All language subtitles for According to Jim S07E05 - Cheryl Goes to Florida (2008) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:03,704 (Southern accent) MORNIN', Y'ALL. 2 00:00:06,037 --> 00:00:09,209 AND WHAT A FINE DAY IT IS, TOO. 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,010 ANDY, WHAT THE HELL? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,513 WHAT ARE YOU DRESSED LIKE COLONEL SANDERS FOR? 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,516 HOW DARE YOU, SIR? WHA... 6 00:00:16,517 --> 00:00:22,152 THIS IS HOW A SOUTHERN MAN OF LEISURE DRESSES FOR TRAVEL. 7 00:00:22,153 --> 00:00:24,794 ANDY, YOU'RE NOT TRAVELING FOR... (deep voice) LEISURE. 8 00:00:24,795 --> 00:00:27,427 YOU'RE GOING TO TAKE CARE OF MOM IN FLORIDA. 9 00:00:27,428 --> 00:00:29,429 (normal voice) PLEASE. 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,761 I FIGURE AS SOON AS I HIT THE SUNSHINE STATE, 11 00:00:31,762 --> 00:00:34,033 I'LL TAKE HER TO THAT ALLIGATOR FARM BY THE FREEWAY. 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,035 NOTHING CHEERS YOU UP MORE 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,168 THAN THROWING LIVE CHICKENS TO A GATOR. 14 00:00:38,169 --> 00:00:41,541 ANDY, SHE BROKE HER HIP. SHE'S BEDRIDDEN. 15 00:00:41,542 --> 00:00:44,144 CAN YOU HANDLE THAT? 16 00:00:44,145 --> 00:00:46,676 OF COURSE I CAN. THERE'S NOTHING I CAN'T HANDLE. 17 00:00:46,677 --> 00:00:49,149 YOU'RE GONNA COOK FOR HER? HER FAVORITES. 18 00:00:49,150 --> 00:00:51,381 YOU'RE GONNA CLEAN FOR HER? TILL IT SPARKLES. 19 00:00:51,382 --> 00:00:54,085 YOU'RE GONNA GIVE HER A SPONGE BATH? OHH. 20 00:00:58,559 --> 00:01:00,090 THANKS A LOT, JIM. 21 00:01:00,091 --> 00:01:03,062 WHAT? WE WEREN'T GONNA TELL HIM ABOUT THE SPONGE BATHS 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,834 TILL HE GOT THERE. 23 00:01:04,835 --> 00:01:06,336 WOW. WHAT HAPPENED? 24 00:01:06,337 --> 00:01:08,538 YOU FAINTED BECAUSE YOU FOUND OUT 25 00:01:08,539 --> 00:01:11,501 YOU HAVE TO GIVE YOUR MOTHER SPONGE BATHS. OHH. 26 00:01:11,502 --> 00:01:12,802 CRAP. 27 00:01:12,803 --> 00:01:14,804 I KNOW. NOW YOU'RE GONNA HAVE TO GO. 28 00:01:14,805 --> 00:01:18,109 CHERYL, I HAVE A VERY DIFFICULT BABY. 29 00:01:20,351 --> 00:01:22,352 (Tanner crying) 30 00:01:22,353 --> 00:01:26,416 OH, THERE, THERE. LOOKS LIKE IT'S YOU. 31 00:01:26,417 --> 00:01:28,388 WELL, I HAVE THREE KIDS... 32 00:01:28,389 --> 00:01:30,290 AND THIS ONE. 33 00:01:30,291 --> 00:01:33,123 I AM A HANDFUL. 34 00:01:33,124 --> 00:01:36,126 COME ON. WE ALL KNOW THAT IF I LEAVE, 35 00:01:36,127 --> 00:01:38,528 THIS PLACE IS GONNA FALL APART. YEAH, THAT'S RIGHT. 36 00:01:38,529 --> 00:01:41,131 NO ONE'LL BE HERE TO WATCH SOAP OPERAS OR RECYCLE. 37 00:01:41,132 --> 00:01:42,432 OH. 38 00:01:42,433 --> 00:01:45,405 CHERYL, YOU CAN GO. COME ON. IT'S ONLY FOR A WEEK OR SO. 39 00:01:45,406 --> 00:01:47,677 I'LL BE FINE. I'LL HANDLE EVERYTHING. ARE YOU SURE? 40 00:01:47,678 --> 00:01:50,840 YEAH, IT'S YOUR MOTHER. IT'S FAMILY. GO. (Cheryl) OH. 41 00:01:50,841 --> 00:01:53,883 OHH. OH, EVERYTHING'S SPINNING. 42 00:01:53,884 --> 00:01:58,418 AM I DEAD? WHY AM I IN THIS WHITE SUIT? 43 00:01:58,419 --> 00:02:00,720 BECAUSE YOU'RE ON YOUR WAY TO FLORIDA 44 00:02:00,721 --> 00:02:03,122 TO GIVE YOUR MOM A SPONGE BATH. 45 00:02:03,123 --> 00:02:05,425 (clears throat) RIGHT, RIGHT. 46 00:02:05,426 --> 00:02:07,427 I CAN HANDLE THAT. 47 00:02:07,428 --> 00:02:10,800 YEAH, IT'LL BE EASIER THAN CHANGING HER DIAPER. 48 00:02:10,801 --> 00:02:11,901 OHH. 49 00:02:11,902 --> 00:02:14,905 ♪♪♪ 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,773 ALL RIGHT, LOSER, CHERYL'S BEEN GONE FOR TWO DAYS. 51 00:02:23,774 --> 00:02:25,375 SHE WANTED ME TO MAKE SURE 52 00:02:25,376 --> 00:02:27,347 THE KIDS WEREN'T STARVING TO DEATH. 