --> 00:04:45,855 ANDY, DIRECT ME TO THE WHUP-ASS AISLE. 106 00:04:45,856 --> 00:04:49,019 I'LL BE NEEDING SEVERAL CANS. 107 00:04:58,499 --> 00:05:02,502 OH! THERE'S THE MOTHER OF MY CHILDREN. 108 00:05:02,503 --> 00:05:06,005 RESTING IN BED AS PER THE DOCTOR'S ORDERS. 109 00:05:06,006 --> 00:05:07,507 YES. 110 00:05:07,508 --> 00:05:08,878 SO WERE YOU GUYS SHOPPING? 111 00:05:08,879 --> 00:05:10,380 SHOPPING? OF COURSE. 112 00:05:10,381 --> 00:05:12,382 UH, WHAT SATURDAY HAVEN'T I SHOPPED 113 00:05:12,383 --> 00:05:15,014 IN THE LAST NINE MONTHS? 114 00:05:15,015 --> 00:05:16,716 YEP. NOTHING'S DIFFERENT. 115 00:05:16,717 --> 00:05:18,017 MNH-MNH. 116 00:05:18,018 --> 00:05:20,019 JIM'S SHOPPING. YOU'RE LYING IN BED, 117 00:05:20,020 --> 00:05:22,652 AS PER THE DOCTOR'S ORDERS. YES. 118 00:05:22,653 --> 00:05:24,494 DID YOU GUYS GET ME MY ICE CREAM? 119 00:05:24,495 --> 00:05:26,996 OOH, DID WE REMEMBER HER ICE CREAM? THIS ICE CREAM HERE? 120 00:05:26,997 --> 00:05:29,559 OOH, THIS ICE CREAM INDEED. ARE YOU GONNA GIVE IT TO ME? 121 00:05:29,560 --> 00:05:31,901 OH, I'M GONNA GIVE IT TO YA. 122 00:05:31,902 --> 00:05:35,334 I'M GONNA GIVE IT TO YA, BABY. 123 00:05:35,335 --> 00:05:36,335 YEAH! 124 00:05:36,336 --> 00:05:37,907 OH! 125 00:05:37,908 --> 00:05:39,439 WHAT THE HELL? 126 00:05:39,440 --> 00:05:42,842 ALL RIGHT. WHAT'S GOING ON HERE? 127 00:05:42,843 --> 00:05:44,844 I DON'T KNOW. WHAT'S GOING ON HERE? 128 00:05:44,845 --> 00:05:46,345 I'M IN THE DARK. 129 00:05:46,346 --> 00:05:48,918 MAYBE THESE BULBS WILL LIGHT UP THE SUBJECT. 130 00:05:48,919 --> 00:05:53,784 NO. NO, NO. NO. AAH! DAMN IT! 131 00:05:55,125 --> 00:05:58,828 GUESS WHO I RAN INTO AT THE GROCERY MART TODAY, CHERYL. 132 00:05:58,829 --> 00:06:02,392 HERE'S A STAB... DR. COLLINS, 133 00:06:02,393 --> 00:06:04,894 AND HE TOLD YOU I'M NOT ON BED REST. 134 00:06:04,895 --> 00:06:07,567 AND HE TOLD ME YOU WERE NOT... 135 00:06:07,568 --> 00:06:08,869 OKAY, SO YOU GUESSED. 136 00:06:10,801 --> 00:06:13,844 MY WIFE IS A BIG, FAT LIAR! 137 00:06:15,606 --> 00:06:17,607 AND I ALWAYS THOUGHT THIS MARRIAGE 138 00:06:17,608 --> 00:06:20,650 WAS BASED ON YOUR HONESTY. 139 00:06:20,651 --> 00:06:22,652 ALL RIGHT, WHAT'S GOING ON? 140 00:06:22,653 --> 00:06:24,914 I SAW ICE CREAM FLYING OUT THE WINDOW 141 00:06:24,915 --> 00:06:27,417 AND ANDY RUNNING DOWN THE STAIRS MUTTERING, 142 00:06:27,418 --> 00:06:29,419 "MY BULBS, MY BEAUTIFUL BULBS." 143 00:06:29,420 --> 00:06:31,991 JIM FIGURED OUT I WAS FAKING. 144 00:06:31,992 --> 00:06:34,063 AW, CRAP. 145 00:06:34,064 --> 00:06:36,025 WHAT, YOU WERE IN ON THIS, TOO? 146 00:06:36,026 --> 00:06:39,028 OH, MY GOD, CHERYL, HOW DEEP DOES THIS GO? 147 00:06:39,029 --> 00:06:41,572 ARE YOU EVEN PREGNANT? 148 00:06:43,033 --> 00:06:46,576 NO, JIM. NO, SHE'S NOT PREGNANT. 149 00:06:46,577 --> 00:06:47,877 AND GUESS WHAT ELSE. 150 00:06:47,878 --> 00:06:49,840 SHE'S A DUDE. 151 00:06:52,643 --> 00:06:55,044 OKAY, OKAY, HERE'S THE TRUTH. 152 00:06:55,045 --> 00:06:57,747 IF I GET UP AND START MOVING AROUND... 