All language subtitles for According to Jim S06E10 - Separate Ways (2007) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,372 --> 00:00:03,273 (Jim) PREVIOUSLY ON "ACCORDING TO JIM"... 2 00:00:03,274 --> 00:00:05,305 WE CAME HERE FOR AN IMPARTIAL OPINION. 3 00:00:05,306 --> 00:00:08,007 CHERYL, TELL RYAN HE'S AN ASS. OH, RYAN, WHAT DID YOU DO? 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,610 I AGREED TO DELIVER A BABY, JUST LIKE I DO EVERY DAY. 5 00:00:10,611 --> 00:00:13,283 IN AFRICA, WITH ME DAYS AWAY FROM HAVING HIS CHILD. 6 00:00:13,284 --> 00:00:15,645 QUICK, TURN ON THE NEWS. ANINA HARPER JUST HAD HER BABY. OH, MY GOD. 7 00:00:15,646 --> 00:00:18,288 OH! I'M HAPPY TO REPORT 8 00:00:18,289 --> 00:00:21,791 THAT EVERYTHING WENT ACCORDING TO PLAN, 9 00:00:21,792 --> 00:00:24,794 AND MOTHER AND CHILD ARE DOING VERY WELL. (man) WE INTERRUPT THIS PROGRAM FOR BREAKING NEWS. 10 00:00:24,795 --> 00:00:26,696 CIVIL WAR HAS ERUPTED IN DJIBOUTI. 11 00:00:26,697 --> 00:00:29,099 APPARENTLY, ACTRESS ANINA HARPER AND HER BABY 12 00:00:29,100 --> 00:00:31,461 WERE ABLE TO ESCAPE IN A PRIVATE PLANE, 13 00:00:31,462 --> 00:00:34,335 BUT NOT HER OBSTETRICIAN, DR. RYAN GIBSON. 14 00:00:37,808 --> 00:00:39,809 I AM EIGHT AND A HALF MONTHS PREGNANT, 15 00:00:39,810 --> 00:00:42,072 AND MY HUSBAND IS TRAPPED IN A WAR ZONE! 16 00:00:42,073 --> 00:00:44,074 DANA, WHILE RYAN IS AWAY, 17 00:00:44,075 --> 00:00:46,646 I WANT YOU TO MOVE IN HERE WITH US. 18 00:00:46,647 --> 00:00:49,319 (bell rings) 19 00:00:49,320 --> 00:00:51,481 YES? 20 00:00:51,482 --> 00:00:54,224 I'M KIND OF IN THE MOOD FOR A GRILLED CHEESE SANDWICH. 21 00:00:54,225 --> 00:00:57,157 HOW LONG IS THIS NONSENSE GONNA LAST? 22 00:00:57,158 --> 00:01:00,231 (baby wailing) 23 00:01:09,240 --> 00:01:11,241 (groans) 24 00:01:11,242 --> 00:01:12,602 CHERYL. 25 00:01:12,603 --> 00:01:14,474 UGH. WHAT? 26 00:01:14,475 --> 00:01:17,777 THOSE CATS ARE FIGHTING IN THE ALLEY AGAIN. 27 00:01:17,778 --> 00:01:20,750 IT'S NOT CATS. IT'S DANA'S BABY. 28 00:01:20,751 --> 00:01:23,853 RIGHT. TUCKER. 29 00:01:23,854 --> 00:01:26,116 TANNER... 30 00:01:26,117 --> 00:01:28,087 AND HE'S COLICKY. 31 00:01:28,088 --> 00:01:29,819 RIGHT. 32 00:01:29,820 --> 00:01:31,391 (wailing continues) 33 00:01:31,392 --> 00:01:33,763 WHAT'S COLICKY? 34 00:01:33,764 --> 00:01:35,425 NOBODY KNOWS, 35 00:01:35,426 --> 00:01:38,598 BUT IT MEANS HE'S AWAKE AND SCREAMING. 36 00:01:38,599 --> 00:01:40,131 RIGHT. 37 00:01:42,102 --> 00:01:44,205 I'M ABOUT TO GET COLICKY. 38 00:01:46,137 --> 00:01:47,707 AAH! (groans) 39 00:01:47,708 --> 00:01:49,809 (whispers) CHERYL, I CAN'T GET THE BABY TO SLEEP. 40 00:01:49,810 --> 00:01:52,482 WHY ARE YOU WHISPERING? GET THE BABY TO WHISPER. 41 00:01:52,483 --> 00:01:55,215 ALL RIGHT. COME ON. 42 00:01:55,216 --> 00:01:57,817 LET'S GIVE THIS BABY SOME FOOD. 43 00:01:57,818 --> 00:01:59,289 WHY DON'T YOU PUT HIM IN A SWING? 44 00:01:59,290 --> 00:02:00,620 THAT'LL CALM HIM DOWN. 45 00:02:00,621 --> 00:02:02,792 WE DON'T HAVE A SWING. 46 00:02:02,793 --> 00:02:05,695 I MEAN AT THE PARK. 47 00:02:05,696 --> 00:02:09,560 (wailing continues) 48 00:02:14,235 --> 00:02:15,535 AAH! WHAT THE... 49 00:02:15,536 --> 00:02:17,207 WHAT THE... WHAT? WHAT? 50 00:02:17,208 --> 00:02:19,709 DADDY, THE BABY WOKE ME UP. 51 00:02:19,710 --> 00:02:21,771 OH, OKAY. 52 00:02:21,772 --> 00:02:24,244 ARE YOU GETTING ME A PONY FOR MY BIRTHDAY? 