53 00:02:27,348 --> 00:02:29,619 I'M NOT HELPLESS. I GOT DINNER FOR THEM. 54 00:02:29,620 --> 00:02:32,151 WELL, YEAH, BUT THEY PROBABLY DON'T HAVE ANY CLEAN CLOTHES. 55 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 (buzzer) 56 00:02:33,654 --> 00:02:35,625 LAUNDRY. 57 00:02:35,626 --> 00:02:38,458 WELL, THERE MUST BE SOMETHING THAT CHERYL DOES AROUND HERE 58 00:02:38,459 --> 00:02:40,461 THAT ISN'T BEING TAKEN CARE OF. 59 00:02:44,195 --> 00:02:45,695 YES, THERE IS. 60 00:02:45,696 --> 00:02:47,697 BUT IF I GET THAT DESPERATE, 61 00:02:47,698 --> 00:02:50,500 I'LL GO TO ANDY BEFORE I GO TO YOU. 62 00:02:50,501 --> 00:02:53,172 ALL RIGHT. WELL, IF HE NEEDS A DRESS, 63 00:02:53,173 --> 00:02:56,376 I STILL HAVE MY MATERNITY CLOTHES. 64 00:02:56,377 --> 00:02:58,908 KIDS, COME ON! DINNER! 65 00:02:58,909 --> 00:03:02,682 (singsong voice) I GOT YOU SOME GOOD FOOD. 66 00:03:02,683 --> 00:03:04,214 WHAT ARE WE HAVING? 67 00:03:04,215 --> 00:03:08,187 TACOS FROM THE WORLD'S GREATEST DAD. 68 00:03:08,188 --> 00:03:11,221 WHERE'S KYLE? OH, I THOUGHT HE WAS UPSTAIRS WITH YOU. 69 00:03:11,222 --> 00:03:13,924 YOU WERE SUPPOSED TO PICK HIM UP. 70 00:03:15,866 --> 00:03:17,967 I WAS? 71 00:03:17,968 --> 00:03:19,669 WHERE IS HE? 72 00:03:19,670 --> 00:03:22,973 AT KARATE, NEXT TO THE TACO PLACE. 73 00:03:24,875 --> 00:03:27,206 DAMN. I KNEW I FORGOT SOMETHIN'! 74 00:03:27,207 --> 00:03:29,208 ALL RIGHT, UH, IF YOUR MOM CALLS, 75 00:03:29,209 --> 00:03:31,681 UH, GRACIE, UH... YOU'RE KYLE. 76 00:03:31,682 --> 00:03:33,943 WHO AM I? 77 00:03:33,944 --> 00:03:35,385 UH... YOU'RE ME. 78 00:03:35,386 --> 00:03:36,886 (doorbell rings) 79 00:03:36,887 --> 00:03:39,919 OH, PLEASE BE KYLE. PLEASE BE KYLE. PLEASE BE KYLE. 80 00:03:39,920 --> 00:03:43,953 OH, KYLE, KYLE! I AM SO GLAD YOU ARE HERE. 81 00:03:43,954 --> 00:03:46,726 IS THAT WHY YOU LEFT ME AT KARATE? 82 00:03:46,727 --> 00:03:49,299 (laughs) 83 00:03:49,300 --> 00:03:52,832 MARY BETH, RIGHT? YEAH. 84 00:03:52,833 --> 00:03:55,765 THANK YOU SO MUCH FOR BRINGING KYLE HOME. 85 00:03:55,766 --> 00:03:58,268 OH, WELL, I SAW KYLE SITTING ON THE BENCH 86 00:03:58,269 --> 00:03:59,769 OUTSIDE THE KARATE STUDIO, 87 00:03:59,770 --> 00:04:02,772 AND I HEARD CHERYL WAS OUT OF TOWN, SO... OH! (laughs) 88 00:04:02,773 --> 00:04:04,914 I DON'T KNOW HOW I LOST HIM THERE. 89 00:04:04,915 --> 00:04:06,916 YOU MUST'VE SNUCK OUT THE BACK DOOR. 90 00:04:06,917 --> 00:04:10,450 I WAVED AT YOU. YOU JUST DROVE AWAY. 91 00:04:10,451 --> 00:04:12,352 ALL RIGHT, GO FOR DINNER. 92 00:04:12,353 --> 00:04:14,954 OKAY, HOW MUCH DO I PAY YOU NOT TO TELL CHERYL? 93 00:04:14,955 --> 00:04:17,957 OH. OH, NO, NO, NO, NO. DON'T EVEN WORRY ABOUT IT. 94 00:04:17,958 --> 00:04:21,331 I KNOW MY HUSBAND WOULD BE IN A PANIC IF I LEFT TOWN. OH, WOW. 95 00:04:21,332 --> 00:04:24,434 YOU KNOW, ARE YOU SURE THERE ISN'T ANYTHING I CAN DO 96 00:04:24,435 --> 00:04:27,967 TO HELP YOU OUT WHILE CHERYL IS AWAY? NO, NO, NO, I'M FINE. 97 00:04:27,968 --> 00:04:30,970 MY TACOS ARE A LITTLE COLD, BUT I'M FINE. OKAY. ARE YOU SURE? 98 00:04:30,971 --> 00:04:34,674 YOU KNOW, 'CAUSE I COULD HELP OUT WITH DRIVING THE KIDS AROUND 99 00:04:34,675 --> 00:04:36,677 AND MAYBE DROP OFF A NICE STEW. 100 00:04:39,350 --> 00:04:41,952 WOULD THAT STEW BE BEEF? 101 00:04:48,489 --> 00:04:53,423 OH, LOOK, IT'S AMERICA'S FAVORITE HOUSEWIFE. 102 00:04:53,424 --> 00:04:55,365 WHERE'S THE APRON? IN THE WASHING MACHINE? 103 00:04:55,366 --> 00:04:57,867 (laughs) YOU KNOW, ANDY, YOU WERE FUNNIER 104 00:04:57,868 --> 00:05:01,401 IN THAT GAY WHITE SUIT YOU WERE WEARING. 105 00:05:01,402 --> 00:05:03,403 WHOA, WHOA, WHOA. 106 00:05:03,404 --> 00:05:06,075 CRACKERS AND OLIVES. WHO DIED? 107 00:05:06,076 --> 00:05:07,907 OH, GOD, NOT MOM! 108 00:05:07,908 --> 00:05:09,979 OH, I SHOULDA BEEN THERE! 