153 00:06:57,748 --> 00:07:00,590 (voice breaking) THESE BABIES ARE GONNA POP OUT, 154 00:07:00,591 --> 00:07:04,423 AND THIS FAMILY IS GONNA BE CHANGED FOREVER. 155 00:07:04,424 --> 00:07:06,896 CHERYL, CHERYL, COME ON WITH THE CRYING. 156 00:07:06,897 --> 00:07:09,058 STOP WITH THE CRYING. (crying) I KNOW, I KNOW. 157 00:07:09,059 --> 00:07:11,060 COME ON. YOU'RE NOT THE VICTIM. 158 00:07:11,061 --> 00:07:13,663 I'M THE VICTIM! I SHOULD BE CRYING. 159 00:07:13,664 --> 00:07:15,665 I KNOW, I KNOW, I KNOW, I KNOW, I KNOW. 160 00:07:15,666 --> 00:07:17,667 I GUESS I JUST WANTED TO SAVOR 161 00:07:17,668 --> 00:07:19,939 THESE LAST FEW DAYS BEFORE EVERYTHING CHANGED. 162 00:07:19,940 --> 00:07:21,941 BUT... BUT, HONEY, IT WAS WRONG. (sobs) 163 00:07:21,942 --> 00:07:24,744 AND I'M SO SORRY. 164 00:07:24,745 --> 00:07:26,145 BUT, CHERYL, THE DOCTOR SAID... 165 00:07:26,146 --> 00:07:27,176 (sobbing) 166 00:07:27,177 --> 00:07:29,649 AND FOR THESE SEVEN MONTHS I'VE BEEN... 167 00:07:29,650 --> 00:07:32,221 (wails) 168 00:07:32,222 --> 00:07:33,923 THIS SUCKS! 169 00:07:33,924 --> 00:07:36,926 I TOTALLY CAUGHT YOU RED-HANDED AS A BIG, FAT LIAR, 170 00:07:36,927 --> 00:07:38,928 AND YOU DOUBLE-CROSS ME 171 00:07:38,929 --> 00:07:41,831 WITH LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL FEELINGS. 172 00:07:41,832 --> 00:07:43,933 ACTUALLY, SHE TRIPLE-CROSSED YOU. 173 00:07:43,934 --> 00:07:45,535 SHE'S A DUDE. 174 00:07:45,536 --> 00:07:48,598 OH, STOP IT! 175 00:07:48,599 --> 00:07:52,001 I-I'M SORRY, HONEY. I-I'M SORRY. I WAS WRONG. 176 00:07:52,002 --> 00:07:54,774 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 177 00:07:54,775 --> 00:07:58,047 WHAT ARE... WHAT ARE YOU DOING HERE? I'M GETTING UP. I'M NOT ON BED REST. 178 00:07:58,048 --> 00:08:00,580 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 179 00:08:00,581 --> 00:08:02,582 PLEASE, CHERYL, WAIT. WAIT A MINUTE. 180 00:08:02,583 --> 00:08:04,584 IF... IF IT'S THAT IMPORTANT TO YOU, 181 00:08:04,585 --> 00:08:06,586 WHY DON'T YOU JUST STAY IN BED 182 00:08:06,587 --> 00:08:08,758 AND ENJOY YOURSELF THE LAST COUPLE DAYS? 183 00:08:08,759 --> 00:08:10,259 REALLY? YEAH, REALLY. 184 00:08:10,260 --> 00:08:11,961 ARE YOU SURE? 185 00:08:11,962 --> 00:08:14,063 I SAID, "REALLY." DON'T PUSH IT. 186 00:08:14,064 --> 00:08:16,766 AND IF YOU REALLY WANT THAT ICE CREAM, 187 00:08:16,767 --> 00:08:20,970 I PROBABLY COULD SCRAPE THE ANTS AND THE BROKEN LIGHTBULB OFF IT. 188 00:08:20,971 --> 00:08:22,271 I'LL GO GET IT. 189 00:08:22,272 --> 00:08:25,976 OR YOU COULD JUST GO BACK TO THE STORE. 190 00:08:29,910 --> 00:08:31,912 FINE. 191 00:08:36,787 --> 00:08:40,089 WOW, I KNEW YOU WERE FAKING, BUT I DIDN'T KNOW 192 00:08:40,090 --> 00:08:43,753 IT WAS DRIVEN BY LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL FEELINGS. 193 00:08:43,754 --> 00:08:45,054 WELL... (sniffles) 194 00:08:45,055 --> 00:08:47,757 NOW THAT JIM'S GONE, I CAN TELL YOU THAT... 195 00:08:47,758 --> 00:08:49,860 MAYBE THEY WEREN'T THAT LEGITIMATE. 