Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,569 --> 00:01:38,485
Halo?
2
00:01:39,736 --> 00:01:40,735
Ya?
3
00:01:43,902 --> 00:01:44,860
Apa?
4
00:01:44,986 --> 00:01:46,776
Pak, mohon matikan ponsel Anda.
5
00:01:47,236 --> 00:01:49,026
Tolong tunggu sebentar.
6
00:01:59,861 --> 00:02:00,689
Permisi.
7
00:02:20,651 --> 00:02:21,369
Permisi...
8
00:02:21,694 --> 00:02:22,776
Tuan, silakan duduk.
9
00:02:33,069 --> 00:02:34,610
Kapten, ada keadaan darurat medis.
10
00:02:34,736 --> 00:02:36,526
Seorang penumpang baru saja
terjatuh di lorong.
11
00:02:36,652 --> 00:02:39,526
Delhi, Air India 101 kembali
karena keadaan darurat medis.
12
00:02:48,486 --> 00:02:49,401
Permisi, Pak.
13
00:03:01,902 --> 00:03:02,985
Tunggu!
14
00:03:12,777 --> 00:03:16,693
aku baik-baik saja sekarang, terima kasih.
Silakan lanjutkan.
15
00:03:18,194 --> 00:03:19,526
Tunggu.
16
00:03:49,402 --> 00:03:52,235
- Ambil mobilnya!
- Tuan Dhillon?
17
00:03:52,527 --> 00:03:54,776
Mau yang namanya ditato?
Dapatkan mobilnya.
18
00:03:57,902 --> 00:03:58,776
Ke hotel, Pak?
19
00:03:59,027 --> 00:04:01,651
Ya, ya, tapi melalui Vasant Vihar.
20
00:04:03,902 --> 00:04:05,485
Tancap gasnya, kawan!
21
00:04:18,069 --> 00:04:19,276
Ya, Farhan?
22
00:04:19,402 --> 00:04:21,901
Bersiap. aku akan menjemputmu
dalam lima menit.
23
00:04:22,152 --> 00:04:23,110
Apa yang telah terjadi?
24
00:04:23,402 --> 00:04:25,151
Chatur menelepon. Ingat dia?
25
00:04:25,944 --> 00:04:27,193
'Peredam'?
26
00:04:27,361 --> 00:04:28,276
Ya.
27
00:04:30,027 --> 00:04:31,818
Dia bilang Rancho akan datang.
28
00:04:34,027 --> 00:04:34,943
Apa?
29
00:04:35,111 --> 00:04:38,818
Dia berkata - Datanglah ke kampus jam 8.
Di tangki.
30
00:04:40,402 --> 00:04:41,360
Ya ampun!
31
00:04:41,486 --> 00:04:42,401
Buru-buru!
32
00:04:42,569 --> 00:04:43,735
Oke.
33
00:04:49,319 --> 00:04:52,026
Sayang, aku akan segera kembali.
Oh, sepatu.
34
00:04:53,069 --> 00:04:54,110
Kami menemukan teman kami.
35
00:04:56,861 --> 00:04:57,735
Apa?
36
00:04:58,736 --> 00:05:00,110
Beritahu aku nanti - sampai jumpa.
37
00:05:01,069 --> 00:05:02,443
Kamu lupa celanamu.
38
00:05:12,861 --> 00:05:13,860
Sekarang ke hotel, Pak?
39
00:05:13,986 --> 00:05:17,068
Ya, tapi melalui Imperial College of Engineering.
40
00:05:17,652 --> 00:05:18,568
Oke tuan.
41
00:05:18,652 --> 00:05:19,610
Lupa kaus kakiku.
42
00:05:20,402 --> 00:05:21,526
Lebih dari sekedar kaus kaki Anda...
43
00:05:21,736 --> 00:05:23,401
celanamu.
44
00:05:23,652 --> 00:05:24,526
Oh tidak.
45
00:05:36,902 --> 00:05:40,235
Sekarang panggil saudaraku
dari bandara
46
00:05:40,361 --> 00:05:41,568
Nama belakang yang sama - Dhillon
47
00:05:41,736 --> 00:05:45,318
Ini Dhillon.
Dimana taksiku? Di landasan pacu?
48
00:06:05,819 --> 00:06:06,693
Hai Rancho
49
00:06:06,902 --> 00:06:08,485
Hei Chatur, dimana Rancho?
50
00:06:09,111 --> 00:06:10,443
Rancho
51
00:06:11,319 --> 00:06:12,276
Dimana Rancho?
52
00:06:12,902 --> 00:06:14,985
Selamat datang, idiot
53
00:06:19,486 --> 00:06:20,693
Beberapa 'madeira' untukmu?
54
00:06:22,111 --> 00:06:25,443
Rum yang sama kamu
termakan hari-hari itu.
55
00:06:26,277 --> 00:06:27,360
Minum.
56
00:06:28,111 --> 00:06:29,235
Di manakah lokasi Rancho?
57
00:06:29,694 --> 00:06:32,776
Kesabaran. Pertama lihat ini
58
00:06:34,319 --> 00:06:37,443
Jangan lihat istriku. Memeriksa
rumah besar di belakang, idiot
59
00:06:37,902 --> 00:06:39,693
$3,5 juta
60
00:06:40,944 --> 00:06:42,818
Kolam renang - dipanaskan!
61
00:06:43,736 --> 00:06:46,110
Ruang tamu - lantai kayu maple
62
00:06:46,527 --> 00:06:49,985
Lamborghini baru saya 6496 cc -
63
00:06:50,777 --> 00:06:51,776
sangat cepat.
64
00:06:51,944 --> 00:06:53,943
Mengapa kamu menunjukkan semua ini kepada kami?
65
00:06:54,611 --> 00:06:55,485
Lupa?
66
00:06:58,736 --> 00:06:59,610
Apa ini?
67
00:07:00,152 --> 00:07:02,026
'5 September'. Tanggal hari ini
68
00:07:19,902 --> 00:07:21,651
aku menantangmu
69
00:07:21,944 --> 00:07:24,068
Kita akan bertemu lagi setelah sepuluh tahun
70
00:07:24,444 --> 00:07:26,443
Hari yang sama. Tempat yang sama
71
00:07:26,986 --> 00:07:29,693
Kita lihat saja siapa yang lebih sukses
72
00:07:30,111 --> 00:07:34,776
Punya nyali? Ayo, bertaruh!
73
00:07:35,402 --> 00:07:40,443
Ingat? aku menantang
si bodoh itu di sini
74
00:07:40,944 --> 00:07:44,068
aku menepati janjiku. aku kembali
75
00:07:44,902 --> 00:07:48,860
Dasar bodoh! aku membatalkan penerbangan,
dia lupa celananya
76
00:07:48,944 --> 00:07:50,068
semua untuk bertemu Rancho
77
00:07:50,819 --> 00:07:53,110
5 tahun kami telah mencari.
Tidak tahu apakah dia masih hidup
78
00:07:53,236 --> 00:07:55,901
dan menurut Anda dia akan muncul
untuk taruhan konyolmu
79
00:07:56,111 --> 00:08:00,235
Aku tahu dia tidak akan muncul
80
00:08:00,902 --> 00:08:02,735
Anda akan mematahkan rahangnya
atau haruskah aku
81
00:08:04,527 --> 00:08:05,943
Jadi kenapa kamu memanggil kami ke sini?
82
00:08:06,069 --> 00:08:07,318
Untuk bertemu Rancho.
83
00:08:07,736 --> 00:08:11,860
Datang dan lihat di mana aku telah mencapainya
dan di mana dia membusuk
84
00:08:12,027 --> 00:08:13,401
Jadi kamu tahu di mana Rancho berada?
85
00:08:15,027 --> 00:08:16,568
Ya.
86
00:08:18,027 --> 00:08:18,943
Di mana?
87
00:08:20,194 --> 00:08:21,985
Dia ada di Shimla.
88
00:08:27,819 --> 00:08:33,443
Bebas seperti angin dia
89
00:08:34,944 --> 00:08:40,276
Dia seperti layang-layang yang terbang tinggi
90
00:08:42,152 --> 00:08:48,276
Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia
91
00:09:03,361 --> 00:09:06,485
Bebas seperti angin dia
92
00:09:08,444 --> 00:09:11,693
Dia seperti layang-layang yang terbang tinggi
93
00:09:13,611 --> 00:09:17,193
Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia
94
00:09:20,236 --> 00:09:23,568
Kami dipimpin oleh jalan yang kami ambil
95
00:09:23,777 --> 00:09:26,943
Sementara dia mengukir jalannya sendiri
96
00:09:27,152 --> 00:09:32,526
Tersandung, bangkit, berjalan tanpa beban
97
00:09:33,986 --> 00:09:37,276
Kami khawatir tentang hari esok
98
00:09:37,527 --> 00:09:40,651
Dia hanya menikmati hari ini
99
00:09:40,902 --> 00:09:46,610
Jalani setiap momen sepenuhnya
100
00:09:47,944 --> 00:09:51,193
Dari mana dia berasal...
101
00:09:54,736 --> 00:09:58,526
Dia yang menyentuh kita
hati dan lenyap...
102
00:10:01,569 --> 00:10:05,151
Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia
103
00:10:11,569 --> 00:10:15,026
Di bawah terik matahari,
dia seperti sepetak bayangan...
104
00:10:15,194 --> 00:10:18,401
Di gurun tak berujung, seperti oasis...
105
00:10:18,652 --> 00:10:23,401
Pada hati yang terluka,
dia seperti balsem yang menenangkan
106
00:10:25,444 --> 00:10:28,693
Karena takut, kami tetap terkurung di dalam sumur
107
00:10:28,861 --> 00:10:32,026
Tanpa rasa takut, dia bermain-main di sungai
108
00:10:32,236 --> 00:10:37,735
Jangan pernah ragu untuk berenang
melawan arus
109
00:10:39,402 --> 00:10:42,693
Dia mengembara sendirian seperti awan
110
00:10:44,569 --> 00:10:47,860
... Namun dia adalah teman tersayang kami
111
00:10:49,611 --> 00:10:53,026
Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia
112
00:10:53,361 --> 00:10:54,235
Rancho
113
00:10:54,652 --> 00:10:56,818
Ranchoddas Shamaldas Chanchad
114
00:10:57,569 --> 00:11:00,776
Dia seunik namanya
115
00:11:01,486 --> 00:11:04,318
Sejak lahir kami diajari -
Hidup adalah perlombaan
116
00:11:04,736 --> 00:11:07,776
Berlari cepat atau kamu akan terinjak
117
00:11:08,819 --> 00:11:12,318
Bahkan untuk dilahirkan, seseorang harus berlomba
300 juta sperma
118
00:11:14,569 --> 00:11:18,193
1978. Saya lahir pada pukul 17.15
119
00:11:18,652 --> 00:11:21,443
Pukul 5.16, ayahku mengumumkan
120
00:11:21,611 --> 00:11:26,151
Anak saya akan menjadi seorang insinyur.
- Farhan Qureshi. B.Tek. Insinyur
121
00:11:26,361 --> 00:11:27,776
Dan nasibku sudah ditentukan
122
00:11:30,319 --> 00:11:33,276
Aku ingin menjadi apa... tidak ada yang bertanya
123
00:11:55,486 --> 00:11:58,151
Raju Rastogi...
Ranchoddas Chanchad
124
00:11:59,902 --> 00:12:00,818
Nomor kamar?
125
00:12:03,777 --> 00:12:04,693
H-26
126
00:12:06,444 --> 00:12:07,401
Ayo
127
00:12:07,652 --> 00:12:09,360
aku Man Mohan. MM
128
00:12:09,736 --> 00:12:11,360
Para insinyur ini menelepon saya
Milimeter
129
00:12:11,736 --> 00:12:14,026
Untuk telur, roti, susu, laundry
130
00:12:14,152 --> 00:12:15,901
menyelesaikan jurnal,
menyalin tugas
131
00:12:16,152 --> 00:12:19,651
aku cowokmu. Tarif tetap.
Tidak ada tawar-menawar
132
00:12:20,194 --> 00:12:21,818
Hei tunggu, pegang ini
133
00:12:24,361 --> 00:12:28,110
Temui Kilobyte, Megabyte
dan ibu mereka Gigabyte
134
00:12:28,236 --> 00:12:30,193
Silakan, klik -
keluarga ini tidak menggigit.
135
00:12:36,527 --> 00:12:38,735
Periksa dia...
jiwa lain yang takut akan Tuhan.
136
00:12:43,527 --> 00:12:45,735
- Hai. Farhan Qureshi.
- Aku Raju Rastogi.
137
00:12:50,194 --> 00:12:51,235
Jangan khawatir.
138
00:12:51,902 --> 00:12:55,651
beberapa hari di sini dan
dia akan kehilangan kepercayaan pada Tuhan.
139
00:12:56,694 --> 00:12:59,610
Maka akan ada bayi-bayi telanjang
di dinding, dan dia akan berkata -
140
00:13:00,277 --> 00:13:03,110
"Ya Tuhan, beri aku satu kesempatan bersamanya"
141
00:13:03,694 --> 00:13:04,860
Keluar dari sini.
142
00:13:05,527 --> 00:13:07,735
Empat dolar. Dua per kantong.
143
00:13:09,944 --> 00:13:11,693
Ini lima. Simpan kembaliannya.
144
00:13:12,027 --> 00:13:16,151
Terima kasih bos. Untuk tip Anda,
ini balasannya -
145
00:13:17,236 --> 00:13:20,318
Kenakan pakaian dalam terbaik Anda malam ini.
146
00:13:22,736 --> 00:13:23,776
Mengapa?
147
00:13:25,277 --> 00:13:28,401
Yang Mulia, Anda hebat
148
00:13:29,361 --> 00:13:31,610
Terimalah persembahan sederhana ini
149
00:13:31,819 --> 00:13:33,735
Ha... ini He-Man
150
00:13:35,486 --> 00:13:39,443
Bagian yang cantik.
Lucu dan kompak
151
00:13:39,777 --> 00:13:41,235
Tradisi kampus - Pada Hari 1...
152
00:13:42,486 --> 00:13:43,943
Mahasiswa baru harus membayar
penghormatan mereka kepada Senior
153
00:13:44,819 --> 00:13:46,318
di pakaian dalam mereka.
154
00:13:46,986 --> 00:13:49,860
Saat itulah kami pertama kali melihat Rancho
155
00:13:59,402 --> 00:14:00,318
manusia laba-laba
156
00:14:00,819 --> 00:14:01,735
Batman
157
00:14:08,319 --> 00:14:11,276
Daging segar
158
00:14:11,569 --> 00:14:14,860
Salam.
Jatuhkan celanamu, dicap
159
00:14:14,944 --> 00:14:15,818
Nama?
160
00:14:15,902 --> 00:14:17,651
'Ranchoddas Shamaldas Chanchad'
161
00:14:18,902 --> 00:14:21,818
Sungguh seteguk!
Perlu latihan yang serius
162
00:14:22,652 --> 00:14:23,610
Ayo - buka celana
163
00:14:25,361 --> 00:14:27,943
Menjadi keras kepala?
164
00:14:33,444 --> 00:14:35,901
Celana basah tidak bagus, Nak.
Lepaskan
165
00:14:37,277 --> 00:14:39,068
- Semuanya baik-baik saja.
- Apa itu?
166
00:14:39,236 --> 00:14:40,818
Semuanya baik-baik saja.
167
00:14:40,902 --> 00:14:41,818
Apa yang dia katakan?
168
00:14:42,277 --> 00:14:45,151
Seseorang beritahu dia.
Hai James Bond.
169
00:14:45,444 --> 00:14:46,485
Buat dia mengerti.
170
00:14:48,069 --> 00:14:50,401
Buka celana Anda atau
mereka akan membuatmu kesal.
171
00:14:50,527 --> 00:14:53,068
Hai 007!
Malu berbicara bahasa Hindi?
172
00:14:53,152 --> 00:14:56,735
Maaf pak, saya lahir di Uganda,
belajar di Pondicherry
173
00:14:56,819 --> 00:14:58,276
jadi sedikit lambat dalam bahasa Hindi
174
00:14:58,402 --> 00:15:01,568
Jadi jelaskan secara perlahan. Jangan terburu-buru
175
00:15:03,902 --> 00:15:04,985
Merasa kedinginan?
176
00:15:05,736 --> 00:15:07,776
Berdoalah menanggalkan pakaian
177
00:15:08,361 --> 00:15:12,943
atau dia akan melakukannya
'pengusiran urin' pada Anda
178
00:15:14,111 --> 00:15:15,860
Menyebut kencing sebagai 'pengusiran urin'!
179
00:15:17,361 --> 00:15:19,735
Seorang ahli bahasa sejati
di negeri para insinyur!
180
00:15:25,277 --> 00:15:26,943
Hei, keluar dari sana
181
00:15:35,444 --> 00:15:36,485
Keluar atau...
182
00:15:37,611 --> 00:15:40,776
atau aku akan melakukan 'pengusiran urin'
di pintumu
183
00:15:49,319 --> 00:15:52,318
Jika kamu tidak keluar
hitungan sepuluh
184
00:15:53,111 --> 00:15:57,651
aku akan melakukan 'pengusiran urin'
di depan pintumu sepanjang semester
185
00:16:01,486 --> 00:16:02,443
Satu
186
00:16:05,527 --> 00:16:06,901
Dua
187
00:16:13,319 --> 00:16:14,401
Tiga
188
00:16:24,861 --> 00:16:26,276
Empat
189
00:16:30,402 --> 00:16:31,485
Lima
190
00:16:37,694 --> 00:16:39,026
Enam
191
00:16:45,361 --> 00:16:46,526
Tujuh
192
00:16:53,027 --> 00:16:54,151
Delapan
193
00:16:59,277 --> 00:17:00,485
Sembilan
194
00:17:09,944 --> 00:17:11,193
Sepuluh
195
00:17:56,986 --> 00:18:01,526
Air asin adalah konduktor yang baik
listrik. Fisika Kelas 8
196
00:18:02,111 --> 00:18:04,735
Kami telah mempelajarinya.
Dia menerapkannya
197
00:18:09,986 --> 00:18:13,985
Dr.Viru Sahastrabuddhe
adalah Direktur lCE
198
00:18:14,444 --> 00:18:17,485
Siswa memanggilnya Virus,
virus komputer
199
00:18:17,902 --> 00:18:20,443
Virus sedang dalam perjalanan, dengan telur
200
00:18:20,694 --> 00:18:24,235
Mahasiswa baru dipanggil.
Ayo cepat
201
00:18:24,527 --> 00:18:27,110
Virus adalah yang paling kompetitif
pria yang pernah kami lihat
202
00:18:27,861 --> 00:18:31,485
Dia tidak sanggup menanggung siapa pun
mendahuluinya
203
00:18:35,194 --> 00:18:38,485
Untuk menghemat waktu,
kemejanya memiliki Velcro
204
00:18:38,777 --> 00:18:40,151
dan dasinya ada kaitnya
205
00:18:42,611 --> 00:18:46,735
Dia telah melatih pikirannya untuk menulis
dengan kedua tangan secara bersamaan
206
00:18:50,361 --> 00:18:54,443
Setiap hari jam 2 siang dia mengambil a
Power nap selama 71/2 menit
207
00:18:54,861 --> 00:18:56,110
dengan opera sebagai lagu pengantar tidur
208
00:18:59,319 --> 00:19:00,776
Govind, pelayannya, mendapat instruksi
209
00:19:00,986 --> 00:19:07,026
untuk melaksanakan semua tugas yang tidak produktif
seperti mencukur, memotong kuku, dan lain-lain
210
00:19:24,194 --> 00:19:26,610
Apa ini?
- Pak, sarang
211
00:19:26,694 --> 00:19:29,026
Yang?
- Sarang burung koel, Pak
212
00:19:29,111 --> 00:19:30,110
Salah
213
00:19:31,402 --> 00:19:33,026
Seekor burung koel tidak pernah menghasilkan
sarangnya sendiri
214
00:19:34,111 --> 00:19:36,568
Dia bertelur
sarang lainnya
215
00:19:38,527 --> 00:19:41,443
Dan ketika mereka menetas,
apa yang mereka lakukan?
216
00:19:43,361 --> 00:19:49,026
Mereka mendorong telur lainnya
keluar dari sarangnya
217
00:19:52,986 --> 00:19:53,985
Persaingan berakhir
218
00:19:55,319 --> 00:19:58,860
Kehidupan mereka dimulai dengan pembunuhan.
Itu sifatnya
219
00:19:59,986 --> 00:20:02,276
Bersaing atau mati
220
00:20:04,111 --> 00:20:06,360
Kamu juga seperti burung koel
221
00:20:10,736 --> 00:20:15,068
Dan inilah telurnya
Anda hancur untuk masuk ke lCE
222
00:20:15,527 --> 00:20:20,526
Jangan lupa, lCE dapat
400.000 aplikasi per tahun
223
00:20:20,736 --> 00:20:25,068
dan hanya 200 yang dipilih - Anda!
224
00:20:25,694 --> 00:20:30,318
Dan ini? Selesai.
Telur pecah
225
00:20:32,569 --> 00:20:34,943
Anakku... dia mencoba selama tiga tahun
226
00:20:37,152 --> 00:20:39,360
Ditolak. Setiap saat
227
00:20:41,694 --> 00:20:43,318
Ingat, hidup adalah perlombaan
228
00:20:44,319 --> 00:20:47,568
Jika kamu tidak berlari cepat,
kamu akan terinjak-injak
229
00:20:48,277 --> 00:20:50,151
Izinkan saya memberi tahu Anda a
cerita yang sangat menarik
230
00:20:52,444 --> 00:20:53,693
Ini adalah pena astronot
231
00:20:54,986 --> 00:20:57,610
Pulpen dan pulpen
jangan bekerja di luar angkasa
232
00:20:58,444 --> 00:21:02,693
Jadi para ilmuwan menghabiskan waktu
jutaan orang untuk menciptakan pena ini
233
00:21:03,111 --> 00:21:07,360
Ia bisa menulis di sudut mana pun, di sudut mana pun
suhu, dalam gravitasi nol
234
00:21:07,736 --> 00:21:09,526
Suatu hari, ketika saya masih mahasiswa
235
00:21:09,861 --> 00:21:11,568
Direktur lembaga kami
menelepon saya
236
00:21:11,986 --> 00:21:14,276
Dia berkata, 'Viru Sahastrabuddhe.'
Saya berkata, 'Ya, Pak'
237
00:21:14,402 --> 00:21:15,860
'Kemarilah!'
Saya menjadi takut
238
00:21:17,236 --> 00:21:18,443
Dia menunjukkan kepadaku pena ini
239
00:21:19,944 --> 00:21:22,193
Dia berkata, 'Ini adalah
simbol keunggulan'
240
00:21:23,986 --> 00:21:25,026
'Aku memberikannya padamu'
241
00:21:26,777 --> 00:21:30,776
'Ketika Anda menemukan sebuah
murid luar biasa sepertimu
242
00:21:31,444 --> 00:21:33,068
...berikan itu padanya'
243
00:21:34,402 --> 00:21:38,485
Selama 32 tahun, saya sudah melakukannya
menunggu siswa itu
244
00:21:38,861 --> 00:21:40,026
Tapi tidak beruntung
245
00:21:42,611 --> 00:21:44,860
Siapa pun di sini, yang akan berusaha
untuk memenangkan pena ini?
246
00:21:47,486 --> 00:21:49,568
Bagus.
Turunkan tanganmu
247
00:21:54,277 --> 00:21:56,651
Bolehkah saya memasangnya di papan pengumuman?
Tangan ke bawah
248
00:21:57,152 --> 00:21:58,443
Satu pertanyaan, Pak
249
00:22:00,027 --> 00:22:03,401
Pak, jika pena tidak berfungsi
di luar angkasa
250
00:22:03,902 --> 00:22:06,568
kenapa para astronot tidak
menggunakan pensil?
251
00:22:08,319 --> 00:22:09,485
Mereka akan menyelamatkan jutaan orang
252
00:22:22,486 --> 00:22:23,943
Saya akan menghubungi Anda kembali mengenai hal ini
253
00:22:27,986 --> 00:22:30,235
Dia menyerang kemaluan Senior
pada malam hari
254
00:22:30,402 --> 00:22:33,693
jari Direktur pada hari itu.
Sebaiknya hindari dia
255
00:22:33,902 --> 00:22:35,943
Anda mengempiskan ereksi Virus
256
00:22:36,152 --> 00:22:39,985
Yang Mulia, Anda hebat.
Terimalah persembahan sederhana ini
257
00:22:40,152 --> 00:22:42,568
Pergi.
Kamu tidak sekolah?
258
00:22:42,902 --> 00:22:44,485
Siapa yang akan membayarnya? Popmu?
259
00:22:44,569 --> 00:22:47,901
Jauhkan ayahku!
- Santai
260
00:22:48,402 --> 00:22:51,901
Untuk sekolah Anda tidak perlu
uang sekolah, hanya seragam
261
00:22:52,111 --> 00:22:57,526
Pilih sekolah,
beli seragam, masuk ke kelas
262
00:22:58,236 --> 00:22:59,818
Di lautan anak-anak itu,
tidak ada yang akan memperhatikan
263
00:23:00,444 --> 00:23:03,235
Jika saya tertangkap?
- Lalu seragam baru, sekolah baru
264
00:23:04,152 --> 00:23:05,610
Lihat itu?
- Dia berbeda...
265
00:23:06,111 --> 00:23:09,276
Dia menantang konvensi
di setiap tahap
266
00:23:09,902 --> 00:23:12,610
Seekor burung yang berjiwa bebas punya
mendarat di sarang Virus
267
00:23:13,527 --> 00:23:16,401
Kami adalah robot, mengikuti secara membabi buta
perintah profesor kami
268
00:23:17,069 --> 00:23:19,651
Dia adalah satu-satunya
yang bukan mesin
269
00:23:19,819 --> 00:23:22,276
Apa itu mesin?
270
00:23:27,611 --> 00:23:29,235
Kenapa kamu tersenyum?
271
00:23:30,902 --> 00:23:33,443
Pak, untuk belajar Teknik
adalah mimpi masa kecil
272
00:23:34,277 --> 00:23:36,735
Saya sangat senang akhirnya berada di sini
273
00:23:37,486 --> 00:23:41,151
Tidak perlu terlalu bahagia.
Definisikan sebuah mesin
274
00:23:42,694 --> 00:23:45,985
Mesin adalah segala sesuatunya
mengurangi usaha manusia
275
00:23:46,402 --> 00:23:47,776
Bisakah Anda menjelaskannya lebih lanjut?
276
00:23:51,361 --> 00:23:56,568
Apa pun yang menyederhanakan pekerjaan,
atau menghemat waktu, adalah sebuah mesin
277
00:23:58,444 --> 00:24:00,735
Ini hari yang hangat, tekan tombol,
mendapatkan hembusan udara
278
00:24:00,819 --> 00:24:02,193
Kipas angin... Sebuah mesin!
279
00:24:02,861 --> 00:24:05,985
Bicaralah dengan teman yang jauhnya bermil-mil.
Telepon... Sebuah mesin!
280
00:24:06,319 --> 00:24:09,235
Hitung jutaan dalam hitungan detik.
Kalkulator... Sebuah mesin!
281
00:24:09,986 --> 00:24:11,943
Kita dikelilingi oleh mesin
282
00:24:12,486 --> 00:24:14,985
Dari ujung pena hingga ritsleting celana -
semua mesin
283
00:24:15,319 --> 00:24:17,818
Naik turun dalam hitungan detik.
Atas, bawah, atas, bawah...
284
00:24:20,611 --> 00:24:22,110
Apa definisinya?
