All language subtitles for 3 Idiots (2009) en-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,569 --> 00:01:38,485 Halo? 2 00:01:39,736 --> 00:01:40,735 Ya? 3 00:01:43,902 --> 00:01:44,860 Apa? 4 00:01:44,986 --> 00:01:46,776 Pak, mohon matikan ponsel Anda. 5 00:01:47,236 --> 00:01:49,026 Tolong tunggu sebentar. 6 00:01:59,861 --> 00:02:00,689 Permisi. 7 00:02:20,651 --> 00:02:21,369 Permisi... 8 00:02:21,694 --> 00:02:22,776 Tuan, silakan duduk. 9 00:02:33,069 --> 00:02:34,610 Kapten, ada keadaan darurat medis. 10 00:02:34,736 --> 00:02:36,526 Seorang penumpang baru saja terjatuh di lorong. 11 00:02:36,652 --> 00:02:39,526 Delhi, Air India 101 kembali karena keadaan darurat medis. 12 00:02:48,486 --> 00:02:49,401 Permisi, Pak. 13 00:03:01,902 --> 00:03:02,985 Tunggu! 14 00:03:12,777 --> 00:03:16,693 aku baik-baik saja sekarang, terima kasih. Silakan lanjutkan. 15 00:03:18,194 --> 00:03:19,526 Tunggu. 16 00:03:49,402 --> 00:03:52,235 - Ambil mobilnya! - Tuan Dhillon? 17 00:03:52,527 --> 00:03:54,776 Mau yang namanya ditato? Dapatkan mobilnya. 18 00:03:57,902 --> 00:03:58,776 Ke hotel, Pak? 19 00:03:59,027 --> 00:04:01,651 Ya, ya, tapi melalui Vasant Vihar. 20 00:04:03,902 --> 00:04:05,485 Tancap gasnya, kawan! 21 00:04:18,069 --> 00:04:19,276 Ya, Farhan? 22 00:04:19,402 --> 00:04:21,901 Bersiap. aku akan menjemputmu dalam lima menit. 23 00:04:22,152 --> 00:04:23,110 Apa yang telah terjadi? 24 00:04:23,402 --> 00:04:25,151 Chatur menelepon. Ingat dia? 25 00:04:25,944 --> 00:04:27,193 'Peredam'? 26 00:04:27,361 --> 00:04:28,276 Ya. 27 00:04:30,027 --> 00:04:31,818 Dia bilang Rancho akan datang. 28 00:04:34,027 --> 00:04:34,943 Apa? 29 00:04:35,111 --> 00:04:38,818 Dia berkata - Datanglah ke kampus jam 8. Di tangki. 30 00:04:40,402 --> 00:04:41,360 Ya ampun! 31 00:04:41,486 --> 00:04:42,401 Buru-buru! 32 00:04:42,569 --> 00:04:43,735 Oke. 33 00:04:49,319 --> 00:04:52,026 Sayang, aku akan segera kembali. Oh, sepatu. 34 00:04:53,069 --> 00:04:54,110 Kami menemukan teman kami. 35 00:04:56,861 --> 00:04:57,735 Apa? 36 00:04:58,736 --> 00:05:00,110 Beritahu aku nanti - sampai jumpa. 37 00:05:01,069 --> 00:05:02,443 Kamu lupa celanamu. 38 00:05:12,861 --> 00:05:13,860 Sekarang ke hotel, Pak? 39 00:05:13,986 --> 00:05:17,068 Ya, tapi melalui Imperial College of Engineering. 40 00:05:17,652 --> 00:05:18,568 Oke tuan. 41 00:05:18,652 --> 00:05:19,610 Lupa kaus kakiku. 42 00:05:20,402 --> 00:05:21,526 Lebih dari sekedar kaus kaki Anda... 43 00:05:21,736 --> 00:05:23,401 celanamu. 44 00:05:23,652 --> 00:05:24,526 Oh tidak. 45 00:05:36,902 --> 00:05:40,235 Sekarang panggil saudaraku dari bandara 46 00:05:40,361 --> 00:05:41,568 Nama belakang yang sama - Dhillon 47 00:05:41,736 --> 00:05:45,318 Ini Dhillon. Dimana taksiku? Di landasan pacu? 48 00:06:05,819 --> 00:06:06,693 Hai Rancho 49 00:06:06,902 --> 00:06:08,485 Hei Chatur, dimana Rancho? 50 00:06:09,111 --> 00:06:10,443 Rancho 51 00:06:11,319 --> 00:06:12,276 Dimana Rancho? 52 00:06:12,902 --> 00:06:14,985 Selamat datang, idiot 53 00:06:19,486 --> 00:06:20,693 Beberapa 'madeira' untukmu? 54 00:06:22,111 --> 00:06:25,443 Rum yang sama kamu termakan hari-hari itu. 55 00:06:26,277 --> 00:06:27,360 Minum. 56 00:06:28,111 --> 00:06:29,235 Di manakah lokasi Rancho? 57 00:06:29,694 --> 00:06:32,776 Kesabaran. Pertama lihat ini 58 00:06:34,319 --> 00:06:37,443 Jangan lihat istriku. Memeriksa rumah besar di belakang, idiot 59 00:06:37,902 --> 00:06:39,693 $3,5 juta 60 00:06:40,944 --> 00:06:42,818 Kolam renang - dipanaskan! 61 00:06:43,736 --> 00:06:46,110 Ruang tamu - lantai kayu maple 62 00:06:46,527 --> 00:06:49,985 Lamborghini baru saya 6496 cc - 63 00:06:50,777 --> 00:06:51,776 sangat cepat. 64 00:06:51,944 --> 00:06:53,943 Mengapa kamu menunjukkan semua ini kepada kami? 65 00:06:54,611 --> 00:06:55,485 Lupa? 66 00:06:58,736 --> 00:06:59,610 Apa ini? 67 00:07:00,152 --> 00:07:02,026 '5 September'. Tanggal hari ini 68 00:07:19,902 --> 00:07:21,651 aku menantangmu 69 00:07:21,944 --> 00:07:24,068 Kita akan bertemu lagi setelah sepuluh tahun 70 00:07:24,444 --> 00:07:26,443 Hari yang sama. Tempat yang sama 71 00:07:26,986 --> 00:07:29,693 Kita lihat saja siapa yang lebih sukses 72 00:07:30,111 --> 00:07:34,776 Punya nyali? Ayo, bertaruh! 73 00:07:35,402 --> 00:07:40,443 Ingat? aku menantang si bodoh itu di sini 74 00:07:40,944 --> 00:07:44,068 aku menepati janjiku. aku kembali 75 00:07:44,902 --> 00:07:48,860 Dasar bodoh! aku membatalkan penerbangan, dia lupa celananya 76 00:07:48,944 --> 00:07:50,068 semua untuk bertemu Rancho 77 00:07:50,819 --> 00:07:53,110 5 tahun kami telah mencari. Tidak tahu apakah dia masih hidup 78 00:07:53,236 --> 00:07:55,901 dan menurut Anda dia akan muncul untuk taruhan konyolmu 79 00:07:56,111 --> 00:08:00,235 Aku tahu dia tidak akan muncul 80 00:08:00,902 --> 00:08:02,735 Anda akan mematahkan rahangnya atau haruskah aku 81 00:08:04,527 --> 00:08:05,943 Jadi kenapa kamu memanggil kami ke sini? 82 00:08:06,069 --> 00:08:07,318 Untuk bertemu Rancho. 83 00:08:07,736 --> 00:08:11,860 Datang dan lihat di mana aku telah mencapainya dan di mana dia membusuk 84 00:08:12,027 --> 00:08:13,401 Jadi kamu tahu di mana Rancho berada? 85 00:08:15,027 --> 00:08:16,568 Ya. 86 00:08:18,027 --> 00:08:18,943 Di mana? 87 00:08:20,194 --> 00:08:21,985 Dia ada di Shimla. 88 00:08:27,819 --> 00:08:33,443 Bebas seperti angin dia 89 00:08:34,944 --> 00:08:40,276 Dia seperti layang-layang yang terbang tinggi 90 00:08:42,152 --> 00:08:48,276 Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia 91 00:09:03,361 --> 00:09:06,485 Bebas seperti angin dia 92 00:09:08,444 --> 00:09:11,693 Dia seperti layang-layang yang terbang tinggi 93 00:09:13,611 --> 00:09:17,193 Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia 94 00:09:20,236 --> 00:09:23,568 Kami dipimpin oleh jalan yang kami ambil 95 00:09:23,777 --> 00:09:26,943 Sementara dia mengukir jalannya sendiri 96 00:09:27,152 --> 00:09:32,526 Tersandung, bangkit, berjalan tanpa beban 97 00:09:33,986 --> 00:09:37,276 Kami khawatir tentang hari esok 98 00:09:37,527 --> 00:09:40,651 Dia hanya menikmati hari ini 99 00:09:40,902 --> 00:09:46,610 Jalani setiap momen sepenuhnya 100 00:09:47,944 --> 00:09:51,193 Dari mana dia berasal... 101 00:09:54,736 --> 00:09:58,526 Dia yang menyentuh kita hati dan lenyap... 102 00:10:01,569 --> 00:10:05,151 Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia 103 00:10:11,569 --> 00:10:15,026 Di bawah terik matahari, dia seperti sepetak bayangan... 104 00:10:15,194 --> 00:10:18,401 Di gurun tak berujung, seperti oasis... 105 00:10:18,652 --> 00:10:23,401 Pada hati yang terluka, dia seperti balsem yang menenangkan 106 00:10:25,444 --> 00:10:28,693 Karena takut, kami tetap terkurung di dalam sumur 107 00:10:28,861 --> 00:10:32,026 Tanpa rasa takut, dia bermain-main di sungai 108 00:10:32,236 --> 00:10:37,735 Jangan pernah ragu untuk berenang melawan arus 109 00:10:39,402 --> 00:10:42,693 Dia mengembara sendirian seperti awan 110 00:10:44,569 --> 00:10:47,860 ... Namun dia adalah teman tersayang kami 111 00:10:49,611 --> 00:10:53,026 Kemana dia pergi... ayo kita temukan dia 112 00:10:53,361 --> 00:10:54,235 Rancho 113 00:10:54,652 --> 00:10:56,818 Ranchoddas Shamaldas Chanchad 114 00:10:57,569 --> 00:11:00,776 Dia seunik namanya 115 00:11:01,486 --> 00:11:04,318 Sejak lahir kami diajari - Hidup adalah perlombaan 116 00:11:04,736 --> 00:11:07,776 Berlari cepat atau kamu akan terinjak 117 00:11:08,819 --> 00:11:12,318 Bahkan untuk dilahirkan, seseorang harus berlomba 300 juta sperma 118 00:11:14,569 --> 00:11:18,193 1978. Saya lahir pada pukul 17.15 119 00:11:18,652 --> 00:11:21,443 Pukul 5.16, ayahku mengumumkan 120 00:11:21,611 --> 00:11:26,151 Anak saya akan menjadi seorang insinyur. - Farhan Qureshi. B.Tek. Insinyur 121 00:11:26,361 --> 00:11:27,776 Dan nasibku sudah ditentukan 122 00:11:30,319 --> 00:11:33,276 Aku ingin menjadi apa... tidak ada yang bertanya 123 00:11:55,486 --> 00:11:58,151 Raju Rastogi... Ranchoddas Chanchad 124 00:11:59,902 --> 00:12:00,818 Nomor kamar? 125 00:12:03,777 --> 00:12:04,693 H-26 126 00:12:06,444 --> 00:12:07,401 Ayo 127 00:12:07,652 --> 00:12:09,360 aku Man Mohan. MM 128 00:12:09,736 --> 00:12:11,360 Para insinyur ini menelepon saya Milimeter 129 00:12:11,736 --> 00:12:14,026 Untuk telur, roti, susu, laundry 130 00:12:14,152 --> 00:12:15,901 menyelesaikan jurnal, menyalin tugas 131 00:12:16,152 --> 00:12:19,651 aku cowokmu. Tarif tetap. Tidak ada tawar-menawar 132 00:12:20,194 --> 00:12:21,818 Hei tunggu, pegang ini 133 00:12:24,361 --> 00:12:28,110 Temui Kilobyte, Megabyte dan ibu mereka Gigabyte 134 00:12:28,236 --> 00:12:30,193 Silakan, klik - keluarga ini tidak menggigit. 135 00:12:36,527 --> 00:12:38,735 Periksa dia... jiwa lain yang takut akan Tuhan. 136 00:12:43,527 --> 00:12:45,735 - Hai. Farhan Qureshi. - Aku Raju Rastogi. 137 00:12:50,194 --> 00:12:51,235 Jangan khawatir. 138 00:12:51,902 --> 00:12:55,651 beberapa hari di sini dan dia akan kehilangan kepercayaan pada Tuhan. 139 00:12:56,694 --> 00:12:59,610 Maka akan ada bayi-bayi telanjang di dinding, dan dia akan berkata - 140 00:13:00,277 --> 00:13:03,110 "Ya Tuhan, beri aku satu kesempatan bersamanya" 141 00:13:03,694 --> 00:13:04,860 Keluar dari sini. 142 00:13:05,527 --> 00:13:07,735 Empat dolar. Dua per kantong. 143 00:13:09,944 --> 00:13:11,693 Ini lima. Simpan kembaliannya. 144 00:13:12,027 --> 00:13:16,151 Terima kasih bos. Untuk tip Anda, ini balasannya - 145 00:13:17,236 --> 00:13:20,318 Kenakan pakaian dalam terbaik Anda malam ini. 146 00:13:22,736 --> 00:13:23,776 Mengapa? 147 00:13:25,277 --> 00:13:28,401 Yang Mulia, Anda hebat 148 00:13:29,361 --> 00:13:31,610 Terimalah persembahan sederhana ini 149 00:13:31,819 --> 00:13:33,735 Ha... ini He-Man 150 00:13:35,486 --> 00:13:39,443 Bagian yang cantik. Lucu dan kompak 151 00:13:39,777 --> 00:13:41,235 Tradisi kampus - Pada Hari 1... 152 00:13:42,486 --> 00:13:43,943 Mahasiswa baru harus membayar penghormatan mereka kepada Senior 153 00:13:44,819 --> 00:13:46,318 di pakaian dalam mereka. 154 00:13:46,986 --> 00:13:49,860 Saat itulah kami pertama kali melihat Rancho 155 00:13:59,402 --> 00:14:00,318 manusia laba-laba 156 00:14:00,819 --> 00:14:01,735 Batman 157 00:14:08,319 --> 00:14:11,276 Daging segar 158 00:14:11,569 --> 00:14:14,860 Salam. Jatuhkan celanamu, dicap 159 00:14:14,944 --> 00:14:15,818 Nama? 160 00:14:15,902 --> 00:14:17,651 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad' 161 00:14:18,902 --> 00:14:21,818 Sungguh seteguk! Perlu latihan yang serius 162 00:14:22,652 --> 00:14:23,610 Ayo - buka celana 163 00:14:25,361 --> 00:14:27,943 Menjadi keras kepala? 164 00:14:33,444 --> 00:14:35,901 Celana basah tidak bagus, Nak. Lepaskan 165 00:14:37,277 --> 00:14:39,068 - Semuanya baik-baik saja. - Apa itu? 166 00:14:39,236 --> 00:14:40,818 Semuanya baik-baik saja. 167 00:14:40,902 --> 00:14:41,818 Apa yang dia katakan? 168 00:14:42,277 --> 00:14:45,151 Seseorang beritahu dia. Hai James Bond. 169 00:14:45,444 --> 00:14:46,485 Buat dia mengerti. 170 00:14:48,069 --> 00:14:50,401 Buka celana Anda atau mereka akan membuatmu kesal. 171 00:14:50,527 --> 00:14:53,068 Hai 007! Malu berbicara bahasa Hindi? 172 00:14:53,152 --> 00:14:56,735 Maaf pak, saya lahir di Uganda, belajar di Pondicherry 173 00:14:56,819 --> 00:14:58,276 jadi sedikit lambat dalam bahasa Hindi 174 00:14:58,402 --> 00:15:01,568 Jadi jelaskan secara perlahan. Jangan terburu-buru 175 00:15:03,902 --> 00:15:04,985 Merasa kedinginan? 176 00:15:05,736 --> 00:15:07,776 Berdoalah menanggalkan pakaian 177 00:15:08,361 --> 00:15:12,943 atau dia akan melakukannya 'pengusiran urin' pada Anda 178 00:15:14,111 --> 00:15:15,860 Menyebut kencing sebagai 'pengusiran urin'! 179 00:15:17,361 --> 00:15:19,735 Seorang ahli bahasa sejati di negeri para insinyur! 