196 00:08:51,802 --> 00:08:54,063 OR DEEP OR EMOTIONAL, REALLY. 197 00:08:54,064 --> 00:08:55,565 WAIT. YOU WERE LYING? 198 00:08:55,566 --> 00:08:56,906 (sighs) YEAH. 199 00:08:56,907 --> 00:08:59,208 AGAIN? WHY? 200 00:08:59,209 --> 00:09:01,911 MAMA'S NOT COOKIN'. MAMA'S NOT CLEANIN'. 201 00:09:01,912 --> 00:09:04,945 MAMA'S NOT DIGGIN' NO FENCE POSTS. 202 00:09:08,619 --> 00:09:11,921 MAMA'S A BAD MAMA. 203 00:09:11,922 --> 00:09:13,983 CAN I GET A WHAT-WHAT? 204 00:09:13,984 --> 00:09:16,056 (laughs) 205 00:09:21,131 --> 00:09:24,134 (vacuum whirring) 206 00:09:31,772 --> 00:09:34,974 (vacuum turns off) I DON'T KNOW WHAT'S THE MATTER WITH THIS THING. 207 00:09:34,975 --> 00:09:36,275 IT DOESN'T WORK. 208 00:09:36,276 --> 00:09:41,081 HUH. I'VE BEEN HAVING THE SAME PROBLEM WITH MY EASY-BAKE OVEN. 209 00:09:42,282 --> 00:09:45,255 (doorbell rings) 210 00:09:48,619 --> 00:09:50,620 OH, MY GOD. OH, MY GOD. (gasps) 211 00:09:50,621 --> 00:09:53,763 IS... IS THIS WHAT I THINK IT IS? IS THIS WHAT... YEAH, JIM, THIS IS THE, UH... 212 00:09:53,764 --> 00:09:55,765 LET HIM SAY IT. LET HIM SAY IT. 213 00:09:55,766 --> 00:09:59,128 (plays fanfare) 214 00:09:59,129 --> 00:10:01,931 (British accent) "HEAR YE, HEAR YE. 215 00:10:01,932 --> 00:10:04,634 "BY ORDER OF STEVIE B, 216 00:10:04,635 --> 00:10:07,707 "EMPEROR OF RIBS, VICEROY OF BARBECUE SAUCE 217 00:10:07,708 --> 00:10:10,780 "AND SOVEREIGN RULER OF ALL THINGS GRILLED, 218 00:10:10,781 --> 00:10:14,644 YOU ARE HEREBY ANOINTED KING FOR A DAY..." 219 00:10:14,645 --> 00:10:16,085 YES! 220 00:10:16,086 --> 00:10:17,717 "ON THE STEVIE B's RIB CAFE 221 00:10:17,718 --> 00:10:20,820 BOOZE AND BLUES CRUISE ON THE LAKE." 222 00:10:20,821 --> 00:10:21,991 YES! (gasps) 223 00:10:21,992 --> 00:10:24,253 YOU WILL REIGN FOR 12 HOURS 224 00:10:24,254 --> 00:10:28,928 AS THE "S.S. BABYBACK" SAILS TO THE FAR-OFF SHORES 225 00:10:28,929 --> 00:10:32,031 OF AN EXOTIC LAND KNOWN ONLY AS... MICHIGAN. 226 00:10:32,032 --> 00:10:33,132 (gasps) 227 00:10:33,133 --> 00:10:35,204 IF IT PLEASES YOUR HIGHNESS... 228 00:10:35,205 --> 00:10:37,937 OH, IT PLEASES MY HIGHNESS GREATLY! 229 00:10:37,938 --> 00:10:40,970 GOOD. WE SET SAIL TOMORROW AT 10:00 A.M. 230 00:10:40,971 --> 00:10:43,112 IT MAY ALSO PLEASE YOUR HIGHNESS TO, UH... 231 00:10:43,113 --> 00:10:45,114 (normal voice) BRING A LIGHT JACKET 232 00:10:45,115 --> 00:10:47,116 AND CASH FOR PREMIUM WELL DRINKS. 233 00:10:47,117 --> 00:10:49,779 YEAH, TELL STEVIE B THAT I WANNA DO THAT... 234 00:10:49,780 --> 00:10:53,082 (British accent) TELL HIM THAT I ACCEPT THINE OFFER. 235 00:10:53,083 --> 00:10:55,955 (British accent) BY YOUR LEAVE, SIRE. 236 00:10:55,956 --> 00:10:58,388 OKAY. LEAVE. 237 00:10:59,890 --> 00:11:01,891 LEAVE. (normal voice) I'M LEAVING. 238 00:11:01,892 --> 00:11:04,093 (normal voice) LEAVE! LEAVE! LEAVE! 239 00:11:04,094 --> 00:11:06,165 HA HA HA! YES! YES! YES! 240 00:11:06,166 --> 00:11:08,297 OH, KING FOR A DAY! YES, YES. 241 00:11:08,298 --> 00:11:10,299 THIS IS EXACTLY WHAT YOU DESERVE. 