109 00:05:09,980 --> 00:05:11,481 NO, SETTLE DOWN. 110 00:05:11,482 --> 00:05:14,714 SUSAN MADE ME A LITTLE CRACKER AND CHEESE PLATTER. 111 00:05:14,715 --> 00:05:16,015 WHO THE HELL'S SUSAN? 112 00:05:16,016 --> 00:05:17,617 HI. I'M SUSAN. 113 00:05:17,618 --> 00:05:20,890 OH, AND I'M AVAILABLE FRIDAY FOR DINNER. 114 00:05:20,891 --> 00:05:23,423 (laughs) I'M MARRIED. 115 00:05:23,424 --> 00:05:25,725 AND I'M DISCREET. YOU LIKE SEAFOOD? 116 00:05:25,726 --> 00:05:29,859 DO YOU LIKE PEPPER SPRAY? 117 00:05:29,860 --> 00:05:34,064 I'VE BECOME ACCUSTOMED TO THE TASTE. 118 00:05:38,338 --> 00:05:42,111 JIM, I'LL, UH, I'LL GET THESE TOWELS BACK TO YOU TOMORROW. 119 00:05:42,112 --> 00:05:44,444 TOMORROW? YEAH. 120 00:05:44,445 --> 00:05:46,446 YEAH, I GUESS THAT'S FINE. 121 00:05:46,447 --> 00:05:49,419 I'LL JUST DRY THE KIDS OFF WITH THEIR SOCKS. 122 00:05:49,420 --> 00:05:53,052 (laughs) NO, NO. NEVER MIND. I'LL GET 'EM BACK TONIGHT. 123 00:05:53,053 --> 00:05:55,054 OH, YOU'RE A PEACH. 124 00:05:55,055 --> 00:05:57,086 I DON'T KNOW WHAT I'D DO WITHOUT YA. AW. 125 00:05:57,087 --> 00:06:01,091 IF YOU CHANGE YOUR MIND, WE CAN HIT IT AND QUIT IT. 126 00:06:08,038 --> 00:06:11,370 WHAT... WHAT KIND OF SCAM YOU PULLING HERE? 127 00:06:11,371 --> 00:06:13,372 I TAPPED INTO SOMETHING, ANDY. 128 00:06:13,373 --> 00:06:15,675 I HAVE TAPPED INTO THE BOUNDLESS POOL 129 00:06:15,676 --> 00:06:18,808 OF FEMALE PITY FOR THE HELPLESS MAN. 130 00:06:18,809 --> 00:06:21,811 THE MORE PATHETIC I AM, THE MORE THEY WANNA HELP ME. 131 00:06:21,812 --> 00:06:24,083 I'VE GOT THREE LOCAL HOUSEWIVES TAKING CARE OF ME NOW. 132 00:06:24,084 --> 00:06:26,456 I'M PATHETIC. HUH? 133 00:06:26,457 --> 00:06:28,087 WHERE'S MY CHEESE PLATE? 134 00:06:28,088 --> 00:06:30,089 HECK, I SHOULD HAVE A CHEESE HOUSE. 135 00:06:30,090 --> 00:06:32,962 HOW... HOW DID YOU PULL THIS OFF? 136 00:06:32,963 --> 00:06:36,095 WELL, I LOST KYLE. NOW MARY BETH IS CARPOOL. 137 00:06:36,096 --> 00:06:38,598 I SENT KYLE TO SCHOOL IN A DRESS. 138 00:06:38,599 --> 00:06:40,870 NOW SUSAN DOES THE LAUNDRY. 139 00:06:40,871 --> 00:06:43,032 (doorbell rings) 140 00:06:43,033 --> 00:06:46,075 AND THAT'S LISA WITH DINNER AND DESSERT. 141 00:06:46,076 --> 00:06:49,078 AND IF I PLAY MY CARDS RIGHT, 142 00:06:49,079 --> 00:06:52,112 A LITTLE LIGHT VACUUMING. 143 00:06:53,784 --> 00:06:55,816 (sighs) 144 00:06:58,018 --> 00:06:59,619 HI, LISA. 145 00:06:59,620 --> 00:07:01,851 JIM, HOW ARE YOU DOING? 146 00:07:01,852 --> 00:07:05,024 OH, I'M JUST SO OUT OF BREATH, YOU KNOW, RUNNING AROUND. 147 00:07:05,025 --> 00:07:07,026 I'M TRYING TO DO EVERYTHING. 148 00:07:07,027 --> 00:07:09,529 OH, WELL, I BROUGHT YOU A LASAGNA... OH. 149 00:07:09,530 --> 00:07:12,802 AND SOME ROAST BEEF SANDWICHES FOR THE KIDS TOMORROW. OH, THAT'S GREAT. 150 00:07:12,803 --> 00:07:15,204 AND... OH, THIS CARPET'S A MESS. 151 00:07:15,205 --> 00:07:17,937 OH, DON'T EVEN LOOK. I AM SO EMBARRASSED. 152 00:07:17,938 --> 00:07:19,909 I HAVEN'T HAD TIME. 153 00:07:19,910 --> 00:07:22,212 OH, LOOKIT... THE VACUUM CLEANER'S BROKEN NOW. 154 00:07:24,214 --> 00:07:25,846 I... 155 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 YOU KNOW, IT'S OKAY. I-I CAN GET IT. 156 00:07:30,951 --> 00:07:32,852 LET ME GET THIS DINNER PUT AWAY. 157 00:07:32,853 --> 00:07:35,024 I'LL DO THE DISHES AND THEN RUN THE VACUUM. 158 00:07:35,025 --> 00:07:37,026 OH! THANK YOU SO MUCH. YOU'RE A PEACH. 159 00:07:37,027 --> 00:07:39,859 OH, I BET YOU SAY THAT TO ALL THE GIRLS. 160 00:07:39,860 --> 00:07:41,862 ACTUALLY, HE DOES... 161 00:07:43,794 --> 00:07:45,164 (laughs) 162 00:07:45,165 --> 00:07:47,166 THANK YOU. 163 00:07:47,167 --> 00:07:50,700 I JUST COULDN'T DO IT WITHOUT YOU, LISA. 164 00:07:50,701 --> 00:07:52,141 (falsetto voice) I COULDN'T DO IT. 165 00:07:52,142 --> 00:07:54,143 I COULDN'T DO IT WITHOUT YOU. 166 00:07:54,144 --> 00:07:57,647 (laughing) 167 00:07:57,648 --> 00:08:01,150 WHAT THE HELL, MAN? I'M PISSED! 