180 00:15:25,277 --> 00:15:26,943 Hei, keluar dari sana 181 00:15:35,444 --> 00:15:36,485 Keluar atau... 182 00:15:37,611 --> 00:15:40,776 atau aku akan melakukan 'pengusiran urin' di pintumu 183 00:15:49,319 --> 00:15:52,318 Jika kamu tidak keluar hitungan sepuluh 184 00:15:53,111 --> 00:15:57,651 aku akan melakukan 'pengusiran urin' di depan pintumu sepanjang semester 185 00:16:01,486 --> 00:16:02,443 Satu 186 00:16:05,527 --> 00:16:06,901 Dua 187 00:16:13,319 --> 00:16:14,401 Tiga 188 00:16:24,861 --> 00:16:26,276 Empat 189 00:16:30,402 --> 00:16:31,485 Lima 190 00:16:37,694 --> 00:16:39,026 Enam 191 00:16:45,361 --> 00:16:46,526 Tujuh 192 00:16:53,027 --> 00:16:54,151 Delapan 193 00:16:59,277 --> 00:17:00,485 Sembilan 194 00:17:09,944 --> 00:17:11,193 Sepuluh 195 00:17:56,986 --> 00:18:01,526 Air asin adalah konduktor yang baik listrik. Fisika Kelas 8 196 00:18:02,111 --> 00:18:04,735 Kami telah mempelajarinya. Dia menerapkannya 197 00:18:09,986 --> 00:18:13,985 Dr.Viru Sahastrabuddhe adalah Direktur lCE 198 00:18:14,444 --> 00:18:17,485 Siswa memanggilnya Virus, virus komputer 199 00:18:17,902 --> 00:18:20,443 Virus sedang dalam perjalanan, dengan telur 200 00:18:20,694 --> 00:18:24,235 Mahasiswa baru dipanggil. Ayo cepat 201 00:18:24,527 --> 00:18:27,110 Virus adalah yang paling kompetitif pria yang pernah kami lihat 202 00:18:27,861 --> 00:18:31,485 Dia tidak sanggup menanggung siapa pun mendahuluinya 203 00:18:35,194 --> 00:18:38,485 Untuk menghemat waktu, kemejanya memiliki Velcro 204 00:18:38,777 --> 00:18:40,151 dan dasinya ada kaitnya 205 00:18:42,611 --> 00:18:46,735 Dia telah melatih pikirannya untuk menulis dengan kedua tangan secara bersamaan 206 00:18:50,361 --> 00:18:54,443 Setiap hari jam 2 siang dia mengambil a Power nap selama 71/2 menit 207 00:18:54,861 --> 00:18:56,110 dengan opera sebagai lagu pengantar tidur 208 00:18:59,319 --> 00:19:00,776 Govind, pelayannya, mendapat instruksi 209 00:19:00,986 --> 00:19:07,026 untuk melaksanakan semua tugas yang tidak produktif seperti mencukur, memotong kuku, dan lain-lain 210 00:19:24,194 --> 00:19:26,610 Apa ini? - Pak, sarang 211 00:19:26,694 --> 00:19:29,026 Yang? - Sarang burung koel, Pak 212 00:19:29,111 --> 00:19:30,110 Salah 213 00:19:31,402 --> 00:19:33,026 Seekor burung koel tidak pernah menghasilkan sarangnya sendiri 214 00:19:34,111 --> 00:19:36,568 Dia bertelur sarang lainnya 215 00:19:38,527 --> 00:19:41,443 Dan ketika mereka menetas, apa yang mereka lakukan? 216 00:19:43,361 --> 00:19:49,026 Mereka mendorong telur lainnya keluar dari sarangnya 217 00:19:52,986 --> 00:19:53,985 Persaingan berakhir 218 00:19:55,319 --> 00:19:58,860 Kehidupan mereka dimulai dengan pembunuhan. Itu sifatnya 219 00:19:59,986 --> 00:20:02,276 Bersaing atau mati 220 00:20:04,111 --> 00:20:06,360 Kamu juga seperti burung koel 221 00:20:10,736 --> 00:20:15,068 Dan inilah telurnya Anda hancur untuk masuk ke lCE 222 00:20:15,527 --> 00:20:20,526 Jangan lupa, lCE dapat 400.000 aplikasi per tahun 223 00:20:20,736 --> 00:20:25,068 dan hanya 200 yang dipilih - Anda! 224 00:20:25,694 --> 00:20:30,318 Dan ini? Selesai. Telur pecah 225 00:20:32,569 --> 00:20:34,943 Anakku... dia mencoba selama tiga tahun 226 00:20:37,152 --> 00:20:39,360 Ditolak. Setiap saat 227 00:20:41,694 --> 00:20:43,318 Ingat, hidup adalah perlombaan 228 00:20:44,319 --> 00:20:47,568 Jika kamu tidak berlari cepat, kamu akan terinjak-injak 229 00:20:48,277 --> 00:20:50,151 Izinkan saya memberi tahu Anda a cerita yang sangat menarik 230 00:20:52,444 --> 00:20:53,693 Ini adalah pena astronot 231 00:20:54,986 --> 00:20:57,610 Pulpen dan pulpen jangan bekerja di luar angkasa 232 00:20:58,444 --> 00:21:02,693 Jadi para ilmuwan menghabiskan waktu jutaan orang untuk menciptakan pena ini 233 00:21:03,111 --> 00:21:07,360 Ia bisa menulis di sudut mana pun, di sudut mana pun suhu, dalam gravitasi nol 234 00:21:07,736 --> 00:21:09,526 Suatu hari, ketika saya masih mahasiswa 235 00:21:09,861 --> 00:21:11,568 Direktur lembaga kami menelepon saya 236 00:21:11,986 --> 00:21:14,276 Dia berkata, 'Viru Sahastrabuddhe.' Saya berkata, 'Ya, Pak' 237 00:21:14,402 --> 00:21:15,860 'Kemarilah!' Saya menjadi takut 238 00:21:17,236 --> 00:21:18,443 Dia menunjukkan kepadaku pena ini 239 00:21:19,944 --> 00:21:22,193 Dia berkata, 'Ini adalah simbol keunggulan' 240 00:21:23,986 --> 00:21:25,026 'Aku memberikannya padamu' 241 00:21:26,777 --> 00:21:30,776 'Ketika Anda menemukan sebuah murid luar biasa sepertimu 242 00:21:31,444 --> 00:21:33,068 ...berikan itu padanya' 243 00:21:34,402 --> 00:21:38,485 Selama 32 tahun, saya sudah melakukannya menunggu siswa itu 244 00:21:38,861 --> 00:21:40,026 Tapi tidak beruntung 245 00:21:42,611 --> 00:21:44,860 Siapa pun di sini, yang akan berusaha untuk memenangkan pena ini? 246 00:21:47,486 --> 00:21:49,568 Bagus. Turunkan tanganmu 247 00:21:54,277 --> 00:21:56,651 Bolehkah saya memasangnya di papan pengumuman? Tangan ke bawah 248 00:21:57,152 --> 00:21:58,443 Satu pertanyaan, Pak 249 00:22:00,027 --> 00:22:03,401 Pak, jika pena tidak berfungsi di luar angkasa 250 00:22:03,902 --> 00:22:06,568 kenapa para astronot tidak menggunakan pensil? 251 00:22:08,319 --> 00:22:09,485 Mereka akan menyelamatkan jutaan orang 252 00:22:22,486 --> 00:22:23,943 Saya akan menghubungi Anda kembali mengenai hal ini 253 00:22:27,986 --> 00:22:30,235 Dia menyerang kemaluan Senior pada malam hari 254 00:22:30,402 --> 00:22:33,693 jari Direktur pada hari itu. Sebaiknya hindari dia 255 00:22:33,902 --> 00:22:35,943 Anda mengempiskan ereksi Virus 256 00:22:36,152 --> 00:22:39,985 Yang Mulia, Anda hebat. Terimalah persembahan sederhana ini 257 00:22:40,152 --> 00:22:42,568 Pergi. Kamu tidak sekolah? 258 00:22:42,902 --> 00:22:44,485 Siapa yang akan membayarnya? Popmu? 259 00:22:44,569 --> 00:22:47,901 Jauhkan ayahku! - Santai 260 00:22:48,402 --> 00:22:51,901 Untuk sekolah Anda tidak perlu uang sekolah, hanya seragam 261 00:22:52,111 --> 00:22:57,526 Pilih sekolah, beli seragam, masuk ke kelas 262 00:22:58,236 --> 00:22:59,818 Di lautan anak-anak itu, tidak ada yang akan memperhatikan 263 00:23:00,444 --> 00:23:03,235 Jika saya tertangkap? - Lalu seragam baru, sekolah baru 264 00:23:04,152 --> 00:23:05,610 Lihat itu? - Dia berbeda... 265 00:23:06,111 --> 00:23:09,276 Dia menantang konvensi di setiap tahap 266 00:23:09,902 --> 00:23:12,610 Seekor burung yang berjiwa bebas punya mendarat di sarang Virus 267 00:23:13,527 --> 00:23:16,401 Kami adalah robot, mengikuti secara membabi buta perintah profesor kami 268 00:23:17,069 --> 00:23:19,651 Dia adalah satu-satunya yang bukan mesin 269 00:23:19,819 --> 00:23:22,276 Apa itu mesin? 270 00:23:27,611 --> 00:23:29,235 Kenapa kamu tersenyum? 271 00:23:30,902 --> 00:23:33,443 Pak, untuk belajar Teknik adalah mimpi masa kecil 272 00:23:34,277 --> 00:23:36,735 Saya sangat senang akhirnya berada di sini 273 00:23:37,486 --> 00:23:41,151 Tidak perlu terlalu bahagia. Definisikan sebuah mesin 274 00:23:42,694 --> 00:23:45,985 Mesin adalah segala sesuatunya mengurangi usaha manusia 275 00:23:46,402 --> 00:23:47,776 Bisakah Anda menjelaskannya lebih lanjut? 276 00:23:51,361 --> 00:23:56,568 Apa pun yang menyederhanakan pekerjaan, atau menghemat waktu, adalah sebuah mesin 277 00:23:58,444 --> 00:24:00,735 Ini hari yang hangat, tekan tombol, mendapatkan hembusan udara 278 00:24:00,819 --> 00:24:02,193 Kipas angin... Sebuah mesin! 279 00:24:02,861 --> 00:24:05,985 Bicaralah dengan teman yang jauhnya bermil-mil. Telepon... Sebuah mesin! 280 00:24:06,319 --> 00:24:09,235 Hitung jutaan dalam hitungan detik. Kalkulator... Sebuah mesin! 281 00:24:09,986 --> 00:24:11,943 Kita dikelilingi oleh mesin 282 00:24:12,486 --> 00:24:14,985 Dari ujung pena hingga ritsleting celana - semua mesin 283 00:24:15,319 --> 00:24:17,818 Naik turun dalam hitungan detik. Atas, bawah, atas, bawah... 284 00:24:20,611 --> 00:24:22,110 Apa definisinya? 285 00:24:22,861 --> 00:24:24,526 Saya baru saja memberikannya kepada Anda, Pak 286 00:24:26,194 --> 00:24:29,735 Anda akan menulis ini dalam ujian? Ini adalah mesin - naik, turun... 287 00:24:30,569 --> 00:24:32,526 Bodoh! Ada orang lain? 288 00:24:33,236 --> 00:24:34,110 Ya? 289 00:24:34,361 --> 00:24:36,776 Pak, mesin adalah kombinasi apa saja tubuh yang begitu terhubung 290 00:24:36,861 --> 00:24:38,443 bahwa gerakan relatif mereka dibatasi 291 00:24:38,569 --> 00:24:40,985 dan dengan cara apa, paksaan dan gerakan dapat ditransmisikan 292 00:24:41,111 --> 00:24:43,401 dan dimodifikasi sebagai sekrup dan murnya, atau tuasnya disusun 293 00:24:43,527 --> 00:24:46,193 untuk membalikkan titik tumpu atau katrol pada porosnya, dll 294 00:24:46,361 --> 00:24:48,401 khususnya, konstruksi, lebih atau kurang kompleks 295 00:24:48,486 --> 00:24:50,401 terdiri dari kombinasi bagian yang bergerak, atau 296 00:24:50,486 --> 00:24:53,818 elemen mekanik sederhana, seperti roda, tuas, bubungan dll 297 00:24:55,152 --> 00:24:56,110 Luar biasa 298 00:24:56,402 --> 00:24:57,860 Sempurna. Silakan duduk 299 00:24:58,111 --> 00:24:59,443 Terima kasih 300 00:25:01,027 --> 00:25:03,860 Tapi pak, saya juga mengatakan hal yang sama, dalam bahasa yang sederhana 301 00:25:04,069 --> 00:25:08,026 Jika Anda lebih suka bahasa sederhana, bergabung dengan perguruan tinggi Seni dan Perdagangan 302 00:25:08,152 --> 00:25:10,026 Tapi tuan, kita harus mendapatkannya maksudnya juga 303 00:25:10,611 --> 00:25:13,651 Apa gunanya membabi buta menjejalkan definisi kutu buku 304 00:25:13,902 --> 00:25:15,526 Anda pikir Anda lebih pintar daripada bukunya? 305 00:25:15,902 --> 00:25:20,860 Tulis definisi buku teksnya pak, jika kamu ingin lulus 306 00:25:21,027 --> 00:25:22,776 Tapi masih ada buku lain... - Keluar! 307 00:25:23,777 --> 00:25:25,068 Mengapa? 308 00:25:25,236 --> 00:25:27,276 Dalam bahasa sederhana - Keluar! 309 00:25:37,111 --> 00:25:38,068 Bodoh! 310 00:25:40,111 --> 00:25:42,610 Jadi, kami berdiskusi mesin... 311 00:25:44,194 --> 00:25:45,151 Kenapa kamu kembali? 312 00:25:46,277 --> 00:25:47,360 Saya lupa sesuatu 313 00:25:47,986 --> 00:25:48,860 Apa? 314 00:25:49,986 --> 00:25:52,318 Instrumen yang merekam, menganalisis, meringkas, mengatur 315 00:25:52,402 --> 00:25:54,735 berdebat dan menjelaskan informasi; yang diilustrasikan, yang tidak diilustrasikan 316 00:25:54,861 --> 00:25:56,776 bersampul keras, bersampul tipis, berjaket, tidak berjaket 317 00:25:56,944 --> 00:25:58,901 dengan kata pengantar, pendahuluan, daftar isi, indeks 318 00:25:58,986 --> 00:26:00,818 yang diperuntukkan bagi pencerahan, pemahaman 319 00:26:00,986 --> 00:26:02,651 pengayaan, peningkatan dan pendidikan otak manusia 320 00:26:02,777 --> 00:26:04,901 melalui jalur sensorik penglihatan, terkadang sentuhan 321 00:26:10,736 --> 00:26:12,693 Apa maksudmu? 322 00:26:12,944 --> 00:26:14,235 Buku, Pak 323 00:26:16,194 --> 00:26:17,193 Aku lupa buku-bukuku. Bolehkah saya? 324 00:26:17,569 --> 00:26:19,235 Tidak bisakah kamu bertanya secara sederhana? 325 00:26:19,652 --> 00:26:22,860 Saya sudah mencoba sebelumnya, Pak. Itu tidak berhasil 326 00:26:28,402 --> 00:26:31,985 Profesor menjaga Rancho kebanyakan keluar...jarang masuk 327 00:26:32,402 --> 00:26:35,235 Ketika dikeluarkan dari satu kelas, dia akan menyelinap ke yang lain 328 00:26:35,694 --> 00:26:39,693 Dia berkata - Tahun pertama atau tahun keempat, itu pengetahuan. Ambil saja 329 00:26:40,152 --> 00:26:41,485 Dia tidak seperti kita semua 330 00:26:42,319 --> 00:26:44,110 Kami berjuang untuk mandi setiap pagi 331 00:26:44,694 --> 00:26:46,943 Dia akan mandi di mana pun dia menemukan air 332 00:26:47,111 --> 00:26:47,985 Pagi, Pak 333 00:26:50,236 --> 00:26:51,693 Mesin adalah kesukaannya 334 00:26:51,944 --> 00:26:56,235 Ketika dia melihat mereka, dia membukanya 335 00:26:56,569 --> 00:26:57,568 Beberapa dia bisa merakitnya kembali... 336 00:26:58,652 --> 00:26:59,985 beberapa dia tidak bisa 337 00:27:00,861 --> 00:27:03,360 Ada orang lain, sama seperti dia 338 00:27:06,152 --> 00:27:07,401 Sukacita Lobo 339 00:27:08,194 --> 00:27:09,860 Pak. Permisi, Pak 340 00:27:10,736 --> 00:27:11,943 Tuan Joy Lobo! 341 00:27:12,861 --> 00:27:15,276 Pak, andai saja saya bisa mengetahuinya tanggal pertemuan... 342 00:27:15,402 --> 00:27:16,235 Mengapa? 343 00:27:16,319 --> 00:27:18,151 Ayah ingin membuat pemesanan kereta api 344 00:27:18,527 --> 00:27:22,026 Saya insinyur pertama dari saya desa. Semua orang ingin hadir 345 00:27:22,902 --> 00:27:25,110 Kalau begitu, teleponlah ayahmu 346 00:27:25,819 --> 00:27:27,693 Tolong cepat sedikit. Jangan buang waktuku 347 00:27:34,277 --> 00:27:35,151 Halo 348 00:27:35,277 --> 00:27:38,318 Ayah, Direktur menginginkannya berbicara kepadamu 349 00:27:38,486 --> 00:27:39,485 Sukacita! 350 00:27:39,694 --> 00:27:42,110 Tuan Lobo, anakmu tidak akan melakukannya lulus tahun ini 351 00:27:43,652 --> 00:27:44,610 Apa yang terjadi, Pak? 352 00:27:44,694 --> 00:27:46,860 Dia telah melanggar semua tenggat waktu 353 00:27:47,069 --> 00:27:50,943 Tuan Lobo, ini proyek yang tidak realistis 354 00:27:51,361 --> 00:27:52,985 Dia sedang membuat beberapa helikopter yang tidak masuk akal 355 00:27:53,277 --> 00:27:57,901 Saya sarankan Anda tidak memesan tiket Anda. Saya sangat menyesal 356 00:28:00,111 --> 00:28:02,526 Pak, saya sedekat ini, Pak - Apakah proyek Anda sudah siap? 357 00:28:03,069 --> 00:28:06,901 Apakah proyek Anda sudah siap? - Pak, tolong lihat sekali saja 358 00:28:07,027 --> 00:28:08,651 Kirimkan, dan kami akan mempertimbangkannya 359 00:28:08,819 --> 00:28:11,151 Pak, sedikit tambahan... - Kenapa, kenapa aku harus? 