285
00:24:22,861 --> 00:24:24,526
Saya baru saja memberikannya kepada Anda, Pak
286
00:24:26,194 --> 00:24:29,735
Anda akan menulis ini dalam ujian?
Ini adalah mesin - naik, turun...
287
00:24:30,569 --> 00:24:32,526
Bodoh! Ada orang lain?
288
00:24:33,236 --> 00:24:34,110
Ya?
289
00:24:34,361 --> 00:24:36,776
Pak, mesin adalah kombinasi apa saja
tubuh yang begitu terhubung
290
00:24:36,861 --> 00:24:38,443
bahwa gerakan relatif mereka
dibatasi
291
00:24:38,569 --> 00:24:40,985
dan dengan cara apa, paksaan
dan gerakan dapat ditransmisikan
292
00:24:41,111 --> 00:24:43,401
dan dimodifikasi sebagai sekrup
dan murnya, atau tuasnya disusun
293
00:24:43,527 --> 00:24:46,193
untuk membalikkan titik tumpu
atau katrol pada porosnya, dll
294
00:24:46,361 --> 00:24:48,401
khususnya, konstruksi,
lebih atau kurang kompleks
295
00:24:48,486 --> 00:24:50,401
terdiri dari kombinasi
bagian yang bergerak, atau
296
00:24:50,486 --> 00:24:53,818
elemen mekanik sederhana,
seperti roda, tuas, bubungan dll
297
00:24:55,152 --> 00:24:56,110
Luar biasa
298
00:24:56,402 --> 00:24:57,860
Sempurna. Silakan duduk
299
00:24:58,111 --> 00:24:59,443
Terima kasih
300
00:25:01,027 --> 00:25:03,860
Tapi pak, saya juga mengatakan hal yang sama,
dalam bahasa yang sederhana
301
00:25:04,069 --> 00:25:08,026
Jika Anda lebih suka bahasa sederhana,
bergabung dengan perguruan tinggi Seni dan Perdagangan
302
00:25:08,152 --> 00:25:10,026
Tapi tuan, kita harus mendapatkannya
maksudnya juga
303
00:25:10,611 --> 00:25:13,651
Apa gunanya membabi buta
menjejalkan definisi kutu buku
304
00:25:13,902 --> 00:25:15,526
Anda pikir Anda lebih pintar
daripada bukunya?
305
00:25:15,902 --> 00:25:20,860
Tulis definisi buku teksnya pak,
jika kamu ingin lulus
306
00:25:21,027 --> 00:25:22,776
Tapi masih ada buku lain...
- Keluar!
307
00:25:23,777 --> 00:25:25,068
Mengapa?
308
00:25:25,236 --> 00:25:27,276
Dalam bahasa sederhana - Keluar!
309
00:25:37,111 --> 00:25:38,068
Bodoh!
310
00:25:40,111 --> 00:25:42,610
Jadi, kami berdiskusi
mesin...
311
00:25:44,194 --> 00:25:45,151
Kenapa kamu kembali?
312
00:25:46,277 --> 00:25:47,360
Saya lupa sesuatu
313
00:25:47,986 --> 00:25:48,860
Apa?
314
00:25:49,986 --> 00:25:52,318
Instrumen yang merekam,
menganalisis, meringkas, mengatur
315
00:25:52,402 --> 00:25:54,735
berdebat dan menjelaskan informasi;
yang diilustrasikan, yang tidak diilustrasikan
316
00:25:54,861 --> 00:25:56,776
bersampul keras, bersampul tipis,
berjaket, tidak berjaket
317
00:25:56,944 --> 00:25:58,901
dengan kata pengantar, pendahuluan,
daftar isi, indeks
318
00:25:58,986 --> 00:26:00,818
yang diperuntukkan bagi
pencerahan, pemahaman
319
00:26:00,986 --> 00:26:02,651
pengayaan, peningkatan dan
pendidikan otak manusia
320
00:26:02,777 --> 00:26:04,901
melalui jalur sensorik
penglihatan, terkadang sentuhan
321
00:26:10,736 --> 00:26:12,693
Apa maksudmu?
322
00:26:12,944 --> 00:26:14,235
Buku, Pak
323
00:26:16,194 --> 00:26:17,193
Aku lupa buku-bukuku. Bolehkah saya?
324
00:26:17,569 --> 00:26:19,235
Tidak bisakah kamu bertanya secara sederhana?
325
00:26:19,652 --> 00:26:22,860
Saya sudah mencoba sebelumnya, Pak.
Itu tidak berhasil
326
00:26:28,402 --> 00:26:31,985
Profesor menjaga Rancho
kebanyakan keluar...jarang masuk
327
00:26:32,402 --> 00:26:35,235
Ketika dikeluarkan dari satu kelas,
dia akan menyelinap ke yang lain
328
00:26:35,694 --> 00:26:39,693
Dia berkata - Tahun pertama atau tahun keempat,
itu pengetahuan. Ambil saja
329
00:26:40,152 --> 00:26:41,485
Dia tidak seperti kita semua
330
00:26:42,319 --> 00:26:44,110
Kami berjuang untuk mandi
setiap pagi
331
00:26:44,694 --> 00:26:46,943
Dia akan mandi di mana pun
dia menemukan air
332
00:26:47,111 --> 00:26:47,985
Pagi, Pak
333
00:26:50,236 --> 00:26:51,693
Mesin adalah kesukaannya
334
00:26:51,944 --> 00:26:56,235
Ketika dia melihat mereka,
dia membukanya
335
00:26:56,569 --> 00:26:57,568
Beberapa dia bisa merakitnya kembali...
336
00:26:58,652 --> 00:26:59,985
beberapa dia tidak bisa
337
00:27:00,861 --> 00:27:03,360
Ada orang lain, sama seperti dia
338
00:27:06,152 --> 00:27:07,401
Sukacita Lobo
339
00:27:08,194 --> 00:27:09,860
Pak. Permisi, Pak
340
00:27:10,736 --> 00:27:11,943
Tuan Joy Lobo!
341
00:27:12,861 --> 00:27:15,276
Pak, andai saja saya bisa mengetahuinya
tanggal pertemuan...
342
00:27:15,402 --> 00:27:16,235
Mengapa?
343
00:27:16,319 --> 00:27:18,151
Ayah ingin membuat
pemesanan kereta api
344
00:27:18,527 --> 00:27:22,026
Saya insinyur pertama dari saya
desa. Semua orang ingin hadir
345
00:27:22,902 --> 00:27:25,110
Kalau begitu, teleponlah ayahmu
346
00:27:25,819 --> 00:27:27,693
Tolong cepat sedikit.
Jangan buang waktuku
347
00:27:34,277 --> 00:27:35,151
Halo
348
00:27:35,277 --> 00:27:38,318
Ayah, Direktur menginginkannya
berbicara kepadamu
349
00:27:38,486 --> 00:27:39,485
Sukacita!
350
00:27:39,694 --> 00:27:42,110
Tuan Lobo, anakmu tidak akan melakukannya
lulus tahun ini
351
00:27:43,652 --> 00:27:44,610
Apa yang terjadi, Pak?
352
00:27:44,694 --> 00:27:46,860
Dia telah melanggar semua tenggat waktu
353
00:27:47,069 --> 00:27:50,943
Tuan Lobo, ini proyek yang tidak realistis
354
00:27:51,361 --> 00:27:52,985
Dia sedang membuat beberapa
helikopter yang tidak masuk akal
355
00:27:53,277 --> 00:27:57,901
Saya sarankan Anda tidak memesan
tiket Anda. Saya sangat menyesal
356
00:28:00,111 --> 00:28:02,526
Pak, saya sedekat ini, Pak
- Apakah proyek Anda sudah siap?
357
00:28:03,069 --> 00:28:06,901
Apakah proyek Anda sudah siap?
- Pak, tolong lihat sekali saja
358
00:28:07,027 --> 00:28:08,651
Kirimkan, dan kami akan mempertimbangkannya
359
00:28:08,819 --> 00:28:11,151
Pak, sedikit tambahan...
- Kenapa, kenapa aku harus?
360
00:28:11,236 --> 00:28:14,360
Setelah ayah terkena stroke,
Saya tidak bisa fokus selama dua bulan
361
00:28:14,486 --> 00:28:15,735
Apakah kamu berhenti makan?
362
00:28:16,069 --> 00:28:17,276
TIDAK
363
00:28:17,486 --> 00:28:18,401
Berhenti mandi?
364
00:28:19,569 --> 00:28:20,443
Jadi mengapa berhenti belajar?
365
00:28:20,569 --> 00:28:23,276
Pak, saya sangat dekat.
Tolong lihat sekali saja...
366
00:28:23,402 --> 00:28:24,568
Tuan Lobo!
367
00:28:24,902 --> 00:28:27,776
Minggu sore, anakku
jatuh dari kereta dan meninggal
368
00:28:27,986 --> 00:28:33,026
Senin pagi, saya mengajar di kelas.
Jadi jangan beri aku omong kosong itu
369
00:28:35,444 --> 00:28:38,193
Aku bisa memberimu simpati,
bukan perpanjangan
370
00:28:39,236 --> 00:28:40,860
Pak... Saya sangat dekat...
371
00:29:10,986 --> 00:29:12,943
♪ Seumur hidup aku hidup ♪
372
00:29:13,152 --> 00:29:15,360
♪ Kehidupan orang lain ♪
373
00:29:15,569 --> 00:29:17,860
♪ Untuk sesaat ♪
374
00:29:18,277 --> 00:29:20,610
♪ Biarkan aku hidup sebagaimana aku... ♪
375
00:29:20,819 --> 00:29:22,776
♪ Seumur hidup aku hidup ♪
376
00:29:23,111 --> 00:29:25,276
♪ Kehidupan orang lain ♪
377
00:29:25,527 --> 00:29:27,568
♪ Untuk sesaat ♪
378
00:29:27,944 --> 00:29:30,401
♪ Biarkan aku hidup sebagaimana aku... ♪
379
00:29:40,527 --> 00:29:45,068
♪ Beri aku sinar matahari
Beri aku hujan ♪
380
00:29:45,444 --> 00:29:50,276
♪ Beri aku kesempatan lagi
Saya ingin tumbuh dewasa sekali lagi ♪
381
00:29:50,361 --> 00:29:54,901
♪ Beri aku sinar matahari
Beri aku hujan ♪
382
00:29:55,236 --> 00:30:00,985
♪ Beri aku kesempatan lagi
Saya ingin tumbuh dewasa sekali lagi ♪
383
00:30:02,027 --> 00:30:03,443
Bung datang dengan sebuah
desain yang luar biasa
384
00:30:03,819 --> 00:30:05,276
Kamera nirkabel di atas helikopter
385
00:30:07,694 --> 00:30:09,776
Dapat digunakan untuk
pembaruan lalu lintas, keamanan... Wow!
386
00:30:10,152 --> 00:30:13,068
Tapi Virus mengatakan itu adalah sebuah
desainnya tidak praktis, tidak bisa terbang
387
00:30:13,486 --> 00:30:15,360
Itu akan terbang! Kami akan membuatnya terbang
388
00:30:17,652 --> 00:30:19,860
Jangan bilang pada Joy. Ini akan menjadi kejutan
389
00:30:20,361 --> 00:30:22,901
Kami akan menerbangkannya ke jendelanya
dan menangkap reaksinya
390
00:30:23,486 --> 00:30:25,610
Jika kita mengerjakan proyeknya,
siapa yang akan mengerjakan milik kita?
391
00:30:26,111 --> 00:30:29,193
Tes, vivas, kuis -
42 ujian per semester
392
00:30:29,861 --> 00:30:31,026
Kamu mudah takut, kawan
393
00:30:32,777 --> 00:30:36,651
Ambil tanganmu, letakkan di atas tanganmu
hati, dan berkata, 'Aal, baiklah'
394
00:30:36,861 --> 00:30:39,026
Semua baik-baik saja?
- Baiklah
395
00:30:39,319 --> 00:30:41,693
Kata-kata bijak dari
Yang Mulia Guru Ranchoddas
396
00:30:42,194 --> 00:30:44,318
Kami memiliki seorang penjaga tua
di desa kami
397
00:30:45,069 --> 00:30:50,401
Saat patroli malam, dia berseru,
'Baiklah, baiklah'
398
00:30:51,069 --> 00:30:54,526
Dan kami tidur dengan tenang.
Lalu terjadilah pencurian
399
00:30:54,694 --> 00:30:56,776
dan kami mempelajarinya
dia tidak bisa melihat di malam hari!
400
00:30:57,069 --> 00:31:00,526
Dia hanya akan berteriak 'Aal izz well',
dan kami merasa aman
401
00:31:02,402 --> 00:31:06,985
Hari itu saya mengerti
hati ini mudah takut
402
00:31:07,819 --> 00:31:09,818
Anda harus mengelabuinya
403
00:31:11,027 --> 00:31:16,776
Betapapun besar masalahnya,
katakan pada hatimu, 'Semua baik-baik saja, kawan'
404
00:31:18,027 --> 00:31:19,735
Itu menyelesaikan masalahnya?
405
00:31:19,986 --> 00:31:21,776
Tidak. Tapi Anda mendapatkan keberanian untuk menghadapinya
406
00:31:24,194 --> 00:31:27,651
Pelajarilah, kawan.
Kami akan sangat membutuhkannya di sini
407
00:31:45,402 --> 00:31:49,776
♪ Saat hidup menjadi tidak terkendali
Biarkan saja bibirmu menggelinding ♪
408
00:31:53,652 --> 00:31:57,693
♪ Biarkan bibirmu menggelinding
Dan singkirkan jumlah korbannya ♪
409
00:32:01,111 --> 00:32:05,485
♪ Saat hidup menjadi tidak terkendali
Biarkan saja bibirmu menggelinding ♪
410
00:32:05,694 --> 00:32:09,443
♪ Biarkan saja bibirmu menggelinding
Dan singkirkan jumlah korbannya ♪
411
00:32:09,652 --> 00:32:13,526
♪ Berteriak - Semuanya baik-baik saja... ♪
412
00:32:13,611 --> 00:32:16,818
♪ Ayamnya tidak mengerti
tentang nasib telur ♪
413
00:32:17,402 --> 00:32:20,818
♪ Apakah akan menetas atau
menjadi telur dadar ♪
414
00:32:21,652 --> 00:32:24,818
♪ Tidak ada yang tahu
apa yang akan terjadi di masa depan ♪
415
00:32:25,694 --> 00:32:27,443
♪ Jadi biarkan bibirmu menggelinding
Dan singkirkan jumlah korbannya ♪
416
00:32:27,527 --> 00:32:31,943
♪ Singkirkan biayanya
Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪
417
00:32:32,861 --> 00:32:36,026
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
418
00:32:36,777 --> 00:32:40,401
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
419
00:32:40,902 --> 00:32:44,401
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
420
00:32:53,652 --> 00:32:57,401
♪ Kebingungan dan lebih banyak kebingungan
Tidak ada tanda-tanda solusi apa pun ♪
421
00:32:57,611 --> 00:33:01,568
♪ Ah... akhirnya ada solusinya
Tapi tunggu... apa pertanyaannya? ♪
422
00:33:01,694 --> 00:33:04,735
♪ Jika hati penakut karena rasa takut
akan mati ♪
423
00:33:05,444 --> 00:33:08,818
♪ Kalau begitu, kawan,
dengan kebohongan sederhana ini ♪
424
00:33:09,361 --> 00:33:12,735
♪ Hati itu idiot,
itu akan termasuk dalam mantra itu ♪
425
00:33:13,569 --> 00:33:15,443
♪ Biarkan bibirmu menggelinding
Dan singkirkan jumlah korbannya ♪
426
00:33:15,652 --> 00:33:19,776
♪ Singkirkan biayanya
Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪
427
00:33:20,986 --> 00:33:24,193
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
428
00:33:24,902 --> 00:33:28,068
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
429
00:33:28,902 --> 00:33:31,985
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
430
00:33:41,569 --> 00:33:45,443
♪ Menghabiskan beasiswa dengan minuman keras
Tapi itu tidak menghilangkan kesedihanku ♪
431
00:33:45,611 --> 00:33:49,401
♪ Dupa suci menerangi penderitaanku
Namun Tuhan tidak terlihat dimanapun ♪
432
00:33:49,486 --> 00:33:52,735
♪ Anak domba tidak mengerti apa-apa
apa takdirnya ♪
433
00:33:53,527 --> 00:33:56,776
♪ Apakah akan disajikan dengan tusuk sate
atau cukup dicincang ♪
434
00:33:57,444 --> 00:34:00,818
♪ Tidak ada yang tahu
apa yang akan terjadi di masa depan ♪
435
00:34:01,361 --> 00:34:03,360
♪ Jadi biarkan bibirmu menggelinding
Dan singkirkan jumlah korbannya ♪
436
00:34:03,569 --> 00:34:07,943
♪ Singkirkan biayanya
Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪
437
00:34:08,902 --> 00:34:11,818
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
438
00:34:12,861 --> 00:34:15,651
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
439
00:34:16,986 --> 00:34:19,943
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
440
00:34:21,402 --> 00:34:25,401
♪ Saat hidup menjadi tidak terkendali
Biarkan saja bibirmu menggulung ♪
441
00:34:27,652 --> 00:34:31,693
♪ Biarkan saja bibirmu menggelinding
Dan singkirkan jumlah korbannya ♪
442
00:34:31,819 --> 00:34:35,401
♪ Semuanya baik-baik saja ♪
443
00:34:35,611 --> 00:34:38,568
♪ Ayamnya tidak mengerti
tentang nasib telur ♪
444
00:34:39,527 --> 00:34:42,776
♪ Apakah akan menetas atau
menjadi telur dadar ♪
445
00:34:43,611 --> 00:34:46,568
♪ Tidak ada yang tahu
apa yang akan terjadi di masa depan ♪
446
00:34:47,736 --> 00:34:49,443
♪ Jadi biarkan bibirmu menggelinding
Dan singkirkan jumlah korbannya ♪
447
00:34:49,527 --> 00:34:51,068
♪ Hilangkan biayanya ♪
448
00:34:51,819 --> 00:34:53,276
♪ Eureka! Eureka! ♪
449
00:34:55,111 --> 00:34:57,985
♪ Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪
450
00:34:58,944 --> 00:35:02,110
♪ Hai Nyonya Ayam - Semuanya Baik-baik saja ♪
451
00:35:02,944 --> 00:35:05,943
♪ Hai Tuan Domba - Semuanya baik-baik saja ♪
452
00:35:06,944 --> 00:35:09,985
♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪
453
00:35:10,111 --> 00:35:12,235
Hei, bawa ke jendela Joy.
454
00:35:12,902 --> 00:35:13,985
Ambillah lebih tinggi.
455
00:35:14,819 --> 00:35:16,485
Lihatlah Silencer - pria telanjang!
456
00:35:19,944 --> 00:35:21,485
Joy, keluarlah.
457
00:35:23,444 --> 00:35:25,068
Datanglah ke jendela.
458
00:35:25,277 --> 00:35:26,651
Joy, lihat ke luar.
459
00:36:20,986 --> 00:36:21,860
Kabar baik, Pak.
460
00:36:23,236 --> 00:36:26,235
Polisi dan ayah Joy
tidak tahu apa-apa.
461
00:36:27,527 --> 00:36:28,860
Semua orang mengira ini bunuh diri.
462
00:36:31,111 --> 00:36:32,276
Laporan post mortem -
463
00:36:32,569 --> 00:36:34,901
Penyebab Kematian : Intens
tekanan pada tenggorokan
464
00:36:35,111 --> 00:36:36,110
mengakibatkan tersedak
465
00:36:38,861 --> 00:36:42,818
Semua memikirkan tekanannya
di leher membunuhnya
466
00:36:44,527 --> 00:36:47,485
Bagaimana dengan tekanan mentalnya
selama empat tahun terakhir?
467
00:36:48,444 --> 00:36:49,360
Itu tidak ada dalam laporan.
468
00:36:52,277 --> 00:36:53,985
Insinyur adalah kelompok yang pintar...
469
00:36:55,444 --> 00:36:58,776
Mereka belum membuat mesin
untuk mengukur tekanan mental.
470
00:37:01,236 --> 00:37:02,568
Jika ya, semua orang akan tahu...
471
00:37:03,777 --> 00:37:05,193
ini bukan bunuh diri... Ini pembunuhan.
472
00:37:09,527 --> 00:37:13,318
Beraninya kamu menyalahkanku
untuk bunuh diri Joy?
473
00:37:14,194 --> 00:37:17,026
Jika salah satu siswa tidak dapat mengatasinya
tekanan, apakah ini salah kami?
474
00:37:17,486 --> 00:37:21,110
Hidup ini penuh dengan tekanan.
Apakah Anda akan selalu menyalahkan orang lain?
475
00:37:21,527 --> 00:37:25,360
Saya tidak menyalahkan Anda, Tuan.
Saya menyalahkan sistem.
476
00:37:26,819 --> 00:37:30,985
Lihatlah statistik ini -
India menempati peringkat No.1 dalam kasus bunuh diri
477
00:37:31,694 --> 00:37:35,068
Setiap 90 menit,
seorang siswa mencoba bunuh diri
478
00:37:36,736 --> 00:37:39,651
Bunuh diri adalah pembunuh yang lebih besar
daripada penyakit
479
00:37:39,861 --> 00:37:41,193
Ada yang tidak beres, Pak.
480
00:37:41,444 --> 00:37:43,568
Saya tidak dapat berbicara sisanya...
481
00:37:44,236 --> 00:37:46,193
tapi ini salah satunya
perguruan tinggi terbaik di negeri ini
482
00:37:46,944 --> 00:37:48,860
Saya telah menjalankan tempat ini selama 32 tahun.
483
00:37:49,402 --> 00:37:52,651
Kami berada di peringkat ke-28.
Sekarang kami No.1
484
00:37:52,819 --> 00:37:54,401
Apa gunanya, Pak?
485
00:37:55,986 --> 00:37:59,401
Di sini mereka tidak berdiskusi
ide atau penemuan baru
486
00:38:01,194 --> 00:38:06,110
Mereka mendiskusikan nilai,
pekerjaan, menetap di AS
487
00:38:07,402 --> 00:38:12,318
Mereka mengajarkan cara mendapatkan nilai bagus.
Mereka tidak mengajar Teknik
488
00:38:12,486 --> 00:38:14,693
Sekarang kamu akan mengajariku
bagaimana cara mengajarnya?
489
00:38:15,152 --> 00:38:16,068
Tidak, Tuan, saya...
490
00:38:19,319 --> 00:38:20,401
Pak, makalah saya...
491
00:38:39,277 --> 00:38:40,401
Vaidyanathan, silakan duduk.
492
00:38:42,152 --> 00:38:44,068
Ini adalah seorang profesor yang memproklamirkan diri.
493
00:38:44,527 --> 00:38:49,235
siapa yang berpikir dia lebih baik dari
guru-guru kami yang berkualifikasi tinggi.
494
00:38:49,944 --> 00:38:54,401
Profesor Ranchoddas Chanchad
akan mengajari kita Teknik.
495
00:39:12,319 --> 00:39:14,651
Kita tidak punya waktu seharian.
496
00:39:51,611 --> 00:39:55,860
Anda punya waktu 30 detik
untuk mendefinisikan istilah-istilah ini.
497
00:39:56,277 --> 00:39:58,318
Anda dapat merujuk ke buku Anda.
498
00:39:58,902 --> 00:40:00,943
Angkat tanganmu
jika Anda mendapatkan jawabannya.
499
00:40:02,236 --> 00:40:05,610
Mari kita lihat siapa yang datang lebih dulu,
siapa yang datang terakhir.
500
00:40:06,444 --> 00:40:09,693
Waktumu dimulai... sekarang.
501
00:40:39,319 --> 00:40:40,235
Waktu habis.
502
00:40:42,777 --> 00:40:43,776
Waktunya habis, Pak.
503
00:40:45,652 --> 00:40:48,026
Tidak ada yang mendapat jawabannya?
504
00:40:50,527 --> 00:40:53,901
Sekarang putar ulang hidup Anda sebentar.
505
00:40:55,111 --> 00:40:57,943
Ketika saya menanyakan pertanyaan ini,
apakah kamu bersemangat? Penasaran?
506
00:40:58,111 --> 00:41:00,860
Senang sekali Anda bisa belajar
sesuatu yang baru?
507
00:41:01,652 --> 00:41:04,068
Siapa pun?
... Pak?
508
00:41:06,986 --> 00:41:09,818
Tidak. Kalian semua berlomba dengan panik.
509
00:41:11,861 --> 00:41:13,985
Apa gunanya metode seperti itu,
bahkan jika kamu datang lebih dulu
510
00:41:16,236 --> 00:41:19,610
Akankah pengetahuan Anda bertambah?
Tidak, hanya tekanannya.
511
00:41:20,527 --> 00:41:22,068
Ini adalah perguruan tinggi,
bukan panci presto.
512
00:41:24,277 --> 00:41:27,818
Bahkan singa sirkus pun belajar duduk
di kursi karena takut akan cambuk.
513
00:41:28,902 --> 00:41:32,401
Tapi kamu menyebut seperti itu singa
'terlatih', bukan 'berpendidikan baik'
514
00:41:32,486 --> 00:41:33,443
Halo!
515
00:41:33,944 --> 00:41:38,526
Ini bukan kelas filsafat.
Jelaskan saja dua kata itu
516
00:41:38,902 --> 00:41:40,610
Pak, kata-kata ini tidak ada.
517
00:41:41,777 --> 00:41:45,110
Ini adalah nama teman-teman saya.
Farhan dan Raju
518
00:41:57,652 --> 00:41:58,568
Diam!
519
00:42:00,069 --> 00:42:02,901
Omong kosong! Apakah ini caranya
kamu akan mengajar Teknik?
520
00:42:03,361 --> 00:42:05,276
Pak, saya tidak sedang mengajar
kamu Teknik.
521
00:42:05,861 --> 00:42:07,360
Anda ahli dalam hal itu.
522
00:42:08,194 --> 00:42:11,443
Aku sedang mengajarimu... cara mengajar.
523
00:42:14,277 --> 00:42:16,193
Dan saya yakin suatu hari Anda akan belajar.
524
00:42:17,194 --> 00:42:20,193
karena tidak seperti kamu, aku tidak pernah
meninggalkan murid-muridku yang lemah.
525
00:42:20,694 --> 00:42:21,693
Sampai jumpa, tuan.
526
00:42:23,777 --> 00:42:24,860
Diam!
527
00:42:27,402 --> 00:42:28,526
Tenang, kataku.
528
00:42:31,986 --> 00:42:35,360
Saya menyesal memberi tahu Anda
itu anakmu...
529
00:42:35,486 --> 00:42:36,610
Farhan...
Raja...
530
00:42:36,861 --> 00:42:37,943
telah jatuh ke dalam pergaulan yang buruk.
531
00:42:38,277 --> 00:42:41,443
Tanpa langkah perbaikan yang mendesak,
masa depannya akan hancur.
532
00:42:42,527 --> 00:42:45,818
Surat-surat Virus berjatuhan
rumah kita seperti bom atom.
533
00:42:46,111 --> 00:42:48,568
Hiroshima dan Nagasaki
terjun ke dalam kegelapan.
534
00:42:48,652 --> 00:42:51,735
Orang tua kami mengundang kami -
untuk berpakaian.
535
00:42:52,777 --> 00:42:54,943
Datang.
536
00:42:57,486 --> 00:42:58,443
Lihat itu?
537
00:42:59,819 --> 00:43:02,401
Kami mampu
hanya satu AC.
538
00:43:04,152 --> 00:43:07,818
Kami menaruhnya di kamar Farhan,
sehingga dia bisa belajar dengan nyaman.
539
00:43:09,277 --> 00:43:13,235
Saya tidak membeli mobil.