53 00:02:24,245 --> 00:02:26,376 'CAUSE, YOU KNOW, I'D RIDE IT TO SCHOOL, 54 00:02:26,377 --> 00:02:29,419 AND THEN YOU WOULDN'T HAVE TO TAKE ME. 55 00:02:29,420 --> 00:02:32,322 WHY ARE WE TALKING ABOUT A PONY? 56 00:02:32,323 --> 00:02:33,923 AUNT DANA SAID YOU WANTED TO. 57 00:02:33,924 --> 00:02:36,426 DANA. 58 00:02:36,427 --> 00:02:39,289 (sighs) ALL RIGHT. COME ON. 59 00:02:39,290 --> 00:02:40,730 YOU GO TO SLEEP, 60 00:02:40,731 --> 00:02:43,334 AND I'LL BUY YOU WHATEVER YOU WANT. 61 00:02:48,299 --> 00:02:51,301 I'M NAMING HIM CINNAMON. 62 00:02:51,302 --> 00:02:55,846 GO... TO... SLEEP. 63 00:03:00,811 --> 00:03:03,883 I HEARD YOU GUYS TALKING. ARE YOU TALKING ABOUT ME? 64 00:03:03,884 --> 00:03:06,886 WHY WOULD WE BE TALKING ABOUT YOU, RUBY? 65 00:03:06,887 --> 00:03:09,289 I KNOW. CAN YOU BELIEVE HER? 66 00:03:09,290 --> 00:03:10,790 SHE'S ALWAYS LIKE THIS. 67 00:03:10,791 --> 00:03:12,923 WELL, WE'LL FINISH TALKING LATER. 68 00:03:15,226 --> 00:03:17,827 RUBY, WE WERE NOT TALKING ABOUT YOU. 69 00:03:17,828 --> 00:03:20,330 COME ON. GET UP HERE AND GO TO SLEEP. 70 00:03:20,331 --> 00:03:22,402 RIGHT NOW. 71 00:03:22,403 --> 00:03:24,405 (sighs) 72 00:03:27,738 --> 00:03:30,240 WHAT?! 73 00:03:30,241 --> 00:03:32,983 COME ON, GUYS. I'M GONNA MISS MY BUS. 74 00:03:35,786 --> 00:03:38,789 ♪♪♪ 75 00:03:48,959 --> 00:03:52,902 OH, POOR JIM. HE'S EXHAUSTED. 76 00:03:52,903 --> 00:03:54,904 YEAH. GO GET YOUR CAMERA. 77 00:03:54,905 --> 00:03:57,337 I'LL FIND SOMETHING TO STICK IN HIS MOUTH. 78 00:03:57,338 --> 00:03:59,869 OH. (Tanner crying) 79 00:03:59,870 --> 00:04:03,443 CATS IN THE ALLEY. CATS IN THE ALLEY. 80 00:04:03,444 --> 00:04:05,244 HONEY, IT'S 8:00. 81 00:04:05,245 --> 00:04:07,677 YOU GOTTA GET READY FOR WORK. 82 00:04:07,678 --> 00:04:09,819 RIGHT. WORK... YEAH. 83 00:04:09,820 --> 00:04:12,953 WHERE I OPERATE HEAVY MACHINERY. 84 00:04:14,525 --> 00:04:17,256 OH, MY GOD! DANA. 85 00:04:17,257 --> 00:04:21,291 I DIDN'T REALIZE THE SNACK BAR WAS OPEN SO EARLY. 86 00:04:21,292 --> 00:04:24,464 JIM, SHE'S BREAST-FEEDING. IT'S PERFECTLY NATURAL. 87 00:04:24,465 --> 00:04:25,965 OH, GOD MADE BOOBS 88 00:04:25,966 --> 00:04:29,469 TO MAKE WOMEN'S VOLLEYBALL MORE INTERESTING, NOT FOR THAT. 89 00:04:29,470 --> 00:04:31,871 DON'T LISTEN TO HIM, TANNER. 90 00:04:31,872 --> 00:04:34,474 MOMMY'S BREASTS ARE NOT SEX OBJECTS, 91 00:04:34,475 --> 00:04:37,647 UNLESS SHE WANTS A PROMOTION WHEN SHE GOES BACK TO WORK. 92 00:04:37,648 --> 00:04:39,649 CHERYL, THIS IS NOT WORKING FOR ME. 93 00:04:39,650 --> 00:04:42,652 HAVING THIS BABY IN THE HOUSE IS JUST NOT WORKING FOR ME. 94 00:04:42,653 --> 00:04:46,386 I CAN'T GET ANY SLEEP, THIS PLACE SMELLS LIKE DIAPERS, 95 00:04:46,387 --> 00:04:49,459 AND WE HAVEN'T HAD SEX FOREVER. EW! 96 00:04:49,460 --> 00:04:51,721 WE HAD SEX TWO NIGHTS AGO. 97 00:04:51,722 --> 00:04:53,493 TWO NIGHTS AGO? FOREVER! 98 00:04:53,494 --> 00:04:56,496 OH. OH, JEEZ. JIM, WHAT'S THE BIG DEAL? 99 00:04:56,497 --> 00:04:58,998 I'LL TELL YOU WHAT THE BIG DEAL IS! 100 00:04:58,999 --> 00:05:01,000 THE BIG DEAL IS I'M SO TIRED, 101 00:05:01,001 --> 00:05:03,903 I DON'T EVEN KNOW WHAT I'M YELLING ABOUT! 102 00:05:03,904 --> 00:05:06,836 HONEY, MAYBE YOU SHOULD SPEND A NIGHT IN A HOTEL. 103 00:05:06,837 --> 00:05:11,341 YEAH, I'M GONNA SPEND $29.95 TO SLEEP IN A HOTEL. 104 00:05:11,342 --> 00:05:15,585 $29.95? WHERE ARE YOU STAYING? 105 00:05:15,586 --> 00:05:17,387 THEY'RE OUT THERE, CHERYL. 106 00:05:17,388 --> 00:05:20,620 IF YOU'RE NOT ALLERGIC TO COUPONS, THEY'RE OUT THERE. 107 00:05:20,621 --> 00:05:22,922 HONEY, I-I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 108 00:05:22,923 --> 00:05:24,924 BABIES CRY. THERE IS NO EASY ANSWER. 109 00:05:24,925 --> 00:05:26,426 (Jim) OH, CHERYL. 