360 00:28:11,236 --> 00:28:14,360 Setelah ayah terkena stroke, Saya tidak bisa fokus selama dua bulan 361 00:28:14,486 --> 00:28:15,735 Apakah kamu berhenti makan? 362 00:28:16,069 --> 00:28:17,276 TIDAK 363 00:28:17,486 --> 00:28:18,401 Berhenti mandi? 364 00:28:19,569 --> 00:28:20,443 Jadi mengapa berhenti belajar? 365 00:28:20,569 --> 00:28:23,276 Pak, saya sangat dekat. Tolong lihat sekali saja... 366 00:28:23,402 --> 00:28:24,568 Tuan Lobo! 367 00:28:24,902 --> 00:28:27,776 Minggu sore, anakku jatuh dari kereta dan meninggal 368 00:28:27,986 --> 00:28:33,026 Senin pagi, saya mengajar di kelas. Jadi jangan beri aku omong kosong itu 369 00:28:35,444 --> 00:28:38,193 Aku bisa memberimu simpati, bukan perpanjangan 370 00:28:39,236 --> 00:28:40,860 Pak... Saya sangat dekat... 371 00:29:10,986 --> 00:29:12,943 ♪ Seumur hidup aku hidup ♪ 372 00:29:13,152 --> 00:29:15,360 ♪ Kehidupan orang lain ♪ 373 00:29:15,569 --> 00:29:17,860 ♪ Untuk sesaat ♪ 374 00:29:18,277 --> 00:29:20,610 ♪ Biarkan aku hidup sebagaimana aku... ♪ 375 00:29:20,819 --> 00:29:22,776 ♪ Seumur hidup aku hidup ♪ 376 00:29:23,111 --> 00:29:25,276 ♪ Kehidupan orang lain ♪ 377 00:29:25,527 --> 00:29:27,568 ♪ Untuk sesaat ♪ 378 00:29:27,944 --> 00:29:30,401 ♪ Biarkan aku hidup sebagaimana aku... ♪ 379 00:29:40,527 --> 00:29:45,068 ♪ Beri aku sinar matahari Beri aku hujan ♪ 380 00:29:45,444 --> 00:29:50,276 ♪ Beri aku kesempatan lagi Saya ingin tumbuh dewasa sekali lagi ♪ 381 00:29:50,361 --> 00:29:54,901 ♪ Beri aku sinar matahari Beri aku hujan ♪ 382 00:29:55,236 --> 00:30:00,985 ♪ Beri aku kesempatan lagi Saya ingin tumbuh dewasa sekali lagi ♪ 383 00:30:02,027 --> 00:30:03,443 Bung datang dengan sebuah desain yang luar biasa 384 00:30:03,819 --> 00:30:05,276 Kamera nirkabel di atas helikopter 385 00:30:07,694 --> 00:30:09,776 Dapat digunakan untuk pembaruan lalu lintas, keamanan... Wow! 386 00:30:10,152 --> 00:30:13,068 Tapi Virus mengatakan itu adalah sebuah desainnya tidak praktis, tidak bisa terbang 387 00:30:13,486 --> 00:30:15,360 Itu akan terbang! Kami akan membuatnya terbang 388 00:30:17,652 --> 00:30:19,860 Jangan bilang pada Joy. Ini akan menjadi kejutan 389 00:30:20,361 --> 00:30:22,901 Kami akan menerbangkannya ke jendelanya dan menangkap reaksinya 390 00:30:23,486 --> 00:30:25,610 Jika kita mengerjakan proyeknya, siapa yang akan mengerjakan milik kita? 391 00:30:26,111 --> 00:30:29,193 Tes, vivas, kuis - 42 ujian per semester 392 00:30:29,861 --> 00:30:31,026 Kamu mudah takut, kawan 393 00:30:32,777 --> 00:30:36,651 Ambil tanganmu, letakkan di atas tanganmu hati, dan berkata, 'Aal, baiklah' 394 00:30:36,861 --> 00:30:39,026 Semua baik-baik saja? - Baiklah 395 00:30:39,319 --> 00:30:41,693 Kata-kata bijak dari Yang Mulia Guru Ranchoddas 396 00:30:42,194 --> 00:30:44,318 Kami memiliki seorang penjaga tua di desa kami 397 00:30:45,069 --> 00:30:50,401 Saat patroli malam, dia berseru, 'Baiklah, baiklah' 398 00:30:51,069 --> 00:30:54,526 Dan kami tidur dengan tenang. Lalu terjadilah pencurian 399 00:30:54,694 --> 00:30:56,776 dan kami mempelajarinya dia tidak bisa melihat di malam hari! 400 00:30:57,069 --> 00:31:00,526 Dia hanya akan berteriak 'Aal izz well', dan kami merasa aman 401 00:31:02,402 --> 00:31:06,985 Hari itu saya mengerti hati ini mudah takut 402 00:31:07,819 --> 00:31:09,818 Anda harus mengelabuinya 403 00:31:11,027 --> 00:31:16,776 Betapapun besar masalahnya, katakan pada hatimu, 'Semua baik-baik saja, kawan' 404 00:31:18,027 --> 00:31:19,735 Itu menyelesaikan masalahnya? 405 00:31:19,986 --> 00:31:21,776 Tidak. Tapi Anda mendapatkan keberanian untuk menghadapinya 406 00:31:24,194 --> 00:31:27,651 Pelajarilah, kawan. Kami akan sangat membutuhkannya di sini 407 00:31:45,402 --> 00:31:49,776 ♪ Saat hidup menjadi tidak terkendali Biarkan saja bibirmu menggelinding ♪ 408 00:31:53,652 --> 00:31:57,693 ♪ Biarkan bibirmu menggelinding Dan singkirkan jumlah korbannya ♪ 409 00:32:01,111 --> 00:32:05,485 ♪ Saat hidup menjadi tidak terkendali Biarkan saja bibirmu menggelinding ♪ 410 00:32:05,694 --> 00:32:09,443 ♪ Biarkan saja bibirmu menggelinding Dan singkirkan jumlah korbannya ♪ 411 00:32:09,652 --> 00:32:13,526 ♪ Berteriak - Semuanya baik-baik saja... ♪ 412 00:32:13,611 --> 00:32:16,818 ♪ Ayamnya tidak mengerti tentang nasib telur ♪ 413 00:32:17,402 --> 00:32:20,818 ♪ Apakah akan menetas atau menjadi telur dadar ♪ 414 00:32:21,652 --> 00:32:24,818 ♪ Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan ♪ 415 00:32:25,694 --> 00:32:27,443 ♪ Jadi biarkan bibirmu menggelinding Dan singkirkan jumlah korbannya ♪ 416 00:32:27,527 --> 00:32:31,943 ♪ Singkirkan biayanya Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪ 417 00:32:32,861 --> 00:32:36,026 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 418 00:32:36,777 --> 00:32:40,401 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 419 00:32:40,902 --> 00:32:44,401 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 420 00:32:53,652 --> 00:32:57,401 ♪ Kebingungan dan lebih banyak kebingungan Tidak ada tanda-tanda solusi apa pun ♪ 421 00:32:57,611 --> 00:33:01,568 ♪ Ah... akhirnya ada solusinya Tapi tunggu... apa pertanyaannya? ♪ 422 00:33:01,694 --> 00:33:04,735 ♪ Jika hati penakut karena rasa takut akan mati ♪ 423 00:33:05,444 --> 00:33:08,818 ♪ Kalau begitu, kawan, dengan kebohongan sederhana ini ♪ 424 00:33:09,361 --> 00:33:12,735 ♪ Hati itu idiot, itu akan termasuk dalam mantra itu ♪ 425 00:33:13,569 --> 00:33:15,443 ♪ Biarkan bibirmu menggelinding Dan singkirkan jumlah korbannya ♪ 426 00:33:15,652 --> 00:33:19,776 ♪ Singkirkan biayanya Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪ 427 00:33:20,986 --> 00:33:24,193 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 428 00:33:24,902 --> 00:33:28,068 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 429 00:33:28,902 --> 00:33:31,985 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 430 00:33:41,569 --> 00:33:45,443 ♪ Menghabiskan beasiswa dengan minuman keras Tapi itu tidak menghilangkan kesedihanku ♪ 431 00:33:45,611 --> 00:33:49,401 ♪ Dupa suci menerangi penderitaanku Namun Tuhan tidak terlihat dimanapun ♪ 432 00:33:49,486 --> 00:33:52,735 ♪ Anak domba tidak mengerti apa-apa apa takdirnya ♪ 433 00:33:53,527 --> 00:33:56,776 ♪ Apakah akan disajikan dengan tusuk sate atau cukup dicincang ♪ 434 00:33:57,444 --> 00:34:00,818 ♪ Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan ♪ 435 00:34:01,361 --> 00:34:03,360 ♪ Jadi biarkan bibirmu menggelinding Dan singkirkan jumlah korbannya ♪ 436 00:34:03,569 --> 00:34:07,943 ♪ Singkirkan biayanya Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪ 437 00:34:08,902 --> 00:34:11,818 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 438 00:34:12,861 --> 00:34:15,651 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 439 00:34:16,986 --> 00:34:19,943 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 440 00:34:21,402 --> 00:34:25,401 ♪ Saat hidup menjadi tidak terkendali Biarkan saja bibirmu menggulung ♪ 441 00:34:27,652 --> 00:34:31,693 ♪ Biarkan saja bibirmu menggelinding Dan singkirkan jumlah korbannya ♪ 442 00:34:31,819 --> 00:34:35,401 ♪ Semuanya baik-baik saja ♪ 443 00:34:35,611 --> 00:34:38,568 ♪ Ayamnya tidak mengerti tentang nasib telur ♪ 444 00:34:39,527 --> 00:34:42,776 ♪ Apakah akan menetas atau menjadi telur dadar ♪ 445 00:34:43,611 --> 00:34:46,568 ♪ Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan ♪ 446 00:34:47,736 --> 00:34:49,443 ♪ Jadi biarkan bibirmu menggelinding Dan singkirkan jumlah korbannya ♪ 447 00:34:49,527 --> 00:34:51,068 ♪ Hilangkan biayanya ♪ 448 00:34:51,819 --> 00:34:53,276 ♪ Eureka! Eureka! ♪ 449 00:34:55,111 --> 00:34:57,985 ♪ Berteriak - Semuanya baik-baik saja ♪ 450 00:34:58,944 --> 00:35:02,110 ♪ Hai Nyonya Ayam - Semuanya Baik-baik saja ♪ 451 00:35:02,944 --> 00:35:05,943 ♪ Hai Tuan Domba - Semuanya baik-baik saja ♪ 452 00:35:06,944 --> 00:35:09,985 ♪ Hai kawan - Semuanya baik-baik saja ♪ 453 00:35:10,111 --> 00:35:12,235 Hei, bawa ke jendela Joy. 454 00:35:12,902 --> 00:35:13,985 Ambillah lebih tinggi. 455 00:35:14,819 --> 00:35:16,485 Lihatlah Silencer - pria telanjang! 456 00:35:19,944 --> 00:35:21,485 Joy, keluarlah. 457 00:35:23,444 --> 00:35:25,068 Datanglah ke jendela. 458 00:35:25,277 --> 00:35:26,651 Joy, lihat ke luar. 459 00:36:20,986 --> 00:36:21,860 Kabar baik, Pak. 460 00:36:23,236 --> 00:36:26,235 Polisi dan ayah Joy tidak tahu apa-apa. 461 00:36:27,527 --> 00:36:28,860 Semua orang mengira ini bunuh diri. 462 00:36:31,111 --> 00:36:32,276 Laporan post mortem - 463 00:36:32,569 --> 00:36:34,901 Penyebab Kematian : Intens tekanan pada tenggorokan 464 00:36:35,111 --> 00:36:36,110 mengakibatkan tersedak 465 00:36:38,861 --> 00:36:42,818 Semua memikirkan tekanannya di leher membunuhnya 466 00:36:44,527 --> 00:36:47,485 Bagaimana dengan tekanan mentalnya selama empat tahun terakhir? 467 00:36:48,444 --> 00:36:49,360 Itu tidak ada dalam laporan. 468 00:36:52,277 --> 00:36:53,985 Insinyur adalah kelompok yang pintar... 469 00:36:55,444 --> 00:36:58,776 Mereka belum membuat mesin untuk mengukur tekanan mental. 470 00:37:01,236 --> 00:37:02,568 Jika ya, semua orang akan tahu... 471 00:37:03,777 --> 00:37:05,193 ini bukan bunuh diri... Ini pembunuhan. 472 00:37:09,527 --> 00:37:13,318 Beraninya kamu menyalahkanku untuk bunuh diri Joy? 473 00:37:14,194 --> 00:37:17,026 Jika salah satu siswa tidak dapat mengatasinya tekanan, apakah ini salah kami? 474 00:37:17,486 --> 00:37:21,110 Hidup ini penuh dengan tekanan. Apakah Anda akan selalu menyalahkan orang lain? 475 00:37:21,527 --> 00:37:25,360 Saya tidak menyalahkan Anda, Tuan. Saya menyalahkan sistem. 476 00:37:26,819 --> 00:37:30,985 Lihatlah statistik ini - India menempati peringkat No.1 dalam kasus bunuh diri 477 00:37:31,694 --> 00:37:35,068 Setiap 90 menit, seorang siswa mencoba bunuh diri 478 00:37:36,736 --> 00:37:39,651 Bunuh diri adalah pembunuh yang lebih besar daripada penyakit 479 00:37:39,861 --> 00:37:41,193 Ada yang tidak beres, Pak. 480 00:37:41,444 --> 00:37:43,568 Saya tidak dapat berbicara sisanya... 481 00:37:44,236 --> 00:37:46,193 tapi ini salah satunya perguruan tinggi terbaik di negeri ini 482 00:37:46,944 --> 00:37:48,860 Saya telah menjalankan tempat ini selama 32 tahun. 483 00:37:49,402 --> 00:37:52,651 Kami berada di peringkat ke-28. Sekarang kami No.1 484 00:37:52,819 --> 00:37:54,401 Apa gunanya, Pak? 485 00:37:55,986 --> 00:37:59,401 Di sini mereka tidak berdiskusi ide atau penemuan baru 486 00:38:01,194 --> 00:38:06,110 Mereka mendiskusikan nilai, pekerjaan, menetap di AS 487 00:38:07,402 --> 00:38:12,318 Mereka mengajarkan cara mendapatkan nilai bagus. Mereka tidak mengajar Teknik 488 00:38:12,486 --> 00:38:14,693 Sekarang kamu akan mengajariku bagaimana cara mengajarnya? 489 00:38:15,152 --> 00:38:16,068 Tidak, Tuan, saya... 490 00:38:19,319 --> 00:38:20,401 Pak, makalah saya... 491 00:38:39,277 --> 00:38:40,401 Vaidyanathan, silakan duduk. 492 00:38:42,152 --> 00:38:44,068 Ini adalah seorang profesor yang memproklamirkan diri. 493 00:38:44,527 --> 00:38:49,235 siapa yang berpikir dia lebih baik dari guru-guru kami yang berkualifikasi tinggi. 494 00:38:49,944 --> 00:38:54,401 Profesor Ranchoddas Chanchad akan mengajari kita Teknik. 495 00:39:12,319 --> 00:39:14,651 Kita tidak punya waktu seharian. 496 00:39:51,611 --> 00:39:55,860 Anda punya waktu 30 detik untuk mendefinisikan istilah-istilah ini. 497 00:39:56,277 --> 00:39:58,318 Anda dapat merujuk ke buku Anda. 498 00:39:58,902 --> 00:40:00,943 Angkat tanganmu jika Anda mendapatkan jawabannya. 499 00:40:02,236 --> 00:40:05,610 Mari kita lihat siapa yang datang lebih dulu, siapa yang datang terakhir. 500 00:40:06,444 --> 00:40:09,693 Waktumu dimulai... sekarang. 501 00:40:39,319 --> 00:40:40,235 Waktu habis. 502 00:40:42,777 --> 00:40:43,776 Waktunya habis, Pak. 503 00:40:45,652 --> 00:40:48,026 Tidak ada yang mendapat jawabannya? 504 00:40:50,527 --> 00:40:53,901 Sekarang putar ulang hidup Anda sebentar. 505 00:40:55,111 --> 00:40:57,943 Ketika saya menanyakan pertanyaan ini, apakah kamu bersemangat? Penasaran? 506 00:40:58,111 --> 00:41:00,860 Senang sekali Anda bisa belajar sesuatu yang baru? 507 00:41:01,652 --> 00:41:04,068 Siapa pun? ... Pak? 508 00:41:06,986 --> 00:41:09,818 Tidak. Kalian semua berlomba dengan panik. 509 00:41:11,861 --> 00:41:13,985 Apa gunanya metode seperti itu, bahkan jika kamu datang lebih dulu 510 00:41:16,236 --> 00:41:19,610 Akankah pengetahuan Anda bertambah? Tidak, hanya tekanannya. 511 00:41:20,527 --> 00:41:22,068 Ini adalah perguruan tinggi, bukan panci presto. 