Saya mengelola dengan skuter.
540
00:43:14,111 --> 00:43:15,985
Kami menaruh semua uang kami
ke dalam pendidikan Farhan.
541
00:43:17,486 --> 00:43:21,610
Kami mengorbankan kenyamanan kami
demi masa depan Farhan. Memahami?
542
00:43:30,236 --> 00:43:31,610
Kamu mengambil foto-foto ini, Farhan?
543
00:43:33,527 --> 00:43:35,526
Dia punya hal yang tidak berguna itu
obsesi untuk sementara waktu.
544
00:43:36,486 --> 00:43:38,151
Berkeliling mengambil
gambar binatang.
545
00:43:38,236 --> 00:43:41,026
Ingin menjadi a
fotografer satwa liar.
546
00:43:42,236 --> 00:43:44,651
Nak, apa milikmu
mencetak gol tahun itu?
547
00:43:45,611 --> 00:43:46,818
91%
548
00:43:47,152 --> 00:43:51,818
Dengar itu? Jatuh lurus
dari 94% menjadi 91%.
549
00:43:54,944 --> 00:43:56,401
Menurutmu itu lucu?
550
00:43:57,069 --> 00:44:01,151
Tidak, Pak, maaf. aku hanya
kagum pada foto-foto itu
551
00:44:01,319 --> 00:44:03,943
Mengapa menjadikannya seorang insinyur...
Mengapa bukan fotografer alam liar?
552
00:44:04,111 --> 00:44:05,276
Cukup!
553
00:44:06,527 --> 00:44:11,818
Saya dengan rendah hati meminta Anda -
Jangan hancurkan masa depan anakku.
554
00:44:13,319 --> 00:44:15,693
Makanan sudah tersedia di meja, kawan. Ayo.
555
00:44:20,611 --> 00:44:22,901
Jika suatu saat Anda berkunjung lagi,
makanlah bersama kami.
556
00:44:25,819 --> 00:44:27,276
Ayah tidak mengizinkan kami makan...
557
00:44:27,861 --> 00:44:29,526
Jadi, untuk mengisi perut kita dengan makanan...
558
00:44:29,902 --> 00:44:33,193
dan telinga dengan lebih banyak teguran,
kami sampai di rumah Raju.
559
00:44:35,152 --> 00:44:39,235
Rumah Raju lurus
dari film hitam putih tahun 50an.
560
00:44:39,986 --> 00:44:40,985
Sebuah ruangan kecil dan suram...
561
00:44:41,152 --> 00:44:42,651
ayah yang lumpuh...
562
00:44:43,444 --> 00:44:44,651
ibu yang batuk...
563
00:44:45,027 --> 00:44:46,526
dan saudara perempuan yang tidak menikah
564
00:44:47,652 --> 00:44:49,026
Sofa yang mengeluarkan pegas...
565
00:44:49,486 --> 00:44:51,776
pasokan air 24 jam -
dari atap yang bocor.
566
00:44:52,444 --> 00:44:56,068
Ibu adalah seorang pensiunan sekolah
guru dan pengeluh yang tak kenal lelah.
567
00:44:56,736 --> 00:44:58,901
Ayah pernah menjadi kepala kantor pos.
568
00:44:59,402 --> 00:45:01,818
Kelumpuhan dimatikan
tubuhnya sebagian...
569
00:45:02,277 --> 00:45:04,693
gajinya sepenuhnya.
Dan saudara perempuan...
570
00:45:04,861 --> 00:45:08,485
Kammo berusia 28 tahun.
Mereka meminta mobil sebagai mahar.
571
00:45:09,111 --> 00:45:11,735
Jika Anda tidak belajar dan menghasilkan,
bagaimana dia akan menikah?
572
00:45:12,236 --> 00:45:13,151
Beberapa okra?
573
00:45:14,152 --> 00:45:18,026
Okra sekarang 12/- per kilo,
kembang kol adalah 10/-
574
00:45:18,361 --> 00:45:19,776
Ini perampokan siang hari!
575
00:45:20,152 --> 00:45:24,151
Apa yang akan kita makan jika kita dapat
peringatan dari kampusmu?
576
00:45:24,402 --> 00:45:25,318
Mama!
577
00:45:26,902 --> 00:45:27,860
Keju lembut?
578
00:45:28,319 --> 00:45:31,860
Keju cottage harus dijual
di toko perhiasan, di kantong beludru
579
00:45:32,152 --> 00:45:33,943
- Keju cottage?
- Tidak, tidak, tidak apa-apa.
580
00:45:34,611 --> 00:45:36,151
Bu, tolong.
581
00:45:37,027 --> 00:45:38,818
Baiklah, aku akan diam
582
00:45:40,486 --> 00:45:44,985
Hasilkan uang untuk keluarga,
budak seperti pembantu.
583
00:45:45,194 --> 00:45:47,485
dan kemudian bersumpah untuk diam.
584
00:45:48,444 --> 00:45:52,985
Kalau bukan dengan anakku, dengan siapa
apakah aku berbagi kesengsaraanku – teman-temannya?
585
00:45:56,902 --> 00:45:57,985
Hai Raju.
586
00:46:01,527 --> 00:46:02,568
Kami berada dalam dilema yang sangat besar.
587
00:46:03,194 --> 00:46:06,318
Apakah kita menghibur teman kita
atau menghibur ibunya?
588
00:46:07,527 --> 00:46:10,485
Persetan, kami pikir, ayo
fokus pada keju cottage.
589
00:46:22,402 --> 00:46:25,235
Bahkan krim eksimnya
biaya 55/- sekarang
590
00:46:29,986 --> 00:46:31,318
Roti lagi?
591
00:46:31,652 --> 00:46:34,610
Tidak terima kasih. Kita sudah selesai.
592
00:46:42,402 --> 00:46:44,985
Okra untuk 12/-
- Kembang kol untuk 10/-
593
00:46:48,027 --> 00:46:49,860
Setidaknya Anda ditawari makan
594
00:46:50,694 --> 00:46:53,568
Berbeda dengan ayahmu yang sadis...
Qureshi 'Hitler'!
595
00:46:53,694 --> 00:46:56,401
Dan ibumu adalah Bunda Teresa...
Memberi kami makan 'roti eksim'!
596
00:46:56,652 --> 00:47:00,235
- Jangan mengolok-olok ibuku!
- Cukup, kalian.
597
00:47:00,527 --> 00:47:01,943
saya kelaparan. Ayo makan di luar.
598
00:47:02,069 --> 00:47:04,443
Ini akhir bulan. Siapa yang akan membayar?
Bunda Teresa?
599
00:47:05,486 --> 00:47:10,068
Untuk makan di luar, Anda tidak perlu uang.
Hanya seragam. Lihat...
600
00:47:12,861 --> 00:47:14,526
- Ayolah.
- Datang.
601
00:47:16,111 --> 00:47:18,360
Selamat malam,
Selamat malam.
602
00:47:18,444 --> 00:47:19,318
Oh, Paman.
603
00:47:24,611 --> 00:47:27,860
- Tiga vodka besar.
- Setengah soda, setengah air.
604
00:47:28,069 --> 00:47:29,318
Jika kita tertangkap, kita mati.
605
00:47:29,486 --> 00:47:32,026
- Apa permulaannya?
- Dapatkan porsi ganda.
606
00:47:32,111 --> 00:47:35,151
Tinggalkan ini di sini dan mulai
beberapa musik segar.
607
00:47:35,902 --> 00:47:37,568
Pia, apa-apaan ini?
608
00:47:37,944 --> 00:47:40,651
Kenapa kamu memakainya
sampah kuno ini?
609
00:47:41,861 --> 00:47:45,443
Apa yang akan orang katakan - Tunanganku...
610
00:47:45,861 --> 00:47:48,443
seorang dokter yang sedang dalam proses pembuatan,
memakai jam tangan murah seharga 200/-!
611
00:47:49,361 --> 00:47:50,860
Tolong lepaskan. Terima kasih.
612
00:47:51,402 --> 00:47:52,443
Hai tampan.
613
00:47:52,569 --> 00:47:55,401
Hai Bibi.
Kamu terlihat baik.
614
00:47:55,486 --> 00:47:58,068
- Jangan lewatkan setku, sayang.
- Rubi?
615
00:47:58,236 --> 00:48:00,860
- Dari Mandalay
- Mandalay... Wah!
616
00:48:00,944 --> 00:48:03,651
- Hei, ayo kita temui David.
- Tentu saja.
617
00:48:06,986 --> 00:48:07,901
Permisi.
618
00:48:10,069 --> 00:48:11,235
Ya?
619
00:48:11,527 --> 00:48:12,610
Bunga.
620
00:48:14,111 --> 00:48:17,318
- Bolehkah aku mengambil gelasnya?
- Mengapa?
621
00:48:17,611 --> 00:48:19,901
Jadi kamu tidak mematahkannya di kepalaku
622
00:48:20,694 --> 00:48:21,943
Mengapa saya melakukan itu?
623
00:48:22,361 --> 00:48:24,485
Untuk saran gratis sekarang akan saya sampaikan
624
00:48:25,652 --> 00:48:26,526
Apa?
625
00:48:26,861 --> 00:48:28,443
Jangan menikah dengan keledai itu
626
00:48:29,527 --> 00:48:30,443
Permisi?
627
00:48:30,652 --> 00:48:32,360
Dia bukan manusia,
dia adalah label harga.
628
00:48:32,777 --> 00:48:35,776
Dia akan mengubah hidupmu menjadi a
mimpi buruk merek dan harga.
629
00:48:36,402 --> 00:48:38,985
Dia akan menghancurkan hidupmu.
Masa depanmu akan selesai.
630
00:48:39,277 --> 00:48:40,151
Ingin demonstrasi?
631
00:48:42,319 --> 00:48:43,943
Bolehkah saya mengetahui harga sepatunya?
632
00:48:45,486 --> 00:48:47,401
Saya tidak akan bertanya.
Dia akan mengumumkannya sendiri.
633
00:48:59,444 --> 00:49:05,401
Apa-apaan...
Saus mint di sepatu $300 saya!
634
00:49:05,527 --> 00:49:08,735
Jalankan untuk hidupmu!
Ini saran gratis. Ambil atau tinggalkan.
635
00:49:09,277 --> 00:49:11,985
Kulit asli Italia -
dijahit tangan!
636
00:49:16,569 --> 00:49:19,276
Ayah, apakah mereka tamumu?
637
00:49:22,611 --> 00:49:25,901
Murid-murid saya.
Apa yang mereka lakukan di sini?
638
00:49:29,861 --> 00:49:31,068
Tunggu sebentar, Ayah.
639
00:49:32,611 --> 00:49:34,860
Kacang ini wanginya enak.
640
00:49:34,986 --> 00:49:37,318
- Tidak ada ruang untuk roti.
- Tumpuk saja.
641
00:49:39,277 --> 00:49:40,651
- Hai.
- Hai.
642
00:49:42,194 --> 00:49:45,193
Itu membuka mata.
Terima kasih banyak.
643
00:49:46,694 --> 00:49:48,985
Itu adalah tanggung jawab moral saya.
644
00:49:49,777 --> 00:49:51,193
Bolehkah aku meminta bantuanmu lagi?
645
00:49:52,277 --> 00:49:54,901
Ayah tidak akan membiarkanku putus
pertunangan ini.
646
00:49:55,861 --> 00:49:59,860
Anda menjelaskan dengan sangat baik.
Bisakah Anda memberinya demo juga?
647
00:50:00,152 --> 00:50:02,776
Tentu.
Raju, saus mint
648
00:50:03,319 --> 00:50:04,776
Kamu sungguh manis
649
00:50:05,986 --> 00:50:09,068
- Dimana ayahmu?
- Tepat di belakangmu.
650
00:50:13,694 --> 00:50:16,026
Aal, baiklah
651
00:50:16,819 --> 00:50:21,985
Jalankan untuk hidupmu!
Ini saran gratis. Ambil atau tinggalkan
652
00:50:22,277 --> 00:50:23,818
Apa yang kamu lakukan di sini?
653
00:50:24,444 --> 00:50:27,568
Kami akan menyerahkan hadiah ini
kepada pasangan itu.
654
00:50:28,611 --> 00:50:30,901
Aku akan melakukannya untukmu.
Ini pernikahan adikku.
655
00:50:31,319 --> 00:50:32,485
Saudari?
656
00:50:35,319 --> 00:50:37,735
Pak, berapa jumlah totalnya?
putri Anda?
657
00:50:39,319 --> 00:50:40,193
Kosong. Tidak ada cek hadiah.
658
00:50:40,527 --> 00:50:42,610
Lupa ceknya, Raju
... Farhan?
659
00:50:42,694 --> 00:50:46,860
Kami tidak mengundang Anda,
Anda harus dari pihak pengantin pria.
660
00:50:47,361 --> 00:50:51,318
Tidak pak, kami di sini sebagai
utusan ilmu pengetahuan.
661
00:50:51,444 --> 00:50:53,651
Bagaimana? Bisakah Anda menjelaskannya?
662
00:50:53,902 --> 00:50:57,568
Ayah, dia menjelaskan dengan luar biasa.
Saya yakin dia akan memberi kita demo.
663
00:50:57,861 --> 00:50:58,818
Bukankah begitu?
664
00:50:59,652 --> 00:51:03,235
Nah, Delhi punya banyak
pemadaman listrik itu...
665
00:51:03,486 --> 00:51:05,818
mengganggu perayaan pernikahan.
666
00:51:06,152 --> 00:51:08,276
Jadi saya berpikir untuk membuatnya
inverter yang...
667
00:51:08,402 --> 00:51:10,818
mengambil daya dari mobil tamu.
668
00:51:11,027 --> 00:51:12,401
Jadi begitu.
669
00:51:12,611 --> 00:51:14,110
Wow!
670
00:51:14,486 --> 00:51:15,901
Jadi di mana inverternya?
671
00:51:16,694 --> 00:51:18,318
Pak, desainnya sudah siap.
672
00:51:21,402 --> 00:51:22,693
Desainnya mana, Farhan?
673
00:51:23,111 --> 00:51:26,151
- Aku sudah memberimu desainnya.
- Aku memberikannya pada Raju.
674
00:51:26,569 --> 00:51:27,526
Raju, desain?
675
00:51:30,611 --> 00:51:34,360
Jangan pedulikan desainnya.
Saya akan membuat inverter dan menunjukkannya kepada Anda.
676
00:51:34,694 --> 00:51:38,360
Anda hanya bisa menciptakan cerita,
bukan inverter.
677
00:51:38,652 --> 00:51:41,735
Aku akan membuatnya, aku janji.
678
00:51:42,069 --> 00:51:45,568
Dan aku akan menamainya dengan namamu.
Bagaimanapun, itu ditemukan...
679
00:51:45,986 --> 00:51:49,485
di pernikahan putrimu.
Jadi itu akan menjadi suatu kehormatan...
680
00:51:49,611 --> 00:51:55,651
Farhan, Raju. Sampai jumpa
di kantorku besok.
681
00:52:01,527 --> 00:52:05,026
Pak, berapa harga per piringnya?
Kami akan mengembalikan uangmu...
682
00:52:05,361 --> 00:52:07,026
... secara mencicil.
683
00:52:09,486 --> 00:52:12,735
- Kami tidak akan pernah menggagalkan pernikahan lagi.
- Bahkan bukan milikku sendiri.
684
00:52:12,861 --> 00:52:15,110
Faktanya, aku bahkan tidak akan menikah.
Dia juga tidak akan melakukannya.
685
00:52:15,777 --> 00:52:17,818
Eh... benar. Tidak ada pernikahan.
686
00:52:19,319 --> 00:52:21,693
Orang tuamu seharusnya tidak melakukannya
menikah juga.
687
00:52:23,361 --> 00:52:25,901
Dunia akan melakukannya
untuk memberi makan dua orang idiot lebih sedikit.
688
00:52:28,402 --> 00:52:29,443
Duduk!
689
00:52:40,444 --> 00:52:41,485
Memperhatikan.
690
00:52:52,402 --> 00:52:57,360
Ini milik ayah Ranchoddas
pendapatan bulanan.
691
00:52:58,694 --> 00:53:05,026
Beberapa angka nol lebih sedikit,
dan itu masih merupakan pendapatan yang cukup besar.
692
00:53:07,569 --> 00:53:13,901
Tapi hapus nol lagi,
dan saya akan sedikit khawatir.
693
00:53:15,152 --> 00:53:18,526
Bukankah itu penghasilan ayahmu,
Farhan?
694
00:53:19,402 --> 00:53:21,110
Ya, tuan.
695
00:53:22,486 --> 00:53:24,526
Sekarang hilangkan angka nol lagi...
696
00:53:27,569 --> 00:53:31,360
dan itulah pendapatan keluargamu,
Raju Rastogi.
697
00:53:32,527 --> 00:53:33,901
Alasan besar untuk khawatir.
698
00:53:38,611 --> 00:53:45,776
Ikuti saran saya dan beralihlah ke
Kamar Chatur Ramalingam.
699
00:53:46,194 --> 00:53:50,443
Ujian ada di sini. Tetap bersama
Rancho dan Anda pasti gagal.
700
00:54:12,361 --> 00:54:14,776
- Ingin bercukur?
- Tidak, tuan.
701
00:54:14,944 --> 00:54:15,818
Kalau begitu tersesat!
702
00:54:27,069 --> 00:54:32,651
Raju, jangan khawatir. Ini milik Virus
bergerak untuk memisahkan kita. Bagilah dan kuasai.
703
00:54:32,777 --> 00:54:33,860
Saya harus khawatir.
704
00:54:34,277 --> 00:54:37,776
Dia menilai kita, dan aku membutuhkannya
nilai bagus untuk pekerjaan bagus.
705
00:54:38,694 --> 00:54:41,735
Berbeda denganmu, aku tidak punya
ayah kaya aku bisa hidup.
706
00:54:41,861 --> 00:54:43,735
Diam, Raju.
707
00:54:43,986 --> 00:54:46,651
Haruskah kita mengikuti semua omong kosongnya?
'Baiklah, baiklah'.
708
00:54:47,027 --> 00:54:48,485
Aku tidak akan menjadi bujangnya... sepertimu.
709
00:54:49,444 --> 00:54:51,735
- Kamu melewati batas.
- Tidak, aku sedang menggambarnya.
710
00:54:52,236 --> 00:54:53,943
Saya memiliki keluarga yang harus dinafkahi.
711
00:54:56,152 --> 00:54:58,401
Obat-obatan ayah
menelan uang pensiun ibu.
712
00:55:00,361 --> 00:55:04,735
Adikku tidak bisa menikah karena
mereka menginginkan mobil sebagai mahar.
713
00:55:07,652 --> 00:55:11,901
Ibu belum membeli
saree tunggal dalam lima tahun.
714
00:55:14,736 --> 00:55:17,943
Sekarang jangan ambil milik ibumu
lemari pakaian menjadi perdebatan.
715
00:55:19,069 --> 00:55:21,068
Ngomong-ngomong, berapa banyak sarinya
per tahun masuk akal?
716
00:55:22,152 --> 00:55:23,401
Hei... tidak ada omong kosong tentang ibu.
717
00:55:24,152 --> 00:55:28,401
Kami akan belajar dengan sepenuh hati,
tapi bukan hanya untuk nilai.
718
00:55:29,069 --> 00:55:33,401
Mengutip Orang Bijaksana - Belajar
untuk dicapai, bukan makmur.
719
00:55:34,152 --> 00:55:39,693
Ikuti keunggulan. Dan sukses
akan mengejarmu, turunkan celanamu!
720
00:55:40,902 --> 00:55:43,526
Orang Bijaksana manakah yang mengatakan hal ini?
Yang Mulia Guru Ranchoddas?
721
00:55:45,569 --> 00:55:46,568
Membusuk di rawa!
722
00:55:48,194 --> 00:55:51,193
Raju, jangan stres. Kami akan menjadi yang teratas
kelas kami. Tidak ada yang mustahil.
723
00:55:51,486 --> 00:55:52,651
Oh ya?
724
00:55:56,319 --> 00:55:58,443
Dorong ini kembali ke dalam tabung.
725
00:56:01,486 --> 00:56:03,110
Raju naik kereta lain.
726
00:56:03,652 --> 00:56:08,818
Perjuangannya dengan Chatur dimulai.
Ya, maksud saya kerja keras, bukan perjalanan
727
00:56:13,236 --> 00:56:15,151
Chatur disebut 'Peredam'.
728
00:56:15,486 --> 00:56:19,193
Untuk mempertajam ingatannya,
dia meminum pil dari dukun setempat.
729
00:56:19,611 --> 00:56:21,568
Lalu terdiam...
tapi kentut yang mematikan.
730
00:56:24,277 --> 00:56:27,485
Aku tidak melakukannya... Raju?
731
00:56:27,652 --> 00:56:30,318
Dia selalu menyalahkan orang lain
untuk keluarannya.
732
00:56:31,069 --> 00:56:33,943
Peredam suara berdesakan 18 jam sehari.
733
00:56:34,194 --> 00:56:37,318
Pada malam ujian,
dia akan mengalihkan perhatian orang lain.
734
00:56:41,277 --> 00:56:44,360
Keyakinannya - Hanya ada
dua cara topping.
735
00:56:44,694 --> 00:56:47,985
Naikkan nilai Anda sendiri atau
mengecilkan nilai lawanmu.
736
00:56:52,277 --> 00:56:56,151
Rancho memutuskan untuk menundukkan
Peredam dan selamatkan Raju...
737
00:56:56,611 --> 00:56:57,901
dengan satu rencana induk.
738
00:56:59,944 --> 00:57:07,943
Direktur kami tak henti-hentinya
dilayani... 'Dilayani' artinya...
739
00:57:08,027 --> 00:57:12,068
Sialan maksudnya,
Aku akan menghafalkannya.
740
00:57:13,486 --> 00:57:17,110
Chatur adalah pembicara pengantar
pada acara Hari Guru.
741
00:57:17,444 --> 00:57:21,360
Untuk mengesankan Virus, dia mendapatkannya
pidato yang ditulis oleh pustakawan...
742
00:57:21,569 --> 00:57:22,901
dalam bahasa Hindi kelas atas.
743
00:57:24,444 --> 00:57:29,818
Halo. Tunggu.
Chatur, panggil kamu.
744
00:57:30,194 --> 00:57:32,610
Silakan kumpulkan hasil cetakannya.
Saya akan segera kembali.
745
00:57:35,402 --> 00:57:37,276
Oh... hal yang harus aku lakukan...
746
00:57:40,861 --> 00:57:44,026
Tuan Dubey, Direkturnya
mengingatmu.
747
00:57:44,152 --> 00:57:45,735
- Benar-benar?
- Ya. Baru saja.
748
00:57:46,111 --> 00:57:49,485
Aku akan menemuinya segera.
Berikan ini pada Chatur.
749
00:57:54,652 --> 00:57:57,693
- Halo. Halo.
- Halo, Tuan Ramalingam?
750
00:57:57,819 --> 00:57:58,735
Ya?
751
00:57:59,319 --> 00:58:01,693
Saya menelepon dari kantor polisi
752
00:58:02,069 --> 00:58:04,901
- Apakah kamu dari Uganda?
- Ya, tuan.
753
00:58:06,444 --> 00:58:09,485
- Hidupmu dalam bahaya!
- Apa? ... Bagaimana?
754
00:58:10,611 --> 00:58:12,401
Dengarkan baik-baik, kalau tidak...
755
00:58:13,027 --> 00:58:17,360
kamu akan terbunuh saat melangkah keluar
dari gerbang kampus.
756
00:58:18,111 --> 00:58:19,360
Mengapa? Apa yang telah terjadi?
757
00:58:19,486 --> 00:58:21,068
Sementara Chatur tetap bertunangan,
758
00:58:21,486 --> 00:58:25,485
Rancho mengubah beberapa kata
dalam pidatonya, misalnya...
759
00:58:25,694 --> 00:58:28,068
'disajikan' menjadi 'kacau'.
760
00:58:28,902 --> 00:58:30,193
Ya, Pak?
761
00:58:30,736 --> 00:58:33,276
- Siapa kamu?
- Dubey. Pustakawan.
762
00:58:35,861 --> 00:58:37,026
Saya staf tetap, Pak.
763
00:58:37,652 --> 00:58:39,068
Selamat!
764
00:58:39,486 --> 00:58:42,860
Tunggu sebentar.
Ketua ada di jalur lain.
765
00:58:43,236 --> 00:58:44,193
Permisi, tuan...
766
00:58:53,861 --> 00:58:56,110
Ya... jadi dimana aku tadi?
767
00:58:56,361 --> 00:58:58,776
Kamu bilang aku mungkin mati...
di luar gerbang.
768
00:58:58,902 --> 00:59:05,318
Benar. Saat Anda keluar dari gerbang,
Anda akan melihat sinyal lalu lintas.
769
00:59:05,527 --> 00:59:07,568
Sinyal lalu lintas. Oke.
770
00:59:07,777 --> 00:59:13,318
Saat berubah menjadi merah,
semua mobil akan berhenti.
771
00:59:13,819 --> 00:59:15,151
Oke. Kemudian?
772
00:59:15,277 --> 00:59:17,276
Lalu menyeberang jalan
dengan sangat hati-hati.
773
00:59:18,027 --> 00:59:23,276
Karena nak, di jam sibuk
jika sebuah mobil menabrakmu, kamu mati.
774
00:59:25,194 --> 00:59:27,026
Omong kosong! Saya tahu itu.
775
00:59:27,152 --> 00:59:30,735
Anda tahu itu? Bagus sekali.
Maka kamu aman, Nak.
776
00:59:37,777 --> 00:59:39,860
Dari pustakawan, Peredam.
777
00:59:39,986 --> 00:59:41,568
Kamu tidak memanggilku seperti itu,
Chanchad.
778
00:59:47,402 --> 00:59:49,485
Hai. Kata Direktur
dia tidak memanggilku.
779
00:59:50,277 --> 00:59:52,526
Siapa bilang 'menelepon'?
Aku baru saja bilang dia 'mengingat' kamu
780
00:59:52,694 --> 00:59:55,276
Ingat?
bajingan!
781
01:00:03,319 --> 01:00:05,485
Yang saya hormati, Bapak Ketua.
782
01:00:07,777 --> 01:00:12,068
Tamu Utama, Yang Mulia
Menteri Pendidikan....
783
01:00:12,694 --> 01:00:16,651
guru dan teman yang dihormati.
784
01:00:18,236 --> 01:00:23,110
ICE kini melonjak
melampaui stratosfer.
785
01:00:23,736 --> 01:00:28,026
Kredit hanya diberikan kepada...
786
01:00:28,444 --> 01:00:32,235
Dr.Viru Sahastrabuddhe.
Beri dia bantuan besar.
787
01:00:32,361 --> 01:00:36,401
Pak, suara itu miliknya
tapi kata-kata itu milikku.
788
01:00:37,152 --> 01:00:39,401
Dia pria yang hebat, sungguh kamu.
789
01:00:41,152 --> 01:00:49,068
Selama 32 tahun, dia melakukannya
siswa yang tak henti-hentinya mengacau.
790
01:00:51,611 --> 01:00:53,985
Maksudnya - 'melayani' siswa.
791
01:00:54,236 --> 01:00:56,818
Saya yakin usahanya
akan terus berlanjut.
792
01:00:59,486 --> 01:01:04,526
Kami tercengang
bagaimana seorang pria, dalam satu masa hidup
793
01:01:04,736 --> 01:01:07,651
dapat mengacaukan begitu banyak, dengan sangat baik.
794
01:01:10,736 --> 01:01:16,026
Dengan latihan yang ketat
dia membangun staminanya.
795
01:01:19,736 --> 01:01:26,360
Dia menghabiskan setiap menit hidup
hanya bercinta.