110 00:05:26,427 --> 00:05:28,428 ♪ SKIDDILY-BOP, SKIDDILY-BOP, BEEDILY-BOP-BOP ♪ 111 00:05:28,429 --> 00:05:32,402 ♪ A DOOTEN-DOT, A DOOTEN-DOT, A DOOTEN-DO-DAH ♪ 112 00:05:32,403 --> 00:05:35,635 MORNING ALL, HUH? 113 00:05:35,636 --> 00:05:38,468 WHOA, SISTER BOOB. GROSS. 114 00:05:38,469 --> 00:05:40,840 COME ON, JIM. I'M FULL OF PEP TODAY. 115 00:05:40,841 --> 00:05:43,413 LET'S JOG. I AM NOT JOGGING TO WORK. 116 00:05:43,414 --> 00:05:46,916 NO, NO, NO, TO THE CAR. WORK'S, LIKE, 2 MILES AWAY. 117 00:05:46,917 --> 00:05:50,019 I'M PEPPY, NOT SUICIDAL. 118 00:05:50,020 --> 00:05:53,122 JIM, WHY DON'T YOU STAY AT ANDY'S TONIGHT? 119 00:05:53,123 --> 00:05:55,525 IF JIM STAYS AT ANDY'S, WE CAN PUT TANNER'S CRADLE IN MY ROOM. 120 00:05:55,526 --> 00:05:57,787 IT'LL BE EASIER WHEN HE WAKES UP IN THE NIGHT. (Dana) YEAH. 121 00:05:57,788 --> 00:05:59,629 AND I CAN GET A GOOD NIGHT'S REST. 122 00:05:59,630 --> 00:06:03,393 OKAY, BUT YOU GOTTA LEAVE IF I GET A BOOTY CALL 123 00:06:03,394 --> 00:06:04,694 FROM ONE OF M'LADIES. 124 00:06:04,695 --> 00:06:07,567 I'LL TAKE M'CHANCES. 125 00:06:07,568 --> 00:06:09,539 SWITCHING SIDES. 126 00:06:09,540 --> 00:06:11,672 (groans) 127 00:06:18,078 --> 00:06:20,079 RIGHT. HERE WE ARE, JIM. 128 00:06:20,080 --> 00:06:21,711 HERE WE ARE. 129 00:06:21,712 --> 00:06:22,952 YEP. 130 00:06:22,953 --> 00:06:26,516 HUH? WE GOT THE WHOLE NIGHT AHEAD OF US. (laughs) 131 00:06:26,517 --> 00:06:29,759 THERE IS NO LIMIT TO THE AMOUNT OF FUN WE CAN HAVE. 132 00:06:29,760 --> 00:06:32,091 YOU KNOW WHAT I LIKE, ANDY? 133 00:06:32,092 --> 00:06:33,593 TV. 134 00:06:33,594 --> 00:06:36,566 AS DO I, MY FRIEND, BUT TONIGHT IS SPECIAL. 135 00:06:36,567 --> 00:06:38,999 LET US PAY A VISIT... 136 00:06:42,402 --> 00:06:44,504 TO THE CABINET OF AMUSEMENT. 137 00:06:44,505 --> 00:06:47,406 (electrical humming) 138 00:06:47,407 --> 00:06:50,409 HMM. IS IT A LITTLE DIM? 139 00:06:50,410 --> 00:06:54,083 (high-pitched whirring) 140 00:06:54,084 --> 00:06:56,486 WHAT SUITS YOUR FANCY, JIM? OH. 141 00:06:56,487 --> 00:06:58,518 HUH, BOARD GAME? NAY. 142 00:06:58,519 --> 00:07:02,151 NAY, TOO TAME... TOO TAME FOR A MAN OF YOUR STATURE. 143 00:07:02,152 --> 00:07:03,593 A VIDEO GAME, PERHAPS? 144 00:07:03,594 --> 00:07:07,497 WE HAVE FIRST-PERSON SHOOTER, REAL-TIME STRATEGY, 145 00:07:07,498 --> 00:07:11,060 FANTASY... BOTH ELF AND ALIEN, 146 00:07:11,061 --> 00:07:16,606 OR WE CAN KICK IT OLD SCHOOL WITH MY HOMEBOY "FROGGER." 147 00:07:16,607 --> 00:07:19,909 UM, I THINK, UH... 148 00:07:19,910 --> 00:07:22,041 I THINK I LIKE TV. 149 00:07:22,042 --> 00:07:25,615 ARE YOU SURE? HUH? CHECK THIS OUT. 150 00:07:25,616 --> 00:07:26,876 GIVE ME A C-SHARP. 151 00:07:26,877 --> 00:07:28,848 (humming high note) 152 00:07:28,849 --> 00:07:30,920 (shelf whooshes) 153 00:07:30,921 --> 00:07:32,922 (laughs) 154 00:07:32,923 --> 00:07:35,124 NERF BAZOOKA TAG. 155 00:07:35,125 --> 00:07:37,026 ONLY ONE RULE... 156 00:07:37,027 --> 00:07:38,558 NO MERCY, 157 00:07:38,559 --> 00:07:41,190 BUT TIME-OUTS FOR BATHROOM BREAKS. 158 00:07:41,191 --> 00:07:45,635 NO, JUST TV AND SILENCE. 159 00:07:45,636 --> 00:07:47,066 ALL RIGHT. 160 00:07:47,067 --> 00:07:49,699 ALL RIGHT? 161 00:07:49,700 --> 00:07:52,872 REALLY? I JUST ASK FOR WHAT I WANT AND I GET IT, 162 00:07:52,873 --> 00:07:54,874 AND THERE'S NO DISCUSSION? 163 00:07:54,875 --> 00:07:58,077 JIM, WE'RE NOT MARRIED. 164 00:07:58,078 --> 00:08:00,550 I'M NOT CHERYL. 165 00:08:00,551 --> 00:08:03,052 WOULD YOU CARE TO DRIVE? 166 00:08:03,053 --> 00:08:05,484 UH, YES. (laughs) (laughs) 167 00:08:05,485 --> 00:08:07,887 (TV playing) WOW. THIS IS GREAT. 168 00:08:07,888 --> 00:08:10,891 YOU KNOW, I THINK THE GAYS ARE ON TO SOMETHING HERE. 169 00:08:12,863 --> 00:08:14,964 THEY ARE DEFINITELY LIVING THE DREAM. 