All language subtitles for According to Jim S07E08 - The Rendezvous (2008) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,571 --> 00:00:02,072 ALL RIGHT, KIDS. 2 00:00:02,073 --> 00:00:04,074 SPECIAL TREAT ON THE BREAKFAST MENU... 3 00:00:04,075 --> 00:00:06,036 COLD CEREAL OF YOUR CHOICE. 4 00:00:06,037 --> 00:00:08,138 I'LL TAKE SWEETIE PUFFS. ADMIRAL MUNCH. 5 00:00:08,139 --> 00:00:10,110 COCOA BULLETS. 6 00:00:10,111 --> 00:00:12,612 COCOA BULLETS. ALL RIGHT, LET'S SEE WHAT WE GOT HERE. 7 00:00:12,613 --> 00:00:17,047 AND RAISIN BRAN IT IS. 8 00:00:17,048 --> 00:00:19,189 ALL RIGHT, ENJOY. 9 00:00:19,190 --> 00:00:21,121 I THINK THIS MILK EXPIRED ALREADY. 10 00:00:21,122 --> 00:00:24,794 NAH, THOSE DATES ARE JUST A SCAM, 11 00:00:24,795 --> 00:00:27,727 JUST LIKE KYLE'S COUGH MEDICINE. 12 00:00:27,728 --> 00:00:30,460 I SLEPT FOR THREE DAYS. 13 00:00:30,461 --> 00:00:32,802 YEAH, BUT YOU DIDN'T COUGH ONCE, DID YA? 14 00:00:32,803 --> 00:00:35,505 NO, YOU SEE, THESE DATES ON THE MILK CARTONS 15 00:00:35,506 --> 00:00:38,308 ARE CREATED BY THE DAIRY LOBBY. 16 00:00:38,309 --> 00:00:41,141 THEY WANT TO SCARE MOMMIES INTO THROWING 'EM OUT. 17 00:00:41,142 --> 00:00:43,343 BUT WE'RE NOT GONNA FALL FOR THAT, ARE WE? 18 00:00:43,344 --> 00:00:45,044 (children) NO! 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,317 WE'RE NOT GONNA FALL FOR THAT! 20 00:00:47,318 --> 00:00:49,320 ALL RIGHT. 21 00:00:54,325 --> 00:00:56,826 ALL RIGHT, SPECIAL TREAT ON THE BREAKFAST MENU... 22 00:00:56,827 --> 00:01:00,090 COTTAGE CHEESE! 23 00:01:00,091 --> 00:01:03,094 ♪♪♪ 24 00:01:12,203 --> 00:01:13,744 HEY, ANDY. 25 00:01:15,606 --> 00:01:17,607 HEY, JIM. 26 00:01:17,608 --> 00:01:19,609 WERE YOU WONDERING HOW MANY TIMES 27 00:01:19,610 --> 00:01:22,512 I HAD SEX TODAY WITH MY NEW GIRLFRIEND? 28 00:01:22,513 --> 00:01:25,785 (makes cranking sound) 29 00:01:25,786 --> 00:01:27,787 ANDY, I AM SITTING HERE 30 00:01:27,788 --> 00:01:29,819 FOLDING LITTLE CHILDREN'S UNDERPANTS. 31 00:01:29,820 --> 00:01:33,123 OH, JIM, YOU WANT TO TALK UNDERPANTS, MAN? 32 00:01:33,124 --> 00:01:35,625 I SAW SOME TODAY, OFF OF SOMEONE WHO WASN'T ME. 33 00:01:35,626 --> 00:01:38,128 WANNA KNOW HOW MANY TIMES I SAW IT? 34 00:01:38,129 --> 00:01:40,130 CHICK-A, CHICK-A, COME ON, BABY. 35 00:01:40,131 --> 00:01:41,732 COME ON, BABY. BING! 36 00:01:43,134 --> 00:01:45,104 AND FOR A STALLION NAMED ANDY, 37 00:01:45,105 --> 00:01:46,606 THAT'S CALLED THE TRIFECTA. 38 00:01:46,607 --> 00:01:49,409 COME ON, ANDY, WITH THE KIND OF GIRLS YOU GO OUT WITH, 39 00:01:49,410 --> 00:01:52,412 IT'S CALLED THE IN-FECTA. 40 00:01:52,413 --> 00:01:54,414 NO, NO, NOT MY GIRL. 41 00:01:54,415 --> 00:01:57,747 OH, MAN, SHE LOVES TO DO IT. 42 00:01:57,748 --> 00:01:59,249 (laughs) 43 00:01:59,250 --> 00:02:01,592 YOU KNOW WHAT "IT" IS, RIGHT? 44 00:02:02,893 --> 00:02:07,897 YEAH, IT'S THE LAST HALF OF "VOMIT." 45 00:02:07,898 --> 00:02:09,899 YEAH, I KNOW WHAT "IT" IS. 46 00:02:09,900 --> 00:02:12,762 "IT" IS WHAT CHERYL AND I AREN'T DOING 47 00:02:12,763 --> 00:02:15,735 BECAUSE SHE'S IN FLORIDA TAKING CARE OF YOUR MOTHER, 48 00:02:15,736 --> 00:02:18,438 WHO BROKE HER HIP DOING "IT" IN THE SHOWER. 49 00:02:18,439 --> 00:02:20,440 WHAT... NOW THAT IS NOT TRUE. 50 00:02:20,441 --> 00:02:22,912 SHE SLIPPED AT THE MALL IN ORLANDO. 51 00:02:22,913 --> 00:02:25,716 SHE SLIPPED OFF HER GARDENER ORLANDO. 52 00:02:27,578 --> 00:02:29,619 (timer beeps) 53 00:02:29,620 --> 00:02:31,551 OH, GOTTA GO. WHAT'S THAT? 54 00:02:31,552 --> 00:02:34,554 A TIMER. LAST THING MILADY SAID WAS, "GIVE ME FIVE MINUTES." 55 00:02:34,555 --> 00:02:36,856 AT LEAST I THINK THAT'S WHAT SHE SAID. 56 00:02:36,857 --> 00:02:39,230 ENGLISH... NOT HER STRONG SUIT. 57 00:02:41,662 --> 00:02:44,163 GRACIE AND I ARE DONE COMPUTER CHATTING WITH MOMMY. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,795 SHE WANTS TO TALK TO YOU. 59 00:02:45,796 --> 00:02:48,298 OH, REALLY? OH, GREAT, GREAT, GREAT. 60 00:02:48,299 --> 00:02:50,700 HI, CHERYL. Hey, honey. 61 00:02:50,701 --> 00:02:52,642 I WAS JUST THINKING ABOUT YOU. 62 00:02:52,643 --> 00:02:53,873 Aw, good things, I hope. 63 00:02:53,874 --> 00:02:55,875 OH, GOOD THINGS, SOME BAD THINGS, 64 00:02:55,876 --> 00:02:57,477 SOME VERY BAD THINGS. 65 00:02:57,478 --> 00:02:59,710 (laughs) 66 00:03:03,254 --> 00:03:05,315 WHAT DO YOU WANT, A TIP? 67 00:03:05,316 --> 00:03:07,817 COME ON, COME ON. 68 00:03:07,818 --> 00:03:10,590 OH, CHERYL, I AM GOING CRAZY WITHOUT YOU HERE. 69 00:03:10,591 --> 00:03:11,791 Aw, you miss me? 70 00:03:11,792 --> 00:03:14,724 OH, I MISS SOME PARTS MORE THAN OTHERS. 71 00:03:14,725 --> 00:03:17,467 Okay, I've got some good news for you, then. 72 00:03:17,468 --> 00:03:20,470 I talked to Dana, and she said she'd be willing 73 00:03:20,471 --> 00:03:23,673 to come down to Florida to take care of Mom so I can come home. 74 00:03:23,674 --> 00:03:27,437 HERE? WITHIN TOUCHING DISTANCE? 75 00:03:27,438 --> 00:03:28,838 Yes. (laughs) 76 00:03:28,839 --> 00:03:31,841 YOU MEAN A-A HOT NIGHT OF SEX AND LAUNDRY? 77 00:03:31,842 --> 00:03:34,514 Yes, as long as you're willing to buy a ticket for Dana, 78 00:03:34,515 --> 00:03:36,516 I can fly home for a night. 79 00:03:36,517 --> 00:03:37,817 ARE YOU KIDDING ME?! 80 00:03:37,818 --> 00:03:41,851 IF YOU COME HOME FOR A NIGHT, I'LL BUY DANA TWO BUS TICKETS. 81 00:03:41,852 --> 00:03:42,992 Jim... 82 00:03:42,993 --> 00:03:45,695 ALL RIGHT, ALL RIGHT, I'LL FLY HER, 83 00:03:45,696 --> 00:03:47,827 BUT YOU GOTTA BRING YOUR "A" GAME. 84 00:03:47,828 --> 00:03:50,730 All right. I'm so excited, honey. 85 00:03:50,731 --> 00:03:52,732 I can't wait to see you. 86 00:03:52,733 --> 00:03:55,465 OH, BABY. OH, SAY SOMETHING SEXY BEFORE YOU LEAVE. 87 00:03:55,466 --> 00:03:57,467 Oh... you know what, honey? 88 00:03:57,468 --> 00:03:59,770 I gotta go. I gotta go wipe Mom. 89 00:04:04,515 --> 00:04:05,845 SAY IT AGAIN. 90 00:04:05,846 --> 00:04:08,479 Good-bye. 91 00:04:09,680 --> 00:04:11,451 (groans) 92 00:04:11,452 --> 00:04:13,523 HEY, JIM. 93 00:04:13,524 --> 00:04:15,525 TIME TO CHECK THE BOARD. 94 00:04:15,526 --> 00:04:17,958 (makes beeping sounds) 95 00:04:19,330 --> 00:04:20,830 OW! AAH! 96 00:04:20,831 --> 00:04:22,992 AAH! 97 00:04:22,993 --> 00:04:24,695 GET OUT! 98 00:04:26,497 --> 00:04:27,667 GET OUTTA HERE! 99 00:04:27,668 --> 00:04:29,700 HA HA HA! 100 00:04:32,643 --> 00:04:36,606 (all talking at once) 101 00:04:36,607 --> 00:04:39,809 IT'S SO GOOD TO BE HOME. YEAH. 102 00:04:39,810 --> 00:04:42,512 WOW, WOW, WHAT TIME IS IT? OKAY, SWEETIE. 103 00:04:42,513 --> 00:04:44,684 OH, MY GOD. IT'S LATE. IT'S 4:00. 104 00:04:44,685 --> 00:04:46,516 NO. 105 00:04:46,517 --> 00:04:48,558 TIME FOR BED. 106 00:04:48,559 --> 00:04:50,990 BED? MOM, YOU SAID WE COULD MAKE A CAKE. 107 00:04:50,991 --> 00:04:53,793 OH, I KNOW, SWEETIE, BUT I AM SO TIRED. (yawns) 108 00:04:53,794 --> 00:04:55,495 OH, OH, OH. 109 00:04:55,496 --> 00:04:57,497 I'M SO TIRED. DID YOU SEE THAT? 110 00:04:57,498 --> 00:04:59,298 UH, YOU GOTTA UNDERSTAND, KIDS, 111 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 YOU KNOW, MOMMY'S BEEN IN FLORIDA. 112 00:05:00,801 --> 00:05:02,802 YEAH. THAT'S, LIKE, 15 HOURS LATER. 