512 00:41:24,277 --> 00:41:27,818 Bahkan singa sirkus pun belajar duduk di kursi karena takut akan cambuk. 513 00:41:28,902 --> 00:41:32,401 Tapi kamu menyebut seperti itu singa 'terlatih', bukan 'berpendidikan baik' 514 00:41:32,486 --> 00:41:33,443 Halo! 515 00:41:33,944 --> 00:41:38,526 Ini bukan kelas filsafat. Jelaskan saja dua kata itu 516 00:41:38,902 --> 00:41:40,610 Pak, kata-kata ini tidak ada. 517 00:41:41,777 --> 00:41:45,110 Ini adalah nama teman-teman saya. Farhan dan Raju 518 00:41:57,652 --> 00:41:58,568 Diam! 519 00:42:00,069 --> 00:42:02,901 Omong kosong! Apakah ini caranya kamu akan mengajar Teknik? 520 00:42:03,361 --> 00:42:05,276 Pak, saya tidak sedang mengajar kamu Teknik. 521 00:42:05,861 --> 00:42:07,360 Anda ahli dalam hal itu. 522 00:42:08,194 --> 00:42:11,443 Aku sedang mengajarimu... cara mengajar. 523 00:42:14,277 --> 00:42:16,193 Dan saya yakin suatu hari Anda akan belajar. 524 00:42:17,194 --> 00:42:20,193 karena tidak seperti kamu, aku tidak pernah meninggalkan murid-muridku yang lemah. 525 00:42:20,694 --> 00:42:21,693 Sampai jumpa, tuan. 526 00:42:23,777 --> 00:42:24,860 Diam! 527 00:42:27,402 --> 00:42:28,526 Tenang, kataku. 528 00:42:31,986 --> 00:42:35,360 Saya menyesal memberi tahu Anda itu anakmu... 529 00:42:35,486 --> 00:42:36,610 Farhan... Raja... 530 00:42:36,861 --> 00:42:37,943 telah jatuh ke dalam pergaulan yang buruk. 531 00:42:38,277 --> 00:42:41,443 Tanpa langkah perbaikan yang mendesak, masa depannya akan hancur. 532 00:42:42,527 --> 00:42:45,818 Surat-surat Virus berjatuhan rumah kita seperti bom atom. 533 00:42:46,111 --> 00:42:48,568 Hiroshima dan Nagasaki terjun ke dalam kegelapan. 534 00:42:48,652 --> 00:42:51,735 Orang tua kami mengundang kami - untuk berpakaian. 535 00:42:52,777 --> 00:42:54,943 Datang. 536 00:42:57,486 --> 00:42:58,443 Lihat itu? 537 00:42:59,819 --> 00:43:02,401 Kami mampu hanya satu AC. 538 00:43:04,152 --> 00:43:07,818 Kami menaruhnya di kamar Farhan, sehingga dia bisa belajar dengan nyaman. 539 00:43:09,277 --> 00:43:13,235 Saya tidak membeli mobil. Saya mengelola dengan skuter. 540 00:43:14,111 --> 00:43:15,985 Kami menaruh semua uang kami ke dalam pendidikan Farhan. 541 00:43:17,486 --> 00:43:21,610 Kami mengorbankan kenyamanan kami demi masa depan Farhan. Memahami? 542 00:43:30,236 --> 00:43:31,610 Kamu mengambil foto-foto ini, Farhan? 543 00:43:33,527 --> 00:43:35,526 Dia punya hal yang tidak berguna itu obsesi untuk sementara waktu. 544 00:43:36,486 --> 00:43:38,151 Berkeliling mengambil gambar binatang. 545 00:43:38,236 --> 00:43:41,026 Ingin menjadi a fotografer satwa liar. 546 00:43:42,236 --> 00:43:44,651 Nak, apa milikmu mencetak gol tahun itu? 547 00:43:45,611 --> 00:43:46,818 91% 548 00:43:47,152 --> 00:43:51,818 Dengar itu? Jatuh lurus dari 94% menjadi 91%. 549 00:43:54,944 --> 00:43:56,401 Menurutmu itu lucu? 550 00:43:57,069 --> 00:44:01,151 Tidak, Pak, maaf. aku hanya kagum pada foto-foto itu 551 00:44:01,319 --> 00:44:03,943 Mengapa menjadikannya seorang insinyur... Mengapa bukan fotografer alam liar? 552 00:44:04,111 --> 00:44:05,276 Cukup! 553 00:44:06,527 --> 00:44:11,818 Saya dengan rendah hati meminta Anda - Jangan hancurkan masa depan anakku. 554 00:44:13,319 --> 00:44:15,693 Makanan sudah tersedia di meja, kawan. Ayo. 555 00:44:20,611 --> 00:44:22,901 Jika suatu saat Anda berkunjung lagi, makanlah bersama kami. 556 00:44:25,819 --> 00:44:27,276 Ayah tidak mengizinkan kami makan... 557 00:44:27,861 --> 00:44:29,526 Jadi, untuk mengisi perut kita dengan makanan... 558 00:44:29,902 --> 00:44:33,193 dan telinga dengan lebih banyak teguran, kami sampai di rumah Raju. 559 00:44:35,152 --> 00:44:39,235 Rumah Raju lurus dari film hitam putih tahun 50an. 560 00:44:39,986 --> 00:44:40,985 Sebuah ruangan kecil dan suram... 561 00:44:41,152 --> 00:44:42,651 ayah yang lumpuh... 562 00:44:43,444 --> 00:44:44,651 ibu yang batuk... 563 00:44:45,027 --> 00:44:46,526 dan saudara perempuan yang tidak menikah 564 00:44:47,652 --> 00:44:49,026 Sofa yang mengeluarkan pegas... 565 00:44:49,486 --> 00:44:51,776 pasokan air 24 jam - dari atap yang bocor. 566 00:44:52,444 --> 00:44:56,068 Ibu adalah seorang pensiunan sekolah guru dan pengeluh yang tak kenal lelah. 567 00:44:56,736 --> 00:44:58,901 Ayah pernah menjadi kepala kantor pos. 568 00:44:59,402 --> 00:45:01,818 Kelumpuhan dimatikan tubuhnya sebagian... 569 00:45:02,277 --> 00:45:04,693 gajinya sepenuhnya. Dan saudara perempuan... 570 00:45:04,861 --> 00:45:08,485 Kammo berusia 28 tahun. Mereka meminta mobil sebagai mahar. 571 00:45:09,111 --> 00:45:11,735 Jika Anda tidak belajar dan menghasilkan, bagaimana dia akan menikah? 572 00:45:12,236 --> 00:45:13,151 Beberapa okra? 573 00:45:14,152 --> 00:45:18,026 Okra sekarang 12/- per kilo, kembang kol adalah 10/- 574 00:45:18,361 --> 00:45:19,776 Ini perampokan siang hari! 575 00:45:20,152 --> 00:45:24,151 Apa yang akan kita makan jika kita dapat peringatan dari kampusmu? 576 00:45:24,402 --> 00:45:25,318 Mama! 577 00:45:26,902 --> 00:45:27,860 Keju lembut? 578 00:45:28,319 --> 00:45:31,860 Keju cottage harus dijual di toko perhiasan, di kantong beludru 579 00:45:32,152 --> 00:45:33,943 - Keju cottage? - Tidak, tidak, tidak apa-apa. 580 00:45:34,611 --> 00:45:36,151 Bu, tolong. 581 00:45:37,027 --> 00:45:38,818 Baiklah, aku akan diam 582 00:45:40,486 --> 00:45:44,985 Hasilkan uang untuk keluarga, budak seperti pembantu. 583 00:45:45,194 --> 00:45:47,485 dan kemudian bersumpah untuk diam. 584 00:45:48,444 --> 00:45:52,985 Kalau bukan dengan anakku, dengan siapa apakah aku berbagi kesengsaraanku – teman-temannya? 585 00:45:56,902 --> 00:45:57,985 Hai Raju. 586 00:46:01,527 --> 00:46:02,568 Kami berada dalam dilema yang sangat besar. 587 00:46:03,194 --> 00:46:06,318 Apakah kita menghibur teman kita atau menghibur ibunya? 588 00:46:07,527 --> 00:46:10,485 Persetan, kami pikir, ayo fokus pada keju cottage. 589 00:46:22,402 --> 00:46:25,235 Bahkan krim eksimnya biaya 55/- sekarang 590 00:46:29,986 --> 00:46:31,318 Roti lagi? 591 00:46:31,652 --> 00:46:34,610 Tidak terima kasih. Kita sudah selesai. 592 00:46:42,402 --> 00:46:44,985 Okra untuk 12/- - Kembang kol untuk 10/- 593 00:46:48,027 --> 00:46:49,860 Setidaknya Anda ditawari makan 594 00:46:50,694 --> 00:46:53,568 Berbeda dengan ayahmu yang sadis... Qureshi 'Hitler'! 595 00:46:53,694 --> 00:46:56,401 Dan ibumu adalah Bunda Teresa... Memberi kami makan 'roti eksim'! 596 00:46:56,652 --> 00:47:00,235 - Jangan mengolok-olok ibuku! - Cukup, kalian. 597 00:47:00,527 --> 00:47:01,943 saya kelaparan. Ayo makan di luar. 598 00:47:02,069 --> 00:47:04,443 Ini akhir bulan. Siapa yang akan membayar? Bunda Teresa? 599 00:47:05,486 --> 00:47:10,068 Untuk makan di luar, Anda tidak perlu uang. Hanya seragam. Lihat... 600 00:47:12,861 --> 00:47:14,526 - Ayolah. - Datang. 601 00:47:16,111 --> 00:47:18,360 Selamat malam, Selamat malam. 602 00:47:18,444 --> 00:47:19,318 Oh, Paman. 603 00:47:24,611 --> 00:47:27,860 - Tiga vodka besar. - Setengah soda, setengah air. 604 00:47:28,069 --> 00:47:29,318 Jika kita tertangkap, kita mati. 605 00:47:29,486 --> 00:47:32,026 - Apa permulaannya? - Dapatkan porsi ganda. 606 00:47:32,111 --> 00:47:35,151 Tinggalkan ini di sini dan mulai beberapa musik segar. 607 00:47:35,902 --> 00:47:37,568 Pia, apa-apaan ini? 608 00:47:37,944 --> 00:47:40,651 Kenapa kamu memakainya sampah kuno ini? 609 00:47:41,861 --> 00:47:45,443 Apa yang akan orang katakan - Tunanganku... 610 00:47:45,861 --> 00:47:48,443 seorang dokter yang sedang dalam proses pembuatan, memakai jam tangan murah seharga 200/-! 611 00:47:49,361 --> 00:47:50,860 Tolong lepaskan. Terima kasih. 612 00:47:51,402 --> 00:47:52,443 Hai tampan. 613 00:47:52,569 --> 00:47:55,401 Hai Bibi. Kamu terlihat baik. 614 00:47:55,486 --> 00:47:58,068 - Jangan lewatkan setku, sayang. - Rubi? 615 00:47:58,236 --> 00:48:00,860 - Dari Mandalay - Mandalay... Wah! 616 00:48:00,944 --> 00:48:03,651 - Hei, ayo kita temui David. - Tentu saja. 617 00:48:06,986 --> 00:48:07,901 Permisi. 618 00:48:10,069 --> 00:48:11,235 Ya? 619 00:48:11,527 --> 00:48:12,610 Bunga. 620 00:48:14,111 --> 00:48:17,318 - Bolehkah aku mengambil gelasnya? - Mengapa? 621 00:48:17,611 --> 00:48:19,901 Jadi kamu tidak mematahkannya di kepalaku 622 00:48:20,694 --> 00:48:21,943 Mengapa saya melakukan itu? 623 00:48:22,361 --> 00:48:24,485 Untuk saran gratis sekarang akan saya sampaikan 624 00:48:25,652 --> 00:48:26,526 Apa? 625 00:48:26,861 --> 00:48:28,443 Jangan menikah dengan keledai itu 626 00:48:29,527 --> 00:48:30,443 Permisi? 627 00:48:30,652 --> 00:48:32,360 Dia bukan manusia, dia adalah label harga. 628 00:48:32,777 --> 00:48:35,776 Dia akan mengubah hidupmu menjadi a mimpi buruk merek dan harga. 629 00:48:36,402 --> 00:48:38,985 Dia akan menghancurkan hidupmu. Masa depanmu akan selesai. 630 00:48:39,277 --> 00:48:40,151 Ingin demonstrasi? 631 00:48:42,319 --> 00:48:43,943 Bolehkah saya mengetahui harga sepatunya? 632 00:48:45,486 --> 00:48:47,401 Saya tidak akan bertanya. Dia akan mengumumkannya sendiri. 633 00:48:59,444 --> 00:49:05,401 Apa-apaan... Saus mint di sepatu $300 saya! 634 00:49:05,527 --> 00:49:08,735 Jalankan untuk hidupmu! Ini saran gratis. Ambil atau tinggalkan. 635 00:49:09,277 --> 00:49:11,985 Kulit asli Italia - dijahit tangan! 636 00:49:16,569 --> 00:49:19,276 Ayah, apakah mereka tamumu? 637 00:49:22,611 --> 00:49:25,901 Murid-murid saya. Apa yang mereka lakukan di sini? 638 00:49:29,861 --> 00:49:31,068 Tunggu sebentar, Ayah. 639 00:49:32,611 --> 00:49:34,860 Kacang ini wanginya enak. 640 00:49:34,986 --> 00:49:37,318 - Tidak ada ruang untuk roti. - Tumpuk saja. 641 00:49:39,277 --> 00:49:40,651 - Hai. - Hai. 642 00:49:42,194 --> 00:49:45,193 Itu membuka mata. Terima kasih banyak. 643 00:49:46,694 --> 00:49:48,985 Itu adalah tanggung jawab moral saya. 644 00:49:49,777 --> 00:49:51,193 Bolehkah aku meminta bantuanmu lagi? 645 00:49:52,277 --> 00:49:54,901 Ayah tidak akan membiarkanku putus pertunangan ini. 646 00:49:55,861 --> 00:49:59,860 Anda menjelaskan dengan sangat baik. Bisakah Anda memberinya demo juga? 647 00:50:00,152 --> 00:50:02,776 Tentu. Raju, saus mint 648 00:50:03,319 --> 00:50:04,776 Kamu sungguh manis 649 00:50:05,986 --> 00:50:09,068 - Dimana ayahmu? - Tepat di belakangmu. 650 00:50:13,694 --> 00:50:16,026 Aal, baiklah 651 00:50:16,819 --> 00:50:21,985 Jalankan untuk hidupmu! Ini saran gratis. Ambil atau tinggalkan 652 00:50:22,277 --> 00:50:23,818 Apa yang kamu lakukan di sini? 653 00:50:24,444 --> 00:50:27,568 Kami akan menyerahkan hadiah ini kepada pasangan itu. 654 00:50:28,611 --> 00:50:30,901 Aku akan melakukannya untukmu. Ini pernikahan adikku. 655 00:50:31,319 --> 00:50:32,485 Saudari? 656 00:50:35,319 --> 00:50:37,735 Pak, berapa jumlah totalnya? putri Anda? 657 00:50:39,319 --> 00:50:40,193 Kosong. Tidak ada cek hadiah. 658 00:50:40,527 --> 00:50:42,610 Lupa ceknya, Raju ... Farhan? 659 00:50:42,694 --> 00:50:46,860 Kami tidak mengundang Anda, Anda harus dari pihak pengantin pria. 660 00:50:47,361 --> 00:50:51,318 Tidak pak, kami di sini sebagai utusan ilmu pengetahuan. 661 00:50:51,444 --> 00:50:53,651 Bagaimana? Bisakah Anda menjelaskannya? 662 00:50:53,902 --> 00:50:57,568 Ayah, dia menjelaskan dengan luar biasa. Saya yakin dia akan memberi kita demo. 663 00:50:57,861 --> 00:50:58,818 Bukankah begitu? 664 00:50:59,652 --> 00:51:03,235 Nah, Delhi punya banyak pemadaman listrik itu... 665 00:51:03,486 --> 00:51:05,818 mengganggu perayaan pernikahan. 666 00:51:06,152 --> 00:51:08,276 Jadi saya berpikir untuk membuatnya inverter yang... 667 00:51:08,402 --> 00:51:10,818 mengambil daya dari mobil tamu. 668 00:51:11,027 --> 00:51:12,401 Jadi begitu. 669 00:51:12,611 --> 00:51:14,110 Wow! 670 00:51:14,486 --> 00:51:15,901 Jadi di mana inverternya? 671 00:51:16,694 --> 00:51:18,318 Pak, desainnya sudah siap. 672 00:51:21,402 --> 00:51:22,693 Desainnya mana, Farhan? 673 00:51:23,111 --> 00:51:26,151 - Aku sudah memberimu desainnya. - Aku memberikannya pada Raju. 674 00:51:26,569 --> 00:51:27,526 Raju, desain? 675 00:51:30,611 --> 00:51:34,360 Jangan pedulikan desainnya. Saya akan membuat inverter dan menunjukkannya kepada Anda. 676 00:51:34,694 --> 00:51:38,360 Anda hanya bisa menciptakan cerita, bukan inverter. 677 00:51:38,652 --> 00:51:41,735 Aku akan membuatnya, aku janji. 678 00:51:42,069 --> 00:51:45,568 Dan aku akan menamainya dengan namamu. Bagaimanapun, itu ditemukan... 679 00:51:45,986 --> 00:51:49,485 di pernikahan putrimu. Jadi itu akan menjadi suatu kehormatan... 680 00:51:49,611 --> 00:51:55,651 Farhan, Raju. Sampai jumpa di kantorku besok. 