170 00:08:14,965 --> 00:08:16,966 YEAH. 171 00:08:16,967 --> 00:08:19,569 YOU KNOW, APART FROM THE WHOLE KISSING GUYS THING. 172 00:08:19,570 --> 00:08:21,871 YEAH, KISSING... 173 00:08:21,872 --> 00:08:24,874 WELL, THIS IS... THIS IS VERY CIVILIZED LIVING, ANDY. 174 00:08:24,875 --> 00:08:26,505 MM. 175 00:08:26,506 --> 00:08:28,808 YOU KNOW, CHERYL'S PROBABLY SITTING OVER THERE 176 00:08:28,809 --> 00:08:31,811 THINKING WE'RE ACTING LIKE APES WHEN IN FACT... BOOBS. 177 00:08:31,812 --> 00:08:33,683 NICE. 178 00:08:33,684 --> 00:08:35,645 ♪ BEEDILY-BOP-BOP-BOP-BOP, DIYA-DOW ♪ 179 00:08:35,646 --> 00:08:37,186 ♪ BA-LA-LOM, BA-LA-LOM ♪ 180 00:08:37,187 --> 00:08:39,589 ♪ BEEDILY-BOP-BOP-BOP-BOP, BAH-DAH-BAH-YOW ♪ 181 00:08:39,590 --> 00:08:41,120 ♪ BOW BOW ♪ 182 00:08:41,121 --> 00:08:42,521 (both harmonizing) ♪ BOW BOW ♪ 183 00:08:42,522 --> 00:08:44,523 (both laughing) 184 00:08:44,524 --> 00:08:47,096 AHH, MY SUMMER HOME. 185 00:08:47,097 --> 00:08:49,599 I SEE THE CARETAKER IS KEEPING IT UP. 186 00:08:49,600 --> 00:08:51,601 (Tanner wailing) 187 00:08:51,602 --> 00:08:53,603 OH! I DON'T WANNA COME BACK. 188 00:08:53,604 --> 00:08:57,206 I DON'T WANNA COME BACK, ANDY, NOT NOW, NOT YET! 189 00:08:57,207 --> 00:08:58,708 I KNOW. I KNOW. 190 00:08:58,709 --> 00:09:01,711 HEY, YOU CAN STAY ANOTHER NIGHT AT MY PLACE, 191 00:09:01,712 --> 00:09:04,073 UNLESS ONE OF M'LADIES... M'LADIES AREN'T COMING OVER! 192 00:09:04,074 --> 00:09:07,677 AH, WHO AM I KIDDING? IT'S NOT GONNA HAPPEN. 193 00:09:07,678 --> 00:09:10,179 CHERYL'S NOT GONNA LET ME STAY AT YOUR PLACE AGAIN. 194 00:09:10,180 --> 00:09:12,622 I KNOW HER. SHE WON'T BE ABLE TO TAKE IT. 195 00:09:12,623 --> 00:09:14,624 SHE'S GONNA MISS HER MAN. 196 00:09:14,625 --> 00:09:16,956 ♪ TIP-TOP, BEEDILY-BOP, BAH-DAH-BAH-BAH ♪ 197 00:09:16,957 --> 00:09:18,589 ♪ TIP-TOP, BEEDILY-BOP ♪ 198 00:09:20,130 --> 00:09:22,762 HEY. I'LL, UH, I'LL GET US SOME COFFEE. 199 00:09:22,763 --> 00:09:26,666 HEY, UH, YOU KNOW, DANA'S FEEDING THE BABY IN THERE. 200 00:09:26,667 --> 00:09:27,937 NAH, I'M FINE. 201 00:09:27,938 --> 00:09:29,699 (Andy) JEEPERS! 202 00:09:29,700 --> 00:09:32,572 IT LOOKS LIKE A HAIRLESS CAMEL. 203 00:09:37,077 --> 00:09:39,609 SO... GET A GOOD NIGHT'S REST AT ANDY'S? 204 00:09:39,610 --> 00:09:41,180 OH, GREAT. 205 00:09:41,181 --> 00:09:42,752 YEAH. THAT GOOD, HUH? 206 00:09:42,753 --> 00:09:45,014 NO, NOT THAT... I MEAN, IT WAS REALLY JUST OKAY. 207 00:09:45,015 --> 00:09:48,287 IT WAS, UH, EH, ADEQUATE. (yawns) 208 00:09:48,288 --> 00:09:49,789 UH-HUH. 209 00:09:49,790 --> 00:09:51,360 HOW ARE THINGS HERE? FUN. 210 00:09:51,361 --> 00:09:52,992 FUN? YEAH. 211 00:09:52,993 --> 00:09:55,725 GOOD. YEAH, WE GAVE TANNER A BATH. 212 00:09:55,726 --> 00:09:58,998 FUN! YEAH, I KNOW. BE NICE TO HAVE YOU HOME, THOUGH. 213 00:09:58,999 --> 00:10:01,701 OH, I AM SO GLAD TO BE HOME. OH, YEAH. 214 00:10:01,702 --> 00:10:03,073 UNLESS... 215 00:10:04,604 --> 00:10:07,136 DO YOU THINK YOU NEED ANOTHER NIGHT? 216 00:10:07,137 --> 00:10:09,138 AT ANDY'S? 217 00:10:09,139 --> 00:10:12,241 UH, I DON'T KNOW. I MEAN, DO YOU THINK IT'S BEST? 218 00:10:12,242 --> 00:10:14,684 WELL, I THINK WHATEVER'S BEST, 219 00:10:14,685 --> 00:10:17,917 YOU KNOW, FOR YOU AND LITTLE BABY TREXLER. 220 00:10:17,918 --> 00:10:19,989 TANNER. 221 00:10:19,990 --> 00:10:21,691 TANNER. 222 00:10:21,692 --> 00:10:24,694 YEAH, I MEAN, UH, SHE'S THE IMPORTANT ONE RIGHT NOW. 223 00:10:24,695 --> 00:10:26,656 YEAH, I REALLY AGREE, 224 00:10:26,657 --> 00:10:28,157 BUT SHE'S A BOY. 225 00:10:28,158 --> 00:10:30,259 RIGHT. (inhales sharply) 226 00:10:30,260 --> 00:10:33,362 WELL, I GUESS IT'S SETTLED THEN, HUH? 227 00:10:33,363 --> 00:10:36,035 YEAH. IT'S GONNA BE TOUGH TO BE APART. 