113 00:05:02,803 --> 00:05:06,506 OH, SO MUCH LATER. AND SHE NEEDS SLEEP, AND SHE NEEDS IT NOW. 114 00:05:06,507 --> 00:05:09,078 SHE MAY EVEN NEED TO SLEEP MORE THAN ONCE. 115 00:05:09,079 --> 00:05:12,582 (children) MOMMY! COME ON, COME ON, COME ON. INTO THE KITCHEN. LET'S GO. 116 00:05:12,583 --> 00:05:14,584 COME ON, COME ON, COME ON, COME ON, COME ON, 117 00:05:14,585 --> 00:05:16,686 COME ON, COME ON. COME ON! (all whining at once) 118 00:05:16,687 --> 00:05:18,718 OKAY, YOU KNOW WHAT, YOU GUYS? GO INTO THE KITCHEN. 119 00:05:18,719 --> 00:05:20,750 I'LL BE RIGHT IN. (all) YES! 120 00:05:20,751 --> 00:05:23,723 (Ruby) I WANNA DO THE SPRINKLES. (Gracie) NO. YES, YOU DO. 121 00:05:23,724 --> 00:05:25,425 NICE MOVE, BABY. 122 00:05:25,426 --> 00:05:29,028 I MEAN, IT'S A LITTLE RISKY WITH THEM RIGHT BEHIND THE DOOR, 123 00:05:29,029 --> 00:05:31,331 BUT I'M GAME. 124 00:05:34,705 --> 00:05:36,466 COME ON! 125 00:05:36,467 --> 00:05:37,767 YEAH, HONEY, UM, 126 00:05:37,768 --> 00:05:40,470 I NEED YOU TO THINK ABOUT THIS LIKE CHRISTMAS EVE, 127 00:05:40,471 --> 00:05:43,513 AND YOUR PRESENT IS RIGHT UNDER THE TREE, 128 00:05:43,514 --> 00:05:46,816 AND YOU JUST HAVE TO WAIT A LITTLE BIT LONGER. HUH? 129 00:05:46,817 --> 00:05:49,449 YEAH, BUT THE CREATURE'S STIRRING, HONEY, 130 00:05:49,450 --> 00:05:51,681 AND IT'S NOT A MOUSE. 131 00:05:51,682 --> 00:05:54,754 I KNOW, I KNOW, HONEY, BUT... 132 00:05:54,755 --> 00:05:58,628 SUGARPLUMS ARE DANCING, AND THEY'RE NOT IN MY HEAD. YES... 133 00:05:58,629 --> 00:06:01,731 YOU GOT IT? (singsong voice) MY CHESTNUTS ARE ROASTING. 134 00:06:01,732 --> 00:06:06,796 JIM, THE KIDS REALLY NEED TO SPEND SOME TIME WITH ME. 135 00:06:06,797 --> 00:06:08,968 FINE. 136 00:06:08,969 --> 00:06:11,672 OKAY. THANK YOU. 137 00:06:16,577 --> 00:06:19,079 THIS IS GONNA BE A BLUE CHRISTMAS. 138 00:06:30,661 --> 00:06:32,462 OKAY, I PUT THE KIDS TO BED. 139 00:06:32,463 --> 00:06:34,464 I PUT THE HEAT ON SUPER HIGH 140 00:06:34,465 --> 00:06:36,466 SO THEY'LL FALL ASLEEP AND STAY ASLEEP. 141 00:06:36,467 --> 00:06:39,168 WOULD YOU STOP TALKING AND GET OVER HERE? 142 00:06:39,169 --> 00:06:42,401 CHERYL, THAT MAKES ME FEEL CHEAP... 143 00:06:42,402 --> 00:06:43,903 AND I LIKE IT! 144 00:06:43,904 --> 00:06:45,905 (laughs) 145 00:06:45,906 --> 00:06:48,678 (sniffs) YOU STILL SMELL LIKE CAKE. I KNOW. 146 00:06:48,679 --> 00:06:50,580 OH, MY GOD, THIS IS GONNA BE 147 00:06:50,581 --> 00:06:52,882 THE MOST PASSIONATE 90 SECONDS OF OUR LIVES. 148 00:06:52,883 --> 00:06:54,944 MOM? OH, GOOD, YOU'RE STILL UP. 149 00:06:54,945 --> 00:06:57,987 I TOTALLY FORGOT TO TELL YOU THIS GREAT STORY. 150 00:06:57,988 --> 00:07:01,120 IT'S ABOUT THIS GIRL WHO'S GOT THE SAME COAT AS GRACIE. 151 00:07:01,121 --> 00:07:03,022 NO, LET ME TELL THAT STORY. 152 00:07:03,023 --> 00:07:05,855 IT'S ABOUT A GIRL WHO HAS THE SAME COAT AS GRACIE. 153 00:07:05,856 --> 00:07:07,557 NOW GOOD NIGHT. 154 00:07:07,558 --> 00:07:11,661 IT WAS SO FUNNY. SHOVE OVER, DADDY. 155 00:07:11,662 --> 00:07:13,633 OKAY, SO THERE WAS THIS GIRL, 156 00:07:13,634 --> 00:07:16,135 AND SHE ASKED GRACIE WHERE SHE GOT HER JACKET. 157 00:07:16,136 --> 00:07:18,638 AND GRACIE WAS LIKE, "UM, I DON'T REMEMBER." 158 00:07:18,639 --> 00:07:20,640 ARE YOU TELLING THE COAT STORY? 159 00:07:20,641 --> 00:07:23,112 'CAUSE THAT IS MY STORY. 160 00:07:23,113 --> 00:07:24,514 YOU TELL IT WRONG. 161 00:07:24,515 --> 00:07:25,645 YOU'RE MISSING THE GOOD PART. 162 00:07:25,646 --> 00:07:28,077 I THINK I'M MISSING THE GOOD PART HERE. 163 00:07:28,078 --> 00:07:30,079 OKAY, SO WE WERE ON THE BUS. 164 00:07:30,080 --> 00:07:32,952 DAD, MOVE. AAH! 165 00:07:32,953 --> 00:07:35,124 ALL RIGHT, SO WE WERE ON THE BUS, 166 00:07:35,125 --> 00:07:37,026 AND THIS GIRL SITS DOWN. 167 00:07:37,027 --> 00:07:39,058 SO WE'RE LIKE, "UM, I LIKE YOUR JACKET." 168 00:07:39,059 --> 00:07:41,561 WAIT, WAIT, WAIT. THIS... THIS WAS A MONDAY. 