681 00:52:01,527 --> 00:52:05,026 Pak, berapa harga per piringnya? Kami akan mengembalikan uangmu... 682 00:52:05,361 --> 00:52:07,026 ... secara mencicil. 683 00:52:09,486 --> 00:52:12,735 - Kami tidak akan pernah menggagalkan pernikahan lagi. - Bahkan bukan milikku sendiri. 684 00:52:12,861 --> 00:52:15,110 Faktanya, aku bahkan tidak akan menikah. Dia juga tidak akan melakukannya. 685 00:52:15,777 --> 00:52:17,818 Eh... benar. Tidak ada pernikahan. 686 00:52:19,319 --> 00:52:21,693 Orang tuamu seharusnya tidak melakukannya menikah juga. 687 00:52:23,361 --> 00:52:25,901 Dunia akan melakukannya untuk memberi makan dua orang idiot lebih sedikit. 688 00:52:28,402 --> 00:52:29,443 Duduk! 689 00:52:40,444 --> 00:52:41,485 Memperhatikan. 690 00:52:52,402 --> 00:52:57,360 Ini milik ayah Ranchoddas pendapatan bulanan. 691 00:52:58,694 --> 00:53:05,026 Beberapa angka nol lebih sedikit, dan itu masih merupakan pendapatan yang cukup besar. 692 00:53:07,569 --> 00:53:13,901 Tapi hapus nol lagi, dan saya akan sedikit khawatir. 693 00:53:15,152 --> 00:53:18,526 Bukankah itu penghasilan ayahmu, Farhan? 694 00:53:19,402 --> 00:53:21,110 Ya, tuan. 695 00:53:22,486 --> 00:53:24,526 Sekarang hilangkan angka nol lagi... 696 00:53:27,569 --> 00:53:31,360 dan itulah pendapatan keluargamu, Raju Rastogi. 697 00:53:32,527 --> 00:53:33,901 Alasan besar untuk khawatir. 698 00:53:38,611 --> 00:53:45,776 Ikuti saran saya dan beralihlah ke Kamar Chatur Ramalingam. 699 00:53:46,194 --> 00:53:50,443 Ujian ada di sini. Tetap bersama Rancho dan Anda pasti gagal. 700 00:54:12,361 --> 00:54:14,776 - Ingin bercukur? - Tidak, tuan. 701 00:54:14,944 --> 00:54:15,818 Kalau begitu tersesat! 702 00:54:27,069 --> 00:54:32,651 Raju, jangan khawatir. Ini milik Virus bergerak untuk memisahkan kita. Bagilah dan kuasai. 703 00:54:32,777 --> 00:54:33,860 Saya harus khawatir. 704 00:54:34,277 --> 00:54:37,776 Dia menilai kita, dan aku membutuhkannya nilai bagus untuk pekerjaan bagus. 705 00:54:38,694 --> 00:54:41,735 Berbeda denganmu, aku tidak punya ayah kaya aku bisa hidup. 706 00:54:41,861 --> 00:54:43,735 Diam, Raju. 707 00:54:43,986 --> 00:54:46,651 Haruskah kita mengikuti semua omong kosongnya? 'Baiklah, baiklah'. 708 00:54:47,027 --> 00:54:48,485 Aku tidak akan menjadi bujangnya... sepertimu. 709 00:54:49,444 --> 00:54:51,735 - Kamu melewati batas. - Tidak, aku sedang menggambarnya. 710 00:54:52,236 --> 00:54:53,943 Saya memiliki keluarga yang harus dinafkahi. 711 00:54:56,152 --> 00:54:58,401 Obat-obatan ayah menelan uang pensiun ibu. 712 00:55:00,361 --> 00:55:04,735 Adikku tidak bisa menikah karena mereka menginginkan mobil sebagai mahar. 713 00:55:07,652 --> 00:55:11,901 Ibu belum membeli saree tunggal dalam lima tahun. 714 00:55:14,736 --> 00:55:17,943 Sekarang jangan ambil milik ibumu lemari pakaian menjadi perdebatan. 715 00:55:19,069 --> 00:55:21,068 Ngomong-ngomong, berapa banyak sarinya per tahun masuk akal? 716 00:55:22,152 --> 00:55:23,401 Hei... tidak ada omong kosong tentang ibu. 717 00:55:24,152 --> 00:55:28,401 Kami akan belajar dengan sepenuh hati, tapi bukan hanya untuk nilai. 718 00:55:29,069 --> 00:55:33,401 Mengutip Orang Bijaksana - Belajar untuk dicapai, bukan makmur. 719 00:55:34,152 --> 00:55:39,693 Ikuti keunggulan. Dan sukses akan mengejarmu, turunkan celanamu! 720 00:55:40,902 --> 00:55:43,526 Orang Bijaksana manakah yang mengatakan hal ini? Yang Mulia Guru Ranchoddas? 721 00:55:45,569 --> 00:55:46,568 Membusuk di rawa! 722 00:55:48,194 --> 00:55:51,193 Raju, jangan stres. Kami akan menjadi yang teratas kelas kami. Tidak ada yang mustahil. 723 00:55:51,486 --> 00:55:52,651 Oh ya? 724 00:55:56,319 --> 00:55:58,443 Dorong ini kembali ke dalam tabung. 725 00:56:01,486 --> 00:56:03,110 Raju naik kereta lain. 726 00:56:03,652 --> 00:56:08,818 Perjuangannya dengan Chatur dimulai. Ya, maksud saya kerja keras, bukan perjalanan 727 00:56:13,236 --> 00:56:15,151 Chatur disebut 'Peredam'. 728 00:56:15,486 --> 00:56:19,193 Untuk mempertajam ingatannya, dia meminum pil dari dukun setempat. 729 00:56:19,611 --> 00:56:21,568 Lalu terdiam... tapi kentut yang mematikan. 730 00:56:24,277 --> 00:56:27,485 Aku tidak melakukannya... Raju? 731 00:56:27,652 --> 00:56:30,318 Dia selalu menyalahkan orang lain untuk keluarannya. 732 00:56:31,069 --> 00:56:33,943 Peredam suara berdesakan 18 jam sehari. 733 00:56:34,194 --> 00:56:37,318 Pada malam ujian, dia akan mengalihkan perhatian orang lain. 734 00:56:41,277 --> 00:56:44,360 Keyakinannya - Hanya ada dua cara topping. 735 00:56:44,694 --> 00:56:47,985 Naikkan nilai Anda sendiri atau mengecilkan nilai lawanmu. 736 00:56:52,277 --> 00:56:56,151 Rancho memutuskan untuk menundukkan Peredam dan selamatkan Raju... 737 00:56:56,611 --> 00:56:57,901 dengan satu rencana induk. 738 00:56:59,944 --> 00:57:07,943 Direktur kami tak henti-hentinya dilayani... 'Dilayani' artinya... 739 00:57:08,027 --> 00:57:12,068 Sialan maksudnya, Aku akan menghafalkannya. 740 00:57:13,486 --> 00:57:17,110 Chatur adalah pembicara pengantar pada acara Hari Guru. 741 00:57:17,444 --> 00:57:21,360 Untuk mengesankan Virus, dia mendapatkannya pidato yang ditulis oleh pustakawan... 742 00:57:21,569 --> 00:57:22,901 dalam bahasa Hindi kelas atas. 743 00:57:24,444 --> 00:57:29,818 Halo. Tunggu. Chatur, panggil kamu. 744 00:57:30,194 --> 00:57:32,610 Silakan kumpulkan hasil cetakannya. Saya akan segera kembali. 745 00:57:35,402 --> 00:57:37,276 Oh... hal yang harus aku lakukan... 746 00:57:40,861 --> 00:57:44,026 Tuan Dubey, Direkturnya mengingatmu. 747 00:57:44,152 --> 00:57:45,735 - Benar-benar? - Ya. Baru saja. 748 00:57:46,111 --> 00:57:49,485 Aku akan menemuinya segera. Berikan ini pada Chatur. 749 00:57:54,652 --> 00:57:57,693 - Halo. Halo. - Halo, Tuan Ramalingam? 750 00:57:57,819 --> 00:57:58,735 Ya? 751 00:57:59,319 --> 00:58:01,693 Saya menelepon dari kantor polisi 752 00:58:02,069 --> 00:58:04,901 - Apakah kamu dari Uganda? - Ya, tuan. 753 00:58:06,444 --> 00:58:09,485 - Hidupmu dalam bahaya! - Apa? ... Bagaimana? 754 00:58:10,611 --> 00:58:12,401 Dengarkan baik-baik, kalau tidak... 755 00:58:13,027 --> 00:58:17,360 kamu akan terbunuh saat melangkah keluar dari gerbang kampus. 756 00:58:18,111 --> 00:58:19,360 Mengapa? Apa yang telah terjadi? 757 00:58:19,486 --> 00:58:21,068 Sementara Chatur tetap bertunangan, 758 00:58:21,486 --> 00:58:25,485 Rancho mengubah beberapa kata dalam pidatonya, misalnya... 759 00:58:25,694 --> 00:58:28,068 'disajikan' menjadi 'kacau'. 760 00:58:28,902 --> 00:58:30,193 Ya, Pak? 761 00:58:30,736 --> 00:58:33,276 - Siapa kamu? - Dubey. Pustakawan. 762 00:58:35,861 --> 00:58:37,026 Saya staf tetap, Pak. 763 00:58:37,652 --> 00:58:39,068 Selamat! 764 00:58:39,486 --> 00:58:42,860 Tunggu sebentar. Ketua ada di jalur lain. 765 00:58:43,236 --> 00:58:44,193 Permisi, tuan... 766 00:58:53,861 --> 00:58:56,110 Ya... jadi dimana aku tadi? 767 00:58:56,361 --> 00:58:58,776 Kamu bilang aku mungkin mati... di luar gerbang. 768 00:58:58,902 --> 00:59:05,318 Benar. Saat Anda keluar dari gerbang, Anda akan melihat sinyal lalu lintas. 769 00:59:05,527 --> 00:59:07,568 Sinyal lalu lintas. Oke. 770 00:59:07,777 --> 00:59:13,318 Saat berubah menjadi merah, semua mobil akan berhenti. 771 00:59:13,819 --> 00:59:15,151 Oke. Kemudian? 772 00:59:15,277 --> 00:59:17,276 Lalu menyeberang jalan dengan sangat hati-hati. 773 00:59:18,027 --> 00:59:23,276 Karena nak, di jam sibuk jika sebuah mobil menabrakmu, kamu mati. 774 00:59:25,194 --> 00:59:27,026 Omong kosong! Saya tahu itu. 775 00:59:27,152 --> 00:59:30,735 Anda tahu itu? Bagus sekali. Maka kamu aman, Nak. 776 00:59:37,777 --> 00:59:39,860 Dari pustakawan, Peredam. 777 00:59:39,986 --> 00:59:41,568 Kamu tidak memanggilku seperti itu, Chanchad. 778 00:59:47,402 --> 00:59:49,485 Hai. Kata Direktur dia tidak memanggilku. 779 00:59:50,277 --> 00:59:52,526 Siapa bilang 'menelepon'? Aku baru saja bilang dia 'mengingat' kamu 780 00:59:52,694 --> 00:59:55,276 Ingat? bajingan! 781 01:00:03,319 --> 01:00:05,485 Yang saya hormati, Bapak Ketua. 782 01:00:07,777 --> 01:00:12,068 Tamu Utama, Yang Mulia Menteri Pendidikan.... 783 01:00:12,694 --> 01:00:16,651 guru dan teman yang dihormati. 784 01:00:18,236 --> 01:00:23,110 ICE kini melonjak melampaui stratosfer. 785 01:00:23,736 --> 01:00:28,026 Kredit hanya diberikan kepada... 786 01:00:28,444 --> 01:00:32,235 Dr.Viru Sahastrabuddhe. Beri dia bantuan besar. 787 01:00:32,361 --> 01:00:36,401 Pak, suara itu miliknya tapi kata-kata itu milikku. 788 01:00:37,152 --> 01:00:39,401 Dia pria yang hebat, sungguh kamu. 789 01:00:41,152 --> 01:00:49,068 Selama 32 tahun, dia melakukannya siswa yang tak henti-hentinya mengacau. 790 01:00:51,611 --> 01:00:53,985 Maksudnya - 'melayani' siswa. 791 01:00:54,236 --> 01:00:56,818 Saya yakin usahanya akan terus berlanjut. 792 01:00:59,486 --> 01:01:04,526 Kami tercengang bagaimana seorang pria, dalam satu masa hidup 793 01:01:04,736 --> 01:01:07,651 dapat mengacaukan begitu banyak, dengan sangat baik. 794 01:01:10,736 --> 01:01:16,026 Dengan latihan yang ketat dia membangun staminanya. 795 01:01:19,736 --> 01:01:26,360 Dia menghabiskan setiap menit hidup hanya bercinta. 796 01:01:28,944 --> 01:01:30,693 Mari kita tiru metodenya. 797 01:01:34,486 --> 01:01:40,151 Besok siswa ICE akan pergi ke seluruh dunia. 798 01:01:40,819 --> 01:01:47,026 Ke mana pun kita pergi, kami berjanji untuk mengacaukannya. 799 01:01:51,069 --> 01:01:54,276 Kami akan mengibarkan bendera bajingan ini di seluruh dunia. 800 01:01:59,861 --> 01:02:04,651 Kami akan menunjukkan kepada dunia hal itu kemampuan kita untuk mengacaukan... 801 01:02:04,986 --> 01:02:06,985 tidak dapat ditandingi oleh siswa manapun... 802 01:02:07,236 --> 01:02:10,776 di mana pun di planet ini. 803 01:02:18,486 --> 01:02:21,526 Pak Menteri. Selamat malam. 804 01:02:22,111 --> 01:02:29,610 Anda telah memberikan institusi ini apa yang sangat dibutuhkannya... 805 01:02:30,361 --> 01:02:31,985 - Barang rampasan, dana. - Dada 806 01:02:35,569 --> 01:02:37,735 Itu barang rampasan, bodoh. Dada artinya... 807 01:02:39,152 --> 01:02:41,193 Omong kosong! Itu menghina. 808 01:02:41,652 --> 01:02:46,360 Setiap orang punya dada, tapi tetap dikantongi. 809 01:02:47,944 --> 01:02:49,943 Tidak ada yang menawarkannya dengan mudah. 810 01:02:53,944 --> 01:02:54,901 Orang yang vulgar! 811 01:02:55,069 --> 01:02:56,693 Anda telah dengan murah hati menawarkannya dadamu... 812 01:02:57,069 --> 01:03:00,151 kepada pengacau yang tiada henti ini. 813 01:03:03,111 --> 01:03:07,360 Sekarang lihat bagaimana dia membuatnya tumbuh. 814 01:03:07,611 --> 01:03:11,860 Apakah ini yang Anda ajarkan di sini, Direktur? 815 01:03:19,527 --> 01:03:22,943 Pada kesempatan bulan Agustus ini, ini sebuah ayat Sansekerta... 816 01:03:23,069 --> 01:03:26,068 Dengarkan ini – kekuatan kentutnya dalam syair. 817 01:03:26,611 --> 01:03:29,151 Kentut yang keras itu suatu kehormatan. 818 01:03:29,361 --> 01:03:31,735 'Kentut'? Ayo, Peredam. 819 01:03:31,902 --> 01:03:34,776 Kentut berukuran sedang masih bisa ditoleransi. 820 01:03:38,069 --> 01:03:41,651 Penahan angin yang lebih lembut sangat buruk. 821 01:03:44,611 --> 01:03:49,526 Dan yang diam tak tertahankan. 822 01:03:59,652 --> 01:04:02,610 Itulah yang menjejalkan tanpa berpikir lakukan padamu. 823 01:04:02,777 --> 01:04:06,276 Menjejalkan mungkin melihat Anda melalui empat tahun kuliah, 824 01:04:06,527 --> 01:04:10,360 tapi itu akan 'mengacaukan'mu untuk 40 tahun ke depan. 825 01:04:11,569 --> 01:04:14,193 Dia masih belum mengerti. 826 01:04:20,319 --> 01:04:24,693 'Kentut sedang masih bisa ditoleransi'... Sulit dipercaya! 827 01:04:24,944 --> 01:04:27,610 Anda seorang penyair, Rancho. Bagaimana pendapat Anda mengenai hal ini? 828 01:04:29,027 --> 01:04:32,443 Itu menyenangkan. Dia tidak tahu apa yang menimpanya. 829 01:04:34,944 --> 01:04:38,276 Kamu babi! Apa yang pernah aku lakukan padamu? 830 01:04:41,236 --> 01:04:43,276 Maaf kawan. Jangan tersinggung. 831 01:04:43,527 --> 01:04:44,776 Saya akan. 832 01:04:45,361 --> 01:04:48,235 Chatur Ramalingam tidak akan pernah melupakan penghinaan ini. 833 01:04:48,861 --> 01:04:52,735 Aku akan memikirkannya setiap menit, setiap detik dalam hidupku. 834 01:04:53,027 --> 01:04:58,401 Maaf kawan. Itu adalah demo untuk Raju - Jangan menjejalkan secara membabi buta. 835 01:04:58,736 --> 01:05:00,943 Pahami dan nikmati keajaiban Sains. 836 01:05:01,069 --> 01:05:03,568 Saya di sini bukan untuk menikmati Sains. 837 01:05:03,694 --> 01:05:06,610 Jadi, Anda di sini untuk mengacaukan Sains? 838 01:05:08,277 --> 01:05:11,276 Teruskan. Tertawakan metode saya. 839 01:05:12,361 --> 01:05:16,693 Tapi suatu hari nanti metode ini akan membawaku sukses. 