228 00:10:36,036 --> 00:10:38,637 OH, BABY, I KNOW. I KNOW... AW. 229 00:10:38,638 --> 00:10:41,711 BUT IT'S WHAT'S RIGHT FOR THE FAMILY. YEAH, IT IS. 230 00:10:41,712 --> 00:10:44,213 YEAH, WE'LL MUDDLE THROUGH. OUR LOVE IS STRONG. 231 00:10:44,214 --> 00:10:45,675 AW. MMM. 232 00:10:45,676 --> 00:10:47,817 MWAH. 233 00:10:47,818 --> 00:10:51,881 ♪ DEEDILY-BOP-BOP-BOP, AY-DEEDILY-DEEDILY ♪ 234 00:10:51,882 --> 00:10:53,753 (Madness) ♪ OUR HOUSE ♪ 235 00:10:53,754 --> 00:10:56,055 ♪ IN THE MIDDLE OF OUR STREET ♪ 236 00:10:56,056 --> 00:10:57,787 ♪ OUR HOUSE ♪ 237 00:10:57,788 --> 00:11:00,129 ♪ IN THE MIDDLE OF OUR ♪ 238 00:11:00,130 --> 00:11:03,092 ♪ OUR HOUSE, IT HAS A CROWD ♪ 239 00:11:03,093 --> 00:11:04,894 ♪ THERE'S ALWAYS SOMETHING HAPPENING ♪ 240 00:11:04,895 --> 00:11:07,997 ♪ AND IT'S USUALLY QUITE LOUD ♪ 241 00:11:07,998 --> 00:11:11,040 ♪ OUR MUM, SHE'S SO HOUSE PROUD ♪ 242 00:11:11,041 --> 00:11:12,842 ♪ NOTHING EVER SLOWS HER DOWN ♪ 243 00:11:12,843 --> 00:11:15,845 ♪ AND A MESS IS NOT ALLOWED ♪ 244 00:11:15,846 --> 00:11:17,707 ♪ OUR HOUSE ♪ 245 00:11:17,708 --> 00:11:19,709 ♪ IN THE MIDDLE OF OUR STREET ♪ 246 00:11:19,710 --> 00:11:21,350 ♪ OUR HOUSE ♪ 247 00:11:21,351 --> 00:11:23,753 ♪ IN THE MIDDLE OF OUR ♪ 248 00:11:23,754 --> 00:11:25,384 ♪ OUR HOUSE ♪ 249 00:11:25,385 --> 00:11:27,386 ♪ IN THE MIDDLE OF OUR STREET ♪ 250 00:11:27,387 --> 00:11:29,688 ♪ OUR HOUSE ♪ ♪ SOMETHING TELLS YOU ♪ 251 00:11:29,689 --> 00:11:31,420 ♪ IN THE MIDDLE OF OUR ♪ ♪ THAT YOU'VE GOT TO MOVE AWAY FROM IT ♪ 252 00:11:31,421 --> 00:11:33,993 ♪ FATHER GETS UP LATE FOR WORK ♪ 253 00:11:33,994 --> 00:11:36,826 ♪ MOTHER HAS TO IRON HIS SHIRT ♪ 254 00:11:36,827 --> 00:11:39,098 ♪ THEN SHE SENDS THE KIDS TO SCHOOL ♪ 255 00:11:39,099 --> 00:11:42,031 ♪ SEES THEM OFF WITH A SMALL KISS ♪ ♪ OUR HOUSE ♪ 256 00:11:42,032 --> 00:11:44,703 ♪ SHE'S THE ONE THEY'RE GOING TO MISS ♪ 257 00:11:44,704 --> 00:11:46,435 ♪ IN LOTS OF WAYS ♪ 258 00:11:46,436 --> 00:11:49,439 ♪♪♪ 259 00:11:52,212 --> 00:11:54,043 HEY. HEY. 260 00:11:54,044 --> 00:11:56,715 HOW ARE THE KIDS? GREAT. 261 00:11:56,716 --> 00:11:58,717 WANT SOME SEX? YOU BET. 262 00:11:58,718 --> 00:12:00,920 ♪ OUR HOUSE, IN THE MIDDLE OF OUR STREET ♪ 263 00:12:00,921 --> 00:12:02,992 ♪ OUR HOUSE ♪ 264 00:12:02,993 --> 00:12:04,493 ♪ IN THE MIDDLE OF OUR ♪ 265 00:12:04,494 --> 00:12:06,495 ♪ I REMEMBER WAY BACK THEN, WHEN EVERYTHING WAS TRUE ♪ 266 00:12:06,496 --> 00:12:08,958 ♪ AND WHEN WE WOULD HAVE SUCH A VERY GOOD TIME ♪ 267 00:12:08,959 --> 00:12:11,961 ♪ SUCH A FINE TIME, SUCH A HAPPY TIME ♪ 268 00:12:11,962 --> 00:12:14,403 ♪ AND I REMEMBER HOW WE'D PLAY, SIMPLY WASTE THE DAY AWAY ♪ 269 00:12:14,404 --> 00:12:17,007 ♪ THEN WE'D SAY NOTHING WOULD COME BETWEEN US ♪ 270 00:12:22,072 --> 00:12:25,244 (doorbell rings) ♪ SKEE-DEE-BAH-BAH... BAH-BAH-DAH-DEE-DAH-DAH-DAH-DO-LOO ♪ 271 00:12:25,245 --> 00:12:27,877 HEY! HEY. HERE'S YOUR SHIRT FOR TOMORROW. 272 00:12:27,878 --> 00:12:29,879 OH, THANK YOU. THANK YOU. YOU'RE WELCOME. 273 00:12:29,880 --> 00:12:32,421 OH, OH, OH, OH, OH, HERE. GIVE THIS TO DANA. 274 00:12:32,422 --> 00:12:34,753 SHE WANTED TO BORROW ANDY'S NIPPLE CREAM. OH, RIGHT. 275 00:12:34,754 --> 00:12:37,086 SO... YEAH? 276 00:12:37,087 --> 00:12:40,259 WHAT ARE YOU GONNA BE DOING? OH, WE'RE GONNA GIVE TANNER A BATH. 277 00:12:40,260 --> 00:12:42,491 WE THINK TONIGHT MIGHT BE THE NIGHT 278 00:12:42,492 --> 00:12:44,763 HIS UMBILICAL CORD FALLS OFF. FUN! 279 00:12:44,764 --> 00:12:47,967 I KNOW! DO YOU WANT US TO SAVE IT FOR YOU? 280 00:12:47,968 --> 00:12:49,969 JUST TAKE A PICTURE. GOOD NIGHT, SWEETIE. MWAH. 281 00:12:49,970 --> 00:12:52,471 UH, YOU DON'T MISS ME NOW, DO YOU? 282 00:12:52,472 --> 00:12:55,845 OH, HONEY. I DON'T MISS YOU. YOU'RE RIGHT ACROSS THE STREET. 