169 00:07:41,562 --> 00:07:43,533 NO, NO, IT WAS A TUESDAY. 170 00:07:43,534 --> 00:07:45,595 NO, IT WAS A MONDAY. 171 00:07:45,596 --> 00:07:48,638 NO, IT WAS A TUESDAY, BECAUSE THEY SERVED OATMEAL COOKIES, 172 00:07:48,639 --> 00:07:50,900 AND THEY ONLY SERVE THOSE ON TUESDAYS. SUMMARIZE. 173 00:07:50,901 --> 00:07:53,102 (Ruby and Gracie speaking at once) SUMMARIZE. 174 00:07:53,103 --> 00:07:55,004 BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH. 175 00:07:55,005 --> 00:07:58,578 NO, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH. 176 00:07:58,579 --> 00:08:00,610 (laughs) BLAH, BLAH... (laughs) BLAH, BLAH... 177 00:08:00,611 --> 00:08:02,111 SHE SHOWS UP, 178 00:08:02,112 --> 00:08:04,654 AND WE CAN TELL THAT SHE PAINTED HER BUTTONS. 179 00:08:04,655 --> 00:08:07,657 SO WE TEASED HER... UNTIL SHE CRIED. 180 00:08:07,658 --> 00:08:09,959 IT WAS AWESOME! YOU SHOULD'VE BEEN THERE. 181 00:08:09,960 --> 00:08:11,561 OH. AWESOME STORY! 182 00:08:11,562 --> 00:08:12,962 ISN'T IT? YEAH. 183 00:08:12,963 --> 00:08:15,895 YEAH, WELL, I MEAN, I GOT A LITTLE CONFUSED IN SOME PARTS, 184 00:08:15,896 --> 00:08:19,028 BUT THEN YOU REPEATED IT THREE OR FOUR TIMES. 185 00:08:19,029 --> 00:08:20,570 YEAH, YOU KNOW, MY FAVORITE PART... HUH? 186 00:08:20,571 --> 00:08:22,071 WAS THE END. 187 00:08:22,072 --> 00:08:24,073 OH, THE END WAS GREAT! (laughs) 188 00:08:24,074 --> 00:08:26,075 UH-HUH, YEAH. NIGHTY-NIGHT. 189 00:08:26,076 --> 00:08:27,577 GOOD NIGHT NOW, GIRLS. 190 00:08:27,578 --> 00:08:29,078 LOVE YOU. COME ON. 191 00:08:29,079 --> 00:08:31,240 SLEEP WELL. 192 00:08:31,241 --> 00:08:34,143 I MISS MOMMY. CAN I SLEEP IN YOUR BED? 193 00:08:34,144 --> 00:08:36,646 US, TOO. YEAH! SLEEPOVER! 194 00:08:36,647 --> 00:08:37,817 SLEEPOVER! I CALL MIDDLE! 195 00:08:37,818 --> 00:08:40,620 (children speaking at once) 196 00:08:40,621 --> 00:08:43,623 NO, I WANT TO BE NEXT TO MOM. 197 00:08:43,624 --> 00:08:45,154 I'M SORRY, HONEY. 198 00:08:45,155 --> 00:08:47,557 WOULD YOU TURN DOWN THE HEAT? 199 00:08:47,558 --> 00:08:50,130 THE HEAT WENT DOWN 45 MINUTES AGO. 200 00:08:58,639 --> 00:09:00,109 (whispering) CHERYL. 201 00:09:00,110 --> 00:09:02,311 THIS IS OUR CHANCE. 202 00:09:02,312 --> 00:09:04,575 I THINK THEY'RE ASLEEP. 203 00:09:06,717 --> 00:09:09,649 (whispering) I THINK SO, TOO. 204 00:09:09,650 --> 00:09:11,622 WHAT DO YOU GUYS WANT TO DO? 205 00:09:18,629 --> 00:09:19,929 I MISS MOMMY THE MOST. 206 00:09:19,930 --> 00:09:21,931 NO, I MISS HER THE MOST. I BARELY GOT TO SEE HER. 207 00:09:21,932 --> 00:09:23,863 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?! 208 00:09:23,864 --> 00:09:27,266 YOU GUYS HOGGED HER THE WHOLE WEEKEND! 209 00:09:27,267 --> 00:09:29,238 SHE'S OUR MOMMY, NOT YOURS. 210 00:09:29,239 --> 00:09:30,239 I KNEW HER FIRST. 211 00:09:30,240 --> 00:09:31,741 NO, YOU DIDN'T! YES, I DID! 212 00:09:31,742 --> 00:09:34,904 DAD! KYLE! I'M TIRED. LET'S GO TO BED. 213 00:09:34,905 --> 00:09:38,608 OH, NOW YOU WANNA GO TO BED! 214 00:09:38,609 --> 00:09:40,249 FOR CRYING OUT LOUD. 215 00:09:40,250 --> 00:09:41,952 HELLO, NEIGHBOR. 216 00:09:44,014 --> 00:09:47,116 OH, I NEED TO BORROW A CUP OF CHEWABLE VITAMINS. 217 00:09:47,117 --> 00:09:50,720 SEEMS I'VE DEPLETED MY NATURAL FLUIDS. 218 00:09:50,721 --> 00:09:52,722 ANDY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 219 00:09:52,723 --> 00:09:55,224 WHAT ARE YOU WALKING AROUND IN A ROBE FOR? 220 00:09:55,225 --> 00:09:57,727 AH, CLOTHES ARE FOR GUYS WHO AREN'T GETTING ANY. 221 00:09:57,728 --> 00:10:00,299 AND I SEE YOU ARE VERY WELL-DRESSED. 222 00:10:00,300 --> 00:10:02,271 ANDY, ANDY, I'M GOING CRAZY HERE. 223 00:10:02,272 --> 00:10:04,774 I DIDN'T GET ONE MINUTE ALONE WITH CHERYL. 