168 00:08:01,151 --> 00:08:05,254 I SPEND MY LIFE ALONE. YOU GOT THREE WIVES! 169 00:08:05,255 --> 00:08:07,687 FOUR, INCLUDING CHERYL. 170 00:08:07,688 --> 00:08:11,020 WELL... WELL, I'M BLOWING THIS THING SKY-HIGH, MAN. 171 00:08:11,021 --> 00:08:14,023 I'M TELLING CHERYL, I'M TELLING THE NEW WIVES. 172 00:08:14,024 --> 00:08:17,096 I'M TELLING EVERYONE. LET THE BODIES FALL WHERE THEY MAY. 173 00:08:17,097 --> 00:08:18,968 SPONGE BATH. 174 00:08:18,969 --> 00:08:20,971 OHH. 175 00:08:31,682 --> 00:08:33,684 (Mary Beth) JIM, ARE YOU HOME? 176 00:08:38,849 --> 00:08:40,249 HI, MARY BETH. 177 00:08:40,250 --> 00:08:41,991 HI. HI. 178 00:08:41,992 --> 00:08:43,252 OH, JUST SITTING HERE, 179 00:08:43,253 --> 00:08:46,225 TRYING TO MAKE A COSTUME FOR GRACIE'S PAGEANT AT SCHOOL. 180 00:08:46,226 --> 00:08:48,257 AW. 181 00:08:48,258 --> 00:08:51,601 I THINK I CAN DO SOMETHING HERE WITH THIS TINFOIL AND THIS BAG. 182 00:08:51,602 --> 00:08:54,303 YEAH. THAT SOUNDS GOOD. WHO IS SHE GONNA BE? 183 00:08:54,304 --> 00:08:56,166 UH, ELEANOR ROOSEVELT. 184 00:08:59,239 --> 00:09:00,740 WHAT DO YOU THINK? 185 00:09:00,741 --> 00:09:04,113 YEAH, UH... 186 00:09:04,114 --> 00:09:07,016 YOU KNOW WHAT, JIM? I BET I COULD WHIP SOMETHING UP. 187 00:09:07,017 --> 00:09:08,678 OH, GREAT. 188 00:09:08,679 --> 00:09:11,120 OH, I-I BROUGHT YOU A LITTLE DESSERT FOR TONIGHT. 189 00:09:11,121 --> 00:09:14,684 MMM! OH. UH, WELL, WHERE DID YOU GET THIS OTHER PIE? 190 00:09:14,685 --> 00:09:16,926 OH. SUSAN. 191 00:09:16,927 --> 00:09:19,158 OH. 192 00:09:19,159 --> 00:09:22,763 SUSAN FROM UP THE STREET MADE YOU A PIE? 193 00:09:28,298 --> 00:09:30,140 NO. 194 00:09:33,303 --> 00:09:35,304 HEY. 195 00:09:35,305 --> 00:09:37,346 DANA MADE IT BECAUSE I ASKED HER TO. 196 00:09:37,347 --> 00:09:39,008 WHAT'D I DO? 197 00:09:39,009 --> 00:09:42,682 UH, YOU MADE THAT THANK-YOU PIE FOR, UH, MARY BETH. 198 00:09:42,683 --> 00:09:46,115 REMEMBER, I STILL OWE YOU $25 FOR THE INGREDIENTS? 199 00:09:46,116 --> 00:09:49,158 OH, YEAH, THAT'S RIGHT. YOU DO OWE ME $50. 200 00:09:49,159 --> 00:09:53,022 AND I'LL GET YOU THAT $35 IN A MINUTE. 201 00:09:53,023 --> 00:09:55,224 SOLD. I MADE THE PIE. HOPE YOU LIKE IT. OH. 202 00:09:55,225 --> 00:09:58,728 (doorbell rings) I'LL GET THAT. 203 00:09:58,729 --> 00:10:01,230 OH, THAT WAS REALLY SWEET OF JIM. YEAH, YEAH. 204 00:10:01,231 --> 00:10:03,302 SO WHAT KIND IS IT? 205 00:10:03,303 --> 00:10:05,135 UM... 206 00:10:11,682 --> 00:10:13,183 CHERRY. 207 00:10:16,246 --> 00:10:18,247 OH, HEY, SWEETIE, YOU'RE A PEACH. HI. OH! 208 00:10:18,248 --> 00:10:19,749 THANK YOU. 209 00:10:19,750 --> 00:10:22,251 NO, WAIT, WAIT. I LEFT MY GLOVES IN THE KITCHEN. 210 00:10:22,252 --> 00:10:25,154 UGH. UH, YOU KNOW WHAT? I'LL GET 'EM FOR YOU. 211 00:10:25,155 --> 00:10:27,156 OH, JIM, YOU'VE GOT ENOUGH TO DO. 212 00:10:27,157 --> 00:10:29,158 NO, NO, NO, NO, SUSAN, SUSAN, UH... 213 00:10:29,159 --> 00:10:31,701 ANDY IS IN THERE NAKED. 214 00:10:31,702 --> 00:10:34,734 I, UM... 215 00:10:34,735 --> 00:10:37,236 I THINK I LEFT THEM BY THE SINK. 216 00:10:37,237 --> 00:10:39,268 BY THE SINK. YEAH. 217 00:10:39,269 --> 00:10:42,041 I'LL GET 'EM, I'LL GET 'EM. THANKS SO MUCH. 218 00:10:42,042 --> 00:10:43,873 WHO WAS AT THE DOOR, JIM? 219 00:10:43,874 --> 00:10:46,876 UH, GIRL SCOUTS. UH, THERE'S A BIG GLOVE DRIVE. 220 00:10:46,877 --> 00:10:49,318 APPARENTLY, KIDS IN RUSSIA DON'T HAVE GLOVES. 221 00:10:49,319 --> 00:10:51,681 OH, THERE'S SOME RIGHT THERE. EXCUSE ME. 222 00:10:51,682 --> 00:10:54,023 UH, WAIT A MINUTE. JIM, JIM. YOU CAN'T GIVE AWAY MY GLOVES. 