796
01:01:28,944 --> 01:01:30,693
Mari kita tiru metodenya.
797
01:01:34,486 --> 01:01:40,151
Besok siswa ICE
akan pergi ke seluruh dunia.
798
01:01:40,819 --> 01:01:47,026
Ke mana pun kita pergi,
kami berjanji untuk mengacaukannya.
799
01:01:51,069 --> 01:01:54,276
Kami akan mengibarkan bendera bajingan ini
di seluruh dunia.
800
01:01:59,861 --> 01:02:04,651
Kami akan menunjukkan kepada dunia hal itu
kemampuan kita untuk mengacaukan...
801
01:02:04,986 --> 01:02:06,985
tidak dapat ditandingi oleh siswa manapun...
802
01:02:07,236 --> 01:02:10,776
di mana pun di planet ini.
803
01:02:18,486 --> 01:02:21,526
Pak Menteri. Selamat malam.
804
01:02:22,111 --> 01:02:29,610
Anda telah memberikan institusi ini
apa yang sangat dibutuhkannya...
805
01:02:30,361 --> 01:02:31,985
- Barang rampasan, dana.
- Dada
806
01:02:35,569 --> 01:02:37,735
Itu barang rampasan, bodoh. Dada artinya...
807
01:02:39,152 --> 01:02:41,193
Omong kosong! Itu menghina.
808
01:02:41,652 --> 01:02:46,360
Setiap orang punya dada,
tapi tetap dikantongi.
809
01:02:47,944 --> 01:02:49,943
Tidak ada yang menawarkannya dengan mudah.
810
01:02:53,944 --> 01:02:54,901
Orang yang vulgar!
811
01:02:55,069 --> 01:02:56,693
Anda telah dengan murah hati menawarkannya
dadamu...
812
01:02:57,069 --> 01:03:00,151
kepada pengacau yang tiada henti ini.
813
01:03:03,111 --> 01:03:07,360
Sekarang lihat bagaimana dia membuatnya tumbuh.
814
01:03:07,611 --> 01:03:11,860
Apakah ini yang Anda ajarkan di sini, Direktur?
815
01:03:19,527 --> 01:03:22,943
Pada kesempatan bulan Agustus ini,
ini sebuah ayat Sansekerta...
816
01:03:23,069 --> 01:03:26,068
Dengarkan ini – kekuatan
kentutnya dalam syair.
817
01:03:26,611 --> 01:03:29,151
Kentut yang keras itu suatu kehormatan.
818
01:03:29,361 --> 01:03:31,735
'Kentut'? Ayo, Peredam.
819
01:03:31,902 --> 01:03:34,776
Kentut berukuran sedang masih bisa ditoleransi.
820
01:03:38,069 --> 01:03:41,651
Penahan angin yang lebih lembut sangat buruk.
821
01:03:44,611 --> 01:03:49,526
Dan yang diam tak tertahankan.
822
01:03:59,652 --> 01:04:02,610
Itulah yang menjejalkan tanpa berpikir
lakukan padamu.
823
01:04:02,777 --> 01:04:06,276
Menjejalkan mungkin melihat Anda
melalui empat tahun kuliah,
824
01:04:06,527 --> 01:04:10,360
tapi itu akan 'mengacaukan'mu
untuk 40 tahun ke depan.
825
01:04:11,569 --> 01:04:14,193
Dia masih belum mengerti.
826
01:04:20,319 --> 01:04:24,693
'Kentut sedang masih bisa ditoleransi'...
Sulit dipercaya!
827
01:04:24,944 --> 01:04:27,610
Anda seorang penyair, Rancho.
Bagaimana pendapat Anda mengenai hal ini?
828
01:04:29,027 --> 01:04:32,443
Itu menyenangkan.
Dia tidak tahu apa yang menimpanya.
829
01:04:34,944 --> 01:04:38,276
Kamu babi!
Apa yang pernah aku lakukan padamu?
830
01:04:41,236 --> 01:04:43,276
Maaf kawan.
Jangan tersinggung.
831
01:04:43,527 --> 01:04:44,776
Saya akan.
832
01:04:45,361 --> 01:04:48,235
Chatur Ramalingam
tidak akan pernah melupakan penghinaan ini.
833
01:04:48,861 --> 01:04:52,735
Aku akan memikirkannya setiap menit,
setiap detik dalam hidupku.
834
01:04:53,027 --> 01:04:58,401
Maaf kawan. Itu adalah demo
untuk Raju - Jangan menjejalkan secara membabi buta.
835
01:04:58,736 --> 01:05:00,943
Pahami dan nikmati
keajaiban Sains.
836
01:05:01,069 --> 01:05:03,568
Saya di sini bukan untuk menikmati Sains.
837
01:05:03,694 --> 01:05:06,610
Jadi, Anda di sini untuk mengacaukan Sains?
838
01:05:08,277 --> 01:05:11,276
Teruskan.
Tertawakan metode saya.
839
01:05:12,361 --> 01:05:16,693
Tapi suatu hari nanti metode ini
akan membawaku sukses.
840
01:05:17,152 --> 01:05:20,026
Hari itu aku akan tertawa dan kamu akan menangis.
841
01:05:21,444 --> 01:05:25,693
Anda berada di jalur yang salah lagi.
Jangan mengejar kesuksesan.
842
01:05:26,569 --> 01:05:28,776
Menjadi insinyur yang baik
dan kesuksesan akan mengejarmu.
843
01:05:28,986 --> 01:05:33,610
Cita-cita ini tidak berhasil
di dunia nyata.
844
01:05:34,444 --> 01:05:38,443
Kamu naik keretamu, aku naik keretaku.
845
01:05:39,236 --> 01:05:42,526
Sepuluh tahun dari sekarang
kita akan bertemu di stasiun yang sama.
846
01:05:43,402 --> 01:05:48,360
Hari yang sama. Tempat yang sama.
Kita lihat saja siapa yang lebih sukses.
847
01:05:48,652 --> 01:05:51,068
Kamu... atau aku.
848
01:05:51,819 --> 01:05:56,151
Punya nyali? Ayo, bertaruh!
849
01:05:56,361 --> 01:05:59,943
itu sebuah tantangan.
850
01:06:01,236 --> 01:06:02,151
Awas!
851
01:06:08,777 --> 01:06:09,693
Apa yang dia tulis?
852
01:06:17,319 --> 01:06:19,610
Jangan lupakan tanggal ini.
853
01:06:27,902 --> 01:06:30,485
aku tidak terbiasa
hadiah mahal seperti itu, Suhas.
854
01:06:30,819 --> 01:06:32,068
Biasakanlah mereka, Pia.
855
01:06:32,194 --> 01:06:34,318
Kamu akan menjadi seperti itu
Istri Suhas Tandon.
856
01:06:34,444 --> 01:06:35,568
Dimana tagihannya, kawan?
857
01:06:40,027 --> 01:06:40,943
aku akan kembali.
858
01:06:51,319 --> 01:06:52,985
- Anda mengubah pidatonya?
- Apa?
859
01:06:53,069 --> 01:06:53,943
Jangan berbohong.
860
01:06:54,652 --> 01:06:56,526
Um... Ya.
861
01:06:56,736 --> 01:06:59,151
- Apa masalahmu dengan ayah?
- Aku tidak punya masalah.
862
01:06:59,611 --> 01:07:02,443
Aku sedang membuat inverter
dinamai menurut namanya. Lihat... Oh.
863
01:07:06,777 --> 01:07:08,276
Kenapa kamu melecehkannya?
864
01:07:09,152 --> 01:07:10,568
Karena dia menjalankan pabrik,
bukan perguruan tinggi.
865
01:07:10,819 --> 01:07:14,526
Mengaduk-aduk keledai.
Seperti yang itu.
866
01:07:19,652 --> 01:07:20,693
Dia menghancurkannya, kawan.
867
01:07:24,069 --> 01:07:25,318
Beraninya kamu memanggilnya keledai?
868
01:07:25,527 --> 01:07:28,818
Dia adalah salah satunya!
Pertama Teknik, lalu MBA...
869
01:07:28,944 --> 01:07:30,735
kemudian menjadi bankir di Amerika.
870
01:07:31,652 --> 01:07:34,151
Karena itu berhasil
lebih banyak uang?
871
01:07:34,402 --> 01:07:36,943
Hidup baginya adalah adil
laporan laba-rugi.
872
01:07:37,194 --> 01:07:39,193
Dia melihat keuntungan dalam dirimu,
jadi dia bersamamu.
873
01:07:39,527 --> 01:07:43,193
Putri direktur, dokter di
membuat... Bagus untuk citranya!
874
01:07:43,486 --> 01:07:44,776
bukan kamu yang dia pedulikan.
875
01:07:47,027 --> 01:07:48,401
Kamu pikir kamu siapa?
876
01:07:48,652 --> 01:07:50,318
Apa maksudmu
dia tidak peduli padaku?
877
01:07:52,236 --> 01:07:54,235
Jam tangan baru? Tunggu sebentar.
878
01:07:55,444 --> 01:07:57,526
Anda selalu membutuhkan demo.
879
01:07:58,569 --> 01:07:59,401
Hai Suha!
880
01:08:01,569 --> 01:08:03,151
Dimana kamu?
881
01:08:03,569 --> 01:08:05,235
Dia mencari arlojinya.
882
01:08:05,402 --> 01:08:07,193
Apa? Anda kehilangan arlojinya?
883
01:08:07,444 --> 01:08:08,610
Sudahlah. Dapatkan yang lain.
884
01:08:08,902 --> 01:08:10,193
Harganya 400.000!
885
01:08:12,236 --> 01:08:14,193
Milik saya hanya 250/-
tapi tetap pada waktu yang sama.
886
01:08:14,361 --> 01:08:16,693
Diam! Bagaimana bisa
kamu begitu ceroboh, Pia?
887
01:08:16,861 --> 01:08:19,985
Sikap tidak berperasaan ini
menjijikkan. itu tidak sopan!
888
01:08:20,111 --> 01:08:22,693
Itu adalah jam tangan edisi terbatas.
889
01:08:23,069 --> 01:08:26,526
Sekarang kenakan pakaian kunomu
sepotong sampah saat makan malam.
890
01:08:27,861 --> 01:08:29,276
Apa yang kamu lihat?
891
01:08:32,236 --> 01:08:34,985
Ini dia air matanya!
Benar-benar dewasa, Pia.
892
01:08:35,527 --> 01:08:36,776
aku tidak bisa menangani ini.
893
01:08:37,611 --> 01:08:39,735
Berhentilah menangis dan carilah.
894
01:08:53,236 --> 01:08:56,151
Temukan pergelangan tangan lainnya
untuk jam tangan ini... Ass!
895
01:09:02,569 --> 01:09:05,235
Hei, kamu luar biasa.
Menyebutnya sebagai keledai di wajahnya.
896
01:09:05,486 --> 01:09:06,360
Enyah!
897
01:09:07,152 --> 01:09:08,318
terlalu berisik di sini.
898
01:09:08,652 --> 01:09:10,568
Dia mengatakan 'Terima kasih',
Aku mendengar 'Tersesat'.
899
01:09:10,736 --> 01:09:13,568
- Aku bilang 'Pergilah'.
- Jangan terlalu tegang.
900
01:09:13,944 --> 01:09:16,693
Sebenarnya kamu tidak pernah benar-benar mencintainya.
901
01:09:17,111 --> 01:09:17,985
Apa maksudmu?
902
01:09:18,361 --> 01:09:23,151
Saat Anda melihatnya, lakukan
angin membisikkan melodi?
903
01:09:24,694 --> 01:09:26,318
Syal Anda terbang dalam gerakan lambat?
904
01:09:27,319 --> 01:09:29,068
Bulan tampak sangat besar?
905
01:09:29,569 --> 01:09:32,151
Itu terjadi di film, bukan di kehidupan.
906
01:09:32,277 --> 01:09:35,318
Terjadi dalam hidup juga -
jika kamu mencintai seseorang...
907
01:09:35,652 --> 01:09:36,735
bukan keledai.
908
01:09:42,111 --> 01:09:46,776
Halo. Apa?
909
01:09:47,861 --> 01:09:51,360
Ya Tuhan! Oke, aku sedang dalam perjalanan.
910
01:09:54,569 --> 01:09:56,485
Anda seorang mahasiswa kedokteran, bukan?
Butuh bantuan Anda.
911
01:09:56,569 --> 01:09:58,276
- Tolong, ini darurat.
- Apa?
912
01:09:58,777 --> 01:10:01,985
Silakan ikut dengan saya.
Sumpah apa yang Anda para dokter ambil -
913
01:10:02,194 --> 01:10:04,860
Anda tidak akan pernah menolak bantuan pasien...
Sumpah Hipokrates.
914
01:10:05,527 --> 01:10:07,360
Tolong bantu saya,
ini darurat.
915
01:10:11,861 --> 01:10:15,026
Kau merusak pernikahan kakakku,
putuskan pertunanganku...
916
01:10:15,402 --> 01:10:17,776
ayahku muncul
Pil BP karenamu...
917
01:10:18,277 --> 01:10:19,860
dan inilah aku, membantumu!
918
01:10:20,986 --> 01:10:22,193
Sulit dipercaya!
919
01:10:23,361 --> 01:10:27,235
Sumpah Hipokrates ini -
itu benar-benar membuat kita terpuruk!
920
01:10:32,069 --> 01:10:33,985
- Dimana Raju, Bu?
- Pergi mencari taksi.
921
01:10:34,361 --> 01:10:35,860
Menelepon ambulans
dua jam yang lalu.
922
01:10:36,152 --> 01:10:38,735
Di negara ini,
pizza sampai dalam 30 menit...
923
01:10:38,944 --> 01:10:39,860
tapi ambulan...
924
01:10:40,111 --> 01:10:42,401
Dia perlu dirawat di rumah sakit.
Sangat!
925
01:10:56,527 --> 01:10:57,568
Hei berhenti!
926
01:10:59,861 --> 01:11:02,110
Bergerak, ini darurat!
927
01:11:03,736 --> 01:11:07,901
Bergerak...bergerak...
928
01:11:11,944 --> 01:11:14,110
Dokter, darurat!
929
01:11:15,694 --> 01:11:16,610
Itu pasiennya.
930
01:11:22,569 --> 01:11:24,651
Simpan ini. Hei, ini Raju.
931
01:11:25,152 --> 01:11:27,068
Apa-apaan!
Anda membawa ayah dengan skuter.
932
01:11:28,944 --> 01:11:30,276
Haruskah aku mengirimnya melalui kurir?
933
01:11:30,652 --> 01:11:33,485
Tidak ada omong kosong tentang profesi ayah!
Dimana dia?
934
01:11:34,069 --> 01:11:35,901
Tanyakan pada dokter.
935
01:11:36,861 --> 01:11:40,110
Tutup teleponnya, Pia. Sedikit penundaan,
kita akan kehilangan dia.
936
01:11:40,486 --> 01:11:42,026
Senang Anda tidak menunggu ambulans
dan membawanya ke skuter.
937
01:11:42,152 --> 01:11:44,943
Hubungi saya jika ada masalah.
938
01:11:54,069 --> 01:11:57,068
Peternakan! Terima kasih...
939
01:11:58,819 --> 01:12:01,860
Berterima kasih kepada teman-temanmu!
Peredam mengajarimu sopan santun?
940
01:12:03,069 --> 01:12:06,151
Bukankah dia mengajarimu -
Seorang teman adalah dada terbesar manusia?
941
01:12:07,944 --> 01:12:10,860
Lanjutkan sekarang.
Besok kamu ada ujian.
942
01:12:11,444 --> 01:12:14,693
Ujian yang kita jalani banyak...
Ayah kebanyakan hanya satu!
943
01:12:16,361 --> 01:12:18,651
Kami tidak akan beranjak dari sini
tanpa Kepala Kantor Pos.
944
01:12:19,277 --> 01:12:20,235
Jangan khawatir!
945
01:12:27,277 --> 01:12:31,443
Rancho, maafkan aku.
aku takut.
946
01:12:31,694 --> 01:12:33,818
tidak apa-apa. Tenang, sekarang.
947
01:12:36,361 --> 01:12:38,526
Mohon maafkan saya.
948
01:12:45,111 --> 01:12:49,151
tidak apa-apa, tenanglah.
Pergi temui ayahmu.
949
01:12:49,694 --> 01:12:51,068
Dan jangan pergi
dengan wajah menangis itu.
950
01:12:57,361 --> 01:12:58,360
Terima kasih sobat.
951
01:13:09,944 --> 01:13:14,735
Skuter yang bagus. Menyelamatkan satu nyawa.
Harganya berapa?
952
01:13:15,027 --> 01:13:17,360
Tuangkan sedikit saus mint di atasnya.
aku akan memberitahumu.
953
01:13:19,986 --> 01:13:21,901
Hai, selamat Hari Kemerdekaan.
954
01:13:22,152 --> 01:13:23,860
Hari ini bukan Hari Kemerdekaan.
955
01:13:24,194 --> 01:13:27,360
Bagimu itu benar! Sekarang kamu bebas
untuk memakai jam tangan ibumu.
956
01:13:27,986 --> 01:13:30,735
Tidak ada yang bisa mengatakan itu adalah sebuah
sepotong sampah kuno.
957
01:13:33,027 --> 01:13:33,901
Hai.
958
01:13:35,861 --> 01:13:37,860
Bagaimana kamu tahu
itu jam tangan ibu?
959
01:13:39,611 --> 01:13:42,068
Di pernikahan kakakmu,
kamu mengenakan baju baru yang berkilau.
960
01:13:42,861 --> 01:13:44,068
Hanya arlojinya yang sudah tua.
961
01:13:44,694 --> 01:13:45,610
Apa maksudnya?
962
01:13:47,902 --> 01:13:51,068
Kamu sangat merindukan ibumu
hari itu, bukan?
963
01:13:53,902 --> 01:13:54,943
Ya.
964
01:13:55,986 --> 01:13:57,735
Ibumu pasti begitu
sungguh indah.
965
01:14:00,277 --> 01:14:02,443
Ya. Bagaimana kamu tahu?
966
01:14:02,694 --> 01:14:03,693
Melihat ayahmu.
967
01:14:05,236 --> 01:14:06,901
'Hidup adalah perlombaan. Jika kamu tidak berlari cepat
968
01:14:07,069 --> 01:14:08,693
kamu akan menjadi telur pecah
... burung kukuk.'
969
01:14:09,111 --> 01:14:10,068
Anda...
970
01:14:12,361 --> 01:14:19,985
♪ Angin membisikkan melodi ♪
971
01:14:21,152 --> 01:14:26,943
♪ Langit bersenandung ♪
972
01:14:28,527 --> 01:14:34,443
♪ Waktu sendiri yang bernyanyi... ♪
973
01:14:35,486 --> 01:14:39,026
♪ Zoobi melakukan... ♪
974
01:14:39,777 --> 01:14:44,360
♪ Param pum ♪
975
01:14:45,986 --> 01:14:50,693
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
976
01:14:51,402 --> 01:14:55,985
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
977
01:14:56,652 --> 01:15:01,693
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
978
01:15:02,027 --> 01:15:06,693
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
979
01:15:07,027 --> 01:15:12,110
♪ Dedaunan bernyanyi di dahannya
Selai lebah dengan bunga ♪
980
01:15:12,402 --> 01:15:17,235
♪ Sinar matahari yang gila menari dari kelopak bunga
Seperti burung bernyanyi di langit ♪
981
01:15:17,819 --> 01:15:22,735
♪ Bunga, berani dan kurang ajar
Meringkuk dan cootchie-coo ♪
982
01:15:23,194 --> 01:15:27,776
♪ Aku pernah melihatnya terjadi di film
Apa yang sekarang terjadi dengan kita ♪
983
01:15:28,819 --> 01:15:33,401
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
984
01:15:33,986 --> 01:15:38,610
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
985
01:15:39,527 --> 01:15:44,276
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
986
01:15:44,736 --> 01:15:49,735
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
987
01:15:52,902 --> 01:15:55,943
Ayo buat yang unik dan
saus mint yang selalu berguna.
988
01:15:56,361 --> 01:16:01,735
Saus yang sangat kuat itu
mengungkap orang-orang palsu.
989
01:16:02,652 --> 01:16:04,985
Rumah ketujuhmu bersih...
990
01:16:05,486 --> 01:16:07,651
Menghindari keledai,
kamu akan jatuh cinta pada manusia.
991
01:16:08,152 --> 01:16:09,860
Waktunya sudah matang untuk cinta.
992
01:16:14,652 --> 01:16:16,610
Suhu di New Delhi
tetap stabil.
993
01:16:16,736 --> 01:16:21,068
Langit cerah.
Tapi jika sedang jatuh cinta, perkirakan akan turun hujan.
994
01:16:26,694 --> 01:16:31,318
♪ Ketipak derai tetesan air hujan
Whis-whoosh bersiul angin ♪
995
01:16:31,819 --> 01:16:36,860
♪ Do-da-dee melenggang di tengah hujan
Boom-boom menggema di langit ♪
996
01:16:37,152 --> 01:16:42,235
♪ Basah kuyup dalam hujan dan gairah
Kamu mengayunkan pinggulmu sesuai isyarat ♪
997
01:16:42,444 --> 01:16:47,235
♪ Aku pernah melihatnya terjadi di film
Apa yang sekarang terjadi dengan kita ♪
998
01:16:48,111 --> 01:16:52,693
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
999
01:16:53,527 --> 01:16:57,943
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
1000
01:16:58,694 --> 01:17:03,443
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
1001
01:17:04,152 --> 01:17:08,985
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
1002
01:17:30,569 --> 01:17:35,235
♪ Bulan purnama yang indah
Menyenandungkan bumi ♪
1003
01:17:35,736 --> 01:17:40,818
♪ Bintang jatuh melompat-lompat
Menyenandungkan balada cinta ♪
1004
01:17:41,319 --> 01:17:46,193
♪ Malam cerah tapi sepi
Ayo sentuh aku, ♪ tampanku
1005
01:17:46,569 --> 01:17:51,401
♪ Aku pernah melihatnya terjadi di film
Apa yang sekarang terjadi dengan kita ♪
1006
01:17:52,277 --> 01:17:56,818
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
1007
01:17:57,361 --> 01:18:02,193
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
1008
01:18:02,861 --> 01:18:07,318
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
1009
01:18:07,986 --> 01:18:12,943
♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi
zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪
1010
01:18:13,486 --> 01:18:26,735
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi'
... pergilah hatiku yang konyol ♪
1011
01:18:33,361 --> 01:18:34,610
Halo. Bangun.
1012
01:18:35,527 --> 01:18:38,151
- Hah... Kepala Kantor Pos meninggal?
- Apa!
1013
01:18:38,236 --> 01:18:39,735
Tidak, bodoh.
1014
01:18:40,152 --> 01:18:42,485
Sekarang jam 8.30, ujianmu jam 9.
1015
01:18:43,152 --> 01:18:45,526
Tapi kita tidak bisa meninggalkannya sendirian.
1016
01:18:45,861 --> 01:18:48,651
saya di sini.
Ini masalah tiga jam.
1017
01:18:48,736 --> 01:18:51,401
Ambil skuterku.
Ini sudah larut.
1018
01:18:51,861 --> 01:18:52,901
Hai...
1019
01:18:57,277 --> 01:18:58,651
Astaga, jam tangan yang kuno sekali.
1020
01:19:05,194 --> 01:19:06,151
Pergi.
1021
01:19:24,236 --> 01:19:26,651
- Maaf, kami terlambat.
- Itu darurat.
1022
01:19:32,527 --> 01:19:33,651
Duduklah di sana.
1023
01:19:38,194 --> 01:19:39,443
Pak, mereka masih menulis.
1024
01:19:40,861 --> 01:19:42,485
Halo. Waktu habis.
1025
01:19:43,319 --> 01:19:45,943
Tolong, lima menit.
Kami mulai terlambat setengah jam.
1026
01:19:46,111 --> 01:19:47,318
Ini adalah keadaan darurat.
1027
01:19:47,402 --> 01:19:51,693
Dia memelototi kami seolah kami akan melakukannya
meminta kedua ginjalnya.
1028
01:19:52,902 --> 01:19:54,068
Tapi kami terus menulis.
1029
01:19:55,027 --> 01:19:58,068
Dia terus mengatur
lembar jawaban.
1030
01:20:06,569 --> 01:20:07,485
Selesai, Pak.
1031
01:20:08,486 --> 01:20:11,110
Anda terlambat.
Saya tidak bisa menerima ini.
1032
01:20:11,319 --> 01:20:12,193
Pak, tolong, Pak.
1033
01:20:16,736 --> 01:20:18,068
Tuan, tahukah Anda siapa kami?
1034
01:20:19,527 --> 01:20:21,360
Putra Perdana Menteri?
Meski begitu...
1035
01:20:21,652 --> 01:20:23,735
Saya tidak akan menerima kertas Anda.
1036
01:20:25,236 --> 01:20:27,235
Tahukah kamu
nama dan nomor roll kita?
1037
01:20:28,527 --> 01:20:29,651
TIDAK...
1038
01:20:31,486 --> 01:20:32,526
Siapa kamu?
1039
01:20:32,611 --> 01:20:34,610
Dia tidak tahu - Lari!
1040
01:20:36,277 --> 01:20:38,568
Hei, berapa nomor daftarmu?
1041
01:20:39,361 --> 01:20:43,651
Di mana surat-surat mereka?
1042
01:20:48,152 --> 01:20:49,985
Ya Tuhan, kasihanilah.
1043
01:20:50,069 --> 01:20:55,860
Hari ini adalah hari Hasil.
Saatnya membuat kesepakatan dengan Tuhan.
1044
01:20:55,986 --> 01:20:58,485
Simpan saja Elektronik saya.
Saya akan menawarkan kelapa.
1045
01:20:58,944 --> 01:21:03,860
Pak Ular, berkati Fisika saya.
Saya menjanjikan satu liter susu per hari.
1046
01:21:04,069 --> 01:21:07,485
Wahai Induk Sapi,
bantu aku lewat... ambillah rumput ini.
1047
01:21:07,736 --> 01:21:11,068
Saya bersumpah: Tidak ada pemikiran yang dinilai X
dari gadis-gadis di kelasku...
1048
01:21:11,361 --> 01:21:12,818
Perhatikan hasil saya.
1049
01:21:13,027 --> 01:21:16,901
Dewa Kekayaan, saya akan menawarkan 100/-
setiap bulan.
1050
01:21:17,111 --> 01:21:19,735
100/- tidak akan menyuap bahkan polisi lalu lintas,
1051
01:21:20,444 --> 01:21:22,276
apalagi Yang Maha Kuasa.
1052
01:21:23,486 --> 01:21:25,568
Periksa dari bawah.
1053
01:21:26,569 --> 01:21:28,693
Kamu... yang terakhir.
1054
01:21:30,402 --> 01:21:31,318
Dan kamu?
1055
01:21:33,361 --> 01:21:34,818
Kedua terakhir.
1056
01:21:36,402 --> 01:21:37,485
Rancho?
1057
01:21:41,902 --> 01:21:42,985
Tidak di sana.
1058
01:21:44,361 --> 01:21:45,401
Hatiku tenggelam.
1059
01:21:45,986 --> 01:21:50,401
Bukan karena barisan kita merosot,
tapi karena teman kita gagal.
1060
01:21:52,861 --> 01:21:56,568
Ada kesalahan.
Itu tidak mungkin. Ini adalah ketidakadilan.
1061
01:22:00,694 --> 01:22:03,610
Apa yang diteriakkan oleh Silencer?
1062
01:22:04,236 --> 01:22:05,193
Dia mendapat peringkat kedua.
1063
01:22:07,527 --> 01:22:08,568
Siapa yang pertama?