242 00:11:10,300 --> 00:11:13,002 (British accent) I DESERVE IT. I DESERVE IT. 243 00:11:13,003 --> 00:11:16,675 THIS IS YOUR REWARD. MY REWARD. 244 00:11:16,676 --> 00:11:19,308 FOR THE WAY YOU'VE TREATED CHERYL FOR THE LAST NINE MONTHS. 245 00:11:19,309 --> 00:11:21,981 (normal voice) CHERYL... CURSES! 246 00:11:21,982 --> 00:11:23,082 WHAT? 247 00:11:23,083 --> 00:11:25,384 I CAN'T GO TO SEA FOR 12 HOURS 248 00:11:25,385 --> 00:11:28,057 WHEN THE BIG WHITE WHALE IS ABOUT TO BLOW! 249 00:11:28,058 --> 00:11:30,459 NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. UGH! 250 00:11:30,460 --> 00:11:31,961 WHY NOT? 251 00:11:31,962 --> 00:11:33,923 YOU ARE THE KING. 252 00:11:33,924 --> 00:11:35,725 YEAH, BUT BE SERIOUS. 253 00:11:35,726 --> 00:11:37,727 I AM SERIOUS. 254 00:11:37,728 --> 00:11:39,368 CHERYL'S BACK ON BED REST, JIM. 255 00:11:39,369 --> 00:11:41,801 THESE BABIES MAY NOT COME FOR DAYS. 256 00:11:41,802 --> 00:11:43,102 AND YOU... 257 00:11:43,103 --> 00:11:46,476 YOU DESERVE THIS. 258 00:11:48,038 --> 00:11:51,040 THAT'S TRUE. 259 00:11:51,041 --> 00:11:53,212 AND IF I MISS THE DELIVERY, 260 00:11:53,213 --> 00:11:56,216 WE CAN ALWAYS START A NEW LIFE IN MICHIGAN. 261 00:11:58,018 --> 00:12:03,122 UNLESS THOSE BABIES COME OUT BEFORE WE SET SAIL, 262 00:12:03,123 --> 00:12:06,857 I SEE NO REASON WHY YOU CAN'T GO. 263 00:12:08,228 --> 00:12:10,259 NO REASON. 264 00:12:10,260 --> 00:12:11,931 NO REASON AT ALL. 265 00:12:11,932 --> 00:12:14,834 (chuckles evilly) 266 00:12:14,835 --> 00:12:16,936 (whispers) LONG LIVE THE KING. 267 00:12:16,937 --> 00:12:19,939 LONG LIVE THE KING! 268 00:12:19,940 --> 00:12:22,973 LONG LIVE THE KING! 269 00:12:24,274 --> 00:12:26,946 YOU KNOW, CHERYL, I GOTTA HAND IT TO YOU. 270 00:12:26,947 --> 00:12:29,448 PUNISHING A GUY WHO'S BEEN A BONEHEAD IS ONE THING, 271 00:12:29,449 --> 00:12:30,950 BUT PUNISHING A GUY 272 00:12:30,951 --> 00:12:33,953 WHO'S BEEN AN ABSOLUTE PRINCE FOR THE LAST NINE MONTHS, 273 00:12:33,954 --> 00:12:35,825 BRA-VO. 274 00:12:35,826 --> 00:12:37,827 DON'T SAY IT LIKE THAT. 275 00:12:37,828 --> 00:12:40,129 YOU MAKE ME SOUND LIKE A HORRIBLE PERSON. 276 00:12:40,130 --> 00:12:43,132 YOU ARE A HORRIBLE PERSON. YOU'RE MY ROLE MODEL. OH. 277 00:12:43,133 --> 00:12:45,194 I'M THINKING ABOUT FAKING A PREGNANCY 278 00:12:45,195 --> 00:12:48,197 JUST TO GET MY HUSBAND TO TAKE OUT THE TRASH. 279 00:12:48,198 --> 00:12:50,199 OH, MY GOD. WHAT AM I DOING? 280 00:12:50,200 --> 00:12:53,803 HE'S BEEN SO GOOD FOR NINE MONTHS. AND SO ROTTEN FOR THE LAST 15 YEARS. 281 00:12:53,804 --> 00:12:55,805 THIS IS NUTS. DANA, HELP ME UP. 282 00:12:55,806 --> 00:12:58,177 I GOTTA GET THESE BABIES OUT OF ME. 283 00:12:58,178 --> 00:13:00,179 NO, NO, CHERYL, GET BACK IN BED. 284 00:13:00,180 --> 00:13:02,952 NO, PUNISH HIM. JUST... GRIND HIM INTO THE DIRT! DANA. 285 00:13:02,953 --> 00:13:05,454 CHERYL, IF YOU GO DOWN THERE, THEN HE WINS. 286 00:13:05,455 --> 00:13:08,958 AND YOU KNOW WHAT THAT MEANS? WE'RE GONNA SEE A VICTORY DANCE. 