283 00:12:55,846 --> 00:12:58,777 ALL RIGHT, AS LONG AS YOU DON'T MISS ME. GOOD NIGHT. 284 00:12:58,778 --> 00:13:01,150 GOOD NIGHT. 285 00:13:01,151 --> 00:13:02,812 ♪ DEE-BAH-DEE-BAH-DEE-BOP ♪ 286 00:13:02,813 --> 00:13:04,884 (laughs) 287 00:13:04,885 --> 00:13:08,357 ALL RIGHT, ANDY. COME ON. LET'S PLAY. 288 00:13:08,358 --> 00:13:12,822 (grunting) 289 00:13:12,823 --> 00:13:14,924 ANDY! 290 00:13:14,925 --> 00:13:17,927 I CAN'T GET THE CABINET OF AMUSEMENT OPEN. 291 00:13:17,928 --> 00:13:20,831 I CAN'T HELP YOU, JIM. 292 00:13:22,202 --> 00:13:24,904 I'M AFRAID I HAVE PLANS THIS EVENING. 293 00:13:24,905 --> 00:13:26,936 WHY ARE YOU DRESSED LIKE A PILGRIM? 294 00:13:26,937 --> 00:13:30,479 HAVE YOU BEEN IN A CAVE? I'M HARRY POTTER... 295 00:13:30,480 --> 00:13:31,810 (British accent) AND THE LATEST INSTALLMENT 296 00:13:31,811 --> 00:13:33,812 HITS BOOKSTORES TONIGHT. 297 00:13:33,813 --> 00:13:35,845 WOULD YOU CARE TO JOIN US? 298 00:13:35,846 --> 00:13:38,147 (British accent) MAN, I'M AFRAID I CAN'T. 299 00:13:38,148 --> 00:13:40,990 YOU SEE, I'VE HAD SEX WITH A WOMAN. 300 00:13:40,991 --> 00:13:42,521 (normal voice) MUGGLE. 301 00:13:42,522 --> 00:13:44,523 (normal voice) WHAT? WHAT DID YOU CALL ME? 302 00:13:44,524 --> 00:13:48,197 YEAH. IF YOU DON'T KNOW, YOU ARE ONE. 303 00:13:48,198 --> 00:13:50,960 ENCABINATION LEVITOSA. 304 00:13:50,961 --> 00:13:53,262 (electrical humming) ALL RIGHT. I'LL CATCH YOU LATER. 305 00:13:53,263 --> 00:13:56,235 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, ANDY. COME ON. COME ON. 306 00:13:56,236 --> 00:13:58,007 WE CAN PLAY "FROGGER." 307 00:13:58,008 --> 00:13:59,939 MNH. DO YOUR NERD THING TOMORROW. 308 00:13:59,940 --> 00:14:02,942 I DID NOT SPEND THREE WEEKS HAND-SEWING THIS COSTUME 309 00:14:02,943 --> 00:14:05,274 TO BE CALLED A NERD. GOOD DAY, SIR. 310 00:14:05,275 --> 00:14:07,016 ANDY! 311 00:14:07,017 --> 00:14:08,919 I SAID GOOD DAY! 312 00:14:14,885 --> 00:14:18,889 ALL RIGHT. LET'S SEE WHAT I'M IN THE MOOD FOR. 313 00:14:22,893 --> 00:14:24,533 (sighs) 314 00:14:24,534 --> 00:14:26,866 UHH! 315 00:14:37,207 --> 00:14:40,179 (making whooshing sounds) 316 00:14:40,180 --> 00:14:43,012 (imitates sputtering) 317 00:14:43,013 --> 00:14:44,313 (laughs) 318 00:14:44,314 --> 00:14:46,316 OH, ANDY. 319 00:14:48,588 --> 00:14:51,090 WHAT THE HELL? 320 00:14:51,091 --> 00:14:52,421 OOH. WHAT THE HELL?! 321 00:14:52,422 --> 00:14:54,263 IT'S 3:00 IN THE MORNING, MISTER! 322 00:14:54,264 --> 00:14:57,566 JIM, WHAT HAVE YOU DONE TO MY HOUSE? 323 00:14:57,567 --> 00:14:59,568 OH, MY GOD. MY FIRST-PERSON SHOOTERS 324 00:14:59,569 --> 00:15:01,600 ARE MIXED WITH MY MULTIPLAYER ONLINE GAMES. 325 00:15:01,601 --> 00:15:06,005 WHAT... WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU? 326 00:15:06,006 --> 00:15:08,577 OOH. WHAT THE HELL... IS WRONG WITH YOU?! I DON'T KNOW. 327 00:15:08,578 --> 00:15:10,980 YOU LEFT ME ALONE HERE ALL NIGHT WITH MY THOUGHTS. 328 00:15:10,981 --> 00:15:13,382 WHA... USUALLY WHEN THAT HAPPENS, 329 00:15:13,383 --> 00:15:16,915 CHERYL COMES DOWN AND KICKS THEM OUT FOR ME. 330 00:15:16,916 --> 00:15:18,417 OKAY, OKAY, OKAY. 331 00:15:18,418 --> 00:15:21,020 WHAT... WHAT... WHAT... WHAT ARE YOU THINKING ABOUT? 