224 00:10:04,775 --> 00:10:06,976 NOW I'M NOT GONNA SEE HER FOR WEEKS. 225 00:10:06,977 --> 00:10:09,279 DO SOMETHING TO GET MY MIND OFF IT. 226 00:10:13,083 --> 00:10:16,285 AW, JEEZ, ANDY! 227 00:10:16,286 --> 00:10:18,248 THAT TAKE YOUR MIND OFF OF IT? 228 00:10:20,751 --> 00:10:23,252 NOT COMPLETELY. 229 00:10:23,253 --> 00:10:26,326 YOU AND YOUR SISTER HAVE THE SAME CUP SIZE. 230 00:10:28,228 --> 00:10:30,230 THIS SUCKS! 231 00:10:32,102 --> 00:10:33,402 (telephone rings) 232 00:10:33,403 --> 00:10:36,005 (growls) (ring) 233 00:10:36,006 --> 00:10:37,366 HELLO? 234 00:10:37,367 --> 00:10:40,309 HEY, HONEY, IT'S ME. THERE'S BAD WEATHER IN ORLANDO. 235 00:10:40,310 --> 00:10:43,342 OH, THAT'S HORRIBLE TO HEAR. I'M SORRY. 236 00:10:43,343 --> 00:10:45,314 NO, HONEY, IT'S GOOD. 237 00:10:45,315 --> 00:10:47,346 THEY'RE DIVERTING US BACK TO CHICAGO, 238 00:10:47,347 --> 00:10:49,348 AND I'M GONNA HAVE A 3-HOUR LAYOVER. 239 00:10:49,349 --> 00:10:51,380 OH, WELL, YOU KNOW WHAT? IT'S A NICE AIRPORT. 240 00:10:51,381 --> 00:10:53,422 WHY DON'T YOU GO TO LOST AND FOUND 241 00:10:53,423 --> 00:10:56,085 AND PICK UP A BIRTHDAY PRESENT FOR GRACIE? 242 00:10:56,086 --> 00:10:59,258 OKAY. LET ME SAY THE IMPORTANT WORD AGAIN... 243 00:10:59,259 --> 00:11:01,360 LAYOVER. 244 00:11:01,361 --> 00:11:04,193 RIGHT. YOU'RE ON LAYOVER. 245 00:11:04,194 --> 00:11:05,895 LAYOVER?! Right. 246 00:11:05,896 --> 00:11:07,937 NOT A HOLD-YOUR-HANDS-OVER. 247 00:11:07,938 --> 00:11:09,699 NO. (laughs) 248 00:11:09,700 --> 00:11:12,001 OH, BABY! ALL RIGHT, I'M COMING TO THE AIRPORT. 249 00:11:12,002 --> 00:11:14,303 OKAY, HONEY, GET A HOTEL ROOM, AND A NICE ONE... 250 00:11:14,304 --> 00:11:16,305 NOT BY THE HOUR. 251 00:11:16,306 --> 00:11:19,809 OR HOW ABOUT THE MINIVAN, 252 00:11:19,810 --> 00:11:23,252 AND HOPE NOBODY'S IN SHORT-TERM PARKING? JIM. 253 00:11:23,253 --> 00:11:24,754 ALL RIGHT. FINE, FINE. 254 00:11:24,755 --> 00:11:27,186 I'LL BE THERE IN A LITTLE BIT. ALL RIGHT. BYE. 255 00:11:27,187 --> 00:11:31,220 ANDY, ANDY, YOU HAVE GOT TO STAY HERE AND WATCH THE KIDS, 256 00:11:31,221 --> 00:11:33,723 BECAUSE I'M GONNA GO AND MAKE LOVE ON YOUR SISTER. 257 00:11:33,724 --> 00:11:35,194 JIM, JIM, JIM, JIM. 258 00:11:35,195 --> 00:11:38,197 I KNOW IT'S BEEN A WHILE SINCE YOU'VE BEEN IN THE SADDLE, 259 00:11:38,198 --> 00:11:41,270 UM, SO IF YOU NEED A LITTLE EXTRA STAYING POWER, 260 00:11:41,271 --> 00:11:42,773 MAYBE THAT'LL HELP. 261 00:11:45,305 --> 00:11:49,179 ANDY, YOU'RE A GOOD FRIEND. 262 00:11:50,911 --> 00:11:53,213 THERE'S ICE IN THE FREEZER FOR THAT. 263 00:12:04,855 --> 00:12:06,155 HERE'S YOUR BOARDING PASS. 264 00:12:06,156 --> 00:12:08,858 YOU'RE GONNA GO THROUGH SECURITY AROUND THE CORNER, 265 00:12:08,859 --> 00:12:11,160 AND THERE'S THE CAPTAIN'S CLUB. HAVE A NICE FLIGHT. 266 00:12:11,161 --> 00:12:12,862 NEXT. 267 00:12:12,863 --> 00:12:14,163 SIR, YOUR BABY. 268 00:12:14,164 --> 00:12:16,305 NEXT. 269 00:12:16,306 --> 00:12:18,307 UH, EXCUSE ME. 270 00:12:18,308 --> 00:12:20,269 UM, CAN YOU TELL ME 271 00:12:20,270 --> 00:12:22,311 WHEN FLIGHT 38 FROM ORLANDO IS GOING TO ARRIVE? 272 00:12:22,312 --> 00:12:25,014 OH, I'D BE HAPPY TO HELP YOU WITH THAT. 273 00:12:25,015 --> 00:12:28,017 AH, YES. IT'S DELAYED. SEE HOW IT SAYS THAT HERE, 274 00:12:28,018 --> 00:12:31,150 TO YOUR LEFT AND RIGHT BEHIND YOU? 275 00:12:31,151 --> 00:12:32,852 CRAP. DELAYED? HOW LONG? 276 00:12:32,853 --> 00:12:35,154 OH, I CAN BE OF SERVICE TO YOU AGAIN 277 00:12:35,155 --> 00:12:37,156 BY CHECKING THE SCREENS HERE, 278 00:12:37,157 --> 00:12:40,189 TO YOUR LEFT AND RIGHT BEHIND YOU. 279 00:12:40,190 --> 00:12:42,361 I JUST SHELLED OUT FOR A HOTEL ROOM. 280 00:12:42,362 --> 00:12:44,333 NOW WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 281 00:12:44,334 --> 00:12:47,136 IF YOU'D LIKE SOME PAMPHLETS ON WHAT TO DO IN THE CHICAGO AREA, 282 00:12:47,137 --> 00:12:49,138 THERE ARE INFORMATION KIOSKS LOCATED 283 00:12:49,139 --> 00:12:52,401 AT BOTH ENDS OF THE TERMINAL AND RIGHT BEHIND YOU. 284 00:12:52,402 --> 00:12:55,845 LOOK, I AM JUST TRYING TO FIND SOME ALONE TIME WITH MY WIFE. 285 00:12:55,846 --> 00:12:59,278 BUT IT LOOKS LIKE WE'VE ONLY GOT AN HOUR TO MAKE "IT" HAPPEN. 