223 00:10:54,024 --> 00:10:55,855 THESE AREN'T YOUR GLOVES, DANA. 224 00:10:55,856 --> 00:10:59,188 UH, BUT, JIM, CHERYL'S NOT HERE, THEY'RE TOO BIG FOR THE GIRLS 225 00:10:59,189 --> 00:11:01,260 AND, UH, THEY'RE NOT MARY BETH'S. NO. 226 00:11:01,261 --> 00:11:03,192 SO WHOSE COULD THEY BE? 227 00:11:03,193 --> 00:11:05,835 YOU'RE RIGHT. THEY ARE YOURS. YEAH. 228 00:11:05,836 --> 00:11:09,199 THAT'S RIGHT. YOU LEFT THEM HERE $25 AGO. 229 00:11:11,671 --> 00:11:14,103 UH, "$25 AGO"? 230 00:11:14,104 --> 00:11:16,275 DID I SAY... I MEANT 25 MINUTES AGO. 231 00:11:16,276 --> 00:11:19,709 YES, THAT'S RIGHT, EXCEPT IT WAS 40. 232 00:11:19,710 --> 00:11:22,211 FINE, BUT WHILE WE'RE SITTING HERE TALKING, 233 00:11:22,212 --> 00:11:24,453 SOME LITTLE RUSSIAN GIRL 234 00:11:24,454 --> 00:11:26,685 IS FREEZING HER HANDS OFF. 235 00:11:26,686 --> 00:11:29,258 JIM, HE'S NOT COMING OUT HERE, IS HE? 236 00:11:29,259 --> 00:11:32,822 (laughs) NO, NO, NO, NO, BUT I TOLD HIM YOU WERE HERE, 237 00:11:32,823 --> 00:11:34,924 AND HE DID SAY, "SAY HI." 238 00:11:34,925 --> 00:11:37,767 UGH, UGH, UGH, UGH, UGH, UGH, UGH, UGH! 239 00:11:37,768 --> 00:11:39,298 THANK YOU. 240 00:11:39,299 --> 00:11:40,970 YOU'RE A PEACH! 241 00:11:40,971 --> 00:11:42,972 (telephone rings) 242 00:11:42,973 --> 00:11:44,273 (Dana) I'LL GET IT! 243 00:11:44,274 --> 00:11:45,975 IT'S LISA! 244 00:11:45,976 --> 00:11:47,978 OH, LISA! 245 00:11:51,141 --> 00:11:53,112 YES, LISA, JIM'S RIGHT HERE. 246 00:11:53,113 --> 00:11:55,344 JIM, IT'S LISA. 247 00:11:55,345 --> 00:11:57,346 IS THAT LISA FROM SCHOOL? 248 00:11:57,347 --> 00:12:00,489 NO, IT'S, UH, MY BUDDY, STEVE LISA. 249 00:12:00,490 --> 00:12:04,023 YEAH, HE'S A COOL DUDE, MAN, REALLY COOL. 250 00:12:04,024 --> 00:12:06,195 HEY, LISA. 251 00:12:06,196 --> 00:12:07,798 WHAT'S UP, DUDE? 252 00:12:09,729 --> 00:12:13,833 YEAH. NO, I THINK THE DUVET IS PERMANENT PRESS... 253 00:12:13,834 --> 00:12:15,134 DAWG. 254 00:12:15,135 --> 00:12:18,137 YEAH, YEAH, WE'LL TALK LATER. 255 00:12:18,138 --> 00:12:20,139 YOU'RE A PEACH. 256 00:12:20,140 --> 00:12:22,812 THAT'S WHAT GOOD FRIENDS DO SOMETIMES. 257 00:12:22,813 --> 00:12:25,315 THEY CALL EACH OTHER BY THEIR FAVORITE FRUIT. 258 00:12:27,247 --> 00:12:28,478 I'M "KIWI." 259 00:12:30,851 --> 00:12:32,852 WELL, UM, IS THERE ANYTHING ELSE 260 00:12:32,853 --> 00:12:35,054 YOU WANT ME TO DO BEFORE I GO? 261 00:12:35,055 --> 00:12:37,526 NO, NO, NO, I GOT IT ALL HANDLED 262 00:12:37,527 --> 00:12:39,228 ALL BECAUSE OF YOU. 263 00:12:39,229 --> 00:12:40,529 (laughs) 264 00:12:40,530 --> 00:12:43,332 AND ONLY YOU, MARY BETH. 265 00:12:43,333 --> 00:12:44,533 OH. 266 00:12:44,534 --> 00:12:46,065 (laughing) 267 00:12:46,066 --> 00:12:47,166 THANKS. 268 00:12:47,167 --> 00:12:50,039 ENJOY THAT PIE. 269 00:12:50,040 --> 00:12:51,270 (exhales deeply) 270 00:12:51,271 --> 00:12:54,243 WELL, I DROPPED BY TO SEE IF YOU NEEDED ANY HELP, 271 00:12:54,244 --> 00:12:57,446 BUT IT LOOKS LIKE YOU HAVE IT ALL UNDER CONTROL, KIWI. 272 00:12:57,447 --> 00:13:00,149 YOU KNOW, I HAVEN'T JUGGLED THREE WOMEN 273 00:13:00,150 --> 00:13:02,151 SINCE I WAS IN MY 20s. 274 00:13:02,152 --> 00:13:04,383 JIM, YOU KNOW THAT A HOOKER WITH TWO WIGS 275 00:13:04,384 --> 00:13:06,385 ISN'T THREE WOMEN, RIGHT? 276 00:13:06,386 --> 00:13:09,388 (sighs) TO BE HONEST WITH YOU, DANA, I'M RUNNING OUT OF GAS. 277 00:13:09,389 --> 00:13:12,191 I MEAN, I THINK IT PROBABLY WOULD HAVE BEEN EASIER 278 00:13:12,192 --> 00:13:14,793 IF I JUST DID ALL THE COOKING AND CLEANING MYSELF. 279 00:13:14,794 --> 00:13:16,966 AND IT'S IMMORAL TO TAKE ADVANTAGE 280 00:13:16,967 --> 00:13:19,128 OF THESE THREE WOMEN. 