332 00:15:21,021 --> 00:15:22,921 I DON'T KNOW. OH. 333 00:15:22,922 --> 00:15:26,996 OKAY. THAT'S IT! (door opens overhead) 334 00:15:26,997 --> 00:15:29,158 STOP MESSING WITH MY TOYS! (darts rattling) 335 00:15:29,159 --> 00:15:32,031 (grunts) 336 00:15:32,032 --> 00:15:33,402 STOP THAT! 337 00:15:33,403 --> 00:15:34,933 STOP THAT RIGHT NOW! 338 00:15:34,934 --> 00:15:36,606 WELL, WHAT'S GOING ON?! 339 00:15:38,038 --> 00:15:40,239 WHY DOESN'T CHERYL MISS ME? 340 00:15:40,240 --> 00:15:42,071 OH. 341 00:15:42,072 --> 00:15:43,712 COME ON! 342 00:15:43,713 --> 00:15:46,675 THIS WHOLE THING IS ABOUT CHERYL? YEAH! 343 00:15:46,676 --> 00:15:51,180 OH, GREAT, JIM, BUT INSTEAD OF WALKING ACROSS THE STREET 344 00:15:51,181 --> 00:15:53,652 AND HAVING A CONVERSATION WITH HER... 345 00:15:53,653 --> 00:15:55,524 (laughs) YOU HAVE DESTROYED THE PRECIOUS RESULTS 346 00:15:55,525 --> 00:15:57,988 OF A LIFETIME OF METICULOUS COLLECTING! 347 00:16:00,190 --> 00:16:01,690 YOU KNOW WHAT? 348 00:16:01,691 --> 00:16:05,195 I BET THE GAYS ARE MUCH MORE SUPPORTIVE OF EACH OTHER. 349 00:16:06,997 --> 00:16:09,038 (sighs) 350 00:16:09,039 --> 00:16:11,140 WHOA. 351 00:16:11,141 --> 00:16:13,242 I DIDN'T EVEN SEE THAT COM... COMING IN. 352 00:16:13,243 --> 00:16:15,244 DID YOU SEE THAT? WHAT? 353 00:16:15,245 --> 00:16:18,147 WELL, THERE'S A... THERE'S A BANNER OUTSIDE YOUR HOUSE 354 00:16:18,148 --> 00:16:20,149 THAT SAYS, "I MISS JIM." 355 00:16:20,150 --> 00:16:21,980 REALLY? NO! 356 00:16:21,981 --> 00:16:23,452 OH! ANDY! ANDY! 357 00:16:23,453 --> 00:16:26,356 GO HOME! TALK TO YOUR WIFE! 358 00:16:52,142 --> 00:16:54,113 (static) 359 00:16:54,114 --> 00:16:55,484 OH. 360 00:16:55,485 --> 00:16:57,015 (computerized male voice) TARGET ACQUIRED. HEY. 361 00:16:57,016 --> 00:17:00,349 BEGIN BOMBING RUN. SHH! SHH! NO BOMBS. NO BOMBS. 362 00:17:00,350 --> 00:17:02,791 (sound of bombs dropping) 363 00:17:02,792 --> 00:17:06,024 CEASE FIRE. CEASE FIRE! 364 00:17:06,025 --> 00:17:07,626 MAYDAY! 365 00:17:07,627 --> 00:17:09,528 (Tanner wailing) 366 00:17:09,529 --> 00:17:11,230 (groans) 367 00:17:11,231 --> 00:17:14,463 (Dana) I HAVE A GUN, AND I'M NOT AFRAID TO USE IT! 368 00:17:14,464 --> 00:17:16,765 DANA, IT'S ME, JIM! 369 00:17:16,766 --> 00:17:18,568 I KNOW! 370 00:17:22,142 --> 00:17:24,643 JIM, WHAT ARE YOU DOING? YOU WOKE THE BABY. 371 00:17:24,644 --> 00:17:26,645 YOU KNOW WHAT? 372 00:17:26,646 --> 00:17:29,318 I'M SICK AND TIRED OF HEARING ABOUT THAT STUPID BABY. 373 00:17:29,319 --> 00:17:32,081 PUT A BOOB IN HIS MOUTH, AND HE'LL BE FINE. 374 00:17:32,082 --> 00:17:35,724 WELL, HONEY, CAN'T THE SAME BE SAID OF YOU? 375 00:17:35,725 --> 00:17:37,326 DON'T DISTRACT ME, CHERYL. 376 00:17:37,327 --> 00:17:39,128 OH. 377 00:17:39,129 --> 00:17:42,131 OUR MARRIAGE IS IN TROUBLE, AND I'M NOT LIKE YOU. 378 00:17:42,132 --> 00:17:44,093 I WON'T GIVE UP WITHOUT A FIGHT. 379 00:17:44,094 --> 00:17:45,634 WHAT? 380 00:17:45,635 --> 00:17:48,637 I KNOW YOU GOT THE TASTE OF THE SWEET LIFE WITHOUT ME, 381 00:17:48,638 --> 00:17:50,639 BUT I AM YOUR HUSBAND, 382 00:17:50,640 --> 00:17:53,842 AND YOU'RE GONNA LIVE WITH ME WHETHER YOU LIKE IT OR NOT! 383 00:17:53,843 --> 00:17:55,844 HONEY, OUR MARRIAGE IS FINE. 384 00:17:55,845 --> 00:17:58,177 BELIEVE ME, IF THERE WERE A PROBLEM, 385 00:17:58,178 --> 00:18:00,179 I'D SEE IT WAY BEFORE YOU. 386 00:18:00,180 --> 00:18:02,181 HOW WOULD YOU EVEN KNOW THAT? 387 00:18:02,182 --> 00:18:04,683 WE DON'T EVEN SHARE ANYTHING ANYMORE TOGETHER. 388 00:18:04,684 --> 00:18:07,256 YOU DON'T EVEN MISS ME! 389 00:18:07,257 --> 00:18:08,587 I MISS YOU. 390 00:18:08,588 --> 00:18:11,089 NO, YOU DON'T. THAT'S NOT WHAT YOU SAID. 391 00:18:11,090 --> 00:18:13,592 YOU SAID, "GO OVER TO ANDY'S. I DON'T CARE. 392 00:18:13,593 --> 00:18:15,795 YOU'RE WORTHLESS TO ME!" 393 00:18:17,167 --> 00:18:19,428 I'M PARAPHRASING. 