840 01:05:17,152 --> 01:05:20,026 Hari itu aku akan tertawa dan kamu akan menangis. 841 01:05:21,444 --> 01:05:25,693 Anda berada di jalur yang salah lagi. Jangan mengejar kesuksesan. 842 01:05:26,569 --> 01:05:28,776 Menjadi insinyur yang baik dan kesuksesan akan mengejarmu. 843 01:05:28,986 --> 01:05:33,610 Cita-cita ini tidak berhasil di dunia nyata. 844 01:05:34,444 --> 01:05:38,443 Kamu naik keretamu, aku naik keretaku. 845 01:05:39,236 --> 01:05:42,526 Sepuluh tahun dari sekarang kita akan bertemu di stasiun yang sama. 846 01:05:43,402 --> 01:05:48,360 Hari yang sama. Tempat yang sama. Kita lihat saja siapa yang lebih sukses. 847 01:05:48,652 --> 01:05:51,068 Kamu... atau aku. 848 01:05:51,819 --> 01:05:56,151 Punya nyali? Ayo, bertaruh! 849 01:05:56,361 --> 01:05:59,943 itu sebuah tantangan. 850 01:06:01,236 --> 01:06:02,151 Awas! 851 01:06:08,777 --> 01:06:09,693 Apa yang dia tulis? 852 01:06:17,319 --> 01:06:19,610 Jangan lupakan tanggal ini. 853 01:06:27,902 --> 01:06:30,485 aku tidak terbiasa hadiah mahal seperti itu, Suhas. 854 01:06:30,819 --> 01:06:32,068 Biasakanlah mereka, Pia. 855 01:06:32,194 --> 01:06:34,318 Kamu akan menjadi seperti itu Istri Suhas Tandon. 856 01:06:34,444 --> 01:06:35,568 Dimana tagihannya, kawan? 857 01:06:40,027 --> 01:06:40,943 aku akan kembali. 858 01:06:51,319 --> 01:06:52,985 - Anda mengubah pidatonya? - Apa? 859 01:06:53,069 --> 01:06:53,943 Jangan berbohong. 860 01:06:54,652 --> 01:06:56,526 Um... Ya. 861 01:06:56,736 --> 01:06:59,151 - Apa masalahmu dengan ayah? - Aku tidak punya masalah. 862 01:06:59,611 --> 01:07:02,443 Aku sedang membuat inverter dinamai menurut namanya. Lihat... Oh. 863 01:07:06,777 --> 01:07:08,276 Kenapa kamu melecehkannya? 864 01:07:09,152 --> 01:07:10,568 Karena dia menjalankan pabrik, bukan perguruan tinggi. 865 01:07:10,819 --> 01:07:14,526 Mengaduk-aduk keledai. Seperti yang itu. 866 01:07:19,652 --> 01:07:20,693 Dia menghancurkannya, kawan. 867 01:07:24,069 --> 01:07:25,318 Beraninya kamu memanggilnya keledai? 868 01:07:25,527 --> 01:07:28,818 Dia adalah salah satunya! Pertama Teknik, lalu MBA... 869 01:07:28,944 --> 01:07:30,735 kemudian menjadi bankir di Amerika. 870 01:07:31,652 --> 01:07:34,151 Karena itu berhasil lebih banyak uang? 871 01:07:34,402 --> 01:07:36,943 Hidup baginya adalah adil laporan laba-rugi. 872 01:07:37,194 --> 01:07:39,193 Dia melihat keuntungan dalam dirimu, jadi dia bersamamu. 873 01:07:39,527 --> 01:07:43,193 Putri direktur, dokter di membuat... Bagus untuk citranya! 874 01:07:43,486 --> 01:07:44,776 bukan kamu yang dia pedulikan. 875 01:07:47,027 --> 01:07:48,401 Kamu pikir kamu siapa? 876 01:07:48,652 --> 01:07:50,318 Apa maksudmu dia tidak peduli padaku? 877 01:07:52,236 --> 01:07:54,235 Jam tangan baru? Tunggu sebentar. 878 01:07:55,444 --> 01:07:57,526 Anda selalu membutuhkan demo. 879 01:07:58,569 --> 01:07:59,401 Hai Suha! 880 01:08:01,569 --> 01:08:03,151 Dimana kamu? 881 01:08:03,569 --> 01:08:05,235 Dia mencari arlojinya. 882 01:08:05,402 --> 01:08:07,193 Apa? Anda kehilangan arlojinya? 883 01:08:07,444 --> 01:08:08,610 Sudahlah. Dapatkan yang lain. 884 01:08:08,902 --> 01:08:10,193 Harganya 400.000! 885 01:08:12,236 --> 01:08:14,193 Milik saya hanya 250/- tapi tetap pada waktu yang sama. 886 01:08:14,361 --> 01:08:16,693 Diam! Bagaimana bisa kamu begitu ceroboh, Pia? 887 01:08:16,861 --> 01:08:19,985 Sikap tidak berperasaan ini menjijikkan. itu tidak sopan! 888 01:08:20,111 --> 01:08:22,693 Itu adalah jam tangan edisi terbatas. 889 01:08:23,069 --> 01:08:26,526 Sekarang kenakan pakaian kunomu sepotong sampah saat makan malam. 890 01:08:27,861 --> 01:08:29,276 Apa yang kamu lihat? 891 01:08:32,236 --> 01:08:34,985 Ini dia air matanya! Benar-benar dewasa, Pia. 892 01:08:35,527 --> 01:08:36,776 aku tidak bisa menangani ini. 893 01:08:37,611 --> 01:08:39,735 Berhentilah menangis dan carilah. 894 01:08:53,236 --> 01:08:56,151 Temukan pergelangan tangan lainnya untuk jam tangan ini... Ass! 895 01:09:02,569 --> 01:09:05,235 Hei, kamu luar biasa. Menyebutnya sebagai keledai di wajahnya. 896 01:09:05,486 --> 01:09:06,360 Enyah! 897 01:09:07,152 --> 01:09:08,318 terlalu berisik di sini. 898 01:09:08,652 --> 01:09:10,568 Dia mengatakan 'Terima kasih', Aku mendengar 'Tersesat'. 899 01:09:10,736 --> 01:09:13,568 - Aku bilang 'Pergilah'. - Jangan terlalu tegang. 900 01:09:13,944 --> 01:09:16,693 Sebenarnya kamu tidak pernah benar-benar mencintainya. 901 01:09:17,111 --> 01:09:17,985 Apa maksudmu? 902 01:09:18,361 --> 01:09:23,151 Saat Anda melihatnya, lakukan angin membisikkan melodi? 903 01:09:24,694 --> 01:09:26,318 Syal Anda terbang dalam gerakan lambat? 904 01:09:27,319 --> 01:09:29,068 Bulan tampak sangat besar? 905 01:09:29,569 --> 01:09:32,151 Itu terjadi di film, bukan di kehidupan. 906 01:09:32,277 --> 01:09:35,318 Terjadi dalam hidup juga - jika kamu mencintai seseorang... 907 01:09:35,652 --> 01:09:36,735 bukan keledai. 908 01:09:42,111 --> 01:09:46,776 Halo. Apa? 909 01:09:47,861 --> 01:09:51,360 Ya Tuhan! Oke, aku sedang dalam perjalanan. 910 01:09:54,569 --> 01:09:56,485 Anda seorang mahasiswa kedokteran, bukan? Butuh bantuan Anda. 911 01:09:56,569 --> 01:09:58,276 - Tolong, ini darurat. - Apa? 912 01:09:58,777 --> 01:10:01,985 Silakan ikut dengan saya. Sumpah apa yang Anda para dokter ambil - 913 01:10:02,194 --> 01:10:04,860 Anda tidak akan pernah menolak bantuan pasien... Sumpah Hipokrates. 914 01:10:05,527 --> 01:10:07,360 Tolong bantu saya, ini darurat. 915 01:10:11,861 --> 01:10:15,026 Kau merusak pernikahan kakakku, putuskan pertunanganku... 916 01:10:15,402 --> 01:10:17,776 ayahku muncul Pil BP karenamu... 917 01:10:18,277 --> 01:10:19,860 dan inilah aku, membantumu! 918 01:10:20,986 --> 01:10:22,193 Sulit dipercaya! 919 01:10:23,361 --> 01:10:27,235 Sumpah Hipokrates ini - itu benar-benar membuat kita terpuruk! 920 01:10:32,069 --> 01:10:33,985 - Dimana Raju, Bu? - Pergi mencari taksi. 921 01:10:34,361 --> 01:10:35,860 Menelepon ambulans dua jam yang lalu. 922 01:10:36,152 --> 01:10:38,735 Di negara ini, pizza sampai dalam 30 menit... 923 01:10:38,944 --> 01:10:39,860 tapi ambulan... 924 01:10:40,111 --> 01:10:42,401 Dia perlu dirawat di rumah sakit. Sangat! 925 01:10:56,527 --> 01:10:57,568 Hei berhenti! 926 01:10:59,861 --> 01:11:02,110 Bergerak, ini darurat! 927 01:11:03,736 --> 01:11:07,901 Bergerak...bergerak... 928 01:11:11,944 --> 01:11:14,110 Dokter, darurat! 929 01:11:15,694 --> 01:11:16,610 Itu pasiennya. 930 01:11:22,569 --> 01:11:24,651 Simpan ini. Hei, ini Raju. 931 01:11:25,152 --> 01:11:27,068 Apa-apaan! Anda membawa ayah dengan skuter. 932 01:11:28,944 --> 01:11:30,276 Haruskah aku mengirimnya melalui kurir? 933 01:11:30,652 --> 01:11:33,485 Tidak ada omong kosong tentang profesi ayah! Dimana dia? 934 01:11:34,069 --> 01:11:35,901 Tanyakan pada dokter. 935 01:11:36,861 --> 01:11:40,110 Tutup teleponnya, Pia. Sedikit penundaan, kita akan kehilangan dia. 936 01:11:40,486 --> 01:11:42,026 Senang Anda tidak menunggu ambulans dan membawanya ke skuter. 937 01:11:42,152 --> 01:11:44,943 Hubungi saya jika ada masalah. 938 01:11:54,069 --> 01:11:57,068 Peternakan! Terima kasih... 939 01:11:58,819 --> 01:12:01,860 Berterima kasih kepada teman-temanmu! Peredam mengajarimu sopan santun? 940 01:12:03,069 --> 01:12:06,151 Bukankah dia mengajarimu - Seorang teman adalah dada terbesar manusia? 941 01:12:07,944 --> 01:12:10,860 Lanjutkan sekarang. Besok kamu ada ujian. 942 01:12:11,444 --> 01:12:14,693 Ujian yang kita jalani banyak... Ayah kebanyakan hanya satu! 943 01:12:16,361 --> 01:12:18,651 Kami tidak akan beranjak dari sini tanpa Kepala Kantor Pos. 944 01:12:19,277 --> 01:12:20,235 Jangan khawatir! 945 01:12:27,277 --> 01:12:31,443 Rancho, maafkan aku. aku takut. 946 01:12:31,694 --> 01:12:33,818 tidak apa-apa. Tenang, sekarang. 947 01:12:36,361 --> 01:12:38,526 Mohon maafkan saya. 948 01:12:45,111 --> 01:12:49,151 tidak apa-apa, tenanglah. Pergi temui ayahmu. 949 01:12:49,694 --> 01:12:51,068 Dan jangan pergi dengan wajah menangis itu. 950 01:12:57,361 --> 01:12:58,360 Terima kasih sobat. 951 01:13:09,944 --> 01:13:14,735 Skuter yang bagus. Menyelamatkan satu nyawa. Harganya berapa? 952 01:13:15,027 --> 01:13:17,360 Tuangkan sedikit saus mint di atasnya. aku akan memberitahumu. 953 01:13:19,986 --> 01:13:21,901 Hai, selamat Hari Kemerdekaan. 954 01:13:22,152 --> 01:13:23,860 Hari ini bukan Hari Kemerdekaan. 955 01:13:24,194 --> 01:13:27,360 Bagimu itu benar! Sekarang kamu bebas untuk memakai jam tangan ibumu. 956 01:13:27,986 --> 01:13:30,735 Tidak ada yang bisa mengatakan itu adalah sebuah sepotong sampah kuno. 957 01:13:33,027 --> 01:13:33,901 Hai. 958 01:13:35,861 --> 01:13:37,860 Bagaimana kamu tahu itu jam tangan ibu? 959 01:13:39,611 --> 01:13:42,068 Di pernikahan kakakmu, kamu mengenakan baju baru yang berkilau. 960 01:13:42,861 --> 01:13:44,068 Hanya arlojinya yang sudah tua. 961 01:13:44,694 --> 01:13:45,610 Apa maksudnya? 962 01:13:47,902 --> 01:13:51,068 Kamu sangat merindukan ibumu hari itu, bukan? 963 01:13:53,902 --> 01:13:54,943 Ya. 964 01:13:55,986 --> 01:13:57,735 Ibumu pasti begitu sungguh indah. 965 01:14:00,277 --> 01:14:02,443 Ya. Bagaimana kamu tahu? 966 01:14:02,694 --> 01:14:03,693 Melihat ayahmu. 967 01:14:05,236 --> 01:14:06,901 'Hidup adalah perlombaan. Jika kamu tidak berlari cepat 968 01:14:07,069 --> 01:14:08,693 kamu akan menjadi telur pecah ... burung kukuk.' 969 01:14:09,111 --> 01:14:10,068 Anda... 970 01:14:12,361 --> 01:14:19,985 ♪ Angin membisikkan melodi ♪ 971 01:14:21,152 --> 01:14:26,943 ♪ Langit bersenandung ♪ 972 01:14:28,527 --> 01:14:34,443 ♪ Waktu sendiri yang bernyanyi... ♪ 973 01:14:35,486 --> 01:14:39,026 ♪ Zoobi melakukan... ♪ 974 01:14:39,777 --> 01:14:44,360 ♪ Param pum ♪ 975 01:14:45,986 --> 01:14:50,693 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 976 01:14:51,402 --> 01:14:55,985 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 977 01:14:56,652 --> 01:15:01,693 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 978 01:15:02,027 --> 01:15:06,693 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 979 01:15:07,027 --> 01:15:12,110 ♪ Dedaunan bernyanyi di dahannya Selai lebah dengan bunga ♪ 980 01:15:12,402 --> 01:15:17,235 ♪ Sinar matahari yang gila menari dari kelopak bunga Seperti burung bernyanyi di langit ♪ 981 01:15:17,819 --> 01:15:22,735 ♪ Bunga, berani dan kurang ajar Meringkuk dan cootchie-coo ♪ 982 01:15:23,194 --> 01:15:27,776 ♪ Aku pernah melihatnya terjadi di film Apa yang sekarang terjadi dengan kita ♪ 983 01:15:28,819 --> 01:15:33,401 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 984 01:15:33,986 --> 01:15:38,610 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 985 01:15:39,527 --> 01:15:44,276 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 986 01:15:44,736 --> 01:15:49,735 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 987 01:15:52,902 --> 01:15:55,943 Ayo buat yang unik dan saus mint yang selalu berguna. 988 01:15:56,361 --> 01:16:01,735 Saus yang sangat kuat itu mengungkap orang-orang palsu. 989 01:16:02,652 --> 01:16:04,985 Rumah ketujuhmu bersih... 990 01:16:05,486 --> 01:16:07,651 Menghindari keledai, kamu akan jatuh cinta pada manusia. 991 01:16:08,152 --> 01:16:09,860 Waktunya sudah matang untuk cinta. 992 01:16:14,652 --> 01:16:16,610 Suhu di New Delhi tetap stabil. 993 01:16:16,736 --> 01:16:21,068 Langit cerah. Tapi jika sedang jatuh cinta, perkirakan akan turun hujan. 994 01:16:26,694 --> 01:16:31,318 ♪ Ketipak derai tetesan air hujan Whis-whoosh bersiul angin ♪ 995 01:16:31,819 --> 01:16:36,860 ♪ Do-da-dee melenggang di tengah hujan Boom-boom menggema di langit ♪ 996 01:16:37,152 --> 01:16:42,235 ♪ Basah kuyup dalam hujan dan gairah Kamu mengayunkan pinggulmu sesuai isyarat ♪ 997 01:16:42,444 --> 01:16:47,235 ♪ Aku pernah melihatnya terjadi di film Apa yang sekarang terjadi dengan kita ♪ 998 01:16:48,111 --> 01:16:52,693 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 999 01:16:53,527 --> 01:16:57,943 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 1000 01:16:58,694 --> 01:17:03,443 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 1001 01:17:04,152 --> 01:17:08,985 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 1002 01:17:30,569 --> 01:17:35,235 ♪ Bulan purnama yang indah Menyenandungkan bumi ♪ 1003 01:17:35,736 --> 01:17:40,818 ♪ Bintang jatuh melompat-lompat Menyenandungkan balada cinta ♪ 1004 01:17:41,319 --> 01:17:46,193 ♪ Malam cerah tapi sepi Ayo sentuh aku, ♪ tampanku 1005 01:17:46,569 --> 01:17:51,401 ♪ Aku pernah melihatnya terjadi di film Apa yang sekarang terjadi dengan kita ♪ 1006 01:17:52,277 --> 01:17:56,818 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 1007 01:17:57,361 --> 01:18:02,193 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 1008 01:18:02,861 --> 01:18:07,318 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 1009 01:18:07,986 --> 01:18:12,943 ♪ Hati konyolku berkata 'Zoobi doobi zoobi doobi' sambil bergoyang-goyang ♪ 1010 01:18:13,486 --> 01:18:26,735 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi' ... pergilah hatiku yang konyol ♪ 1011 01:18:33,361 --> 01:18:34,610 Halo. Bangun. 