281 00:13:19,129 --> 00:13:22,932 YEAH, YOU'RE RIGHT. I KNOW. 282 00:13:22,933 --> 00:13:25,234 I COULD PROBABLY GET BY WITH JUST ONE. 283 00:13:25,235 --> 00:13:29,008 I'LL DUMP THE OTHER TWO. 284 00:13:29,009 --> 00:13:31,480 SO WHO'S THE LUCKY LADY? 285 00:13:31,481 --> 00:13:34,884 WELL, I GOTTA SAY MARY BETH. 286 00:13:34,885 --> 00:13:36,846 YOU KNOW WHAT THEY SAY... 287 00:13:36,847 --> 00:13:39,088 "DATE VACUUMING, BUT MARRY CARPOOL." 288 00:13:39,089 --> 00:13:41,091 OH. OH. 289 00:13:47,397 --> 00:13:51,260 (sighs) LISA, I KNOW THIS IS TOUGH TO HEAR, 290 00:13:51,261 --> 00:13:54,263 BUT I THINK IT WOULD BE BETTER FOR THE BOTH OF US 291 00:13:54,264 --> 00:13:57,267 IF I VACUUMED MY OWN FLOOR. 292 00:13:59,169 --> 00:14:02,211 DID I DO SOMETHING WRONG? 293 00:14:02,212 --> 00:14:04,213 DID I NOT VACUUM RIGHT? 294 00:14:04,214 --> 00:14:06,515 I MEAN, I COULD VACUUM RIGHT NOW 295 00:14:06,516 --> 00:14:08,878 WITH THE ATTACHMENTS YOU LIKE. 296 00:14:08,879 --> 00:14:11,180 NO, NO, NO, NO, LISA, 297 00:14:11,181 --> 00:14:14,523 IT'S NOT YOU. IT'S ME. 298 00:14:14,524 --> 00:14:17,056 HERE. HERE, LISA. 299 00:14:17,057 --> 00:14:21,860 PLEASE ACCEPT THESE AS A TOKEN OF MY APPRECIATION. 300 00:14:21,861 --> 00:14:24,463 GIFT CERTIFICATES FROM STEVIE B's RIB CAFE? 301 00:14:24,464 --> 00:14:27,336 MM-HMM. YEAH, THEY'RE RIB BUCKS. 302 00:14:27,337 --> 00:14:29,038 THEY'RE LIKE REAL MONEY. 303 00:14:29,039 --> 00:14:32,242 SEE? "LEGAL TENDER... AND JUICY." 304 00:14:34,274 --> 00:14:35,644 PLEASE JUST TAKE THEM. 305 00:14:35,645 --> 00:14:37,346 I DON'T UNDERSTAND. 306 00:14:37,347 --> 00:14:38,208 (sighs) 307 00:14:38,209 --> 00:14:41,010 IS SOMEONE ELSE TAKING CARE OF YOU? 308 00:14:41,011 --> 00:14:42,311 THAT IS HURTFUL. 309 00:14:42,312 --> 00:14:43,312 (sighs) 310 00:14:43,313 --> 00:14:46,015 I MEAN, I'D HAVE TO BE SOME BIG CREEP 311 00:14:46,016 --> 00:14:48,317 TO LET MORE THAN ONE LOCAL HOUSEWIFE 312 00:14:48,318 --> 00:14:49,960 MAKE ME LASAGNA. 313 00:14:51,221 --> 00:14:53,222 PLEASE, JUST TAKE 'EM. 314 00:14:53,223 --> 00:14:55,324 (voice breaking) OH, JIM, I'M SORRY. PLEASE FORGIVE ME. 315 00:14:55,325 --> 00:14:57,226 (sighs) DON'T CRY. 316 00:14:57,227 --> 00:14:59,368 (crying) 317 00:14:59,369 --> 00:15:01,070 PLEASE DON'T CRY. 318 00:15:01,071 --> 00:15:03,232 THINK OF THIS... 319 00:15:03,233 --> 00:15:06,305 WE'LL ALWAYS HAVE THAT TIME YOU WASHED MY CAR. 320 00:15:06,306 --> 00:15:09,078 OH! (continues crying) 321 00:15:09,079 --> 00:15:10,280 MARY BETH... 322 00:15:12,542 --> 00:15:16,215 WELL, YOU'VE MADE ME AND MY FAMILY 323 00:15:16,216 --> 00:15:19,019 FEEL VERY TAKEN CARE OF. 324 00:15:20,290 --> 00:15:23,222 AND I-I-I JUST... 325 00:15:23,223 --> 00:15:25,224 NEVER THOUGHT A NEIGHBORHOOD LADY 326 00:15:25,225 --> 00:15:27,227 COULD MAKE ME FEEL THIS WAY. 327 00:15:29,529 --> 00:15:31,260 OH, JIM, I... 328 00:15:31,261 --> 00:15:33,532 SHH. SHH. SHH. SHH. SHH. SHH. 329 00:15:33,533 --> 00:15:35,535 I-I NEED TO GET THIS OUT. 330 00:15:37,207 --> 00:15:39,208 YOU'VE ALWAYS ASKED 331 00:15:39,209 --> 00:15:42,372 IF THERE'S ANYTHING ELSE YOU COULD DO FOR ME. 332 00:15:43,713 --> 00:15:47,177 I DON'T KNOW. I-I-I'VE BEEN AFRAID TO COMMIT. 333 00:15:49,549 --> 00:15:52,081 BUT NOW I... 334 00:15:52,082 --> 00:15:54,653 OH, JIM, ARE YOU SAYING THAT... 335 00:15:54,654 --> 00:15:56,255 YES. 336 00:15:56,256 --> 00:15:59,228 WILL YOU... 337 00:15:59,229 --> 00:16:01,230 PICK UP MY KIDS EVERY DAY 338 00:16:01,231 --> 00:16:03,532 AND DO ALL THE COOKING AND CLEANING? (sighs) 339 00:16:03,533 --> 00:16:06,265 OH... JIM. 340 00:16:06,266 --> 00:16:08,267 YES, I WOULD LOVE TO. 341 00:16:08,268 --> 00:16:10,269 I WOULD LOVE TO HELP YOU. 342 00:16:10,270 --> 00:16:12,101 OH, THAT IS SO GREAT. 343 00:16:12,102 --> 00:16:14,403 I AM SO HAPPY. HEY, LET'S GO CELEBRATE. 