1064
01:22:09,777 --> 01:22:10,901
Rancho.
1065
01:22:13,777 --> 01:22:14,651
Rancho?
1066
01:22:17,111 --> 01:22:17,943
Minggir.
1067
01:22:22,736 --> 01:22:25,026
Kami mendapat pelajaran
dalam Perilaku Manusia:
1068
01:22:25,819 --> 01:22:31,193
Temanmu gagal, kamu merasa tidak enak.
Temanmu top, kamu merasa lebih buruk.
1069
01:22:31,902 --> 01:22:36,318
Kami sedih.
Dua lainnya lebih sedih.
1070
01:22:37,569 --> 01:22:41,443
Ranchoddas Chanchad.
Barisan depan. Hak Direktur.
1071
01:22:42,069 --> 01:22:44,360
Uday Sinha. Baris kedua. Kursi ketiga.
1072
01:22:45,277 --> 01:22:48,526
Alok Mittal. Baris kedua. Kursi kelima.
1073
01:22:50,319 --> 01:22:52,985
Sahili Rao. Baris ketiga...
1074
01:22:53,152 --> 01:22:55,610
Pak, kenapa tempat duduk ini
menurut peringkat?
1075
01:22:56,777 --> 01:22:58,026
Ada masalah dengan itu?
1076
01:22:58,152 --> 01:23:02,276
Ya, sistem penilaian ini benar
seperti sistem kasta.
1077
01:23:02,736 --> 01:23:05,901
Siswa kelas A: Magister
Siswa kelas C: Budak
1078
01:23:06,194 --> 01:23:09,485
- Ini tidak baik, Pak.
- Kamu punya ide yang lebih baik?
1079
01:23:10,069 --> 01:23:14,235
Ya. Hasil tidak seharusnya
ditampilkan sama sekali.
1080
01:23:14,694 --> 01:23:18,776
Mengapa mempublikasikan kekurangan seseorang?
1081
01:23:19,069 --> 01:23:24,110
Jika jumlah zat besi Anda rendah,
apakah dokter akan meresepkan tonik...
1082
01:23:24,236 --> 01:23:25,693
atau menyiarkan laporan Anda di TV?
1083
01:23:26,527 --> 01:23:27,610
Anda paham, Pak?
1084
01:23:28,194 --> 01:23:29,985
Jadi pada dasarnya, apa yang Anda katakan adalah...
1085
01:23:30,486 --> 01:23:32,276
Saya pribadi harus pergi ke sana
kamar masing-masing siswa
1086
01:23:33,319 --> 01:23:34,401
dan berbisik di telinganya...
1087
01:23:35,444 --> 01:23:37,860
'Kamu datang duluan',
'Kamu yang kedua".
1088
01:23:37,944 --> 01:23:39,526
'Oh, aku minta maaf,
kamu telah gagal'.
1089
01:23:42,527 --> 01:23:46,901
Tidak, Pak, maksud saya
nilai menciptakan kesenjangan.
1090
01:23:49,236 --> 01:23:51,193
Aku sudah berada di puncak, jadi aku di sebelahmu.
1091
01:23:51,444 --> 01:23:53,860
Temanku datang terakhir,
mereka ada di pojok belakang.
1092
01:23:54,027 --> 01:23:55,568
Setidaknya mereka ada di pojok.
1093
01:23:55,694 --> 01:23:58,110
Lebih banyak waktu bersamamu, dan
mereka akan keluar dari foto.
1094
01:23:59,236 --> 01:24:01,235
Mereka tidak akan lulus,
juga tidak mendapatkan pekerjaan.
1095
01:24:02,027 --> 01:24:05,901
Mereka akan mendapatkan pekerjaan, Pak.
Pasti ada perusahaan yang...
1096
01:24:06,361 --> 01:24:08,193
lebih memilih manusia dibandingkan mesin.
1097
01:24:10,069 --> 01:24:11,901
Mereka akan mendapatkan pekerjaan. Saya jamin.
1098
01:24:13,902 --> 01:24:16,235
Anda menjaminnya!
1099
01:24:16,444 --> 01:24:17,985
Taruhan, Pak?
1100
01:24:21,361 --> 01:24:22,693
- Pemerintah.
- Ya, tuan?
1101
01:24:26,861 --> 01:24:30,151
Sekalipun salah satu dari mereka mendapatkannya
pekerjaan dalam wawancara kampus...
1102
01:24:31,361 --> 01:24:32,568
mencukur kumisku.
1103
01:24:34,402 --> 01:24:36,193
Pak!
1104
01:24:36,486 --> 01:24:39,526
- Senang?
- Tolong tersenyum.
1105
01:24:40,819 --> 01:24:41,776
Senang, Pak.
1106
01:24:46,152 --> 01:24:49,735
Dasar bodoh!
Membunyikan klakson untuk menyembunyikan tiupan Anda.
1107
01:24:50,277 --> 01:24:52,985
Tangki septik! Memunculkan pil lagi?
1108
01:24:53,236 --> 01:24:55,901
Aku tidak melakukannya... Raju?
1109
01:24:56,111 --> 01:24:57,735
Ini adalah bau yang familiar.
1110
01:24:57,819 --> 01:25:00,860
Dialah satu-satunya penyebab pemanasan global.
1111
01:25:26,111 --> 01:25:28,735
Berikan aku dompetmu - aku akan membeli celana.
1112
01:25:29,319 --> 01:25:33,485
- Ambil saja jas Chatur.
- Jangan sentuh jasku.
1113
01:25:34,652 --> 01:25:36,443
Rancho akan mengenalimu
bahkan dalam pakaian dalam.
1114
01:25:36,611 --> 01:25:40,610
- Dimana ini?
- Jika saya bisa membaca, apakah saya akan menjual kacang?
1115
01:25:40,819 --> 01:25:43,401
- Dia tidak bisa membaca.
- Tapi dia bisa bicara.
1116
01:25:43,611 --> 01:25:47,610
Tunggu. Tahukah kamu a
Ranchoddas Chanchad?
1117
01:25:47,819 --> 01:25:49,568
Ya, dia tinggal di sana.
1118
01:25:50,236 --> 01:25:55,568
♪ Bebas seperti angin ♪
1119
01:25:57,569 --> 01:26:02,985
♪ Seperti layang-layang yang terbang tinggi dia ♪
1120
01:26:04,652 --> 01:26:06,943
♪ Kemana dia pergi... ♪
1121
01:26:07,152 --> 01:26:09,401
♪ ayo temukan dia ♪
1122
01:26:09,527 --> 01:26:12,193
- Chatur, pilmu.
- Terima kasih. Dimana mereka?
1123
01:26:12,236 --> 01:26:14,776
- Di dalam saku.
- Hei, celanaku!
1124
01:26:14,902 --> 01:26:16,901
Karl Marx mengatakan untuk berbagi semua sumber daya.
1125
01:26:18,486 --> 01:26:20,443
Hei, kamu akan memberikan ide kepada orang-orang.
1126
01:26:21,986 --> 01:26:23,026
Saya menginginkannya sekarang!
1127
01:26:38,277 --> 01:26:39,401
Apa yang telah terjadi?
1128
01:26:41,527 --> 01:26:42,735
Ayah Rancho.
1129
01:26:46,236 --> 01:26:48,985
Permisi, dimana Ranchoddas?
1130
01:26:49,819 --> 01:26:52,235
- Itu dia.
- Terima kasih.
1131
01:27:15,402 --> 01:27:18,568
- Rancho...
- Ya?
1132
01:27:19,152 --> 01:27:22,860
Maaf. Kami sedang mencari Ranchoddas.
1133
01:27:23,861 --> 01:27:25,193
Saya Ranchoddas.
1134
01:27:25,777 --> 01:27:29,693
Tidak, maksudku...
'Ranchoddas Shamaldas Chanchad'.
1135
01:27:31,111 --> 01:27:33,693
Ranchoddas Shamaldas Chanchad.
Itu aku.
1136
01:27:39,152 --> 01:27:41,443
Ranchoddas, hati-hatilah, Nak.
1137
01:28:00,736 --> 01:28:02,860
'Ranchoddas Chanchad'
1138
01:28:10,027 --> 01:28:11,068
Raja
1139
01:28:36,319 --> 01:28:39,943
Saya akan berada di Guinness Book untuk
mengemudi Delhi-Shimla dengan pakaian dalam.
1140
01:28:40,069 --> 01:28:41,193
Itu juga untuk orang yang salah!
1141
01:28:41,694 --> 01:28:45,651
Nama yang sama, gelar yang sama,
foto yang sama, tapi pria yang berbeda.
1142
01:28:46,236 --> 01:28:47,693
Apa yang terjadi?
1143
01:28:48,402 --> 01:28:51,068
Bagaimana Silencer mendapatkannya
Alamat Rancho?
1144
01:28:52,236 --> 01:28:53,110
Poin bagus!
1145
01:28:54,527 --> 01:28:55,943
Hai Chatur, kemarilah.
1146
01:29:02,236 --> 01:29:05,735
Beraninya kamu membuka ini?
Saya mendapat ini dari San Francisco.
1147
01:29:05,777 --> 01:29:07,318
Biskuit buatan tangan.
1148
01:29:09,152 --> 01:29:11,401
Khusus untuk Tuan Phunsukh Wangdu.
1149
01:29:11,652 --> 01:29:13,818
Phunsukh Bangdu?
Siapa itu?
1150
01:29:13,902 --> 01:29:18,526
Bukan Bangdu. Wangdu. 'W'.
Phunsukh Wangdu.
1151
01:29:18,611 --> 01:29:21,443
Tahukah kamu siapa itu?
Dia ilmuwan yang hebat.
1152
01:29:21,527 --> 01:29:24,235
400 paten.
Dunia menginginkannya.
1153
01:29:25,277 --> 01:29:28,735
Butuh waktu satu tahun bagi saya untuk membuat janji.
1154
01:29:29,486 --> 01:29:34,943
Begitu dia menandatangani kesepakatan
perusahaanku, aku akan menjadi besar!
1155
01:29:35,027 --> 01:29:39,193
Lupakan Wangdu.
Bagaimana kamu mendapatkan alamat Rancho?
1156
01:29:39,319 --> 01:29:41,276
Anda harus berterima kasih
Phunsukh Wangdu.
1157
01:29:41,652 --> 01:29:45,235
Dia membawaku ke Rancho, lihat ini.
1158
01:29:47,402 --> 01:29:51,860
Sekretaris saya ada di sini untuk memperbaikinya
janji dengan Wangdu.
1159
01:29:51,944 --> 01:29:56,276
Dia tidak mendapatkan janji temu.
Tapi aku menemukan Rancho.
1160
01:29:56,402 --> 01:30:02,026
Saya memeriksa direktori Shimla
dan menemukan nama Rancho.
1161
01:30:02,069 --> 01:30:03,735
Apa yang terjadi dengan wajahnya?
1162
01:30:04,111 --> 01:30:06,443
Operasi plastik untuk menghormati kunjungan Anda?
1163
01:30:10,819 --> 01:30:12,651
Hanya satu orang yang punya jawabannya.
1164
01:30:13,236 --> 01:30:17,901
Maaf Ayah,
Aku tidak bisa memenuhi permintaan terakhirmu.
1165
01:30:19,361 --> 01:30:23,151
Anda terus bertanya kepada saya
untuk membawamu berziarah.
1166
01:30:24,069 --> 01:30:26,568
Tapi aku menunggu
untuk tender jalan raya.
1167
01:30:28,069 --> 01:30:32,526
Di sana tender dibuka,
di sini kamu menutup matamu.
1168
01:30:36,611 --> 01:30:41,110
Aku sangat menyesal, Ayah.
aku tidak bisa menjadi anak yang baik...
1169
01:30:41,277 --> 01:30:42,610
Salah.
1170
01:30:43,069 --> 01:30:45,901
Anda seorang insinyur.
Gelarmu terpampang di dinding!
1171
01:30:46,194 --> 01:30:47,485
Anda adalah anak yang sangat baik.
1172
01:30:50,111 --> 01:30:54,860
Beraninya kamu menerobos masuk?
Aku akan menangkapmu.
1173
01:30:55,027 --> 01:30:58,235
Tidak, Anda akan ditangkap.
Kami sudah melakukan penyelidikan.
1174
01:30:58,527 --> 01:31:01,610
Anda menggunakan gelar tersebut
untuk mencapai kontrak.
1175
01:31:02,069 --> 01:31:05,318
Itu gelar teman kita.
Bagaimana Anda mendapatkannya?
1176
01:31:20,902 --> 01:31:22,318
Ini adalah lahan seluas 150 hektar.
1177
01:31:22,736 --> 01:31:25,943
Jika aku menembak dan menguburmu,
tak seorang pun akan menyadarinya.
1178
01:31:26,277 --> 01:31:27,193
Paham maksudnya?
1179
01:31:28,527 --> 01:31:29,401
Sekarang tersesat!
1180
01:31:34,986 --> 01:31:39,276
Aku akan membawa abu Papa ke
sungai suci. Bisa mengambil milikmu juga.
1181
01:31:46,736 --> 01:31:48,318
Tangkap Papa!
1182
01:31:51,236 --> 01:31:52,360
Nih nih.
1183
01:31:56,486 --> 01:31:57,526
Lepaskan Papa!
1184
01:32:00,444 --> 01:32:03,276
Katakan sejujurnya atau Papa akan memerah!
1185
01:32:03,402 --> 01:32:06,318
- Serahkan Papa!
- Papa pergi ke selokan suci.
1186
01:32:07,027 --> 01:32:10,360
- Keluarkan Papa dari pispot.
- Kamu tarik pelatuknya, aku tarik flush.
1187
01:32:10,486 --> 01:32:11,818
Saya akan menghitung sampai tiga.
1188
01:32:11,861 --> 01:32:15,610
Ingin menembak kami?
Raju, tebarkan abunya.
1189
01:32:18,277 --> 01:32:19,276
Satu.
1190
01:32:19,444 --> 01:32:24,193
Turunkan kami,
dan Papa sia-sia.
1191
01:32:25,444 --> 01:32:26,360
Dua.
1192
01:32:26,444 --> 01:32:28,901
Lalu meraba-raba dia di selokan.
1193
01:32:29,027 --> 01:32:29,901
Ada apa, Raju?
1194
01:32:31,319 --> 01:32:33,818
Kami salah mengambil guci.
Itu kosong!
1195
01:32:34,694 --> 01:32:35,610
Kosong?
1196
01:32:36,986 --> 01:32:40,443
Kosong - kami akan mengosongkannya!
1197
01:32:40,569 --> 01:32:41,443
Tidak, tidak!
1198
01:32:41,527 --> 01:32:44,401
Kami akan mengosongkannya!
1199
01:32:44,486 --> 01:32:46,943
Tidak... angkat tangan!
1200
01:32:49,236 --> 01:32:52,276
Siapa kamu?
1201
01:32:52,444 --> 01:32:53,568
Saya Rancho.
1202
01:32:54,861 --> 01:32:57,318
Aku bersumpah demi Papa, itu benar.
1203
01:32:57,527 --> 01:32:59,318
Saya Rancho!
Itu Chhote.
1204
01:33:00,444 --> 01:33:01,276
Chhote?
1205
01:33:02,652 --> 01:33:07,651
Dia adalah putra tukang kebun kami, Chhote.
1206
01:33:09,611 --> 01:33:12,443
Dia tetap bersama kami
setelah dia menjadi yatim piatu.
1207
01:33:14,652 --> 01:33:22,485
Melakukan pekerjaan serabutan di sekitar rumah,
menjalankan tugas.
1208
01:33:23,902 --> 01:33:25,193
Dia memiliki semangat untuk belajar.
1209
01:33:28,444 --> 01:33:31,110
Dia akan memakai seragam lamaku
dan menyelinap ke sekolah.
1210
01:33:33,111 --> 01:33:36,068
Dan menghadiri kelas mana pun yang dia suka.
Itu cocok untukku.
1211
01:33:37,027 --> 01:33:43,110
Aku menyuruhnya mengerjakan pekerjaan rumahku,
mengikuti ujianku.
1212
01:33:43,611 --> 01:33:46,651
Itu berjalan dengan baik, sampai
Satu hari...
1213
01:33:47,069 --> 01:33:51,651
Guru kami melihat seorang siswa kelas enam
mengerjakan matematika kelas sepuluh.
1214
01:33:51,694 --> 01:33:53,235
Kamu di kelas berapa, Nak?
1215
01:33:54,444 --> 01:33:55,651
Siapa namamu?
1216
01:33:56,611 --> 01:33:57,568
Kami tertangkap.
1217
01:33:58,736 --> 01:34:00,110
Papa adalah pria yang kuat, jadi...
1218
01:34:00,236 --> 01:34:03,735
guru kami memperingatkannya
sebelum menemui Kepala Sekolah.
1219
01:34:04,236 --> 01:34:08,193
Anda memulainya, Anda akan menyelesaikannya.
1220
01:34:10,902 --> 01:34:13,693
Orang-orang berpura-pura menunjukkan rasa hormat kepada saya...
1221
01:34:14,402 --> 01:34:16,610
Tapi di belakangku...
1222
01:34:17,569 --> 01:34:19,193
mengejekku sebagai orang yang buta huruf.
1223
01:34:20,194 --> 01:34:22,235
Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi pada anakku.
1224
01:34:23,319 --> 01:34:27,651
Anak laki-laki ini ingin belajar.
Saya hanya ingin gelar.
1225
01:34:28,194 --> 01:34:30,151
Biarkan permainan berlanjut.
1226
01:34:31,152 --> 01:34:32,776
Jadikan anak ini seorang insinyur,
1227
01:34:34,027 --> 01:34:39,401
dan aku akan mendapat gelar
atas nama anakku di dinding itu.
1228
01:34:39,736 --> 01:34:43,735
Saya pergi ke London selama empat tahun,
dia kuliah sepertiku.
1229
01:34:45,402 --> 01:34:51,568
Dia berjanji untuk memutuskan kontak dengan semua orang
setelah mendapatkan gelar tersebut.
1230
01:34:53,694 --> 01:35:01,943
Tapi dia selalu berkata:
'Dua orang idiot akan datang mencariku'
1231
01:35:06,902 --> 01:35:08,568
Dia sangat merindukan kalian berdua.
1232
01:35:10,986 --> 01:35:14,943
Aku akan memberimu alamatnya,
pergi padanya.
1233
01:35:18,277 --> 01:35:21,776
Tapi tolong jaga rahasiaku.
1234
01:35:23,652 --> 01:35:24,818
Rahasia apa?
1235
01:35:38,152 --> 01:35:41,651
Anda salah masuk guci, Pak.
Papa ada di sini.
1236
01:35:43,861 --> 01:35:46,443
Apa yang sedang terjadi?
Siapa pria bersenjata itu?
1237
01:35:46,486 --> 01:35:50,026
Cerita yang rumit.
Tanpa subtitle. Bukan untukmu.
1238
01:35:50,069 --> 01:35:52,360
- Abaikan saja.
- Kemana kita akan pergi?
1239
01:35:53,694 --> 01:35:54,610
Ladakh.
1240
01:35:54,652 --> 01:35:56,026
Ladakh! Mengapa?
1241
01:35:56,736 --> 01:35:57,693
Untuk bertemu Rancho.
1242
01:35:57,861 --> 01:36:00,860
Apa yang dia lakukan di Ladakh?
1243
01:36:00,902 --> 01:36:04,485
Tidak tahu. Kita punya
alamat sebuah sekolah.
1244
01:36:04,736 --> 01:36:07,818
Guru sekolah!
1245
01:36:08,694 --> 01:36:12,110
Saya Wakil Presiden
Rockledge Corporation, dan dia...
1246
01:36:12,527 --> 01:36:14,818
A untuk Apple, B untuk Bola...
1247
01:36:14,986 --> 01:36:16,193
D untuk Keledai.
1248
01:36:16,902 --> 01:36:21,860
Minggu depan saya menandatangani kesepakatan besar
dengan Phunsukh Wangdu.
1249
01:36:22,027 --> 01:36:25,068
Dan dia... A untuk Apple, B untuk Ball...
1250
01:36:28,777 --> 01:36:31,193
Hari ini rasa hormat saya
untuk si idiot itu terangkat.
1251
01:36:32,111 --> 01:36:34,443
Kebanyakan dari kita kuliah
hanya untuk satu gelar.
1252
01:36:35,027 --> 01:36:39,235
Tidak ada gelar yang dimaksudkan
tidak ada pekerjaan yang bagus, tidak ada istri yang cantik...
1253
01:36:39,527 --> 01:36:42,110
tidak ada kartu kredit, tidak ada status sosial.
1254
01:36:42,777 --> 01:36:44,610
Semua ini tidak penting baginya.
1255
01:36:44,736 --> 01:36:46,568
Dia masih kuliah
untuk kesenangan belajar.
1256
01:36:47,069 --> 01:36:50,360
Dia tidak pernah peduli
apakah dia yang pertama atau terakhir.
1257
01:36:50,944 --> 01:36:53,276
Siapa manusia pertama
di Bulan?
1258
01:36:53,527 --> 01:36:54,776
Neil Amstrong, Pak.
1259
01:36:54,819 --> 01:36:56,985
Jelas sekali, itu adalah Neil Armstrong.
Kita semua mengetahuinya.
1260
01:36:57,152 --> 01:36:58,401
Siapa yang kedua?
1261
01:36:58,902 --> 01:37:00,526
Jangan buang waktu Anda.
Itu tidak penting.
1262
01:37:00,986 --> 01:37:03,485
Tidak ada yang ingat pria itu
siapa yang pernah berada di urutan kedua.
1263
01:37:04,611 --> 01:37:10,068
Segera, 26 perusahaan
akan berada di sini dengan tawaran pekerjaan.
1264
01:37:10,527 --> 01:37:16,193
Anda akan mendapat pekerjaan
bahkan sebelum ujian akhirmu.
1265
01:37:16,944 --> 01:37:18,818
Ini putaran terakhirmu, teman-teman.
1266
01:37:19,152 --> 01:37:21,360
Pasang pedal ke logam.
Tancap gasnya.
1267
01:37:21,444 --> 01:37:23,443
Pergilah ke sana dan buatlah sejarah!
1268
01:37:26,861 --> 01:37:28,110
Ada pertanyaan?
1269
01:37:30,611 --> 01:37:31,526
Ya?
1270
01:37:32,861 --> 01:37:36,485
Pak, misalkan seorang pelajar mendapat pekerjaan...
1271
01:37:36,861 --> 01:37:44,151
tapi nyaris gagal dalam ujian akhir,
apakah dia akan tetap mendapat pekerjaan itu?
1272
01:37:44,652 --> 01:37:45,985
Pertanyaan yang sangat bagus.
1273
01:37:49,236 --> 01:37:51,610
Orang lain
dengan pertanyaan yang sama?
1274
01:37:53,527 --> 01:37:54,860
Seperti yang diharapkan.
1275
01:37:57,194 --> 01:38:00,318
Silakan naik ke panggung.
Beri mereka bantuan besar.
1276
01:38:11,486 --> 01:38:13,776
Selama empat tahun terakhir...
1277
01:38:13,819 --> 01:38:16,776
mereka adalah yang terbaik bagi kami
siswa yang konsisten.
1278
01:38:16,902 --> 01:38:20,235
Selalu bertahan dalam setiap ujian.
1279
01:38:21,069 --> 01:38:22,443
Ayo para geniusku, ayo.
1280
01:38:23,902 --> 01:38:29,526
Otak mereka akan mengambil
harga yang bagus.
1281
01:38:30,236 --> 01:38:33,276
Karena mereka sama sekali tidak terpakai.
1282
01:38:35,777 --> 01:38:37,026
Dan untuk menjawab pertanyaan mereka:
1283
01:38:37,402 --> 01:38:40,735
Ujian tidak akan mempengaruhi pekerjaan mereka.
1284
01:38:41,527 --> 01:38:45,068
Karena tidak ada perusahaan
akan tetap mempekerjakan mereka!
1285
01:38:45,902 --> 01:38:48,943
Mereka sangat unik, mereka
nama akan ditulis dengan emas -
1286
01:38:49,236 --> 01:38:52,151
'Farhanitrat' dan 'Prarajulisasi'
1287
01:38:52,236 --> 01:38:53,735
Beri mereka bantuan besar,
tolong, semuanya.
1288
01:39:02,819 --> 01:39:07,693
Dia mengacaukan kita!
1289
01:39:07,819 --> 01:39:09,776
Di depan semua orang.
1290
01:39:10,902 --> 01:39:16,026
Ya Tuhan, aku akan berhenti makan daging,
menyalakan 1000 batang dupa.
1291
01:39:16,111 --> 01:39:17,901
Bantu aku satu saja.
1292
01:39:17,986 --> 01:39:20,443
Hapus Virus!
1293
01:39:22,069 --> 01:39:24,068
Bakar dia di neraka.
1294
01:39:25,444 --> 01:39:29,276
Goreng Nugget Virus dalam minyak yang mendidih.
1295
01:39:30,027 --> 01:39:32,901
Anda pikir Tuhan adalah pembunuh bayaran?
1296
01:39:33,527 --> 01:39:34,818
Kamu diam!
1297
01:39:35,527 --> 01:39:38,443
Anda berada di tengah
foto itu setiap tahunnya.
1298
01:39:38,486 --> 01:39:40,443
Kami membusuk di pojok.
1299
01:39:41,486 --> 01:39:44,526
Tahun ini kita mungkin terjatuh
keluar dari foto sama sekali.
1300
01:39:46,986 --> 01:39:48,818
- Tahu kenapa aku didahulukan?
- Mengapa?
1301
01:39:49,236 --> 01:39:50,943
Karena saya suka mesin.
1302
01:39:51,736 --> 01:39:53,568
Teknik adalah passion saya.
1303
01:39:54,611 --> 01:39:55,860
Tahu passion Anda?
1304
01:39:58,694 --> 01:40:00,401
- Itu tasku.
- Diam.
1305
01:40:01,361 --> 01:40:02,693
Apa yang sedang kamu lakukan?
1306
01:40:05,111 --> 01:40:07,276
Ini... adalah gairahmu.
1307
01:40:08,527 --> 01:40:09,943
Kirimkan surat ini.
1308
01:40:10,319 --> 01:40:11,651
Surat apa?
1309
01:40:14,361 --> 01:40:18,651
5 tahun yang lalu dia menulis ini untuk
fotografer satwa liar favoritnya
1310
01:40:19,402 --> 01:40:22,193
- Andre...
- Istvan.
1311
01:40:23,152 --> 01:40:26,776
Dia ingin berlatih bersamanya
di Hongaria.
1312
01:40:27,694 --> 01:40:31,026
Tapi karena takut pada ayahnya, sang Fuhrer,
tidak pernah mempostingnya.
1313
01:40:32,736 --> 01:40:36,318
Berhenti dari Teknik, nikahi Fotografi.
1314
01:40:37,277 --> 01:40:39,276
Ikuti bakat Anda.
1315
01:40:42,402 --> 01:40:46,443
Jika ayah Michael Jackson
memaksanya menjadi petinju...
1316
01:40:47,236 --> 01:40:50,776
dan ayah Mohammad Ali
mendorongnya menjadi penyanyi...
1317
01:40:51,486 --> 01:40:52,818
bayangkan bencana itu.
1318
01:40:54,861 --> 01:40:57,401
Apakah kamu mengerti?
1319
01:41:00,944 --> 01:41:04,276
Bodoh! Suka Fotografi,
tapi mengawini mesin.
1320
01:41:08,902 --> 01:41:10,318
Yang Mulia Guru Ranchoddas!
1321
01:41:11,611 --> 01:41:15,776
Rekayasa adalah
istri dan simpanan saya keduanya.