286 00:12:59,279 --> 00:13:03,112 OH, YOU'D LIKE TO KNOW WHERE TO HAVE SEX IN THE AIRPORT. 287 00:13:03,113 --> 00:13:06,115 I'D BE HAPPY TO HELP YOU WITH THAT. 288 00:13:06,116 --> 00:13:08,888 DO YOU OR YOUR WIFE HAVE ANY DISABILITIES? 289 00:13:08,889 --> 00:13:10,990 NO. 290 00:13:10,991 --> 00:13:13,292 ARE EITHER OF YOU MEMBERS OF THE ARMED SERVICES, 291 00:13:13,293 --> 00:13:16,565 THE AUTO CLUB, OR TRAVELING WITH A SMALL CHILD? 292 00:13:16,566 --> 00:13:18,397 NO, NO, I JUST... 293 00:13:18,398 --> 00:13:20,299 IN THE EVENT OF A WATER LANDING, 294 00:13:20,300 --> 00:13:23,232 WOULD YOU NEED SPECIAL ASSISTANCE? WATER LANDING? 295 00:13:23,233 --> 00:13:24,834 YES. 296 00:13:24,835 --> 00:13:27,206 (lowers voice) IS THAT DIRTY? 297 00:13:27,207 --> 00:13:30,039 OH, YES. 298 00:13:30,040 --> 00:13:31,912 NO. 299 00:13:33,113 --> 00:13:34,813 NO. 300 00:13:34,814 --> 00:13:37,386 ALL RIGHT, MAY I RECOMMEND THE NORTHWEST CORNER 301 00:13:37,387 --> 00:13:40,189 OF OUR CAPTAIN'S CLUB? IT FEATURES A LEATHER SOFA, 302 00:13:40,190 --> 00:13:42,892 A DECENT VIEW OF THE BIG SCREEN AND FREE DRINKS. 303 00:13:42,893 --> 00:13:44,153 REALLY? MM-HMM. 304 00:13:44,154 --> 00:13:47,196 UH, CAN I GET A GAME ON THE BIG SCREEN? 305 00:13:47,197 --> 00:13:49,198 (typing on keyboard) 306 00:13:49,199 --> 00:13:51,330 DONE. 307 00:13:51,331 --> 00:13:54,033 FANTASTIC. YOU'VE BEEN A REAL HELP. THANK YOU SO MUCH. 308 00:13:54,034 --> 00:13:56,335 WELL, OF COURSE, NOW ONLY TICKETED PASSENGERS 309 00:13:56,336 --> 00:13:58,167 CAN GO THROUGH SECURITY. 310 00:13:58,168 --> 00:14:01,170 OH, GREAT. I GOT A HOTEL ROOM I CAN'T USE, 311 00:14:01,171 --> 00:14:03,242 NOW I'M GONNA BUY A TICKET THAT I CAN'T USE. MM. 312 00:14:03,243 --> 00:14:05,244 ALL RIGHT, WHEN'S THE NEXT AVAILABLE FLIGHT? 313 00:14:05,245 --> 00:14:08,147 I'D BE HAPPY TO HELP YOU WITH THAT TODAY, SIR, 314 00:14:08,148 --> 00:14:10,950 BY CHECKING THE SCREENS HERE, TO YOUR LEFT AND... 315 00:14:10,951 --> 00:14:12,952 RIGHT BEHIND ME. RIGHT BEHIND YOU. 316 00:14:12,953 --> 00:14:15,624 ALL RIGHT, GIVE ME A TICKET TO, UH, CINCINNATI. 317 00:14:15,625 --> 00:14:17,256 OKAY. 318 00:14:17,257 --> 00:14:20,159 HOW DO YOU SPELL CINCINNATI? 319 00:14:20,160 --> 00:14:22,192 WELL, I CAN HELP YOU WITH THAT... 320 00:14:23,593 --> 00:14:25,594 IF YOU LOOK TO YOUR RIGHT, 321 00:14:25,595 --> 00:14:28,168 TO YOUR LEFT AND RIGHT BEHIND ME. 322 00:14:29,940 --> 00:14:32,241 UH, CHERYL, CHERYL, I SAW ON THE MONITOR 323 00:14:32,242 --> 00:14:34,303 THAT YOUR FLIGHT HAS LANDED. 324 00:14:34,304 --> 00:14:37,006 SO LOOK, WE'RE NOT GONNA HAVE THAT MUCH TIME, 325 00:14:37,007 --> 00:14:39,008 SO WHEN YOU GET THIS MESSAGE, 326 00:14:39,009 --> 00:14:41,010 MEET ME IN THE CAPTAIN'S CLUB, ALL RIGHT? 327 00:14:41,011 --> 00:14:43,012 AND, UH, DON'T BE SURPRISED 328 00:14:43,013 --> 00:14:46,015 IF I BRING IN A WATER LANDING. 329 00:14:46,016 --> 00:14:49,019 (Latin music playing) 330 00:15:17,047 --> 00:15:20,919 HEY, I SEE YOU'RE INTO THE SAME STUFF I AM. 331 00:15:20,920 --> 00:15:23,223 HARD TO RESIST, HUH? 332 00:15:38,568 --> 00:15:41,040 DANG. I'M OUT OF PAPER. 333 00:15:41,041 --> 00:15:43,512 HEY, BUDDY, CAN YOU HELP ME OUT HERE? 334 00:15:43,513 --> 00:15:46,216 I'M HAVING TROUBLE FINISHING. 