287 00:13:08,959 --> 00:13:12,022 OH, DON'T WORRY. HE DOESN'T DO THAT ANYMORE. 288 00:13:28,979 --> 00:13:31,981 OH! 289 00:13:31,982 --> 00:13:33,582 WHOO! 290 00:13:33,583 --> 00:13:37,116 JIM, I HAVE BEEN TO "RIVERDANCE" FIVE TIMES. 291 00:13:37,117 --> 00:13:40,089 THEY HAVE NOTHING ON WHAT YOU JUST DID. 292 00:13:40,090 --> 00:13:42,091 OH, I FELT IT, TOO, ANDY. 293 00:13:42,092 --> 00:13:44,954 EVER SINCE THEY MADE ME THE KING, I'VE CHANGED INSIDE. 294 00:13:44,955 --> 00:13:46,956 I SEE THE GOOD IN THE WORLD, 295 00:13:46,957 --> 00:13:49,828 NOT JUST PREGNANCY AND BABIES. OH. (laughs) 296 00:13:49,829 --> 00:13:52,001 I'M THE KING! YOU ARE THE KING. (laughs) 297 00:13:52,002 --> 00:13:54,904 JIM? YES. 298 00:13:54,905 --> 00:13:58,267 HONEY, I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU. OH, I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 299 00:13:58,268 --> 00:14:01,840 I THINK WE SHOULD HAVE SEX. I LIKE WHAT YOU'RE THINKING. GO, GET OUT. 300 00:14:01,841 --> 00:14:04,173 GO. JIM! CHERYL! 301 00:14:04,174 --> 00:14:06,175 YOU'RE MAKING A BIG MISTAKE. 302 00:14:06,176 --> 00:14:08,177 YEAH, WE'LL MAKE A FEW MISTAKES 303 00:14:08,178 --> 00:14:10,880 'CAUSE WE HAVEN'T DONE IT FOR A WHILE. GO. 304 00:14:10,881 --> 00:14:12,481 UH, JIM, UH, I'M PRETTY SURE 305 00:14:12,482 --> 00:14:15,454 THERE'S A FETISH SITE ON THE INTERNET... GET OUT! 306 00:14:15,455 --> 00:14:17,957 OKAY. OKAY, WHERE DO YOU WANNA DO IT? 307 00:14:17,958 --> 00:14:20,960 OH, WE'RE GONNA NEED SOME ROOM. (table scrapes floor) 308 00:14:20,961 --> 00:14:23,862 SHOULD I GET SOME NEWSPAPERS FOR THE RUG? 309 00:14:23,863 --> 00:14:27,136 HONEY, DON'T YOU WANNA KNOW WHY I WANNA DO IT? 310 00:14:27,137 --> 00:14:30,139 NO, I JUST WANNA DO IT. I WANNA DO IT AND FALL ASLEEP 311 00:14:30,140 --> 00:14:34,003 WHILE YOU'RE TELLING ME WHY WE SHOULD DO IT. OKAY, BUT LISTEN TO ME, 312 00:14:34,004 --> 00:14:37,146 BECAUSE MAKING LOVE IS A GREAT WAY TO INDUCE LABOR. 313 00:14:37,147 --> 00:14:39,148 (exhales deeply) CHERYL, "MAKING LOVE" 314 00:14:39,149 --> 00:14:42,181 IS A VERY FANCY TERM FOR WHAT'S ABOUT TO HAPPEN. 315 00:14:42,182 --> 00:14:44,183 YOU KNOW, IF THIS WORKS, 316 00:14:44,184 --> 00:14:47,316 WE COULD HAVE THESE BABIES TONIGHT. 317 00:14:47,317 --> 00:14:49,358 EXCUSE ME. WHAT? 318 00:14:49,359 --> 00:14:51,360 WE COULD HAVE THESE BABIES TONIGHT. 319 00:14:51,361 --> 00:14:55,064 LOOK, HONEY, I KNOW YOU'RE TIRED OF TAKING CARE OF ME, 320 00:14:55,065 --> 00:14:59,529 SO THE SOONER WE HAVE SEX, THE SOONER I GO INTO LABOR. 321 00:15:01,671 --> 00:15:03,533 TONIGHT, HUH? 322 00:15:05,135 --> 00:15:08,637 (sighs) OH, CHERYL... 323 00:15:08,638 --> 00:15:11,011 JUST NOT IN THE MOOD. 324 00:15:14,144 --> 00:15:16,915 NOT IN THE MOOD? 325 00:15:16,916 --> 00:15:19,348 YOU GOT KICKED IN THE JUNK BY A HORSE, 326 00:15:19,349 --> 00:15:22,051 AND YOU WERE STILL IN THE MOOD. 327 00:15:22,052 --> 00:15:24,053 WHAT CAN I TELL YOU, CHERYL? 