1012 01:18:35,527 --> 01:18:38,151 - Hah... Kepala Kantor Pos meninggal? - Apa! 1013 01:18:38,236 --> 01:18:39,735 Tidak, bodoh. 1014 01:18:40,152 --> 01:18:42,485 Sekarang jam 8.30, ujianmu jam 9. 1015 01:18:43,152 --> 01:18:45,526 Tapi kita tidak bisa meninggalkannya sendirian. 1016 01:18:45,861 --> 01:18:48,651 saya di sini. Ini masalah tiga jam. 1017 01:18:48,736 --> 01:18:51,401 Ambil skuterku. Ini sudah larut. 1018 01:18:51,861 --> 01:18:52,901 Hai... 1019 01:18:57,277 --> 01:18:58,651 Astaga, jam tangan yang kuno sekali. 1020 01:19:05,194 --> 01:19:06,151 Pergi. 1021 01:19:24,236 --> 01:19:26,651 - Maaf, kami terlambat. - Itu darurat. 1022 01:19:32,527 --> 01:19:33,651 Duduklah di sana. 1023 01:19:38,194 --> 01:19:39,443 Pak, mereka masih menulis. 1024 01:19:40,861 --> 01:19:42,485 Halo. Waktu habis. 1025 01:19:43,319 --> 01:19:45,943 Tolong, lima menit. Kami mulai terlambat setengah jam. 1026 01:19:46,111 --> 01:19:47,318 Ini adalah keadaan darurat. 1027 01:19:47,402 --> 01:19:51,693 Dia memelototi kami seolah kami akan melakukannya meminta kedua ginjalnya. 1028 01:19:52,902 --> 01:19:54,068 Tapi kami terus menulis. 1029 01:19:55,027 --> 01:19:58,068 Dia terus mengatur lembar jawaban. 1030 01:20:06,569 --> 01:20:07,485 Selesai, Pak. 1031 01:20:08,486 --> 01:20:11,110 Anda terlambat. Saya tidak bisa menerima ini. 1032 01:20:11,319 --> 01:20:12,193 Pak, tolong, Pak. 1033 01:20:16,736 --> 01:20:18,068 Tuan, tahukah Anda siapa kami? 1034 01:20:19,527 --> 01:20:21,360 Putra Perdana Menteri? Meski begitu... 1035 01:20:21,652 --> 01:20:23,735 Saya tidak akan menerima kertas Anda. 1036 01:20:25,236 --> 01:20:27,235 Tahukah kamu nama dan nomor roll kita? 1037 01:20:28,527 --> 01:20:29,651 TIDAK... 1038 01:20:31,486 --> 01:20:32,526 Siapa kamu? 1039 01:20:32,611 --> 01:20:34,610 Dia tidak tahu - Lari! 1040 01:20:36,277 --> 01:20:38,568 Hei, berapa nomor daftarmu? 1041 01:20:39,361 --> 01:20:43,651 Di mana surat-surat mereka? 1042 01:20:48,152 --> 01:20:49,985 Ya Tuhan, kasihanilah. 1043 01:20:50,069 --> 01:20:55,860 Hari ini adalah hari Hasil. Saatnya membuat kesepakatan dengan Tuhan. 1044 01:20:55,986 --> 01:20:58,485 Simpan saja Elektronik saya. Saya akan menawarkan kelapa. 1045 01:20:58,944 --> 01:21:03,860 Pak Ular, berkati Fisika saya. Saya menjanjikan satu liter susu per hari. 1046 01:21:04,069 --> 01:21:07,485 Wahai Induk Sapi, bantu aku lewat... ambillah rumput ini. 1047 01:21:07,736 --> 01:21:11,068 Saya bersumpah: Tidak ada pemikiran yang dinilai X dari gadis-gadis di kelasku... 1048 01:21:11,361 --> 01:21:12,818 Perhatikan hasil saya. 1049 01:21:13,027 --> 01:21:16,901 Dewa Kekayaan, saya akan menawarkan 100/- setiap bulan. 1050 01:21:17,111 --> 01:21:19,735 100/- tidak akan menyuap bahkan polisi lalu lintas, 1051 01:21:20,444 --> 01:21:22,276 apalagi Yang Maha Kuasa. 1052 01:21:23,486 --> 01:21:25,568 Periksa dari bawah. 1053 01:21:26,569 --> 01:21:28,693 Kamu... yang terakhir. 1054 01:21:30,402 --> 01:21:31,318 Dan kamu? 1055 01:21:33,361 --> 01:21:34,818 Kedua terakhir. 1056 01:21:36,402 --> 01:21:37,485 Rancho? 1057 01:21:41,902 --> 01:21:42,985 Tidak di sana. 1058 01:21:44,361 --> 01:21:45,401 Hatiku tenggelam. 1059 01:21:45,986 --> 01:21:50,401 Bukan karena barisan kita merosot, tapi karena teman kita gagal. 1060 01:21:52,861 --> 01:21:56,568 Ada kesalahan. Itu tidak mungkin. Ini adalah ketidakadilan. 1061 01:22:00,694 --> 01:22:03,610 Apa yang diteriakkan oleh Silencer? 1062 01:22:04,236 --> 01:22:05,193 Dia mendapat peringkat kedua. 1063 01:22:07,527 --> 01:22:08,568 Siapa yang pertama? 1064 01:22:09,777 --> 01:22:10,901 Rancho. 1065 01:22:13,777 --> 01:22:14,651 Rancho? 1066 01:22:17,111 --> 01:22:17,943 Minggir. 1067 01:22:22,736 --> 01:22:25,026 Kami mendapat pelajaran dalam Perilaku Manusia: 1068 01:22:25,819 --> 01:22:31,193 Temanmu gagal, kamu merasa tidak enak. Temanmu top, kamu merasa lebih buruk. 1069 01:22:31,902 --> 01:22:36,318 Kami sedih. Dua lainnya lebih sedih. 1070 01:22:37,569 --> 01:22:41,443 Ranchoddas Chanchad. Barisan depan. Hak Direktur. 1071 01:22:42,069 --> 01:22:44,360 Uday Sinha. Baris kedua. Kursi ketiga. 1072 01:22:45,277 --> 01:22:48,526 Alok Mittal. Baris kedua. Kursi kelima. 1073 01:22:50,319 --> 01:22:52,985 Sahili Rao. Baris ketiga... 1074 01:22:53,152 --> 01:22:55,610 Pak, kenapa tempat duduk ini menurut peringkat? 1075 01:22:56,777 --> 01:22:58,026 Ada masalah dengan itu? 1076 01:22:58,152 --> 01:23:02,276 Ya, sistem penilaian ini benar seperti sistem kasta. 1077 01:23:02,736 --> 01:23:05,901 Siswa kelas A: Magister Siswa kelas C: Budak 1078 01:23:06,194 --> 01:23:09,485 - Ini tidak baik, Pak. - Kamu punya ide yang lebih baik? 1079 01:23:10,069 --> 01:23:14,235 Ya. Hasil tidak seharusnya ditampilkan sama sekali. 1080 01:23:14,694 --> 01:23:18,776 Mengapa mempublikasikan kekurangan seseorang? 1081 01:23:19,069 --> 01:23:24,110 Jika jumlah zat besi Anda rendah, apakah dokter akan meresepkan tonik... 1082 01:23:24,236 --> 01:23:25,693 atau menyiarkan laporan Anda di TV? 1083 01:23:26,527 --> 01:23:27,610 Anda paham, Pak? 1084 01:23:28,194 --> 01:23:29,985 Jadi pada dasarnya, apa yang Anda katakan adalah... 1085 01:23:30,486 --> 01:23:32,276 Saya pribadi harus pergi ke sana kamar masing-masing siswa 1086 01:23:33,319 --> 01:23:34,401 dan berbisik di telinganya... 1087 01:23:35,444 --> 01:23:37,860 'Kamu datang duluan', 'Kamu yang kedua". 1088 01:23:37,944 --> 01:23:39,526 'Oh, aku minta maaf, kamu telah gagal'. 1089 01:23:42,527 --> 01:23:46,901 Tidak, Pak, maksud saya nilai menciptakan kesenjangan. 1090 01:23:49,236 --> 01:23:51,193 Aku sudah berada di puncak, jadi aku di sebelahmu. 1091 01:23:51,444 --> 01:23:53,860 Temanku datang terakhir, mereka ada di pojok belakang. 1092 01:23:54,027 --> 01:23:55,568 Setidaknya mereka ada di pojok. 1093 01:23:55,694 --> 01:23:58,110 Lebih banyak waktu bersamamu, dan mereka akan keluar dari foto. 1094 01:23:59,236 --> 01:24:01,235 Mereka tidak akan lulus, juga tidak mendapatkan pekerjaan. 1095 01:24:02,027 --> 01:24:05,901 Mereka akan mendapatkan pekerjaan, Pak. Pasti ada perusahaan yang... 1096 01:24:06,361 --> 01:24:08,193 lebih memilih manusia dibandingkan mesin. 1097 01:24:10,069 --> 01:24:11,901 Mereka akan mendapatkan pekerjaan. Saya jamin. 1098 01:24:13,902 --> 01:24:16,235 Anda menjaminnya! 1099 01:24:16,444 --> 01:24:17,985 Taruhan, Pak? 1100 01:24:21,361 --> 01:24:22,693 - Pemerintah. - Ya, tuan? 1101 01:24:26,861 --> 01:24:30,151 Sekalipun salah satu dari mereka mendapatkannya pekerjaan dalam wawancara kampus... 1102 01:24:31,361 --> 01:24:32,568 mencukur kumisku. 1103 01:24:34,402 --> 01:24:36,193 Pak! 1104 01:24:36,486 --> 01:24:39,526 - Senang? - Tolong tersenyum. 1105 01:24:40,819 --> 01:24:41,776 Senang, Pak. 1106 01:24:46,152 --> 01:24:49,735 Dasar bodoh! Membunyikan klakson untuk menyembunyikan tiupan Anda. 1107 01:24:50,277 --> 01:24:52,985 Tangki septik! Memunculkan pil lagi? 1108 01:24:53,236 --> 01:24:55,901 Aku tidak melakukannya... Raju? 1109 01:24:56,111 --> 01:24:57,735 Ini adalah bau yang familiar. 1110 01:24:57,819 --> 01:25:00,860 Dialah satu-satunya penyebab pemanasan global. 1111 01:25:26,111 --> 01:25:28,735 Berikan aku dompetmu - aku akan membeli celana. 1112 01:25:29,319 --> 01:25:33,485 - Ambil saja jas Chatur. - Jangan sentuh jasku. 1113 01:25:34,652 --> 01:25:36,443 Rancho akan mengenalimu bahkan dalam pakaian dalam. 1114 01:25:36,611 --> 01:25:40,610 - Dimana ini? - Jika saya bisa membaca, apakah saya akan menjual kacang? 1115 01:25:40,819 --> 01:25:43,401 - Dia tidak bisa membaca. - Tapi dia bisa bicara. 1116 01:25:43,611 --> 01:25:47,610 Tunggu. Tahukah kamu a Ranchoddas Chanchad? 1117 01:25:47,819 --> 01:25:49,568 Ya, dia tinggal di sana. 1118 01:25:50,236 --> 01:25:55,568 ♪ Bebas seperti angin ♪ 1119 01:25:57,569 --> 01:26:02,985 ♪ Seperti layang-layang yang terbang tinggi dia ♪ 1120 01:26:04,652 --> 01:26:06,943 ♪ Kemana dia pergi... ♪ 1121 01:26:07,152 --> 01:26:09,401 ♪ ayo temukan dia ♪ 1122 01:26:09,527 --> 01:26:12,193 - Chatur, pilmu. - Terima kasih. Dimana mereka? 1123 01:26:12,236 --> 01:26:14,776 - Di dalam saku. - Hei, celanaku! 1124 01:26:14,902 --> 01:26:16,901 Karl Marx mengatakan untuk berbagi semua sumber daya. 1125 01:26:18,486 --> 01:26:20,443 Hei, kamu akan memberikan ide kepada orang-orang. 1126 01:26:21,986 --> 01:26:23,026 Saya menginginkannya sekarang! 1127 01:26:38,277 --> 01:26:39,401 Apa yang telah terjadi? 1128 01:26:41,527 --> 01:26:42,735 Ayah Rancho. 1129 01:26:46,236 --> 01:26:48,985 Permisi, dimana Ranchoddas? 1130 01:26:49,819 --> 01:26:52,235 - Itu dia. - Terima kasih. 1131 01:27:15,402 --> 01:27:18,568 - Rancho... - Ya? 1132 01:27:19,152 --> 01:27:22,860 Maaf. Kami sedang mencari Ranchoddas. 1133 01:27:23,861 --> 01:27:25,193 Saya Ranchoddas. 1134 01:27:25,777 --> 01:27:29,693 Tidak, maksudku... 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad'. 1135 01:27:31,111 --> 01:27:33,693 Ranchoddas Shamaldas Chanchad. Itu aku. 1136 01:27:39,152 --> 01:27:41,443 Ranchoddas, hati-hatilah, Nak. 1137 01:28:00,736 --> 01:28:02,860 'Ranchoddas Chanchad' 1138 01:28:10,027 --> 01:28:11,068 Raja 1139 01:28:36,319 --> 01:28:39,943 Saya akan berada di Guinness Book untuk mengemudi Delhi-Shimla dengan pakaian dalam. 1140 01:28:40,069 --> 01:28:41,193 Itu juga untuk orang yang salah! 1141 01:28:41,694 --> 01:28:45,651 Nama yang sama, gelar yang sama, foto yang sama, tapi pria yang berbeda. 1142 01:28:46,236 --> 01:28:47,693 Apa yang terjadi? 1143 01:28:48,402 --> 01:28:51,068 Bagaimana Silencer mendapatkannya Alamat Rancho? 1144 01:28:52,236 --> 01:28:53,110 Poin bagus! 1145 01:28:54,527 --> 01:28:55,943 Hai Chatur, kemarilah. 1146 01:29:02,236 --> 01:29:05,735 Beraninya kamu membuka ini? Saya mendapat ini dari San Francisco. 1147 01:29:05,777 --> 01:29:07,318 Biskuit buatan tangan. 1148 01:29:09,152 --> 01:29:11,401 Khusus untuk Tuan Phunsukh Wangdu. 1149 01:29:11,652 --> 01:29:13,818 Phunsukh Bangdu? Siapa itu? 1150 01:29:13,902 --> 01:29:18,526 Bukan Bangdu. Wangdu. 'W'. Phunsukh Wangdu. 1151 01:29:18,611 --> 01:29:21,443 Tahukah kamu siapa itu? Dia ilmuwan yang hebat. 1152 01:29:21,527 --> 01:29:24,235 400 paten. Dunia menginginkannya. 1153 01:29:25,277 --> 01:29:28,735 Butuh waktu satu tahun bagi saya untuk membuat janji. 1154 01:29:29,486 --> 01:29:34,943 Begitu dia menandatangani kesepakatan perusahaanku, aku akan menjadi besar! 1155 01:29:35,027 --> 01:29:39,193 Lupakan Wangdu. Bagaimana kamu mendapatkan alamat Rancho? 1156 01:29:39,319 --> 01:29:41,276 Anda harus berterima kasih Phunsukh Wangdu. 1157 01:29:41,652 --> 01:29:45,235 Dia membawaku ke Rancho, lihat ini. 1158 01:29:47,402 --> 01:29:51,860 Sekretaris saya ada di sini untuk memperbaikinya janji dengan Wangdu. 1159 01:29:51,944 --> 01:29:56,276 Dia tidak mendapatkan janji temu. Tapi aku menemukan Rancho. 1160 01:29:56,402 --> 01:30:02,026 Saya memeriksa direktori Shimla dan menemukan nama Rancho. 1161 01:30:02,069 --> 01:30:03,735 Apa yang terjadi dengan wajahnya? 1162 01:30:04,111 --> 01:30:06,443 Operasi plastik untuk menghormati kunjungan Anda? 1163 01:30:10,819 --> 01:30:12,651 Hanya satu orang yang punya jawabannya. 1164 01:30:13,236 --> 01:30:17,901 Maaf Ayah, Aku tidak bisa memenuhi permintaan terakhirmu. 1165 01:30:19,361 --> 01:30:23,151 Anda terus bertanya kepada saya untuk membawamu berziarah. 1166 01:30:24,069 --> 01:30:26,568 Tapi aku menunggu untuk tender jalan raya. 1167 01:30:28,069 --> 01:30:32,526 Di sana tender dibuka, di sini kamu menutup matamu. 1168 01:30:36,611 --> 01:30:41,110 Aku sangat menyesal, Ayah. aku tidak bisa menjadi anak yang baik... 1169 01:30:41,277 --> 01:30:42,610 Salah. 1170 01:30:43,069 --> 01:30:45,901 Anda seorang insinyur. Gelarmu terpampang di dinding! 1171 01:30:46,194 --> 01:30:47,485 Anda adalah anak yang sangat baik. 1172 01:30:50,111 --> 01:30:54,860 Beraninya kamu menerobos masuk? Aku akan menangkapmu. 1173 01:30:55,027 --> 01:30:58,235 Tidak, Anda akan ditangkap. Kami sudah melakukan penyelidikan. 1174 01:30:58,527 --> 01:31:01,610 Anda menggunakan gelar tersebut untuk mencapai kontrak. 1175 01:31:02,069 --> 01:31:05,318 Itu gelar teman kita. Bagaimana Anda mendapatkannya? 