335 00:15:48,048 --> 00:15:51,180 COME ON. GIVE ME A HAND, WILL YA? 336 00:15:51,181 --> 00:15:54,353 COME ON. DON'T LEAVE ME HANGING. 337 00:15:54,354 --> 00:15:57,057 COME ON. I'D DO THE SAME FOR YOU. 338 00:16:03,193 --> 00:16:05,694 HELLO, OFFICER. 339 00:16:05,695 --> 00:16:09,038 WAS I SPEEDING? 340 00:16:09,039 --> 00:16:13,002 YOU'RE UNDER ARREST FOR LEWD CONDUCT. 341 00:16:13,003 --> 00:16:16,346 WHAT, YOU WANT ME TO DO A COURTESY FLUSH? 342 00:16:21,151 --> 00:16:24,353 SIR, JUST STEP OUT OF THE STALL. 343 00:16:24,354 --> 00:16:27,057 WELL, I'M STILL GONNA NEED THAT PAPER. 344 00:16:43,403 --> 00:16:45,404 ALL RIGHT, PALLY, ASSUME THE POSITION. 345 00:16:45,405 --> 00:16:47,176 YOU GOT ANY DRUGS OR WEAPONS ON YOU? 346 00:16:47,177 --> 00:16:49,178 NO. HAVE YOU BEEN DRINKING TODAY? 347 00:16:49,179 --> 00:16:50,379 NO. 348 00:16:50,380 --> 00:16:52,341 ARE YOU A MEMBER OF THE AUTO CLUB? 349 00:16:52,342 --> 00:16:54,113 WHAT'S THAT GOT TO DO WITH ANYTHING? 350 00:16:54,114 --> 00:16:57,116 WELL, YOU GET 10% OFF ANY MISDEMEANORS OR CITATIONS, 351 00:16:57,117 --> 00:17:01,050 AND THE FINE FOR SOLICITING WOULD HAVE TO BE... WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 352 00:17:01,051 --> 00:17:03,592 YOU THINK I'M TRYING TO HAVE SEX WITH YOU? 353 00:17:03,593 --> 00:17:06,325 LOOK, WHEN I WANT TO HAVE SEX WITH YOU, 354 00:17:06,326 --> 00:17:08,327 BELIEVE ME, YOU'RE GONNA KNOW IT. 355 00:17:08,328 --> 00:17:10,329 YOU TAPPED YOUR FOOT, SIR. 356 00:17:10,330 --> 00:17:13,031 THAT'S A NOTORIOUS SIGNAL FOR BATHROOM SEX. 357 00:17:13,032 --> 00:17:15,134 THEN YOUR FOOT GRAZED MINE. LOOK, I AM NOT GAY. I AM A MARRIED MAN. 358 00:17:15,135 --> 00:17:17,136 AND I'M AN AVID RACQUETBALL PLAYER, 359 00:17:17,137 --> 00:17:19,638 BUT THAT DOESN'T MEAN I NEVER GO SWIMMING. 360 00:17:19,639 --> 00:17:22,071 I'M NOT FOLLOWING YOU. 361 00:17:22,072 --> 00:17:24,513 SWIMMING IS GAY. 362 00:17:24,514 --> 00:17:27,076 OH, MY GOD. SWIMMING IS GAY? 363 00:17:27,077 --> 00:17:28,647 WHO KNOWS? YOU'RE THE EXPERT. 364 00:17:28,648 --> 00:17:32,481 NO, NO, NO, NO, YOU GOT ME ALL WRONG HERE, MAN. COME ON. 365 00:17:32,482 --> 00:17:34,783 OH, SO YOU'RE NOT PLANNING ON HAVING SEX IN THE AIRPORT TODAY? 366 00:17:34,784 --> 00:17:37,086 WELL, YES, I WAS, 367 00:17:37,087 --> 00:17:38,627 BUT... BUT NOT WITH YOU, 368 00:17:38,628 --> 00:17:40,759 WITH... WITH A HOT BLONDE, MY WIFE. 369 00:17:40,760 --> 00:17:43,462 YOU KNOW, SIR, THAT'S STILL A CRIME. 370 00:17:43,463 --> 00:17:45,464 OH, N-NOTHING FUNKY, YOU KNOW, 371 00:17:45,465 --> 00:17:47,837 JUST NORMAL, REGULAR... NO WATER LANDING. 372 00:17:49,139 --> 00:17:51,140 (cell phone rings) 373 00:17:51,141 --> 00:17:54,773 COME ON, MAN. YOU GOTTA GIVE ME A BREAK HERE. HELLO? 374 00:17:54,774 --> 00:17:56,505 WHERE WERE YOU? 375 00:17:56,506 --> 00:17:59,348 I WENT TO THE CAPTAIN'S CLUB AND LOOKED EVERYWHERE. 376 00:17:59,349 --> 00:18:01,810 OH, HAVING A PROBLEM IN THE BATHROOM. 377 00:18:01,811 --> 00:18:05,584 OH, JIM, JUST THROW OUT YOUR UNDERWEAR LIKE YOU ALWAYS DO. 378 00:18:05,585 --> 00:18:07,756 CHERYL... 379 00:18:07,757 --> 00:18:10,119 CHERYL, WHERE... WHERE ARE YOU? 380 00:18:10,120 --> 00:18:12,861 I'M ON THE PLANE. I DIDN'T WANT TO MISS MY FLIGHT. 381 00:18:12,862 --> 00:18:14,823 WE'RE TAKING OFF IN TEN MINUTES. NO, CHERYL, CHERYL... 382 00:18:14,824 --> 00:18:18,267 OH, SWEETHEART, I'LL CALL YOU FROM FLORIDA. I LOVE YOU. 383 00:18:18,268 --> 00:18:21,670 CHERYL, CHERYL, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT! STALL, STALL! 384 00:18:21,671 --> 00:18:23,172 (groans) 385 00:18:23,173 --> 00:18:25,174 HEY, LISTEN, MAN, YOU HAVE GOT TO BELIEVE ME. 386 00:18:25,175 --> 00:18:27,776 I HAVEN'T HAD SEX WITH MY WIFE IN OVER TWO MONTHS. 