328 00:15:24,054 --> 00:15:28,058 I'M NOT JUST LIKE A LIGHTBULB YOU CAN TURN ON AND OFF. BOOBS. 329 00:15:39,469 --> 00:15:41,441 (breathy voice) NOT WORKING. 330 00:15:43,273 --> 00:15:44,974 WHAT'S GOING ON? 331 00:15:44,975 --> 00:15:47,977 IS IT... 'CAUSE YOU'RE NOT ATTRACTED TO ME 332 00:15:47,978 --> 00:15:50,579 WHEN I LOOK LIKE THIS? 333 00:15:50,580 --> 00:15:53,723 IF I SAY YES, WILL YOU GO AWAY? 334 00:16:02,162 --> 00:16:04,663 ARE YOU SURE YOU'RE NOT IN THE MOOD? (grunts) 335 00:16:04,664 --> 00:16:06,165 HEY, WE COULD PLAY 336 00:16:06,166 --> 00:16:10,669 "PREGNANT STRIPPER NEEDS TIPS TO PAY THE RENT." 337 00:16:10,670 --> 00:16:13,002 CHERYL, I DON'T LIKE THAT GAME. 338 00:16:13,003 --> 00:16:15,004 I FIND IT VERY DEMEANING 339 00:16:15,005 --> 00:16:18,977 TO PREGNANT WOMEN, STRIPPERS AND RENTERS. 340 00:16:18,978 --> 00:16:20,979 YOU KNOW, I'M STARTING TO THINK 341 00:16:20,980 --> 00:16:23,682 YOU DON'T WANT THESE TWINS TO COME. I DON'T, NOT YET. 342 00:16:23,683 --> 00:16:26,515 I MEAN, I WAS THINKING ABOUT WHAT YOU WERE SAYING 343 00:16:26,516 --> 00:16:28,557 THE OTHER NIGHT ABOUT PRESERVING THE FAMILY, 344 00:16:28,558 --> 00:16:31,560 AND I GOTTA BE HONEST WITH YOU. YOU WON ME OVER. 345 00:16:31,561 --> 00:16:34,693 YOU'RE RIGHT. I'M WRONG. ALL RIGHT, YOU DON'T WANNA HAVE SEX, 346 00:16:34,694 --> 00:16:37,096 AND YOU JUST ADMITTED TO BEING WRONG. 347 00:16:37,097 --> 00:16:39,468 EITHER YOU'RE HAVING AN AFFAIR, 348 00:16:39,469 --> 00:16:42,471 OR YOU'RE DOING SOMETHING INSANE YOU DON'T WANT ME TO KNOW ABOUT. 349 00:16:42,472 --> 00:16:45,134 (sighs) HER NAME IS SUE. 350 00:16:45,135 --> 00:16:47,506 REALLY? 351 00:16:47,507 --> 00:16:49,208 WHERE'D YOU MEET HER? 352 00:16:49,209 --> 00:16:51,510 AT THE GYM. 353 00:16:51,511 --> 00:16:54,012 SHE'S A, UH, YOU KNOW, A SPINNING INSTRUCTOR. 354 00:16:54,013 --> 00:16:57,187 WHAT'S SPINNING? 355 00:17:02,322 --> 00:17:04,593 HULA HOOPS? 356 00:17:04,594 --> 00:17:07,656 ALL RIGHT, JIM, COME ON. SPILL IT. WHAT'S GOING ON? 357 00:17:07,657 --> 00:17:09,158 NOTHING'S GOING ON 358 00:17:09,159 --> 00:17:12,161 EXCEPT FOR MY UNDYING LOVE FOR YOU AND OUR CHILDREN 359 00:17:12,162 --> 00:17:14,163 IN OUR CURRENT FAMILY STRUCTURE. OH, I SEE. 360 00:17:14,164 --> 00:17:17,736 THEN I GUESS YOU PROBABLY DON'T WANT ME TO SHAKE THE TWINS OUT 361 00:17:17,737 --> 00:17:22,741 BY DOING THIS. OH, WOW. OH, DEAR. OH, MY GOD, HONEY. OH, CHERYL! OH, CHERYL, YOU'RE TESTING MY UNDYING LOVE! 362 00:17:22,742 --> 00:17:25,744 OH, HONEY, THEY'RE COMING! I THINK A HAND JUST POPPED OUT! 363 00:17:25,745 --> 00:17:27,746 OH, CHERYL, STOP IT! OH, MY GOD! OH, MY GOD! 364 00:17:27,747 --> 00:17:30,519 STOP IT, STOP IT, STOP IT, STOP IT, STOP IT! WHAT? 365 00:17:30,520 --> 00:17:32,251 STOP IT. ALL RIGHT. 366 00:17:32,252 --> 00:17:34,783 THEY MADE ME KING FOR A DAY 367 00:17:34,784 --> 00:17:38,187 ON THE STEVIE B's BLUES AND BOOZE CRUISE 368 00:17:38,188 --> 00:17:40,790 ON THE LAKE TOMORROW FOR 12 HOURS. 