344 00:16:14,404 --> 00:16:16,245 OH, GREAT, THAT'LL BE FUN! 345 00:16:16,246 --> 00:16:18,707 OKAY, I'LL TELL YOU WHAT WE'RE GONNA DO. 346 00:16:18,708 --> 00:16:21,380 YOU GO OUT AND GRAB SOME CHINESE TAKEOUT... OKAY. 347 00:16:21,381 --> 00:16:23,682 AND LATER, YOU CAN CHANGE THE KIDS' BEDS. 348 00:16:23,683 --> 00:16:25,684 AWESOME! 349 00:16:25,685 --> 00:16:28,187 OH, OH, WAIT A MINUTE. HERE, HERE, HERE. 350 00:16:28,188 --> 00:16:31,191 TAKE MY CAR. IT NEEDS AN OIL CHANGE. 351 00:16:35,625 --> 00:16:38,627 WHERE ARE THE KIDS? OH, UH, ANDY'S TUCKING THEM INTO BED. 352 00:16:38,628 --> 00:16:40,629 OH. WELL, THE DISHES ARE ALL DONE. 353 00:16:40,630 --> 00:16:43,372 OH, DID YOU LEAVE ANY FOR ME TO DRY? 354 00:16:43,373 --> 00:16:46,535 OH, YOU KNOW, IT'S JUST EASIER IF I DO IT ALL MYSELF. 355 00:16:46,536 --> 00:16:49,278 YEAH, IT IS, ISN'T IT? YEAH. 356 00:16:49,279 --> 00:16:52,581 SO, UH, I GUESS I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 357 00:16:52,582 --> 00:16:55,484 UH, DO YOU WANT ME TO TELL YOU WHAT I WANT FOR BREAKFAST NOW 358 00:16:55,485 --> 00:16:57,746 OR SHOULD I JUST HANG IT OUTSIDE THE DOOR? 359 00:16:57,747 --> 00:17:00,119 JIM, YOU ARE SUCH A RIOT. 360 00:17:00,120 --> 00:17:02,551 OH, GOSH, WHAT A DAY, HUH? 361 00:17:02,552 --> 00:17:06,226 OH, I JUST NEED TO UNWIND. 362 00:17:11,061 --> 00:17:12,531 DO WHAT NOW? 363 00:17:12,532 --> 00:17:15,234 MY GOSH, I TOTALLY DIDN'T TELL YOU. 364 00:17:15,235 --> 00:17:17,236 GUESS WHO I RAN INTO TODAY? 365 00:17:17,237 --> 00:17:20,609 THAT MARGE HART AND HER STONE-FACED HUSBAND. 366 00:17:20,610 --> 00:17:24,243 WHAT ARE YOU DOING? 367 00:17:24,244 --> 00:17:26,215 I'M... 368 00:17:26,216 --> 00:17:29,318 I'M TELLING YOU SOMETHING THAT HAPPENED IN MY DAY. 369 00:17:29,319 --> 00:17:32,221 WHY? 370 00:17:32,222 --> 00:17:36,325 BECAUSE I THOUGHT YOU WOULD BE INTERESTED. 371 00:17:36,326 --> 00:17:39,828 OH. (laughs) HONEY, I SEE THE PROBLEM HERE. 372 00:17:39,829 --> 00:17:42,432 I'M NOT. 373 00:17:44,194 --> 00:17:47,236 WHAT, SO WE... WE CAN'T HAVE A CONVERSATION ABOUT MY DAY? 374 00:17:47,237 --> 00:17:50,239 YOU KNOW WHAT? THAT'S SOMETHING I-I-I RESERVE FOR MY WIFE, 375 00:17:50,240 --> 00:17:52,741 AND THEN, ONLY BECAUSE IT'S PART OF THE DEAL. 376 00:17:52,742 --> 00:17:55,744 I MEAN, I SIT HERE WITH HER, AND SHE YAMMERS AND YAMMERS ON. 377 00:17:55,745 --> 00:17:58,277 I HAVE TO PINCH MYSELF TO STAY AWAKE. 378 00:17:58,278 --> 00:18:01,280 BUT, MARY BETH, IF I DID THAT WITH YOU, 379 00:18:01,281 --> 00:18:05,083 I FEEL LIKE I'D BE CHEATING ON CHERYL. 380 00:18:05,084 --> 00:18:07,085 RIGHT. 381 00:18:07,086 --> 00:18:08,687 SO LET ME GET THIS STRAIGHT... 382 00:18:08,688 --> 00:18:11,390 YOU... YOU JUST WANT ME TO COME OVER HERE 383 00:18:11,391 --> 00:18:13,862 AND DO YOUR DISHES AND THEN JUST GO 384 00:18:13,863 --> 00:18:15,864 LIKE I'M SOME KIND OF MAID? 385 00:18:15,865 --> 00:18:20,329 (laughs) OH, HONEY. YOU'RE NOT A MAID. RIGHT. 386 00:18:20,330 --> 00:18:23,872 YOU PAY A MAID. 387 00:18:23,873 --> 00:18:25,474 (laughs) COME ON. 388 00:18:25,475 --> 00:18:28,478 (doorbell rings) 389 00:18:31,211 --> 00:18:33,613 (ring) 390 00:18:38,218 --> 00:18:40,720 (ring) 391 00:18:43,723 --> 00:18:45,795 I GUESS I'LL GET IT. 392 00:18:47,297 --> 00:18:49,729 OH. (sighs) 393 00:18:51,231 --> 00:18:52,231 HELLO, JIM. 394 00:18:52,232 --> 00:18:53,232 OH! 395 00:18:53,233 --> 00:18:56,405 (grunts) COME ON. COME ON. COME ON. 396 00:18:56,406 --> 00:18:59,468 WE JUST RAN INTO EACH OTHER AT STEVIE B's. 397 00:18:59,469 --> 00:19:02,411 WE KNOW ALL ABOUT THE LITTLE SCAM YOU'RE RUNNING. 398 00:19:02,412 --> 00:19:03,373 (groans) 399 00:19:03,374 --> 00:19:05,374 I WAS DOING ALL YOUR LAUNDRY. 400 00:19:05,375 --> 00:19:07,376 AND I WAS DOING ALL YOUR COOKING. 401 00:19:07,377 --> 00:19:09,418 AND THESE RIB BUCKS EXPIRED A MONTH AGO! 402 00:19:09,419 --> 00:19:11,380 ALL RIGHT. 