1322
01:41:17,194 --> 01:41:19,735
- Tapi aku masih gagal. Mengapa?
- Menjelaskan.
1323
01:41:20,861 --> 01:41:23,235
Karena kamu seorang pengecut,
takut akan masa depan.
1324
01:41:24,944 --> 01:41:29,443
Lihat ini -
lebih banyak cincin suci daripada jari.
1325
01:41:29,986 --> 01:41:33,193
Satu dering untuk ketakutan -
ujian, mahar kak, pekerjaan.
1326
01:41:34,652 --> 01:41:38,443
Dengan ketakutan akan hari esok,
bagaimana kamu akan hidup hari ini?
1327
01:41:39,277 --> 01:41:40,943
Bagaimana Anda akan fokus pada studi?
1328
01:41:42,277 --> 01:41:45,401
Teman yang aneh! Seseorang hidup
dalam ketakutan, yang lain berpura-pura.
1329
01:41:46,361 --> 01:41:51,735
Anda hidup dalam keduanya - ketakutan dan kepura-puraan.
1330
01:41:51,944 --> 01:41:58,026
Kamu takut menceritakannya pada Pia
mencintainya... jadi kamu berpura-pura tidak mencintainya.
1331
01:42:00,527 --> 01:42:02,610
Sampah apa!
1332
01:42:03,236 --> 01:42:07,318
Mudah untuk menawarkan saran gratis,
sulit untuk mengikutinya.
1333
01:42:07,402 --> 01:42:10,651
Punya nyali? Akui saja pada Pia.
1334
01:42:11,111 --> 01:42:14,985
- Tidak ada koneksi!
- Hubungan yang mendalam, Yang Mulia.
1335
01:42:15,069 --> 01:42:20,568
Dengar, jika kamu mengaku pada Pia...
1336
01:42:20,986 --> 01:42:25,443
Saya akan memberitahu Ayah - Tanpa Teknik,
Saya menikah dengan Fotografi
1337
01:42:26,611 --> 01:42:30,276
Dan aku akan membuang cincinku
sebelum wawancara kerja.
1338
01:42:30,694 --> 01:42:31,776
Kesepakatan?
1339
01:42:33,861 --> 01:42:35,651
Punya nyali?
1340
01:42:35,777 --> 01:42:38,068
Yang Mulia tidak bisa berkata-kata.
1341
01:42:44,111 --> 01:42:44,985
Ayo pergi.
1342
01:42:50,027 --> 01:42:51,360
- Ikuti aku.
- Di mana?
1343
01:42:56,986 --> 01:42:58,526
Ayo pergi.
1344
01:42:58,944 --> 01:43:02,068
Hai Virus! Saya anti-Virus.
1345
01:43:02,152 --> 01:43:03,651
Semoga tidak ada anjing di sini.
1346
01:43:03,777 --> 01:43:06,193
Pengecut! Ayo pergi.
1347
01:43:06,319 --> 01:43:10,026
Jika ada bahaya,
Saya akan memberikan peringatan Virus.
1348
01:43:22,277 --> 01:43:23,860
Hati-hati - Virus di dalam.
1349
01:43:44,444 --> 01:43:45,651
Butuh skor latar belakang?
1350
01:43:45,861 --> 01:43:46,860
- Pia.
- Siapa itu?
1351
01:43:49,611 --> 01:43:53,318
Jangan berteriak! Ini aku, Rancho.
1352
01:43:55,236 --> 01:43:58,651
Dengarkan saja sebentar,
lalu aku pergi.
1353
01:43:58,944 --> 01:44:01,360
Jangan katakan sepatah kata pun...
1354
01:44:01,694 --> 01:44:02,693
- Pia...
- Ya?
1355
01:44:04,819 --> 01:44:08,151
22 menit itu bersamamu
pada skuter
1356
01:44:08,986 --> 01:44:13,568
adalah yang paling mempesona
22 menit dalam hidupku.
1357
01:44:17,986 --> 01:44:23,401
Saya bisa menghabiskan selamanya
bersamamu di skuter.
1358
01:44:23,527 --> 01:44:24,401
Wow!
1359
01:44:25,652 --> 01:44:28,776
... dan waktu berhenti.
1360
01:44:29,819 --> 01:44:37,276
Setiap malam kamu memasuki mimpiku
dengan skutermu, berpakaian seperti pengantin.
1361
01:44:40,236 --> 01:44:42,568
Alih-alih kerudung,
kamu angkat helmmu...
1362
01:44:46,027 --> 01:44:48,985
dan mendekat untuk menciumku.
1363
01:44:52,069 --> 01:44:54,360
Tapi ciuman itu tidak terjadi.
1364
01:44:55,194 --> 01:44:56,110
Mengapa?
1365
01:44:56,444 --> 01:44:59,610
Karena hidungnya bertabrakan,
dan aku bangun.
1366
01:45:00,694 --> 01:45:02,360
Hidungnya tidak pernah bertabrakan, bodoh!
1367
01:45:07,486 --> 01:45:10,568
Saya minta maaf,
Saya pikir kamu adalah Pia.
1368
01:45:11,152 --> 01:45:12,110
Saya berharap demikian.
1369
01:45:12,402 --> 01:45:14,193
Kak, kenapa kamu menyela?
1370
01:45:14,652 --> 01:45:16,485
Butuh waktu empat tahun baginya untuk mengatakan ini.
1371
01:45:16,694 --> 01:45:19,735
Pia, cium dia.
Tunjukkan bahwa hidung tidak bertabrakan.
1372
01:45:19,819 --> 01:45:23,068
Anda mendapat izin saya,
cium dia... Dia manis sekali!
1373
01:45:23,611 --> 01:45:25,276
- Siapa ini?
- Saudariku.
1374
01:45:26,277 --> 01:45:27,318
Siapa kamu?
1375
01:45:36,986 --> 01:45:40,735
Saat kamu sedang berbicara,
dia menendang. Pertama kali!
1376
01:45:40,777 --> 01:45:44,610
Dia? Bagaimana kamu tahu
itu 'dia' atau 'dia'?
1377
01:45:44,902 --> 01:45:48,943
Papa bertanya kepada ahli nujum itu apakah kami mau
dapatkan insinyur atau dokter.
1378
01:45:49,902 --> 01:45:50,818
Arti?
1379
01:45:50,986 --> 01:45:53,860
Anak laki-laki menjadi seorang insinyur,
gadis seorang dokter.
1380
01:45:54,652 --> 01:46:00,151
Champ, lebih baik tetap di dalam.
Di sini ada sirkus.
1381
01:46:01,236 --> 01:46:04,985
Kakekmu adalah pemimpinnya.
Dia akan mematahkan cambuknya -
1382
01:46:05,111 --> 01:46:10,526
'Berlari! Hidup adalah perlombaan.
Jadilah seorang insinyur.
1383
01:46:11,361 --> 01:46:16,610
Tapi kamu ikuti kata hatimu.
Jika kakek membuatmu takut...
1384
01:46:17,402 --> 01:46:20,776
letakkan tanganmu di hatimu
dan berkata, 'Semuanya baik-baik saja'
1385
01:46:21,652 --> 01:46:22,485
Dia menendang.
1386
01:46:24,444 --> 01:46:25,526
Katakan lagi.
1387
01:46:26,736 --> 01:46:28,360
Semua baik-baik saja.
1388
01:46:29,236 --> 01:46:30,943
Ditendang lagi.
1389
01:46:32,569 --> 01:46:35,568
- Sekali lagi.
- Semua baik-baik saja.
1390
01:46:40,069 --> 01:46:44,235
Semua baik-baik saja.
1391
01:46:44,777 --> 01:46:45,776
Siapa itu?
1392
01:46:46,611 --> 01:46:47,610
Pergi.
1393
01:46:48,277 --> 01:46:53,318
Anda mengirim surat kebencian kepada Ayah,
ini email untukmu.
1394
01:46:53,402 --> 01:46:57,860
Nikmati email kencing, selamat membaca!
1395
01:47:04,319 --> 01:47:07,068
- Siapa itu?
- Calon menantumu.
1396
01:47:07,319 --> 01:47:08,818
Dan pesta pernikahan.
1397
01:47:09,652 --> 01:47:10,735
rastogi!
1398
01:47:13,152 --> 01:47:14,985
Keamanan, seperti itu.
1399
01:47:44,569 --> 01:47:48,318
Jadi kalian semua sudah belajar
tentang pendulum sederhana.
1400
01:47:49,027 --> 01:47:52,943
Sekarang mari kita beralih ke tingkat lanjut
mempelajari tentang pendulum majemuk.
1401
01:47:54,361 --> 01:47:58,360
Itu adalah objek yang tidak beraturan
berosilasi pada porosnya sendiri.
1402
01:47:58,777 --> 01:47:59,860
Biarkan saya menunjukkannya kepada Anda
1403
01:48:00,444 --> 01:48:02,401
- Apa ini?
- Pensil.
1404
01:48:02,694 --> 01:48:04,151
- Apa isinya?
- Memimpin.
1405
01:48:04,194 --> 01:48:06,360
Bagus. Timbal adalah poros pensil ini.
1406
01:48:06,861 --> 01:48:09,860
Bahkan Anda pun bisa menjadi sebuah senyawa
pendulum, jika kamu berosilasi...
1407
01:48:17,486 --> 01:48:20,110
- Dimana Raju Rastogi?
- Sekarang, Pak.
1408
01:48:27,569 --> 01:48:29,485
Hai. Semua orang ada di sini.
1409
01:48:31,152 --> 01:48:32,235
Selamat pagi, Pak.
1410
01:48:33,152 --> 01:48:34,360
Dimana kamu tadi malam?
1411
01:48:34,902 --> 01:48:37,985
- Belajar sepanjang malam, Pak.
- Mempelajari?
1412
01:48:38,152 --> 01:48:39,110
Benar-benar?
1413
01:48:39,236 --> 01:48:42,235
Belum tidur dua malam,
itu sebabnya dia terlihat berantakan.
1414
01:48:42,319 --> 01:48:43,235
Tidak tidur?
1415
01:48:43,402 --> 01:48:44,443
Apa yang kamu pelajari?
1416
01:48:45,527 --> 01:48:49,568
Motor induksi, Pak.
Seluruh bab.
1417
01:48:49,861 --> 01:48:50,776
Seluruh bab?
1418
01:48:50,986 --> 01:48:53,026
Kalau begitu, Tuan Raju Rastogi...
1419
01:48:53,111 --> 01:48:54,026
Ya, tuan!
1420
01:48:54,152 --> 01:48:56,818
Bisakah Anda memberi tahu kami caranya
motor induksi menyala?
1421
01:49:04,902 --> 01:49:05,818
Hentikan!
1422
01:49:13,486 --> 01:49:15,776
Pak, rum.
1423
01:49:17,652 --> 01:49:18,693
Tuan Rastogi!
1424
01:49:19,152 --> 01:49:21,526
Mari kita minum teh
di kantor saya.
1425
01:49:27,611 --> 01:49:28,568
Pak?
1426
01:49:29,736 --> 01:49:30,651
Tutup pintunya.
1427
01:49:35,902 --> 01:49:36,985
Bisakah kamu mengetik?
1428
01:49:38,277 --> 01:49:39,151
Ya, tuan.
1429
01:49:39,361 --> 01:49:40,818
Maukah kamu mengetikkan surat untukku?
1430
01:49:42,902 --> 01:49:43,985
Pastinya, Pak.
1431
01:49:44,277 --> 01:49:45,235
Ayo, duduk.
1432
01:49:45,986 --> 01:49:47,026
Pak, saya minta maaf, Pak...
1433
01:49:49,402 --> 01:49:50,360
Silakan ketik.
1434
01:49:52,027 --> 01:49:52,860
Saudara yg terhormat...
1435
01:49:53,819 --> 01:49:57,235
Merupakan tugas berat saya untuk memberi tahu Anda...
1436
01:49:58,527 --> 01:50:01,235
bahwa anakmu sudah dikaratkan...
1437
01:50:01,986 --> 01:50:04,568
Tidak, maaf, hapus itu.
Kembali.
1438
01:50:05,277 --> 01:50:09,360
Anakmu, Tuan Raju Rastogi...
1439
01:50:10,444 --> 01:50:14,610
dikaratkan dari
Sekolah Tinggi Teknik Kekaisaran.
1440
01:50:15,194 --> 01:50:16,610
Ayo, ketik.
1441
01:50:24,069 --> 01:50:25,776
Itu akan membunuh ayahku, Pak.
1442
01:50:25,944 --> 01:50:27,735
- Silakan ketik.
- Pak, tolong pak.
1443
01:50:28,194 --> 01:50:32,151
Keputusan saya bersifat final dan tidak dapat dibatalkan.
1444
01:50:34,194 --> 01:50:39,360
Dia hidup hanya untuk menemuiku
menjadi seorang insinyur.
1445
01:50:39,402 --> 01:50:43,693
Seharusnya sudah memikirkan hal itu
sebelum kencing di pintuku.
1446
01:50:43,819 --> 01:50:48,276
Pak, beri saya satu kesempatan... tolong.
1447
01:50:53,861 --> 01:50:57,276
Oke, hapus namamu
dari surat itu...
1448
01:50:58,611 --> 01:51:00,776
dan dimasukkan ke dalam Rancho's.
1449
01:51:02,194 --> 01:51:04,401
Aku tahu dia bersamamu
tadi malam.
1450
01:51:05,236 --> 01:51:09,318
Jadilah saksiku dan
aku akan mengampunimu.
1451
01:51:12,861 --> 01:51:16,901
Anda punya waktu 71/2 menit untuk berpikir.
1452
01:52:03,986 --> 01:52:08,943
♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪
1453
01:52:10,402 --> 01:52:15,860
♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪
1454
01:52:17,986 --> 01:52:21,193
♪ Langit mungkin memberi isyarat padamu ♪
1455
01:52:21,277 --> 01:52:24,485
♪ Tapi kami akan mengangkat senjata melawan Tuhan ♪
1456
01:52:24,527 --> 01:52:30,610
♪ Dan ini bukanlah pertarungan yang ingin kami kalahkan ♪
1457
01:52:31,152 --> 01:52:34,276
♪ Kamu bisa mencoba yang terbaik untuk melarikan diri ♪
1458
01:52:34,402 --> 01:52:37,610
♪ Berusaha sekuat tenaga ♪
1459
01:52:37,777 --> 01:52:44,401
♪ Tapi tidak mungkin
kami melepaskanmu ♪
1460
01:52:44,986 --> 01:52:51,068
♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪
1461
01:52:51,527 --> 01:52:57,818
♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪
1462
01:52:59,652 --> 01:53:02,401
Rancho, awasi monitor itu.
1463
01:53:02,694 --> 01:53:03,526
Raja.
1464
01:53:05,277 --> 01:53:08,443
Tubuhnya lumpuh karena syok,
tapi pikirannya waspada.
1465
01:53:08,944 --> 01:53:13,276
Dia bisa melihat dan mendengar kita.
Tolong jangan menangis di depannya.
1466
01:53:15,111 --> 01:53:19,526
Bicaralah padanya secara normal,
memotivasi dia, bercanda.
1467
01:53:22,527 --> 01:53:25,193
Kabar baik, Raju.
Ayahmu sudah pulih.
1468
01:53:25,402 --> 01:53:26,776
Obat baru itu berhasil.
1469
01:53:27,194 --> 01:53:30,026
Apakah ini tradisi keluargamu?
1470
01:53:30,819 --> 01:53:33,943
Saat seekor laki-laki bangun,
yang lain pingsan?
1471
01:53:34,111 --> 01:53:35,860
Ayo, bangun.
1472
01:53:36,736 --> 01:53:38,151
Ayahmu menginginkan skuter Pia.
1473
01:53:38,277 --> 01:53:42,110
Haruskah aku memberikannya padanya?
Semoga dia tidak merusaknya.
1474
01:53:48,111 --> 01:53:52,443
Raju, Farhan siaran langsung di webcam.
Dari asrama.
1475
01:53:54,694 --> 01:53:57,526
Lihat, Virus telah dibatalkan
perintah penangguhan Anda.
1476
01:53:57,861 --> 01:54:00,110
Masalah terpecahkan... Bangun sekarang.
1477
01:54:00,402 --> 01:54:03,151
Semuanya terselesaikan!
Anda dengar itu?
1478
01:54:03,527 --> 01:54:06,360
Bangkit dan bersinar, sobat.
1479
01:54:07,944 --> 01:54:11,151
♪ Dalam perjalanan beberapa langkah ini ♪
1480
01:54:11,361 --> 01:54:14,360
♪ Di jalan yang disebut kehidupan ♪
1481
01:54:14,527 --> 01:54:20,360
♪ Jangan berhenti...
Rayakan saja perjalanannya ♪
1482
01:54:21,152 --> 01:54:24,318
♪ Tolong dengarkan itu
yang mencintaimu ♪
1483
01:54:24,444 --> 01:54:27,485
♪ Setiap malam yang gelap selalu ada
diikuti dengan matahari terbit ♪
1484
01:54:27,819 --> 01:54:33,068
♪ Jangan menutupnya
yang mencintaimu ♪
1485
01:54:33,277 --> 01:54:39,776
♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪
1486
01:54:39,902 --> 01:54:46,235
♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪
1487
01:54:46,444 --> 01:54:52,860
♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪
1488
01:54:52,986 --> 01:55:00,568
♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪
1489
01:55:03,902 --> 01:55:07,776
- Lihat, ibu membeli saree baru.
- Baru.
1490
01:55:07,902 --> 01:55:09,526
Harganya 2000/-
1491
01:55:10,194 --> 01:55:11,443
Bangun sekarang.
1492
01:55:12,611 --> 01:55:14,735
Dia tidak membeli satu pun,
tapi sepuluh sari.
1493
01:55:15,194 --> 01:55:16,110
Lihat!
1494
01:55:18,194 --> 01:55:19,318
Hei Raju!
1495
01:55:19,361 --> 01:55:22,401
Ayo beritahu aku... Bagaimana penampilanku?
1496
01:55:23,486 --> 01:55:26,568
♪ Ingat hurufnya
ibu akan menulis... ♪
1497
01:55:26,694 --> 01:55:29,818
♪ Selalu memberkatimu
dengan kehidupan abadi ♪
1498
01:55:29,986 --> 01:55:36,110
♪ Jangan mati karena dia... kamu tidak bisa mati ♪
1499
01:55:36,486 --> 01:55:39,693
♪ Lihatlah kami sekarang, jangan berpaling ♪
1500
01:55:39,819 --> 01:55:42,943
♪ Tersenyumlah sekali untuk menunjukkan kepedulianmu ♪
1501
01:55:43,111 --> 01:55:47,568
♪ Bangun,
jangan siksa kami lagi ♪
1502
01:55:56,444 --> 01:55:59,901
Apakah kamu mendengar tentang kakakmu?
1503
01:56:00,819 --> 01:56:03,526
Dia akan menikah.
1504
01:56:04,527 --> 01:56:05,860
Tanpa mahar apapun.
1505
01:56:06,527 --> 01:56:11,443
Yang diinginkan mempelai laki-laki
tidak ada sama sekali.
1506
01:56:11,652 --> 01:56:15,151
Dia hanya menginginkan Kammo.
1507
01:56:15,777 --> 01:56:19,943
- Kamu tahu siapa pengantin prianya?
- Ya.
1508
01:56:19,986 --> 01:56:20,860
Tebakan!
1509
01:56:20,902 --> 01:56:22,818
- Kamu sangat mengenalnya.
- Ya.
1510
01:56:22,986 --> 01:56:24,651
- Dia mencintai binatang.
- Hah...?
1511
01:56:25,444 --> 01:56:27,485
Dia akan menjadi
fotografer satwa liar.
1512
01:56:27,569 --> 01:56:29,151
Diam... Ssst...
1513
01:56:29,236 --> 01:56:32,401
Tidak mengerti? Ini Farhan kami.
1514
01:56:33,361 --> 01:56:37,485
Farhan tidak akan pernah mengambil mahar apapun.
1515
01:56:38,111 --> 01:56:42,485
Farhan akan menikahi adikmu.
1516
01:56:42,902 --> 01:56:47,068
Gratis! Bebas! Bebas!
1517
01:56:48,111 --> 01:56:50,235
Raja!
1518
01:56:57,194 --> 01:57:00,985
Satu kilo okra, 500 gram keju
karena 'gratis' akan membangunkannya.
1519
01:57:01,361 --> 01:57:03,110
Mengapa mengorbankan aku...!
1520
01:57:03,361 --> 01:57:05,360
Bagus sekali, sobat.
1521
01:57:06,152 --> 01:57:09,693
Jadi semuanya sudah diperbaiki -
Farhan akan menikahi adikmu.
1522
01:57:10,777 --> 01:57:11,776
Peternakan!
1523
01:57:14,402 --> 01:57:17,568
Bajingan... Berhentilah berbohong.
1524
01:57:20,152 --> 01:57:21,193
Beruntung lolos!
1525
01:57:21,361 --> 01:57:27,776
♪ Kami tidak akan melepaskanmu. ♪
1526
01:57:27,902 --> 01:57:34,360
♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪
1527
01:57:34,527 --> 01:57:40,901
♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪
1528
01:57:41,069 --> 01:57:47,068
♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪
1529
01:57:47,111 --> 01:57:53,610
♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪
1530
01:57:53,736 --> 01:58:02,110
'Okra Rs.12/kilo'
1531
01:58:04,986 --> 01:58:06,568
Anda memanggil taksi?
1532
01:58:06,611 --> 01:58:08,401
- Ya.
- Ini menunggu.
1533
01:58:08,527 --> 01:58:10,026
Terima kasih. Mengapa?
1534
01:58:10,444 --> 01:58:11,776
Aku akan pergi ke wawancara kerja.
1535
01:58:12,027 --> 01:58:13,276
Kamu ikut denganku?
1536
01:58:13,652 --> 01:58:18,276
Tidak, aku akan pergi untuk wawancara.
Anda akan pulang.
1537
01:58:18,402 --> 01:58:19,776
Mengapa saya harus pulang?
1538
01:58:21,277 --> 01:58:24,735
Ingat, kami berjanji
bajingan ini.
1539
01:58:28,069 --> 01:58:30,151
Beri aku dasimu.
1540
01:58:31,694 --> 01:58:32,568
Mengapa?
1541
01:58:32,777 --> 01:58:36,693
Saya ragu Anda akan memilihnya
wawancara setelah membaca ini.
1542
01:58:37,611 --> 01:58:38,526
Apa itu?
1543
01:58:38,694 --> 01:58:41,568
- Surat...
- Untukmu, dari Hongaria.
1544
01:58:41,902 --> 01:58:44,526
Beberapa fotografer
panggil Andre Istvan.
1545
01:58:52,444 --> 01:58:54,235
Anda memposting surat saya!
1546
01:58:54,402 --> 01:58:56,110
Dia menyukai fotomu.
1547
01:58:56,569 --> 01:58:59,235
Pria itu ingin Anda membantunya...
1548
01:59:00,027 --> 01:59:03,568
di hutan hujan Brasil,
selama setahun.
1549
01:59:03,944 --> 01:59:05,526
Akan membayarmu juga.
1550
01:59:21,444 --> 01:59:22,735
Ayah tidak akan pernah setuju.
1551
01:59:25,319 --> 01:59:27,985
Bicaralah padanya...
dari hatimu.
1552
01:59:29,652 --> 01:59:30,818
Untuk sekali ini, hilangkan rasa takutmu...
1553
01:59:31,486 --> 01:59:37,526
atau suatu hari nanti, di ranjang kematianmu,
kamu akan menyesalinya.
1554
01:59:38,027 --> 01:59:40,610
Anda akan ingat bahwa surat itu adalah
di tanganmu, taksi di gerbang...
1555
01:59:40,736 --> 01:59:44,526
Hanya dengan sedikit keberanian, kamu
bisa mengubah hidupmu.
1556
01:59:51,069 --> 01:59:53,026
Apakah menurut Anda dia akan menyukainya?
1557
01:59:53,652 --> 01:59:55,985
Mengapa hadiahnya begitu mahal?
1558
01:59:57,111 --> 01:59:59,568
Putra kami sembuh
pekerjaan pertamanya hari ini.
1559
02:00:00,861 --> 02:00:04,776
Jangan pelit dalam hal
momen yang sangat membanggakan.
1560
02:00:06,694 --> 02:00:07,693
Farhan?
1561
02:00:12,777 --> 02:00:15,068
Apakah kamu tidak punya
wawancara kerja hari ini?
1562
02:00:16,861 --> 02:00:17,735
Saya tidak pergi.
1563
02:00:20,486 --> 02:00:22,235
Saya tidak ingin menjadi seperti itu
seorang insinyur, Ayah.
1564
02:00:26,444 --> 02:00:28,401
Apa yang telah terjadi?
Anda mengalami kecelakaan?
1565
02:00:32,027 --> 02:00:37,276
Lihat gedung itu?
Saya melompat dari lantai tiga.
1566
02:00:40,069 --> 02:00:40,985
Mengapa?
1567
02:00:41,319 --> 02:00:43,651
Karena saya sudah dikaratkan
dari perguruan tinggi.
1568
02:00:46,569 --> 02:00:47,401
Mengapa?
1569
02:00:47,902 --> 02:00:52,735
Mabuk, saya buang air kecil
di pintu Direktur.
1570
02:00:55,027 --> 02:00:58,693
Rancho bajingan itu
sedang mengacaukan pikiranmu!
1571
02:00:58,819 --> 02:01:02,568
Saya tidak menikmati Teknik.
Saya akan menjadi insinyur yang buruk.
1572
02:01:04,694 --> 02:01:09,318
Rancho memiliki keyakinan sederhana -
Jadikan passion Anda sebagai profesi Anda.
1573
02:01:09,652 --> 02:01:11,235
Maka pekerjaan akan menjadi permainan.
1574
02:01:11,361 --> 02:01:13,276
Apa yang akan kamu peroleh di hutan itu?
1575
02:01:13,902 --> 02:01:17,568
Gajinya kecil, tapi saya akan belajar banyak.
1576
02:01:17,611 --> 02:01:18,818
Lima tahun dari sekarang...
1577
02:01:19,527 --> 02:01:24,276
ketika kamu melihat temanmu membeli
mobil dan rumah, kamu akan mengutuk dirimu sendiri.
1578
02:01:24,361 --> 02:01:28,360
Kehidupan sebagai seorang insinyur akan membawa
hanya frustrasi. Kalau begitu aku akan mengutukmu.
1579
02:01:30,402 --> 02:01:32,193
Aku lebih suka mengutuk diriku sendiri, Ayah.
1580
02:01:32,319 --> 02:01:33,526
Dunia akan tertawa!
1581
02:01:34,777 --> 02:01:36,776
Labeli kamu sebagai pecundang,
untuk berhenti di tahun terakhir.
1582
02:01:37,652 --> 02:01:43,360
Tuan Kapoor merasa Anda beruntung
untuk berada di ICE. Apa yang akan dia pikirkan?
1583
02:01:43,611 --> 02:01:45,776
Tuan Kapoor tidak memberi saya
dengan AC.
1584
02:01:48,569 --> 02:01:50,860
Bukan Tuan Kapoor yang tidur
dalam ketidaknyamanan sementara saya tidur nyenyak.
1585
02:01:53,194 --> 02:01:56,193
Dia tidak mengajakku berkeliling kebun binatang
di pundaknya.
1586
02:01:59,027 --> 02:02:00,276
Anda melakukan semua itu, Ayah.
1587
02:02:02,736 --> 02:02:08,193
Bagaimana perasaanmu, penting bagiku.
Tuan Kapoor tidak ada bedanya.
1588
02:02:09,361 --> 02:02:11,235
Aku bahkan tidak tahu nama depannya.