369 00:17:42,692 --> 00:17:44,763 (clears throat) OKAY. 370 00:17:44,764 --> 00:17:46,665 I AM ABOUT TO GIVE BIRTH. YES. 371 00:17:46,666 --> 00:17:49,668 AND YOU WANNA GO ON A BOAT ON A LAKE 372 00:17:49,669 --> 00:17:52,201 FOR 12 HOURS EATING RIBS? 373 00:17:52,202 --> 00:17:55,804 YES, CHERYL, I DO. I THINK I DESERVE IT. 374 00:17:55,805 --> 00:17:57,806 I MEAN, FOR THE PAST NINE MONTHS, 375 00:17:57,807 --> 00:18:01,580 I'VE BEEN TAKING CARE OF YOU AND THE CHILDREN AND THE... YOU SHOULD GO. 376 00:18:01,581 --> 00:18:04,583 I TAKE 'EM TO SCHOOL. I-I-I DO THE LAUNDRY. YEAH. 377 00:18:04,584 --> 00:18:07,085 I DO ALL THE COOKING FOR 'EM. I KNOW. YOU'RE RIGHT. 378 00:18:07,086 --> 00:18:09,158 I-I DO THE FLOOR. YOU'RE RIGHT. 379 00:18:09,159 --> 00:18:12,161 I MEAN, THE VACUUM CLEANER NEEDS TO BE FIXED. GO ON THE CRUISE. 380 00:18:12,162 --> 00:18:14,593 I THINK I'VE REALLY DESERVED AND EARNED THIS MO... WHAT'S THAT? 381 00:18:14,594 --> 00:18:18,197 YOU SHOULD GO ON THE CRUISE. 382 00:18:18,198 --> 00:18:20,429 OKAY, BLONDIE, WHAT'S THE GAME? 383 00:18:20,430 --> 00:18:23,872 LOOK, HONEY, I ADMIT THE CRUISE SOUNDS A LITTLE BIT SELFISH, 384 00:18:23,873 --> 00:18:26,505 BUT I'VE BEEN PRETTY SELFISH MYSELF. 385 00:18:26,506 --> 00:18:28,807 NO, YOU WERE JUST TRYING TO PRESERVE OUR FAMILY 386 00:18:28,808 --> 00:18:30,779 IN ITS CURRENT STRUCTURE. 387 00:18:30,780 --> 00:18:32,741 WELL, ACTUALLY, THE CURRENT STRUCTURE 388 00:18:32,742 --> 00:18:34,743 I WAS TRYING TO PRESERVE 389 00:18:34,744 --> 00:18:37,746 WAS YOU DOING EVERYTHING WHILE I SAT AROUND ON MY ASS. 390 00:18:37,747 --> 00:18:41,620 BUT YOU HAD LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL FEELINGS, CHERYL. 391 00:18:41,621 --> 00:18:44,122 (imitates sobbing) LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL... 392 00:18:44,123 --> 00:18:46,726 (normal voice) YEAH, FAKED. 393 00:18:47,657 --> 00:18:49,358 (sighs) 394 00:18:49,359 --> 00:18:52,701 YOU PULLED OFF A DOUBLE FAKE. 395 00:18:52,702 --> 00:18:56,365 BRAVO, CHERYL. 396 00:18:56,366 --> 00:18:59,508 WAIT A MINUTE. IS DANA RIGHT? ARE YOU A DUDE? 397 00:18:59,509 --> 00:19:01,840 OH, JIM. 398 00:19:01,841 --> 00:19:04,813 (scoffs) NO. 399 00:19:04,814 --> 00:19:07,776 I THINK I JUST WENT A LITTLE CRAZY, YOU KNOW, 400 00:19:07,777 --> 00:19:11,480 THINKING ABOUT WHAT IT'S GONNA BE LIKE WITH FIVE KIDS. 401 00:19:11,481 --> 00:19:13,522 (both sigh) 402 00:19:13,523 --> 00:19:15,524 ME, TOO. 403 00:19:15,525 --> 00:19:16,825 REALLY? 404 00:19:16,826 --> 00:19:19,358 YEAH. FIVE KIDS ARE A LOT, CHERYL. IT'S A LOT. 405 00:19:19,359 --> 00:19:20,659 WHEW. 406 00:19:20,660 --> 00:19:23,362 HOW THE HELL ARE WE GONNA HANDLE IT? 407 00:19:23,363 --> 00:19:26,535 (scoffs) PROBABLY NOT BY LYING AND TRICKING EACH OTHER. 408 00:19:26,536 --> 00:19:29,498 (sighs) HATE TO GIVE THAT ONE UP. 409 00:19:29,499 --> 00:19:31,540 (laughs) 410 00:19:31,541 --> 00:19:33,202 OH, HONEY. (exhales deeply) 411 00:19:33,203 --> 00:19:35,204 OH, I GUESS I'M NOT GONNA GET 412 00:19:35,205 --> 00:19:37,206 MY ICE CREAM AND GOSSIP MAGAZINES. 