403 00:19:11,381 --> 00:19:12,681 WHAT THE HELL? 404 00:19:12,682 --> 00:19:15,384 YOU HAD ALL THREE OF US HELPING YOU? 405 00:19:15,385 --> 00:19:16,685 YOU USED US. 406 00:19:16,686 --> 00:19:18,687 HOW COULD I BE SO BLIND? 407 00:19:18,688 --> 00:19:20,389 I AM THIS CLOSE 408 00:19:20,390 --> 00:19:22,691 TO BREAKING THE BANK ON MY SWEAR JAR. 409 00:19:22,692 --> 00:19:24,793 OH, HONEY, NO. 410 00:19:24,794 --> 00:19:26,835 ALL RIGHT. ALL RIGHT. ALL RIGHT. THAT'S ENOUGH. ALL RIGHT? 411 00:19:26,836 --> 00:19:29,838 YOU KNOW WHAT? CHERYL'S GONNA BE HERE IN A FEW DAYS. 412 00:19:29,839 --> 00:19:31,700 I'LL SURVIVE WITHOUT YOU. 413 00:19:31,701 --> 00:19:33,702 WHY DON'T YOU GIRLS JUST KINDA MOVE ALONG? 414 00:19:33,703 --> 00:19:35,644 COME ON. COME ON. GO. GO. YOU ARE TERRIBLE. 415 00:19:35,645 --> 00:19:38,477 YEAH, YEAH, YEAH. TELL ALL THE MOMS AT THE P.T.A. 416 00:19:38,478 --> 00:19:41,480 THE SAME THING. COME ON. OH, DON'T WORRY. WE WILL. 417 00:19:41,481 --> 00:19:44,453 COME ON. YEAH, YEAH, YEAH. JUST GET OUT. STAY OUT. 418 00:19:44,454 --> 00:19:46,785 AND YOU KNOW WHAT? MY KIDS DON'T NEED BREAKFAST IN THE MORNING. 419 00:19:46,786 --> 00:19:49,788 ACTUALLY, I THINK I COULD WHIP UP SOME... NO, HONEY. NO. 420 00:19:49,789 --> 00:19:51,290 BYE-BYE, PEACHES. 421 00:19:51,291 --> 00:19:52,262 (telephone rings) 422 00:19:52,263 --> 00:19:53,562 WOMEN. 423 00:19:53,563 --> 00:19:56,565 (ring) 424 00:19:56,566 --> 00:19:58,568 I'LL GET IT! 425 00:20:02,532 --> 00:20:04,233 HELLO. 426 00:20:04,234 --> 00:20:06,575 HEY, HONEY. HOW ARE YOU? 427 00:20:06,576 --> 00:20:08,637 OH, DOING... DOING GREAT. YOU KNOW, UH, 428 00:20:08,638 --> 00:20:11,340 NOTHING I CAN'T HANDLE FOR A COUPLE MORE DAYS. 429 00:20:11,341 --> 00:20:13,312 HOW ARE YOU DOING? HOW'S YOUR MOM? 430 00:20:13,313 --> 00:20:15,814 (sighs) YOU KNOW, I HATE TO TELL YOU THIS, 431 00:20:15,815 --> 00:20:18,447 BUT REHAB IS NOT GOING AS FAST AS I THOUGHT. 432 00:20:18,448 --> 00:20:21,451 (groans) 433 00:20:22,952 --> 00:20:24,593 (exhales deeply) 434 00:20:24,594 --> 00:20:27,256 WHAT ARE YOU SAYING? 435 00:20:27,257 --> 00:20:30,299 WELL, UM, I THINK SHE'S GONNA NEED ME 436 00:20:30,300 --> 00:20:32,761 FOR ANOTHER COUPLE WEEKS AT LEAST. 437 00:20:32,762 --> 00:20:34,334 WHAT DO YOU THINK? 438 00:20:40,610 --> 00:20:42,911 WHATEVER IT TAKES, HONEY. SHE'S FAMILY. 439 00:20:42,912 --> 00:20:44,913 OH, HONEY. 440 00:20:44,914 --> 00:20:48,617 WELL, THANK YOU FOR BEING SO UNDERSTANDING. 441 00:20:48,618 --> 00:20:51,420 (growls) 442 00:20:51,421 --> 00:20:52,721 HEY, YOU KNOW WHAT? 443 00:20:52,722 --> 00:20:54,252 Hmm? 444 00:20:54,253 --> 00:20:56,525 MAYBE I COULD CALL SOME OF THE P.T.A. MOMS 445 00:20:56,526 --> 00:20:58,957 AND THEY COULD HELP YOU WITH, YOU KNOW, 446 00:20:58,958 --> 00:21:00,459 COOKING, CLEANING, DRIVING... 447 00:21:00,460 --> 00:21:02,461 UH... (exhales deeply) NOT NECESSARY, BABY. 448 00:21:02,462 --> 00:21:04,463 I'M HAPPY TO DO IT ALL BY MYSELF. 449 00:21:04,464 --> 00:21:06,465 WHAT DID YOU DO? 450 00:21:06,466 --> 00:21:08,797 YOU KNOW WHAT? YOU... YOU GOT TOO MUCH 451 00:21:08,798 --> 00:21:11,370 ON YOUR PLATE TO TALK ABOUT IT NOW. 452 00:21:11,371 --> 00:21:13,402 COME ON. TELL ME ABOUT YOUR DAY. 453 00:21:13,403 --> 00:21:14,903 HOW'S YOUR MOM? 454 00:21:14,904 --> 00:21:16,875 DID YOU HAVE TO GIVE HER A SPONGE BATH? 455 00:21:16,876 --> 00:21:19,408 (thud) 456 00:21:19,409 --> 00:21:22,751 OH... I'M... I'M OKAY. 457 00:21:22,752 --> 00:21:24,052 I'M OKAY. 458 00:21:24,053 --> 00:21:26,515 THAT'S TERRIBLE. A SUPPOSITORY? 459 00:21:26,516 --> 00:21:28,317 DAMN YOU. 460 00:21:28,318 --> 00:21:29,318 OOH. 461 00:21:29,319 --> 00:21:30,319 (thud) 462 00:21:30,320 --> 00:21:36,366 YOU ARE A GOOD DAUGHTER. 30538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.