387 00:18:27,777 --> 00:18:29,778 SHE'S BEEN DOWN IN FLORIDA WATCHING HER MOM 388 00:18:29,779 --> 00:18:31,840 WHO HAD A BROKEN HIP. I'M WATCHING THE KIDS, 389 00:18:31,841 --> 00:18:34,443 AND MY BROTHER-IN-LAW'S GETTING IT MORE THAN ME. 390 00:18:34,444 --> 00:18:36,445 AND IF I DON'T SEE HER SOON, 391 00:18:36,446 --> 00:18:38,847 I MIGHT NOT SEE HER IN ANOTHER FEW WEEKS. 392 00:18:38,848 --> 00:18:41,820 SO WITH ALL THAT PRESSURE, YOU FIGURED, 393 00:18:41,821 --> 00:18:43,722 WHY NOT GO TO THE AIRPORT BATHROOM 394 00:18:43,723 --> 00:18:46,325 AND BLOW OFF A LITTLE STEAM? 395 00:18:46,326 --> 00:18:47,826 LOOK AT ME. 396 00:18:47,827 --> 00:18:50,899 IS THERE ANYTHING ABOUT ME THAT IS EVEN REMOTELY GAY? 397 00:18:50,900 --> 00:18:53,903 WELL, I'M NOT A FAN OF THAT JACKET. 398 00:18:56,206 --> 00:18:58,237 MY WIFE BOUGHT IT FOR ME. 399 00:18:58,238 --> 00:19:00,869 I TOLD HER NOT TO GET THIS COAT. 400 00:19:00,870 --> 00:19:04,573 ALL RIGHT. GIVE ME AN HONEST ANSWER. 401 00:19:04,574 --> 00:19:07,777 WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW A GROWN MAN NAKED? 402 00:19:11,851 --> 00:19:14,283 TWO HOURS AGO, 403 00:19:14,284 --> 00:19:16,725 BUT IT WAS MY BROTHER-IN-LAW. 404 00:19:16,726 --> 00:19:18,727 HE WAS DOING ME A FAVOR. 405 00:19:18,728 --> 00:19:21,730 (woman) ALL PASSENGERS FOR FLIGHT 38 TO ORLANDO, 406 00:19:21,731 --> 00:19:23,432 FINAL BOARDING CALL. 407 00:19:23,433 --> 00:19:25,434 OKAY, THERE'S STILL TIME, THERE'S STILL TIME. 408 00:19:25,435 --> 00:19:27,736 COME ON, COME ON, COME ON. 409 00:19:27,737 --> 00:19:30,599 WHAT CAN I DO TO HURRY THIS THING ALONG? 410 00:19:30,600 --> 00:19:33,742 YOU ADMIT TO SOLICITING SEX FROM A MAN IN A PUBLIC RESTROOM. 411 00:19:33,743 --> 00:19:36,576 GUILTY AS CHARGED. 412 00:19:42,552 --> 00:19:45,855 AND, UH, THAT'S MY PHONE NUMBER. I'M NOT ALWAYS WORKING. 413 00:19:57,227 --> 00:19:58,727 CHERYL. 414 00:19:58,728 --> 00:20:00,229 JIM? 415 00:20:00,230 --> 00:20:03,732 YOUR IN-FLIGHT SNACK HAS ARRIVED. 416 00:20:03,733 --> 00:20:05,504 WHAT ARE YOU DOING HERE? 417 00:20:05,505 --> 00:20:07,876 WELL, I BOUGHT A PLANE TICKET, A COUPLE HUNDRED BUCKS. 418 00:20:07,877 --> 00:20:10,579 BUT WHEN I GET TO FLORIDA, I GOTTA TURN AROUND 419 00:20:10,580 --> 00:20:13,682 AND COME BACK AND GO TO CHICAGO FOR A COURT DATE. 420 00:20:13,683 --> 00:20:16,815 I CAN'T BELIEVE YOU'D GO TO ALL THIS TROUBLE 421 00:20:16,816 --> 00:20:18,817 JUST TO HAVE SEX WITH ME. 422 00:20:18,818 --> 00:20:22,751 CHERYL, YOU KNOW WHAT? IT'S MORE THAN THE SEX. 423 00:20:22,752 --> 00:20:25,654 I MEAN, I HAVEN'T BEEN ABLE TO STARE INTO YOUR EYES 424 00:20:25,655 --> 00:20:27,496 OR TOUCH YOUR HAIR 425 00:20:27,497 --> 00:20:29,998 OR HOLD YOUR HAND AND JUST SAY NOTHING. 426 00:20:29,999 --> 00:20:31,700 OH. 427 00:20:31,701 --> 00:20:34,002 I MISS YOU, TOO. 428 00:20:34,003 --> 00:20:35,964 YOU KNOW WHAT? 429 00:20:35,965 --> 00:20:37,666 WHAT? 430 00:20:37,667 --> 00:20:40,839 I BELIEVE OUR MEMBERSHIP TO THE MILE-HIGH CLUB HAS EXPIRED. 431 00:20:40,840 --> 00:20:42,671 WOULD YOU LIKE TO RE-UP? 432 00:20:42,672 --> 00:20:44,773 IS THERE A MEMBERSHIP FEE? 433 00:20:44,774 --> 00:20:47,646 SO FAR, 3,600 BUCKS. 434 00:20:47,647 --> 00:20:49,678 BUT, BABY, YOU ARE WORTH IT. 435 00:20:49,679 --> 00:20:53,352 AW, COME HERE. MM. 436 00:20:53,353 --> 00:20:55,724 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 437 00:20:55,725 --> 00:20:58,026 100 BUCKS, AND I'LL GIVE YOU THE SEAT. 438 00:20:58,027 --> 00:21:01,360 ALL RIGHT, ALL RIGHT. I'LL GIVE YOU 100 BUCKS. MOVE. 439 00:21:01,361 --> 00:21:03,363 (giggles) 29859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.