1589
02:02:11,361 --> 02:02:14,276
Anda pikir Andalah pahlawannya
dari melodrama?
1590
02:02:14,444 --> 02:02:17,193
Cukup, kumohon... dia kesal.
1591
02:02:18,444 --> 02:02:20,901
Tuhan melarang, jika dia melakukannya
sesuatu yang gila seperti Raju...
1592
02:02:21,111 --> 02:02:22,693
Kemudian diskusi selesai.
1593
02:02:22,986 --> 02:02:26,776
Jangan katakan sepatah kata pun atau
Yang Mulia akan melompat dari atap.
1594
02:02:30,236 --> 02:02:35,235
Tidak, Ayah. Saya tidak akan pernah mencoba bunuh diri.
Saya berjanji.
1595
02:02:37,736 --> 02:02:44,735
Rancho yang kamu benci
taruh gambar ini di dompetku.
1596
02:02:46,319 --> 02:02:50,151
Menyuruhku untuk melihatnya jika ada pikiran untuk bunuh diri
terlintas di pikiranku
1597
02:02:50,277 --> 02:02:53,568
dan bayangkan apa yang akan terjadi
untuk senyumanmu
1598
02:02:53,611 --> 02:02:55,401
ketika kamu melihat mayatku.
1599
02:03:00,694 --> 02:03:04,735
Aku ingin meyakinkanmu, Ayah...
1600
02:03:06,194 --> 02:03:08,651
tapi tidak dengan ancaman bunuh diri.
1601
02:03:12,402 --> 02:03:16,235
Ayah, apa yang akan terjadi
jika saya menjadi seorang fotografer?
1602
02:03:16,527 --> 02:03:17,776
Saya akan mendapat penghasilan lebih sedikit.
1603
02:03:18,694 --> 02:03:20,401
Saya akan memiliki rumah yang lebih kecil,
mobil yang lebih kecil.
1604
02:03:22,444 --> 02:03:23,985
Tapi aku akan bahagia.
1605
02:03:25,652 --> 02:03:26,943
Saya akan sangat bahagia.
1606
02:03:28,236 --> 02:03:29,901
Apapun yang aku lakukan untukmu
akan keluar dari cinta yang tulus.
1607
02:03:31,819 --> 02:03:33,568
Aku selalu mendengarkanmu.
1608
02:03:33,944 --> 02:03:37,068
Untuk sekali ini,
biarkan aku mendengarkan hatiku.
1609
02:03:39,152 --> 02:03:40,068
Tolong... Ayah.
1610
02:03:46,486 --> 02:03:47,443
Ayah...
1611
02:03:48,652 --> 02:03:49,901
Tolong jangan pergi...
1612
02:03:56,111 --> 02:03:57,318
Kembalikan ini.
1613
02:04:00,819 --> 02:04:03,276
Nak, berapa biayanya
kamera profesional?
1614
02:04:04,527 --> 02:04:06,318
Apakah laptopnya bisa ditukar?
1615
02:04:07,777 --> 02:04:09,651
Jika Anda membutuhkan lebih banyak uang, tanyakan saja.
1616
02:04:18,444 --> 02:04:20,401
Jalani hidupmu, anakku.
1617
02:04:23,319 --> 02:04:27,610
Nilai Anda selalu buruk.
Alasan?
1618
02:04:28,277 --> 02:04:29,151
Takut.
1619
02:04:30,236 --> 02:04:31,651
Saya adalah murid yang baik
sejak kecil...
1620
02:04:32,402 --> 02:04:34,568
Harapan orang tua
Saya akan mengakhiri kemiskinan mereka.
1621
02:04:36,486 --> 02:04:37,485
Itu membuatku takut.
1622
02:04:38,986 --> 02:04:42,485
Di sini saya melihat balapan yang gila.
Anda tidak masuk hitungan jika Anda bukan yang pertama.
1623
02:04:44,194 --> 02:04:45,235
Ketakutan saya bertambah.
1624
02:04:46,902 --> 02:04:48,360
Ketakutan tidak baik untuk nilai, Pak.
1625
02:04:48,986 --> 02:04:51,401
Saya terpeleset lebih banyak
pesona dan cincin.
1626
02:04:52,402 --> 02:04:56,860
Berdoa kepada Tuhan untuk meminta bantuan.
Tidak... memohon bantuan.
1627
02:04:59,944 --> 02:05:03,068
16 tulang patah memberi saya
dua bulan untuk berpikir dan merenung.
1628
02:05:03,611 --> 02:05:04,860
Akhirnya, kesadaran muncul.
1629
02:05:06,361 --> 02:05:11,526
Hari ini saya tidak memohon kepada Tuhan untuk pekerjaan ini,
hanya berterima kasih padanya untuk hidup ini.
1630
02:05:13,986 --> 02:05:17,985
Jika Anda menolak saya, tidak ada penyesalan.
1631
02:05:18,319 --> 02:05:22,443
Saya akan tetap melakukan sesuatu
berharga dengan hidupku.
1632
02:05:22,986 --> 02:05:28,193
Perilaku yang jujur
tidak baik untuk perusahaan kami.
1633
02:05:28,777 --> 02:05:33,068
Kami membutuhkan seseorang yang diplomatis
untuk menangani klien.
1634
02:05:33,152 --> 02:05:35,526
Kamu terlalu berterus terang.
1635
02:05:37,402 --> 02:05:38,235
Tetapi...
1636
02:05:39,402 --> 02:05:45,860
jika Anda meyakinkan kami
kamu akan mengendalikan sikap ini,
1637
02:05:45,986 --> 02:05:48,985
kami mungkin mempertimbangkan Anda.
1638
02:05:52,319 --> 02:05:55,485
Butuh dua kaki patah
untuk membangunkanku.
1639
02:05:57,361 --> 02:05:59,193
Tidak mudah untuk mendapatkan sikap ini.
1640
02:05:59,902 --> 02:06:00,776
Tidak bisa diubah, Pak.
1641
02:06:04,444 --> 02:06:09,693
kamu pertahankan pekerjaanmu...
Aku akan menjaga sikapku.
1642
02:06:09,819 --> 02:06:11,193
Maaf, jangan tersinggung, Pak.
1643
02:06:15,569 --> 02:06:16,443
Tunggu.
1644
02:06:18,402 --> 02:06:22,401
Saya telah mewawancarai banyak orang
kandidat selama 25 tahun.
1645
02:06:22,819 --> 02:06:25,693
Semua orang berubah menjadi
orang yang baik hati untuk mendapatkan pekerjaan itu.
1646
02:06:25,861 --> 02:06:27,235
Dari mana asalmu, Nak?
1647
02:06:29,152 --> 02:06:29,985
Pak?
1648
02:06:30,236 --> 02:06:32,860
Bagaimana kalau kita membahas gajinya?
1649
02:06:40,402 --> 02:06:41,318
Terima kasih tuan.
1650
02:07:13,861 --> 02:07:18,068
Yang Mulia, Anda hebat.
1651
02:07:19,986 --> 02:07:21,651
Terimalah persembahan sederhana ini.
1652
02:07:58,236 --> 02:08:01,693
Tuhan!
1653
02:08:03,736 --> 02:08:07,235
Anda pernah berkata, 'Jika dia mendapat pekerjaan,
mencukurnya'.
1654
02:08:14,444 --> 02:08:15,485
Apa yang telah kamu lakukan?
1655
02:08:19,069 --> 02:08:22,485
Saya merasa telanjang tanpa
kumisku.
1656
02:08:24,777 --> 02:08:26,693
Saya telah kehilangan harga diri saya.
1657
02:08:28,777 --> 02:08:31,235
Saya tidak akan menerima kekalahan, Rastogi.
1658
02:08:32,527 --> 02:08:36,568
Pekerjaan itu bukan milik Anda sampai Anda sendiri
lulus ujian akhirmu.
1659
02:08:38,027 --> 02:08:41,985
Dan kali ini,
Saya akan mengatur kertas pertanyaan.
1660
02:08:45,194 --> 02:08:47,776
Ayah, itu tidak adil.
1661
02:08:50,111 --> 02:08:53,651
Semuanya adil
Cinta dan Perang.
1662
02:08:54,152 --> 02:08:57,485
Dan ini adalah Perang Dunia... III
1663
02:08:58,944 --> 02:08:59,985
Rastogi, kamu sudah mati!
1664
02:09:04,944 --> 02:09:05,860
Hai.
1665
02:09:08,277 --> 02:09:09,193
Apa yang kamu lakukan di sini?
1666
02:09:12,152 --> 02:09:13,026
Hati-hati.
1667
02:09:18,694 --> 02:09:22,568
- Kamu sudah minum.
- Yup, harus minum beberapa.
1668
02:09:23,111 --> 02:09:25,318
Pasangan terlalu banyak!
1669
02:09:25,402 --> 02:09:27,318
- Butuh nyali.
- Untuk apa?
1670
02:09:29,069 --> 02:09:30,610
- Karena mencuri ini.
- Apa ini?
1671
02:09:31,694 --> 02:09:35,860
Kunci duplikat untuk
kantor Virus.
1672
02:09:38,361 --> 02:09:40,693
Kertas pertanyaannya
dalam sampul dengan segel merah.
1673
02:09:41,361 --> 02:09:45,360
Ayah telah menetapkannya, untuk mengecewakan Raju.
1674
02:09:45,652 --> 02:09:46,610
Ambillah!
1675
02:09:47,652 --> 02:09:50,235
Apakah kamu marah atau apa -
itu curang!
1676
02:09:54,694 --> 02:09:57,943
Semuanya adil
Cinta dan Perang.
1677
02:09:59,444 --> 02:10:00,485
Katakan padaku sesuatu...
1678
02:10:02,402 --> 02:10:03,610
Apakah kamu benar-benar merasa...
1679
02:10:05,152 --> 02:10:10,693
hidung bertabrakan saat berciuman?
1680
02:10:16,111 --> 02:10:19,860
Tunggu. Makanlah dhokla.
1681
02:10:22,319 --> 02:10:24,943
Kalian orang Gujarat sungguh lucu.
1682
02:10:25,861 --> 02:10:29,193
Tapi kenapa makananmu
terdengar sangat berbahaya?
1683
02:10:30,277 --> 02:10:35,526
Dhokla, Fafda, Handwa,
Thepla, Khakhra...
1684
02:10:36,652 --> 02:10:38,776
Kedengarannya seperti rudal.
1685
02:10:38,819 --> 02:10:39,693
Ayo.
1686
02:10:39,902 --> 02:10:42,401
'Hari ini Bush turun
dua Dhoklas di Irak'
1687
02:10:43,027 --> 02:10:45,901
'400 tewas, 200 luka-luka'
1688
02:10:46,236 --> 02:10:47,151
Ayo.
1689
02:10:50,611 --> 02:10:51,610
Oh...
1690
02:10:53,111 --> 02:10:57,568
Saya bisa menangani Khakhra, Fafda.
Tapi namamu...
1691
02:10:58,486 --> 02:11:01,818
'Ranchoddas Shamaldas
Chanchad' - Yuck.
1692
02:11:03,027 --> 02:11:05,610
Saya tidak akan mengubah nama belakang saya
setelah menikah.
1693
02:11:07,444 --> 02:11:10,443
Pia, kita tidak bisa menikah.
1694
02:11:13,986 --> 02:11:14,901
Mengapa?
1695
02:11:15,736 --> 02:11:17,193
Apakah ada orang lain?
1696
02:11:19,694 --> 02:11:20,568
TIDAK.
1697
02:11:20,861 --> 02:11:22,610
- Apakah kamu gay?
- TIDAK.
1698
02:11:24,444 --> 02:11:26,360
Lalu kenapa kamu tidak melakukannya?
melamarku?
1699
02:11:30,902 --> 02:11:32,360
- Apakah kamu impoten?
- TIDAK.
1700
02:11:35,027 --> 02:11:36,860
Lalu buktikan.
1701
02:11:37,319 --> 02:11:38,276
Pia, tidak.
1702
02:11:38,527 --> 02:11:39,985
Berhenti, berhenti!
1703
02:11:40,152 --> 02:11:42,526
- Apa yang telah terjadi?
- Kami tidak memberitahu Pia.
1704
02:11:42,986 --> 02:11:45,068
Berhenti di sini,
kandung kemihku pecah.
1705
02:11:45,111 --> 02:11:46,985
- Diam!
- Apakah kamu berhubungan dengannya?
1706
02:11:47,277 --> 02:11:50,443
- Tidak... Aku punya nomor rumahnya.
- Kalau begitu telepon dia, aku akan berhenti.
1707
02:11:56,902 --> 02:11:57,735
Halo.
1708
02:11:57,819 --> 02:12:00,068
Tidak ada tempat untuk pengeluaran urin
di negara ini.
1709
02:12:00,111 --> 02:12:03,526
- Halo, apakah Pia ada di sana?
- Tidak, dia tidak.
1710
02:12:03,902 --> 02:12:05,693
Apakah dia di rumah sakit?
1711
02:12:05,819 --> 02:12:07,401
Kenapa dia ada di sana?
1712
02:12:07,611 --> 02:12:09,818
Dia akan menikah hari ini
- di Manali
1713
02:12:17,819 --> 02:12:19,068
Terlambat! Dia sudah menikah.
1714
02:12:20,486 --> 02:12:23,401
Belum. Ini adalah enam jam perjalanan.
1715
02:12:23,736 --> 02:12:25,818
Jika kita terburu-buru, kita akan mencapainya
sebelum sumpah.
1716
02:12:26,319 --> 02:12:27,193
Apa yang kamu katakan?
1717
02:12:29,152 --> 02:12:31,568
Ini tidak perlu dipikirkan lagi. Mari kita kembali.
1718
02:12:31,777 --> 02:12:33,526
Tidak ada jalan untuk kembali.
1719
02:12:33,986 --> 02:12:36,735
Langsung ke Ladakh.
Kami akan menemui Rancho dan kembali.
1720
02:12:36,902 --> 02:12:39,485
Saya ada pertemuan hari Jumat dengan
Phunsukh Wangdu.
1721
02:12:39,611 --> 02:12:41,151
Masuk ke dalam mobil.
1722
02:12:41,402 --> 02:12:44,568
Jika aku rindu pertemuanku,
orang Jepang akan menangkapnya.
1723
02:12:44,944 --> 02:12:47,360
Mereka menawarinya a
nama depan di perusahaan.
1724
02:12:47,486 --> 02:12:50,485
'Phunsukh dan Fujiyashi',
bagi hasil...
1725
02:13:23,694 --> 02:13:25,860
- Pia menikahi Suha!
- Terima kasih atas jasnya.
1726
02:13:28,194 --> 02:13:29,693
Virus akan mengalami serangan jantung.
1727
02:13:30,777 --> 02:13:33,485
Di setiap pernikahan putri,
kami di sana untuk memeriahkan pesta
1728
02:13:34,902 --> 02:13:38,318
Dengar, aku akan mengabari Pia,
Anda melepas label harganya.
1729
02:13:55,111 --> 02:13:57,360
- Farhan.
- Kami menemukan Rancho.
1730
02:14:05,486 --> 02:14:07,110
- Untuk Kamar 107?
- Ya, tuan.
1731
02:14:07,819 --> 02:14:10,651
- Kamu sudah lama sekali.
- Maaf pak.
1732
02:14:10,777 --> 02:14:11,651
Mati, sekarang.
1733
02:14:20,694 --> 02:14:22,401
- Tata graha, Pak.
- Masuk.
1734
02:14:22,944 --> 02:14:25,568
Lebih... Lebih...
1735
02:14:25,652 --> 02:14:27,026
Cepat, setrika mantelku.
1736
02:14:27,111 --> 02:14:29,985
Lebih... Lebih...
1737
02:14:30,819 --> 02:14:34,068
Kami menemukan Rancho!
Sekarang kamu tidak bisa menikahi keledai ini.
1738
02:14:34,569 --> 02:14:35,651
Kamu gila, Farhan.
1739
02:14:36,777 --> 02:14:39,443
Jangan membodohi dirimu sendiri, Pia.
Kamu masih mencintai Rancho.
1740
02:14:39,652 --> 02:14:41,610
Anda masih makan makanan favoritnya.
1741
02:14:41,902 --> 02:14:44,568
Lebih... Lebih...
1742
02:14:59,944 --> 02:15:04,151
Dia tidak bisa diperbaiki.
Sekali label harga, tetap saja label harga.
1743
02:15:04,236 --> 02:15:07,110
Diam, Farhan.
Suhas adalah orang yang berubah.
1744
02:15:07,652 --> 02:15:09,651
Dia tidak membicarakannya
merek dan harga lagi.
1745
02:15:09,694 --> 02:15:12,901
150,000/ - mantel saya.
1746
02:15:12,986 --> 02:15:15,110
Mengapa kalian makan saus?
1747
02:15:15,152 --> 02:15:17,651
- Saya akan membereskannya, Pak.
- Bagaimana?
1748
02:15:17,736 --> 02:15:20,318
Spesialisasi laundry kami adalah
membersihkan pakaian yang terkena noda mint.
1749
02:15:20,444 --> 02:15:22,443
Aku akan membersihkannya dalam sekejap.
1750
02:15:27,736 --> 02:15:29,068
Dapatkan segera.
1751
02:15:30,027 --> 02:15:32,276
- Tapi sekarang sudah terlambat, Farhan.
- Pia.
1752
02:15:33,152 --> 02:15:35,401
Ayo pergi, Pia, kita terlambat.
1753
02:15:46,819 --> 02:15:50,193
Pia, ini aku... Raju.
Jangan berteriak, mereka akan membunuhku.
1754
02:15:55,319 --> 02:15:56,235
Di manakah lokasi Suha?
1755
02:15:56,277 --> 02:15:59,026
Petugas kebersihan mengambil mantelku.
1756
02:15:59,486 --> 02:16:01,276
Pergi... Kirim Suha ke sini.
1757
02:16:01,486 --> 02:16:04,693
Tidak sopan meninggalkan upacara.
1758
02:16:15,986 --> 02:16:17,651
- Ya, Farhan?
- Mobilnya sudah siap.
1759
02:16:17,986 --> 02:16:20,610
Raih tangannya dan lari.
Jangan bergerak.
1760
02:16:22,111 --> 02:16:23,735
- Pak...
- Mantelku?
1761
02:16:23,777 --> 02:16:24,943
Anda di sini...
1762
02:16:25,111 --> 02:16:26,735
- Jadi siapa yang ada di altar?
- Altar?
1763
02:16:29,027 --> 02:16:31,526
Beberapa putaran lagi,
dan kita akan dianggap menikah.
1764
02:16:31,694 --> 02:16:33,985
Aku sudah menikah, Pia.
Ayo pergi.
1765
02:16:34,444 --> 02:16:37,735
Sudah terlambat.
Orang-orang akan menertawakan saya.
1766
02:16:37,986 --> 02:16:39,776
Jadi kamu akan bunuh diri?
1767
02:16:40,361 --> 02:16:41,276
rastogi!
1768
02:16:41,361 --> 02:16:43,485
Orang-orang akan bergosip sebentar,
lalu lupakan.
1769
02:16:44,861 --> 02:16:47,860
Tapi kamu... kamu akan menyesal
di ranjang kematianmu.
1770
02:16:47,944 --> 02:16:50,735
Bahwa mobil itu ada di gerbang,
Rancho dalam jangkauan...
1771
02:16:51,069 --> 02:16:54,568
tapi karena takut pada orang,
kamu menikah dengan keledai ini.
1772
02:16:56,736 --> 02:16:57,693
Rumah tangga?
1773
02:17:37,402 --> 02:17:40,443
Pia, masalah kecil.
1774
02:17:40,736 --> 02:17:41,651
Apa?
1775
02:17:42,027 --> 02:17:43,651
Kami tidak tahu apakah Rancho sudah menikah.
1776
02:17:43,736 --> 02:17:44,568
Apa!
1777
02:17:44,652 --> 02:17:47,318
- Dia tidak akan menikah.
- Dan jika itu benar?
1778
02:17:48,194 --> 02:17:49,610
Lalu kami akan mengantarmu kembali.
1779
02:17:50,486 --> 02:17:54,276
Santai! Biskuit buatan tangan?
1780
02:17:58,111 --> 02:17:58,985
Apa yang dia lakukan di sini?
1781
02:18:00,027 --> 02:18:03,443
- Abaikan dia.
- Biskuitnya enak sekali.
1782
02:18:04,486 --> 02:18:06,360
Sampai kemarin,
Saya adalah warga negara yang taat hukum.
1783
02:18:06,861 --> 02:18:10,735
Namun dalam 24 jam terakhir,
Aku telah melarang terbang pesawat...
1784
02:18:11,527 --> 02:18:13,985
hampir menugaskan Shamaldas
abunya ke selokan, dan...
1785
02:18:14,236 --> 02:18:18,651
membuat pengantin kawin lari darinya
pernikahan sendiri! Semua untuk Rancho.
1786
02:18:20,111 --> 02:18:22,235
Tapi dia juga akan melakukannya
apa pun untuk teman.
1787
02:18:22,486 --> 02:18:25,985
Seperti mencuri kertas soal...
dari sarang singa.
1788
02:18:26,069 --> 02:18:27,110
Amplop dengan segel merah.
1789
02:18:28,111 --> 02:18:33,110
Dia takut jika Raju gagal,
akan ada lompat tinggi lagi
1790
02:18:36,277 --> 02:18:41,568
Kami adalah pencuri yang berprinsip,
mencuri kertas itu hanya untuk Raju.
1791
02:18:41,944 --> 02:18:43,068
Kami bersumpah kami tidak akan melakukannya
mengintip.
1792
02:18:45,777 --> 02:18:47,110
Di mana itu disembunyikan...
1793
02:18:47,277 --> 02:18:50,901
Kami akan menjadi tua dalam pencarian!
Tanya Pia.
1794
02:18:57,111 --> 02:18:58,276
Pia, teleponmu.
1795
02:18:59,527 --> 02:19:02,776
Tuan Calon Papa!
Jika Anda mengatakan 'Semua baik-baik saja', dia akan menendang.
1796
02:19:02,861 --> 02:19:03,693
Dia menendang.
1797
02:19:06,152 --> 02:19:07,651
Pia, teleponmu.
1798
02:19:13,486 --> 02:19:14,735
Menemukannya! Rancho.
1799
02:19:16,194 --> 02:19:17,193
Halo?
1800
02:19:35,611 --> 02:19:37,860
Cepat, fotokopi ini.
1801
02:19:58,944 --> 02:19:59,818
Dimana itu?
1802
02:20:00,111 --> 02:20:01,110
Pasang kembali.
1803
02:20:24,444 --> 02:20:26,485
- Kami aman!
- Dimana kamu tadi?
1804
02:20:31,069 --> 02:20:32,776
- Di Sini.
- Apa ini?
1805
02:20:33,111 --> 02:20:34,026
Sebuah hadiah.
1806
02:20:35,152 --> 02:20:39,068
Kertas pertanyaan.
Virus mengaturnya sendiri, untuk mengecewakan Anda.
1807
02:20:46,652 --> 02:20:47,985
Teman yang aneh!
1808
02:20:49,319 --> 02:20:53,901
Pertama ajari kamu untuk jujur,
kemudian menawarkan jalan menuju rasa malu.
1809
02:20:55,944 --> 02:20:56,985
Mustahil!
1810
02:20:58,569 --> 02:20:59,943
Jika saya lulus,
itu akan menjadi tanggung jawabku sendiri.
1811
02:21:03,819 --> 02:21:04,985
Kalau tidak, masih oke.
1812
02:21:22,194 --> 02:21:26,735
Dia telah memenangkan hati kita!
Rasanya aku ingin memeluknya sebagai keluarga...
1813
02:21:27,652 --> 02:21:29,568
tapi kemudian aku mengendalikan emosiku.
1814
02:21:48,652 --> 02:21:51,651
- Pencuri sialan.
- Pak, tolong, Pak.
1815
02:21:51,777 --> 02:21:54,985
- Bajingan.
- Maaf pak.
1816
02:21:55,527 --> 02:21:56,818
Ingin mengubah sistem?
1817
02:21:58,527 --> 02:22:03,485
- Kamu akan kencing di pintuku.
- Pak, apa yang kamu lakukan?
1818
02:22:04,986 --> 02:22:05,985
Maaf pak.
1819
02:22:07,444 --> 02:22:09,318
Anda dikustomisasi!
1820
02:22:10,111 --> 02:22:13,110
Jika kalian semua tidak keluar pada pagi hari,
Aku akan menelepon polisi.
1821
02:22:13,527 --> 02:22:14,860
Saya akan memanggil polisi!
1822
02:22:17,361 --> 02:22:18,193
bajingan!
1823
02:22:18,527 --> 02:22:19,860
Bajingan, kalian semua.
1824
02:22:23,861 --> 02:22:26,193
Bagaimana dia mendapatkan kunci kantorku?
1825
02:22:27,486 --> 02:22:28,901
Aku memberinya kuncinya, Ayah.
1826
02:22:30,277 --> 02:22:33,901
Saya harap saya memberikan kunci ini
saudaraku... Dia pasti masih hidup hari ini.
1827
02:22:34,069 --> 02:22:34,985
Hentikan, Pia.
1828
02:22:36,111 --> 02:22:38,943
Anda pikir anak Anda
jatuh dari kereta dan mati?
1829
02:22:39,486 --> 02:22:40,401
Diam, Pia.
1830
02:22:40,486 --> 02:22:42,776
Anda memutuskan dia akan menjadi seorang insinyur.
1831
02:22:42,944 --> 02:22:45,235
Pernahkah kamu bertanya padanya
dia ingin menjadi apa?
1832
02:22:46,027 --> 02:22:47,610
Anda memberikan tekanan seperti itu padanya...
1833
02:22:47,986 --> 02:22:50,276
bahwa dia memilih kematian
selama ujian masuk.
1834
02:22:54,527 --> 02:22:55,401
Saya tidak mengerti...
1835
02:22:56,194 --> 02:22:58,776
Ayah, pergilah ke kamarmu.
1836
02:23:02,652 --> 02:23:05,026
Pia, jangan lakukan ini.
1837
02:23:07,486 --> 02:23:11,401
Dia ingin belajar Sastra,
menjadi seorang penulis.
1838
02:23:13,652 --> 02:23:16,151
Tapi yang dia tulis hanyalah
catatan bunuh diri ini.
1839
02:23:16,194 --> 02:23:17,485
Tolong singkirkan itu.
1840
02:23:17,652 --> 02:23:19,318
Tidak ada lagi yang menutup-nutupi!
1841
02:23:22,694 --> 02:23:25,943
Sekali saja...
1842
02:23:25,986 --> 02:23:29,693
jika Anda mengatakan - Jangan lakukan Teknik
jika kamu tidak mau...
1843
02:23:30,527 --> 02:23:31,943
lakukan saja apa yang ada dalam hatimu...
1844
02:23:33,402 --> 02:23:35,151
maka dia akan hidup hari ini.
1845
02:23:43,069 --> 02:23:45,151
Dia tidak bunuh diri.
1846
02:23:45,861 --> 02:23:46,860
Kamu benar, Ayah.
1847
02:23:48,402 --> 02:23:49,651
Itu bukan bunuh diri...
1848
02:23:52,111 --> 02:23:53,193
Itu adalah pembunuhan.
1849
02:24:09,111 --> 02:24:11,985
Banyak jalan kota
sepenuhnya terendam.
1850
02:24:12,027 --> 02:24:14,026
Lalu lintas terhenti.
1851
02:24:27,944 --> 02:24:31,776
Ayah...
1852
02:24:32,861 --> 02:24:33,818
Mona?
1853
02:24:37,986 --> 02:24:40,485
Kembalilah, Milimeter.
Kenapa kamu mengikuti kami?