413 00:19:37,207 --> 00:19:39,708 YEAH, I'M NOT GONNA GET MY RIBS 414 00:19:39,709 --> 00:19:43,382 OR BE ABLE TO PEE OFF THE SIDE OF THE BOAT. 415 00:19:43,383 --> 00:19:45,214 I'M SORRY. 416 00:19:45,215 --> 00:19:47,556 AH, IT'S ALL RIGHT. 417 00:19:47,557 --> 00:19:50,359 WAIT A MINUTE. 418 00:19:50,360 --> 00:19:53,191 DO YOU THINK THAT YOU COULD HANDLE 419 00:19:53,192 --> 00:19:56,765 HOLDING OFF YOUR RAGING DESIRE FOR ME FOR A FEW HOURS? 420 00:19:56,766 --> 00:20:01,400 I THINK I CAN MANAGE. 421 00:20:01,401 --> 00:20:03,702 (trumpets play fanfare) 422 00:20:03,703 --> 00:20:05,974 ALL THIS WITH JUST ONE PHONE CALL? 423 00:20:05,975 --> 00:20:08,977 WELL, I MAY NOT BE ON THE BLUES CRUISE, 424 00:20:08,978 --> 00:20:12,711 BUT I'M STILL THE KING! 425 00:20:12,712 --> 00:20:16,815 (imitates trumpet playing fanfare) 426 00:20:16,816 --> 00:20:18,847 HEAR YE, HEAR YE. 427 00:20:18,848 --> 00:20:20,849 IN HONOR OF THE KING AND QUEEN, 428 00:20:20,850 --> 00:20:22,851 I PRESENT FOR THY ROYAL PLEASURE 429 00:20:22,852 --> 00:20:25,223 STEVIE B's SMOKED MEATS AND HUSH PUPPIES. 430 00:20:25,224 --> 00:20:27,296 (British accent) AS YOUR KING, 431 00:20:27,297 --> 00:20:30,599 I DECLARE THIS... FORSOOTH! 432 00:20:30,600 --> 00:20:32,901 (normal voice) "FORSOOTH" IS GOOD, RIGHT? 433 00:20:32,902 --> 00:20:35,504 AS YOU WISH, MY KING. 434 00:20:35,505 --> 00:20:37,266 MMM. 435 00:20:37,267 --> 00:20:39,668 WH... MY KING? YES. 436 00:20:39,669 --> 00:20:41,009 YOU HAVE SOME SAUCE ON YOUR CHIN. (grunts) 437 00:20:41,010 --> 00:20:43,643 WENCH? WHERE'S MY WENCH?! 438 00:20:45,715 --> 00:20:48,517 YES, MILADY? 439 00:20:48,518 --> 00:20:50,349 MILORD NEEDS HIS CHIN WIPED. 440 00:20:50,350 --> 00:20:52,421 UGH. OH, I'M NOT DOING THAT. 441 00:20:52,422 --> 00:20:54,923 HE'S JUST GONNA LOOK DOWN MY DRESS AGAIN. 442 00:20:54,924 --> 00:20:57,726 FORSOOTH. 443 00:20:57,727 --> 00:20:59,758 YOU DO IT. 444 00:20:59,759 --> 00:21:02,392 AND CALL ME WHEN YOU HAVE THE STUPID BABIES. 445 00:21:03,663 --> 00:21:05,794 (British accent) WOULD YOU LIKE TO JOIN ME 446 00:21:05,795 --> 00:21:07,796 IN THE ROYAL BEDCHAMBERS, MY WENCH? 447 00:21:07,797 --> 00:21:09,968 I THOUGHT I WAS THE QUEEN. 448 00:21:09,969 --> 00:21:11,940 (normal voice) OH, BELIEVE ME, 449 00:21:11,941 --> 00:21:14,843 YOU'LL BE WEARING A FEW HATS BEFORE THE NIGHT'S OVER. 450 00:21:14,844 --> 00:21:19,578 EXCEPT... MY WATER JUST BROKE. YOUR WATER JUST BROKE? 451 00:21:19,579 --> 00:21:21,980 OH, WE'RE NEVER GONNA GET THAT GUCK OFF THE THRONE! 452 00:21:21,981 --> 00:21:23,982 WIPING WENCH! (door opens and shuts) 453 00:21:23,983 --> 00:21:26,685 HONEY, I'M SORRY, BUT YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE ME 454 00:21:26,686 --> 00:21:29,558 TO THE HOSPITAL. FINE, FINE, FINE, PACK A SMALL BAG. 455 00:21:29,559 --> 00:21:31,720 I-I'M ALREADY PACKED. NO, NO, OF THE ROYAL FEAST. 456 00:21:31,721 --> 00:21:33,723 I'M NOT CARRYING IT. I'M THE KING! 31345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.