394 00:18:19,429 --> 00:18:21,470 WELL, I DO MISS YOU. 395 00:18:21,471 --> 00:18:23,672 WHEN I SAID I DIDN'T, 396 00:18:23,673 --> 00:18:26,775 I WAS PRACTICING RELATIONSHIP MANAGEMENT. 397 00:18:26,776 --> 00:18:28,277 RELATIONSHIP MA... 398 00:18:28,278 --> 00:18:30,279 YOU MEAN YOU... YOU... YOU LIED? 399 00:18:30,280 --> 00:18:33,212 RELATIONSHIP MANAGEMENT. 400 00:18:33,213 --> 00:18:36,215 JIM, I DIDN'T WANT YOU TO COME HOME BECAUSE I MISSED YOU. 401 00:18:36,216 --> 00:18:39,248 I WANTED YOU TO COME HOME BECAUSE YOU WANTED TO. 402 00:18:39,249 --> 00:18:41,220 CHERYL... 403 00:18:41,221 --> 00:18:45,394 I-I TORE APART ANDY'S HOUSE. 404 00:18:45,395 --> 00:18:48,197 I BROKE ALL OF HIS TOYS. 405 00:18:48,198 --> 00:18:51,430 ALONE WITH YOUR THOUGHTS, HUH? 406 00:18:51,431 --> 00:18:53,802 FOR HOURS. 407 00:18:53,803 --> 00:18:56,205 THEY JUST KEPT ROLLIN' AND ROLLIN' AND ROLLIN'. 408 00:18:56,206 --> 00:19:00,210 BABY, YOU'RE HOME NOW. YOU DON'T HAVE TO THINK ANYMORE. 409 00:19:04,774 --> 00:19:07,145 DID YOU REALLY MISS ME? 410 00:19:07,146 --> 00:19:09,348 I REALLY MISSED YOU. 411 00:19:09,349 --> 00:19:12,221 WHAT DID YOU MISS MOST ABOUT ME? 412 00:19:12,222 --> 00:19:14,624 YOUR HOT BODY. 413 00:19:18,928 --> 00:19:21,330 YES! AWESOME! 414 00:19:21,331 --> 00:19:24,333 YEP. I HAD TO WEAR SOCKS AT NIGHT 'CAUSE I COULDN'T TUCK 415 00:19:24,334 --> 00:19:26,465 MY COLD FEET UP AGAINST YOUR SEXY BUTT. 416 00:19:26,466 --> 00:19:28,767 SEXY BUTT, YEAH. AWESOME. 417 00:19:28,768 --> 00:19:30,869 (chuckles) 418 00:19:30,870 --> 00:19:33,442 YEAH. LET'S GO TO BED. 419 00:19:33,443 --> 00:19:35,744 YEAH, ABOUT THAT, UM, 420 00:19:35,745 --> 00:19:38,507 HONEY, DANA'S IN OUR BED. 421 00:19:38,508 --> 00:19:41,610 THAT'S NOT AWESOME. 422 00:19:41,611 --> 00:19:44,383 NO. YOU'RE GONNA HAVE TO SLEEP ON THE COUCH. 423 00:19:44,384 --> 00:19:46,715 I'M TIRED. 424 00:19:46,716 --> 00:19:48,617 OH, I KNOW, SWEETIE. 425 00:19:48,618 --> 00:19:50,619 I'LL SLEEP LIKE A BABY. 426 00:19:50,620 --> 00:19:52,391 OKAY. GOOD. 427 00:19:52,392 --> 00:19:54,693 I'LL SLEEP LIKE A BABY... 428 00:19:54,694 --> 00:19:57,226 AS LONG AS YOU'RE IN THE HOUSE... 429 00:19:57,227 --> 00:19:59,568 I'M IN THE HOUSE... 430 00:19:59,569 --> 00:20:02,271 YOU KNOW I'M IN THE HOUSE... 431 00:20:02,272 --> 00:20:04,202 AND YOU LIKE IT. 432 00:20:04,203 --> 00:20:07,406 I DO. LAY DOWN. 433 00:20:07,407 --> 00:20:09,578 YOU KNOW WHAT? AHH. 434 00:20:09,579 --> 00:20:11,580 I'M GONNA TELL DANA TOMORROW 435 00:20:11,581 --> 00:20:13,242 THAT IT'S TIME FOR HER TO GO HOME. 436 00:20:13,243 --> 00:20:16,545 OH, CHERYL. YOU'RE GONNA KICK YOUR SISTER OUT OF THE HOUSE? 437 00:20:16,546 --> 00:20:18,387 FOR ME? 438 00:20:18,388 --> 00:20:19,588 I AM. 439 00:20:19,589 --> 00:20:21,890 THAT'S AWESOME. 440 00:20:21,891 --> 00:20:23,252 (chuckles) 441 00:20:23,253 --> 00:20:26,895 DID RYAN GET A FLIGHT HOME FROM AFRICA? 442 00:20:26,896 --> 00:20:29,227 HE DID. 443 00:20:29,228 --> 00:20:31,660 SO SHE WAS GONNA GO TOMORROW ANYWAY, RIGHT? 444 00:20:31,661 --> 00:20:34,333 YEAH, SHE WAS. 445 00:20:34,334 --> 00:20:36,635 SO YOU LIED AGAIN? 446 00:20:36,636 --> 00:20:41,239 RELATIONSHIP MANAGEMENT. 447 00:20:41,240 --> 00:20:43,912 (sighs) 448 00:20:43,913 --> 00:20:45,544 AWESOME. 449 00:20:45,545 --> 00:20:48,548 (Tanner crying) 450 00:20:54,384 --> 00:20:56,455 GOOD NIGHT, TINKER. 451 00:20:56,456 --> 00:20:59,358 (Tanner wailing loudly) 452 00:20:59,359 --> 00:21:01,430 TUCKER. TUCKER. 453 00:21:01,431 --> 00:21:03,693 TUCKER! TREXLER! 29704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.