1854
02:24:41,027 --> 02:24:43,318
Mengapa?
Pop Anda yang memiliki jalan?
1855
02:24:43,444 --> 02:24:45,151
Tolong bantu,
kami putus asa di sini!
1856
02:24:46,111 --> 02:24:47,985
Anda tidak dapat mengirim ambulans?
1857
02:24:48,986 --> 02:24:50,901
Dapatkan dari rumah sakit lain.
1858
02:24:51,527 --> 02:24:55,068
Seluruh kota kebanjiran, Pak.
Kami tidak berdaya.
1859
02:24:58,569 --> 02:24:59,860
Mona, kamu baik-baik saja?
1860
02:25:00,402 --> 02:25:01,401
Rancho, Pia.
1861
02:25:03,777 --> 02:25:07,651
Rancho, kamu tidak bisa sampai di sini.
Lakukan apa yang saya katakan.
1862
02:25:07,944 --> 02:25:12,818
Kantong airnya pecah.
1863
02:25:13,819 --> 02:25:16,360
Terputus! Mona.
1864
02:25:21,569 --> 02:25:22,568
Mona!
1865
02:25:26,944 --> 02:25:28,485
- Nyalakan lampu.
- Kemana?
1866
02:25:28,986 --> 02:25:32,943
- Ke meja tenis meja.
- Pia, kita ada di ruang rekreasi.
1867
02:25:36,902 --> 02:25:38,776
Raju, nyalakan kamera web.
1868
02:25:44,902 --> 02:25:46,068
Dimana Mona? Tunjukkan padaku.
1869
02:25:47,611 --> 02:25:48,568
Tunggu.
1870
02:25:50,777 --> 02:25:51,651
Ini, Pia.
1871
02:25:51,944 --> 02:25:54,860
Mona, jangan khawatir. aku bersamamu.
1872
02:25:54,944 --> 02:25:55,943
Pia, aku sekarat!
1873
02:25:56,319 --> 02:25:58,943
Rancho, bahkan ketika
tidak ada rumah sakit atau dokter...
1874
02:25:59,069 --> 02:26:00,485
bayi dilahirkan.
1875
02:26:01,069 --> 02:26:03,401
Kalian semua akan melahirkan bayi ini.
1876
02:26:06,069 --> 02:26:07,651
Semua baik-baik saja.
1877
02:26:07,777 --> 02:26:10,776
Beraninya kamu? aku akan membunuhmu.
1878
02:26:10,902 --> 02:26:12,943
Ayah, jangan ikut campur.
1879
02:26:13,902 --> 02:26:16,068
Farhan, ambilkan handuk dan gunting.
1880
02:26:16,111 --> 02:26:18,610
Milimeter, ambil klip pakaian
dan air panas.
1881
02:26:18,861 --> 02:26:20,360
Rancho, lindungi Mona.
1882
02:26:27,902 --> 02:26:29,443
Mona, coba dorong.
1883
02:26:29,861 --> 02:26:33,818
Dorong dengan sekuat tenaga.
1884
02:26:34,069 --> 02:26:36,485
Hentikan! Saya tidak bisa melakukannya.
1885
02:26:36,694 --> 02:26:38,526
Rancho, periksa apakah ada mahkotanya.
1886
02:26:39,444 --> 02:26:40,318
Terpenting...?
1887
02:26:41,652 --> 02:26:42,568
Dapatkan diagram itu.
1888
02:26:45,486 --> 02:26:48,235
Lihat apakah kepalanya keluar.
1889
02:26:50,569 --> 02:26:51,901
Periksa dengan cepat.
1890
02:26:52,694 --> 02:26:53,610
Pergi!
1891
02:26:54,277 --> 02:26:56,776
Ayo, Rancho, ayo.
1892
02:27:04,027 --> 02:27:06,151
Tidak ada mahkota.
1893
02:27:06,236 --> 02:27:08,110
Mona, tolong dorong.
1894
02:27:10,777 --> 02:27:11,651
Mona!
1895
02:27:14,652 --> 02:27:15,818
Dia lelah, Pia.
1896
02:27:16,236 --> 02:27:19,943
Bangunkan dia! Jika dia tidak mendorong,
itu masalah besar.
1897
02:27:20,277 --> 02:27:24,068
- Mereka membutuhkan cangkir vakum.
- Di mana mereka mendapatkannya?
1898
02:27:24,236 --> 02:27:27,110
Apa itu cangkir vakum?
Bagaimana cara penggunaannya?
1899
02:27:27,361 --> 02:27:28,235
akan kutunjukkan padamu.
1900
02:27:31,486 --> 02:27:35,818
Jika ibu terlalu lelah untuk mengejan,
sebuah cangkir diletakkan di kepala bayi.
1901
02:27:36,111 --> 02:27:39,901
Hisap membuat cangkir
menempel di kepala...
1902
02:27:40,611 --> 02:27:42,485
dan bayinya ditarik keluar.
1903
02:27:42,944 --> 02:27:45,151
- Aku bisa membuat ini.
- Bagaimana?
1904
02:27:45,402 --> 02:27:47,235
- Dengan penyedot debu.
- Penyedot debu?
1905
02:27:47,277 --> 02:27:48,360
Ya.
1906
02:27:48,402 --> 02:27:50,776
Tekanan itu terlalu tinggi.
1907
02:27:50,819 --> 02:27:52,985
- Aku akan mengendalikannya.
- Apa kamu punya penyedot debu?
1908
02:27:53,027 --> 02:27:54,110
Ya, di kantorku.
1909
02:27:54,527 --> 02:27:57,276
- Farhan, cepat ambil.
- Ini kuncinya.
1910
02:28:03,236 --> 02:28:06,693
Mona, dorong.
1911
02:28:07,444 --> 02:28:08,985
Astaga!
1912
02:28:09,861 --> 02:28:10,776
Apa yang telah terjadi?
1913
02:28:15,652 --> 02:28:17,943
- Raju, apa yang terjadi?
- Listriknya padam.
1914
02:28:18,902 --> 02:28:20,360
Bagaimana cara kerja penyedot debu sekarang?
1915
02:28:20,402 --> 02:28:22,985
Farhan, kamu dapat penyedot debu,
Aku akan mendapatkan kekuatannya.
1916
02:28:23,027 --> 02:28:24,026
Bagaimana?
1917
02:28:24,694 --> 02:28:26,193
Milimeter, keluarkan Virus.
1918
02:28:27,569 --> 02:28:30,235
Omong kosong apa ini?
1919
02:28:30,444 --> 02:28:34,026
Bukan Virus ini.
Virus saya, inverter.
1920
02:28:34,194 --> 02:28:36,110
- Dapatkan itu, cepat.
- Oke.
1921
02:28:36,361 --> 02:28:38,526
Raju, bangunkan asrama.
1922
02:28:38,694 --> 02:28:41,651
Dapatkan aki mobil, kabel,
dan pengukur vakum.
1923
02:28:44,486 --> 02:28:47,151
Darurat di ruang rekreasi!
1924
02:29:17,944 --> 02:29:20,068
- Dimana Rancho?
- Ini, Pak.
1925
02:29:20,319 --> 02:29:23,026
Simpan baterainya di sini
... dan kabelnya.
1926
02:29:25,277 --> 02:29:28,485
Raju, matikan semuanya,
sambungkan inverter ke listrik.
1927
02:29:33,277 --> 02:29:34,485
Rancho, penyedot debu.
1928
02:29:35,611 --> 02:29:38,526
Farhan, ambil pembersih lensamu.
1929
02:29:38,569 --> 02:29:40,026
- Peniup?
- Ya, mengerti.
1930
02:29:42,736 --> 02:29:43,776
Rancho, peniup.
1931
02:29:43,902 --> 02:29:45,943
Bagus. Perbaiki ini ke pengukur.
1932
02:30:12,319 --> 02:30:13,610
Rancho, aku sudah selesai.
1933
02:30:16,027 --> 02:30:17,193
- Semua mati?
- Ya.
1934
02:30:18,736 --> 02:30:20,360
Pukul meja
dan saklar komputer.
1935
02:30:20,402 --> 02:30:21,276
Oke.
1936
02:30:33,944 --> 02:30:35,068
Raju, nyalakan komputernya.
1937
02:30:35,444 --> 02:30:37,151
Farhan, ini.
1938
02:30:39,236 --> 02:30:41,276
Pia, cepat kemari.
1939
02:30:43,736 --> 02:30:44,860
Aku mencintaimu, Rancho.
1940
02:30:45,611 --> 02:30:47,610
- Farhan, nyalakan.
- Oke.
1941
02:30:54,152 --> 02:30:56,193
Pia, berapa hisapannya?
1942
02:30:56,569 --> 02:30:58,026
Tidak lebih dari 0,5!
1943
02:30:58,236 --> 02:31:00,276
- Farhan, 0,5!
- Tutupi.
1944
02:31:01,819 --> 02:31:02,735
0,5!
1945
02:31:05,277 --> 02:31:09,318
Penyedot debu sayang!
Ibu dari semua persalinan.
1946
02:31:10,402 --> 02:31:11,235
Farhan, hentikan.
1947
02:31:11,277 --> 02:31:12,110
Oke.
1948
02:31:18,527 --> 02:31:19,860
Raju, naik ke meja.
1949
02:31:20,111 --> 02:31:23,276
Dorong bayi ke bawah, seperti ini.
1950
02:31:23,444 --> 02:31:24,401
Oke.
1951
02:31:25,486 --> 02:31:26,401
Farhan, nyalakan.
1952
02:31:30,986 --> 02:31:33,318
Ayo, kamu bisa melakukannya.
1953
02:31:34,444 --> 02:31:36,901
Ayo, dorong.
1954
02:31:41,069 --> 02:31:43,651
Lakukan itu untuk Juara.
1955
02:31:43,861 --> 02:31:46,318
Ayo, Mona.
1956
02:31:48,027 --> 02:31:50,110
Dia keluar!
1957
02:31:51,444 --> 02:31:53,235
Kamu bisa.
1958
02:31:54,027 --> 02:31:56,401
Ya Mona, dorong.
1959
02:32:04,236 --> 02:32:05,318
Farhan, matikan.
1960
02:32:05,402 --> 02:32:06,443
Oke, mati.
1961
02:32:26,694 --> 02:32:28,485
Dua klip,
potong tali pusarnya.
1962
02:32:28,777 --> 02:32:30,985
Farhan, dua klip di kabelnya.
1963
02:32:31,694 --> 02:32:33,735
- Ambil gunting.
- Hati-hati!
1964
02:32:34,944 --> 02:32:37,235
Potong di tengah,
ambil handuk.
1965
02:32:40,027 --> 02:32:42,360
Pia, dia tidak menangis.
1966
02:32:46,611 --> 02:32:49,526
Hai Juara!
1967
02:32:50,861 --> 02:32:53,318
Rancho, usap punggungnya.
1968
02:32:55,569 --> 02:32:57,610
- Hai Juara!
- Ayolah, Juara.
1969
02:32:59,444 --> 02:33:01,568
Tidak, tidak ada apa-apa.
1970
02:33:02,027 --> 02:33:03,068
Tiupkan udara ke dalam mulutnya.
1971
02:33:10,236 --> 02:33:11,068
Ayo, Juara.
1972
02:33:16,611 --> 02:33:17,485
Tidak ada tanggapan.
1973
02:33:41,819 --> 02:33:45,443
Diam Mona, katakan -
Semua baik-baik saja.
1974
02:33:50,694 --> 02:33:51,651
Dia menendang.
1975
02:33:52,944 --> 02:33:53,818
Apa?
1976
02:33:54,694 --> 02:33:55,985
Dia menendang.
1977
02:33:59,444 --> 02:34:00,776
Katakan - Semuanya baik-baik saja.
1978
02:34:02,402 --> 02:34:09,318
Semua baik-baik saja.
1979
02:34:50,736 --> 02:34:54,110
Jika Virus berkata, 'Cucuku
akan menjadi seorang insinyur...
1980
02:34:54,236 --> 02:34:56,110
Aku akan mematahkan rahangnya.
1981
02:34:56,777 --> 02:34:59,610
Tapi ketika dia akhirnya berbicara,
dia mengejutkan kami.
1982
02:34:59,902 --> 02:35:03,068
Sungguh luar biasa!
Ingin menjadi pesepakbola?
1983
02:35:04,111 --> 02:35:07,151
Jadilah apa yang Anda inginkan.
1984
02:35:23,611 --> 02:35:27,526
Tunggu - aku belum selesai denganmu!
1985
02:35:29,902 --> 02:35:32,485
Hari pertama kuliah,
kamu bertanya padaku sebuah pertanyaan...
1986
02:35:32,819 --> 02:35:35,235
Mengapa astronot tidak
menggunakan pensil di luar angkasa?
1987
02:35:35,986 --> 02:35:38,276
Jika ujung pensil patah...
1988
02:35:38,444 --> 02:35:44,360
itu akan mengapung dalam gravitasi nol.
Masuk ke mata, hidung, instrumen...
1989
02:35:44,486 --> 02:35:46,443
Anda salah!
1990
02:35:48,027 --> 02:35:49,901
Anda tidak bisa selalu benar.
1991
02:35:51,986 --> 02:35:53,026
Anda mengerti?
1992
02:35:55,444 --> 02:35:56,318
Ya, tuan.
1993
02:35:57,569 --> 02:35:59,693
Ini adalah penemuan yang penting.
1994
02:36:00,986 --> 02:36:02,026
Anda mengerti?
1995
02:36:03,402 --> 02:36:04,276
Ya, tuan.
1996
02:36:06,819 --> 02:36:15,235
Direktur saya berkata, 'Ketika Anda menemukannya
seorang siswa yang luar biasa...'
1997
02:36:34,069 --> 02:36:38,526
Pergi, belajar!
Lulus ujianmu dan pergi.
1998
02:36:47,402 --> 02:36:49,526
Dan sekarang, Siswa Terbaik Tahun Ini...
1999
02:36:49,736 --> 02:36:52,235
Ranchoddas Shamaldas Chanchad
2000
02:37:09,861 --> 02:37:11,193
Pak, satu foto.
2001
02:37:28,652 --> 02:37:32,110
Saya ingin mengabadikan semua ini
kenangan dan membawanya pulang.
2002
02:37:34,152 --> 02:37:39,568
Hari itu, kami berpelukan,
kami bersukacita, kami menangis...
2003
02:37:39,819 --> 02:37:41,485
Kami bersumpah bahwa kami akan bertemu
setidaknya setahun sekali...
2004
02:37:42,152 --> 02:37:45,610
Siapa yang tahu, kami sedang melihat
Rancho untuk terakhir kalinya.
2005
02:38:19,527 --> 02:38:20,485
Lepaskan ikatannya.
2006
02:38:23,819 --> 02:38:25,735
Aku akan menuntut kalian semua dalam satu waktu
pengadilan Amerika.
2007
02:38:40,194 --> 02:38:41,068
Raja.
2008
02:39:00,069 --> 02:39:02,068
Hanya Rancho yang bisa menciptakan
sekolah seperti ini.
2009
02:39:02,611 --> 02:39:03,693
Tapi dimana dia?
2010
02:39:08,152 --> 02:39:09,401
Jangan kencing di sini.
2011
02:39:10,486 --> 02:39:12,110
Pergilah makhluk-makhluk.
2012
02:39:12,486 --> 02:39:15,568
- Jangan kencing di sini.
- Aku akan memukulmu.
2013
02:39:33,319 --> 02:39:35,526
Bingo! Dia tidak mungkin jauh.
2014
02:39:46,986 --> 02:39:49,276
Permisi,
dimana Ranchoddasnya?
2015
02:39:49,402 --> 02:39:51,401
- Dia bukan Ranchoddas!
- Rancho...
2016
02:39:51,486 --> 02:39:53,693
Chhote... Sial,
siapa namanya?
2017
02:39:53,819 --> 02:39:56,526
Tenang. Mari ikut saya.
2018
02:39:58,986 --> 02:39:59,901
- Dimana dia?
- Rancho.
2019
02:40:07,277 --> 02:40:10,443
Farhan, dia membaca semua bukumu.
2020
02:40:16,736 --> 02:40:22,776
Raju, dia membaca blogmu setiap hari.
Dengan bangga membagikannya kepada anak-anak.
2021
02:40:26,277 --> 02:40:29,776
Ingat helmmu, Pia?
Itu dicuri...
2022
02:40:31,694 --> 02:40:34,901
Siapa kamu?
Bagaimana Anda mengenal kami?
2023
02:40:35,152 --> 02:40:37,235
- Apakah kamu tidak mengenaliku?
- TIDAK.
2024
02:40:38,152 --> 02:40:42,151
Bagaimana kabarmu?
Milimeter sekarang menjadi Sentimeter.
2025
02:40:47,194 --> 02:40:51,693
Bukan Sentimeter, Anda Kilometer.
2026
02:40:52,527 --> 02:40:53,526
Bagaimana kamu sampai di sini?
2027
02:40:53,611 --> 02:40:56,860
Saya mendapat surat dengan
tiket kereta api di dalam.
2028
02:40:57,111 --> 02:41:00,860
Bunyinya - 'Nona berada di sekolah?
Naik kereta ini'... Ya.
2029
02:41:02,444 --> 02:41:03,568
Rancho bajingan itu!
2030
02:41:07,736 --> 02:41:08,735
Dimana si bodoh itu?
2031
02:41:19,902 --> 02:41:21,818
Dorje, kamu menerbangkannya.
2032
02:41:36,777 --> 02:41:42,276
Setiap malam kamu memasuki mimpiku
dengan skuter, berpakaian seperti pengantin.
2033
02:41:43,194 --> 02:41:45,485
Alih-alih kerudung,
kamu angkat helmmu...
2034
02:41:46,111 --> 02:41:48,860
dan mendekat untuk menciumku.
2035
02:41:52,444 --> 02:41:53,693
Tidak bisakah kamu memberitahuku
sebelum berangkat?
2036
02:41:56,027 --> 02:41:56,860
TIDAK.
2037
02:41:58,652 --> 02:41:59,568
Maaf.
2038
02:41:59,944 --> 02:42:00,776
Apakah kamu menikah?
2039
02:42:01,361 --> 02:42:05,610
Apa? TIDAK.
2040
02:42:06,569 --> 02:42:09,193
- Anda?
- Hampir... Bodoh.
2041
02:42:16,777 --> 02:42:17,651
Jadi?
2042
02:42:19,111 --> 02:42:20,110
Jadi apa?
2043
02:42:20,611 --> 02:42:21,943
Apakah kamu mencintai seseorang?
2044
02:42:26,361 --> 02:42:27,193
Ya.
2045
02:42:33,236 --> 02:42:34,110
Siapa?
2046
02:42:35,402 --> 02:42:36,276
Anda.
2047
02:43:01,986 --> 02:43:05,193
Lihat, hidungnya tidak bertabrakan,
bodoh.
2048
02:43:06,402 --> 02:43:07,235
Itu benar!
2049
02:43:07,486 --> 02:43:08,610
Rancho.
2050
02:43:10,111 --> 02:43:10,985
Hai... Farhan!
2051
02:43:11,152 --> 02:43:13,276
Persetan dengan 'Hai' Anda.
2052
02:43:13,694 --> 02:43:18,443
Hei, dengarkan aku...
Tidak, dengarkan aku.
2053
02:43:18,611 --> 02:43:20,901
Saya bisa menjelaskan semuanya.
2054
02:43:21,986 --> 02:43:22,860
Hai... Raju!
2055
02:43:22,902 --> 02:43:24,818
Betapa kami memburumu!
2056
02:43:27,694 --> 02:43:31,818
Tidak punya koin
untuk satu panggilan telepon?
2057
02:43:33,861 --> 02:43:36,151
Tambahkan beberapa dari saya juga.
2058
02:43:36,694 --> 02:43:41,901
- Bajingan, bajingan!
- Biarkan dia pergi sekarang.
2059
02:43:42,027 --> 02:43:42,985
Oke oke, cukup.
2060
02:43:44,319 --> 02:43:46,110
Berdirilah, ayolah.
2061
02:44:16,111 --> 02:44:17,860
Bersenang-senang, idiot?
2062
02:44:18,111 --> 02:44:19,985
Hei... Hai Chatur.
2063
02:44:20,277 --> 02:44:25,360
Ranchoddas Chanchad.
Bagaimana kabarnya Pak Guru?
2064
02:44:25,777 --> 02:44:32,568
Wow, Anda seorang guru di desa -
A untuk Apple, B untuk Bola...
2065
02:44:34,486 --> 02:44:39,235
Kereta kami berangkat bersama.
Tapi milikmu berjalan terbalik...
2066
02:44:39,777 --> 02:44:42,693
dari insinyur hingga guru sekolah dasar.
2067
02:44:44,861 --> 02:44:47,776
Berapa gajimu, Chanchad?
5000/-?
2068
02:44:48,152 --> 02:44:49,943
Bagi saya itu $100.
2069
02:44:50,361 --> 02:44:53,776
Uang saku anakku adalah
lebih dari gajimu.
2070
02:44:53,944 --> 02:44:56,735
- Hentikan omong kosong itu.
- Sial adalah apa yang dia berikan kepada kita.
2071
02:44:56,902 --> 02:45:01,985
Ingin mengubah pendidikan
sistem, ubah dunia.
2072
02:45:02,194 --> 02:45:04,776
Akhirnya apa yang dia ubah?
Popok anak-anak.
2073
02:45:05,236 --> 02:45:06,651
Anda akan mematahkan rahangnya
atau haruskah aku?
2074
02:45:06,819 --> 02:45:07,735
Santai aja.
2075
02:45:07,819 --> 02:45:14,610
Ingat yang saya katakan
suatu hari kamu akan menangis dan aku akan tertawa?
2076
02:45:16,277 --> 02:45:23,068
Tanda tangan di sini.
Terima - Anda kalah, saya menang!
2077
02:45:23,319 --> 02:45:26,360
'Deklarasi Kekalahan'!
Luar biasa, kawan.
2078
02:45:26,527 --> 02:45:28,610
- Chatur...
- Orang gila.
2079
02:45:30,402 --> 02:45:34,735
Hei, ini pena Virus!
Anda mencubitnya?
2080
02:45:35,152 --> 02:45:36,568
Lupakan saja, kawan.
2081
02:45:37,236 --> 02:45:40,943
Ini untuk pemenang, bukan pecundang.
2082
02:45:42,027 --> 02:45:49,026
Jika sekolah Anda membutuhkan bantuan,
hubungi asisten saya untuk meminta sumbangan.
2083
02:45:51,152 --> 02:45:53,985
A untuk Apple, B untuk Bola...
2084
02:45:55,486 --> 02:45:58,276
- Dia tidak berubah sama sekali!
- Abaikan dia.
2085
02:45:58,402 --> 02:45:59,901
Dia penuh omong kosong.
2086
02:46:00,236 --> 02:46:04,651
Kabar baik adalah namamu
bukan Ranchoddas Chanchad.
2087
02:46:05,027 --> 02:46:09,068
Bayangkan, setelah menikah,
Saya Pia Chanchad - Yuck!
2088
02:46:09,819 --> 02:46:11,318
Omong-omong,
siapa nama aslimu?
2089
02:46:12,152 --> 02:46:13,068
Phunsukh Wangdu.
2090
02:46:13,861 --> 02:46:14,776
Wangdu?
2091
02:46:14,944 --> 02:46:15,818
Pia Wangdu!
2092
02:46:16,486 --> 02:46:18,235
Maksudmu kamu seorang ilmuwan?
2093
02:46:18,444 --> 02:46:19,776
Anda memiliki 400 paten?
2094
02:46:19,902 --> 02:46:21,776
Saya tidak akan mengubah nama saya
setelah menikah.
2095
02:46:21,819 --> 02:46:23,443
Maksudmu, kamu milik Chatur
Wangdu?
2096
02:46:23,527 --> 02:46:25,735
Itu kamu yang dirayu orang Jepang?
2097
02:46:25,777 --> 02:46:26,693
Aku tidak suka Wangdu.
2098
02:46:27,277 --> 02:46:29,485
Apakah Anda seorang ilmuwan?
atau seorang guru?
2099
02:46:29,902 --> 02:46:31,860
Ilmuwan,
tapi saya juga mengajar anak-anak.
2100
02:46:31,902 --> 02:46:34,026
Jadi kamu
Phunsukh Wangdu?
2101
02:46:34,069 --> 02:46:35,235
Ya ya!
2102
02:46:36,486 --> 02:46:39,401
- Hei Peredam.
- Hei Chatur, kembalilah.
2103
02:46:40,652 --> 02:46:41,776
Ambil itu.
2104
02:46:43,319 --> 02:46:45,610
Tunggu, aku akan menghentikannya.
2105
02:46:53,486 --> 02:46:57,110
Tuan Wangdu,
Aku tidak percaya itu kamu.
2106
02:46:57,611 --> 02:46:58,860
Maaf, Tuan Chatur.
2107
02:46:58,944 --> 02:47:01,276
Saya tidak bisa menandatangani perjanjian itu
dengan perusahaan Anda.
2108
02:47:01,777 --> 02:47:03,818
Pak apa? Mengapa Pak?
2109
02:47:04,027 --> 02:47:06,860
Bagaimana cara saya menandatanganinya, kawan?
Anda mengambil pena saya.
2110
02:47:08,736 --> 02:47:10,735
Pena apa, Pak?
aku tidak menangkapmu...
2111
02:47:11,069 --> 02:47:15,276
Yang ada di tanganmu -
Pena virus.
2112
02:47:18,777 --> 02:47:20,276
Tuan Wangdu...?
2113
02:47:20,444 --> 02:47:21,651
Ya, Chatur?
2114
02:47:22,444 --> 02:47:24,443
A untuk Apple, B untuk Ball adalah...
2115
02:47:27,569 --> 02:47:29,235
S untuk Kacau.
2116
02:47:36,361 --> 02:47:40,485
Kamu menangkapku, Rancho.
Maksudku, Tuan Wangdu.
2117
02:47:40,861 --> 02:47:42,485
Benar-benar membuatku terpesona. Bagus.
2118
02:47:43,152 --> 02:47:47,443
Saya berharap masalah pribadi kita
tidak akan mempengaruhi kesepakatan ini.
2119
02:47:47,611 --> 02:47:50,818
Hei Chatur, ambil itu.
2120
02:47:51,444 --> 02:47:53,443
Aku hanya bercanda, kawan.
2121
02:47:53,819 --> 02:47:57,693
Jauh di lubuk hati,
Saya tahu Anda akan melakukan hal-hal hebat.
2122
02:47:58,694 --> 02:48:00,485
Anda berbohong.
2123
02:48:00,569 --> 02:48:02,526
Tidak, sungguh, aku bersumpah.
2124
02:48:02,611 --> 02:48:04,610
Rancho - 100, Chatur - 0
2125
02:48:04,986 --> 02:48:07,318
Kamu menang, aku kalah.
Anda tidak percaya padaku?
2126
02:48:08,736 --> 02:48:10,110
Waspadai kentut.
2127
02:48:10,152 --> 02:48:14,443
Yang Mulia, Anda hebat.
Terimalah persembahan sederhana ini.
2128
02:48:14,527 --> 02:48:16,901
Saran gratis, Tuan Wangdu -
Jalankan untuk hidupmu!
2129
02:48:20,611 --> 02:48:24,693
Rancho, aku akan kehilangan pekerjaanku, kawan.
aku punya anak kecil...
2130
02:48:25,652 --> 02:48:28,193
Yang Mulia Guru Ranchoddas
telah dinyatakan dengan benar.
2131
02:48:28,402 --> 02:48:33,485
Ikuti Keunggulan... Sukses
akan mengejarmu, turunkan celanamu.
2132
02:48:35,555 --> 02:48:40,000
Diedit oleh Sonah
168925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.