1176 01:31:20,902 --> 01:31:22,318 Ini adalah lahan seluas 150 hektar. 1177 01:31:22,736 --> 01:31:25,943 Jika aku menembak dan menguburmu, tak seorang pun akan menyadarinya. 1178 01:31:26,277 --> 01:31:27,193 Paham maksudnya? 1179 01:31:28,527 --> 01:31:29,401 Sekarang tersesat! 1180 01:31:34,986 --> 01:31:39,276 Aku akan membawa abu Papa ke sungai suci. Bisa mengambil milikmu juga. 1181 01:31:46,736 --> 01:31:48,318 Tangkap Papa! 1182 01:31:51,236 --> 01:31:52,360 Nih nih. 1183 01:31:56,486 --> 01:31:57,526 Lepaskan Papa! 1184 01:32:00,444 --> 01:32:03,276 Katakan sejujurnya atau Papa akan memerah! 1185 01:32:03,402 --> 01:32:06,318 - Serahkan Papa! - Papa pergi ke selokan suci. 1186 01:32:07,027 --> 01:32:10,360 - Keluarkan Papa dari pispot. - Kamu tarik pelatuknya, aku tarik flush. 1187 01:32:10,486 --> 01:32:11,818 Saya akan menghitung sampai tiga. 1188 01:32:11,861 --> 01:32:15,610 Ingin menembak kami? Raju, tebarkan abunya. 1189 01:32:18,277 --> 01:32:19,276 Satu. 1190 01:32:19,444 --> 01:32:24,193 Turunkan kami, dan Papa sia-sia. 1191 01:32:25,444 --> 01:32:26,360 Dua. 1192 01:32:26,444 --> 01:32:28,901 Lalu meraba-raba dia di selokan. 1193 01:32:29,027 --> 01:32:29,901 Ada apa, Raju? 1194 01:32:31,319 --> 01:32:33,818 Kami salah mengambil guci. Itu kosong! 1195 01:32:34,694 --> 01:32:35,610 Kosong? 1196 01:32:36,986 --> 01:32:40,443 Kosong - kami akan mengosongkannya! 1197 01:32:40,569 --> 01:32:41,443 Tidak, tidak! 1198 01:32:41,527 --> 01:32:44,401 Kami akan mengosongkannya! 1199 01:32:44,486 --> 01:32:46,943 Tidak... angkat tangan! 1200 01:32:49,236 --> 01:32:52,276 Siapa kamu? 1201 01:32:52,444 --> 01:32:53,568 Saya Rancho. 1202 01:32:54,861 --> 01:32:57,318 Aku bersumpah demi Papa, itu benar. 1203 01:32:57,527 --> 01:32:59,318 Saya Rancho! Itu Chhote. 1204 01:33:00,444 --> 01:33:01,276 Chhote? 1205 01:33:02,652 --> 01:33:07,651 Dia adalah putra tukang kebun kami, Chhote. 1206 01:33:09,611 --> 01:33:12,443 Dia tetap bersama kami setelah dia menjadi yatim piatu. 1207 01:33:14,652 --> 01:33:22,485 Melakukan pekerjaan serabutan di sekitar rumah, menjalankan tugas. 1208 01:33:23,902 --> 01:33:25,193 Dia memiliki semangat untuk belajar. 1209 01:33:28,444 --> 01:33:31,110 Dia akan memakai seragam lamaku dan menyelinap ke sekolah. 1210 01:33:33,111 --> 01:33:36,068 Dan menghadiri kelas mana pun yang dia suka. Itu cocok untukku. 1211 01:33:37,027 --> 01:33:43,110 Aku menyuruhnya mengerjakan pekerjaan rumahku, mengikuti ujianku. 1212 01:33:43,611 --> 01:33:46,651 Itu berjalan dengan baik, sampai Satu hari... 1213 01:33:47,069 --> 01:33:51,651 Guru kami melihat seorang siswa kelas enam mengerjakan matematika kelas sepuluh. 1214 01:33:51,694 --> 01:33:53,235 Kamu di kelas berapa, Nak? 1215 01:33:54,444 --> 01:33:55,651 Siapa namamu? 1216 01:33:56,611 --> 01:33:57,568 Kami tertangkap. 1217 01:33:58,736 --> 01:34:00,110 Papa adalah pria yang kuat, jadi... 1218 01:34:00,236 --> 01:34:03,735 guru kami memperingatkannya sebelum menemui Kepala Sekolah. 1219 01:34:04,236 --> 01:34:08,193 Anda memulainya, Anda akan menyelesaikannya. 1220 01:34:10,902 --> 01:34:13,693 Orang-orang berpura-pura menunjukkan rasa hormat kepada saya... 1221 01:34:14,402 --> 01:34:16,610 Tapi di belakangku... 1222 01:34:17,569 --> 01:34:19,193 mengejekku sebagai orang yang buta huruf. 1223 01:34:20,194 --> 01:34:22,235 Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi pada anakku. 1224 01:34:23,319 --> 01:34:27,651 Anak laki-laki ini ingin belajar. Saya hanya ingin gelar. 1225 01:34:28,194 --> 01:34:30,151 Biarkan permainan berlanjut. 1226 01:34:31,152 --> 01:34:32,776 Jadikan anak ini seorang insinyur, 1227 01:34:34,027 --> 01:34:39,401 dan aku akan mendapat gelar atas nama anakku di dinding itu. 1228 01:34:39,736 --> 01:34:43,735 Saya pergi ke London selama empat tahun, dia kuliah sepertiku. 1229 01:34:45,402 --> 01:34:51,568 Dia berjanji untuk memutuskan kontak dengan semua orang setelah mendapatkan gelar tersebut. 1230 01:34:53,694 --> 01:35:01,943 Tapi dia selalu berkata: 'Dua orang idiot akan datang mencariku' 1231 01:35:06,902 --> 01:35:08,568 Dia sangat merindukan kalian berdua. 1232 01:35:10,986 --> 01:35:14,943 Aku akan memberimu alamatnya, pergi padanya. 1233 01:35:18,277 --> 01:35:21,776 Tapi tolong jaga rahasiaku. 1234 01:35:23,652 --> 01:35:24,818 Rahasia apa? 1235 01:35:38,152 --> 01:35:41,651 Anda salah masuk guci, Pak. Papa ada di sini. 1236 01:35:43,861 --> 01:35:46,443 Apa yang sedang terjadi? Siapa pria bersenjata itu? 1237 01:35:46,486 --> 01:35:50,026 Cerita yang rumit. Tanpa subtitle. Bukan untukmu. 1238 01:35:50,069 --> 01:35:52,360 - Abaikan saja. - Kemana kita akan pergi? 1239 01:35:53,694 --> 01:35:54,610 Ladakh. 1240 01:35:54,652 --> 01:35:56,026 Ladakh! Mengapa? 1241 01:35:56,736 --> 01:35:57,693 Untuk bertemu Rancho. 1242 01:35:57,861 --> 01:36:00,860 Apa yang dia lakukan di Ladakh? 1243 01:36:00,902 --> 01:36:04,485 Tidak tahu. Kita punya alamat sebuah sekolah. 1244 01:36:04,736 --> 01:36:07,818 Guru sekolah! 1245 01:36:08,694 --> 01:36:12,110 Saya Wakil Presiden Rockledge Corporation, dan dia... 1246 01:36:12,527 --> 01:36:14,818 A untuk Apple, B untuk Bola... 1247 01:36:14,986 --> 01:36:16,193 D untuk Keledai. 1248 01:36:16,902 --> 01:36:21,860 Minggu depan saya menandatangani kesepakatan besar dengan Phunsukh Wangdu. 1249 01:36:22,027 --> 01:36:25,068 Dan dia... A untuk Apple, B untuk Ball... 1250 01:36:28,777 --> 01:36:31,193 Hari ini rasa hormat saya untuk si idiot itu terangkat. 1251 01:36:32,111 --> 01:36:34,443 Kebanyakan dari kita kuliah hanya untuk satu gelar. 1252 01:36:35,027 --> 01:36:39,235 Tidak ada gelar yang dimaksudkan tidak ada pekerjaan yang bagus, tidak ada istri yang cantik... 1253 01:36:39,527 --> 01:36:42,110 tidak ada kartu kredit, tidak ada status sosial. 1254 01:36:42,777 --> 01:36:44,610 Semua ini tidak penting baginya. 1255 01:36:44,736 --> 01:36:46,568 Dia masih kuliah untuk kesenangan belajar. 1256 01:36:47,069 --> 01:36:50,360 Dia tidak pernah peduli apakah dia yang pertama atau terakhir. 1257 01:36:50,944 --> 01:36:53,276 Siapa manusia pertama di Bulan? 1258 01:36:53,527 --> 01:36:54,776 Neil Amstrong, Pak. 1259 01:36:54,819 --> 01:36:56,985 Jelas sekali, itu adalah Neil Armstrong. Kita semua mengetahuinya. 1260 01:36:57,152 --> 01:36:58,401 Siapa yang kedua? 1261 01:36:58,902 --> 01:37:00,526 Jangan buang waktu Anda. Itu tidak penting. 1262 01:37:00,986 --> 01:37:03,485 Tidak ada yang ingat pria itu siapa yang pernah berada di urutan kedua. 1263 01:37:04,611 --> 01:37:10,068 Segera, 26 perusahaan akan berada di sini dengan tawaran pekerjaan. 1264 01:37:10,527 --> 01:37:16,193 Anda akan mendapat pekerjaan bahkan sebelum ujian akhirmu. 1265 01:37:16,944 --> 01:37:18,818 Ini putaran terakhirmu, teman-teman. 1266 01:37:19,152 --> 01:37:21,360 Pasang pedal ke logam. Tancap gasnya. 1267 01:37:21,444 --> 01:37:23,443 Pergilah ke sana dan buatlah sejarah! 1268 01:37:26,861 --> 01:37:28,110 Ada pertanyaan? 1269 01:37:30,611 --> 01:37:31,526 Ya? 1270 01:37:32,861 --> 01:37:36,485 Pak, misalkan seorang pelajar mendapat pekerjaan... 1271 01:37:36,861 --> 01:37:44,151 tapi nyaris gagal dalam ujian akhir, apakah dia akan tetap mendapat pekerjaan itu? 1272 01:37:44,652 --> 01:37:45,985 Pertanyaan yang sangat bagus. 1273 01:37:49,236 --> 01:37:51,610 Orang lain dengan pertanyaan yang sama? 1274 01:37:53,527 --> 01:37:54,860 Seperti yang diharapkan. 1275 01:37:57,194 --> 01:38:00,318 Silakan naik ke panggung. Beri mereka bantuan besar. 1276 01:38:11,486 --> 01:38:13,776 Selama empat tahun terakhir... 1277 01:38:13,819 --> 01:38:16,776 mereka adalah yang terbaik bagi kami siswa yang konsisten. 1278 01:38:16,902 --> 01:38:20,235 Selalu bertahan dalam setiap ujian. 1279 01:38:21,069 --> 01:38:22,443 Ayo para geniusku, ayo. 1280 01:38:23,902 --> 01:38:29,526 Otak mereka akan mengambil harga yang bagus. 1281 01:38:30,236 --> 01:38:33,276 Karena mereka sama sekali tidak terpakai. 1282 01:38:35,777 --> 01:38:37,026 Dan untuk menjawab pertanyaan mereka: 1283 01:38:37,402 --> 01:38:40,735 Ujian tidak akan mempengaruhi pekerjaan mereka. 1284 01:38:41,527 --> 01:38:45,068 Karena tidak ada perusahaan akan tetap mempekerjakan mereka! 1285 01:38:45,902 --> 01:38:48,943 Mereka sangat unik, mereka nama akan ditulis dengan emas - 1286 01:38:49,236 --> 01:38:52,151 'Farhanitrat' dan 'Prarajulisasi' 1287 01:38:52,236 --> 01:38:53,735 Beri mereka bantuan besar, tolong, semuanya. 1288 01:39:02,819 --> 01:39:07,693 Dia mengacaukan kita! 1289 01:39:07,819 --> 01:39:09,776 Di depan semua orang. 1290 01:39:10,902 --> 01:39:16,026 Ya Tuhan, aku akan berhenti makan daging, menyalakan 1000 batang dupa. 1291 01:39:16,111 --> 01:39:17,901 Bantu aku satu saja. 1292 01:39:17,986 --> 01:39:20,443 Hapus Virus! 1293 01:39:22,069 --> 01:39:24,068 Bakar dia di neraka. 1294 01:39:25,444 --> 01:39:29,276 Goreng Nugget Virus dalam minyak yang mendidih. 1295 01:39:30,027 --> 01:39:32,901 Anda pikir Tuhan adalah pembunuh bayaran? 1296 01:39:33,527 --> 01:39:34,818 Kamu diam! 1297 01:39:35,527 --> 01:39:38,443 Anda berada di tengah foto itu setiap tahunnya. 1298 01:39:38,486 --> 01:39:40,443 Kami membusuk di pojok. 1299 01:39:41,486 --> 01:39:44,526 Tahun ini kita mungkin terjatuh keluar dari foto sama sekali. 1300 01:39:46,986 --> 01:39:48,818 - Tahu kenapa aku didahulukan? - Mengapa? 1301 01:39:49,236 --> 01:39:50,943 Karena saya suka mesin. 1302 01:39:51,736 --> 01:39:53,568 Teknik adalah passion saya. 1303 01:39:54,611 --> 01:39:55,860 Tahu passion Anda? 1304 01:39:58,694 --> 01:40:00,401 - Itu tasku. - Diam. 1305 01:40:01,361 --> 01:40:02,693 Apa yang sedang kamu lakukan? 1306 01:40:05,111 --> 01:40:07,276 Ini... adalah gairahmu. 1307 01:40:08,527 --> 01:40:09,943 Kirimkan surat ini. 1308 01:40:10,319 --> 01:40:11,651 Surat apa? 1309 01:40:14,361 --> 01:40:18,651 5 tahun yang lalu dia menulis ini untuk fotografer satwa liar favoritnya 1310 01:40:19,402 --> 01:40:22,193 - Andre... - Istvan. 1311 01:40:23,152 --> 01:40:26,776 Dia ingin berlatih bersamanya di Hongaria. 1312 01:40:27,694 --> 01:40:31,026 Tapi karena takut pada ayahnya, sang Fuhrer, tidak pernah mempostingnya. 1313 01:40:32,736 --> 01:40:36,318 Berhenti dari Teknik, nikahi Fotografi. 1314 01:40:37,277 --> 01:40:39,276 Ikuti bakat Anda. 1315 01:40:42,402 --> 01:40:46,443 Jika ayah Michael Jackson memaksanya menjadi petinju... 1316 01:40:47,236 --> 01:40:50,776 dan ayah Mohammad Ali mendorongnya menjadi penyanyi... 1317 01:40:51,486 --> 01:40:52,818 bayangkan bencana itu. 1318 01:40:54,861 --> 01:40:57,401 Apakah kamu mengerti? 1319 01:41:00,944 --> 01:41:04,276 Bodoh! Suka Fotografi, tapi mengawini mesin. 1320 01:41:08,902 --> 01:41:10,318 Yang Mulia Guru Ranchoddas! 1321 01:41:11,611 --> 01:41:15,776 Rekayasa adalah istri dan simpanan saya keduanya. 1322 01:41:17,194 --> 01:41:19,735 - Tapi aku masih gagal. Mengapa? - Menjelaskan. 1323 01:41:20,861 --> 01:41:23,235 Karena kamu seorang pengecut, takut akan masa depan. 1324 01:41:24,944 --> 01:41:29,443 Lihat ini - lebih banyak cincin suci daripada jari. 1325 01:41:29,986 --> 01:41:33,193 Satu dering untuk ketakutan - ujian, mahar kak, pekerjaan. 1326 01:41:34,652 --> 01:41:38,443 Dengan ketakutan akan hari esok, bagaimana kamu akan hidup hari ini? 1327 01:41:39,277 --> 01:41:40,943 Bagaimana Anda akan fokus pada studi? 1328 01:41:42,277 --> 01:41:45,401 Teman yang aneh! Seseorang hidup dalam ketakutan, yang lain berpura-pura. 1329 01:41:46,361 --> 01:41:51,735 Anda hidup dalam keduanya - ketakutan dan kepura-puraan. 1330 01:41:51,944 --> 01:41:58,026 Kamu takut menceritakannya pada Pia mencintainya... jadi kamu berpura-pura tidak mencintainya. 1331 01:42:00,527 --> 01:42:02,610 Sampah apa! 1332 01:42:03,236 --> 01:42:07,318 Mudah untuk menawarkan saran gratis, sulit untuk mengikutinya. 1333 01:42:07,402 --> 01:42:10,651 Punya nyali? Akui saja pada Pia. 1334 01:42:11,111 --> 01:42:14,985 - Tidak ada koneksi! - Hubungan yang mendalam, Yang Mulia. 1335 01:42:15,069 --> 01:42:20,568 Dengar, jika kamu mengaku pada Pia... 1336 01:42:20,986 --> 01:42:25,443 Saya akan memberitahu Ayah - Tanpa Teknik, Saya menikah dengan Fotografi 1337 01:42:26,611 --> 01:42:30,276 Dan aku akan membuang cincinku sebelum wawancara kerja. 1338 01:42:30,694 --> 01:42:31,776 Kesepakatan? 1339 01:42:33,861 --> 01:42:35,651 Punya nyali? 1340 01:42:35,777 --> 01:42:38,068 Yang Mulia tidak bisa berkata-kata. 1341 01:42:44,111 --> 01:42:44,985 Ayo pergi. 1342 01:42:50,027 --> 01:42:51,360 - Ikuti aku. - Di mana? 1343 01:42:56,986 --> 01:42:58,526 Ayo pergi. 1344 01:42:58,944 --> 01:43:02,068 Hai Virus! Saya anti-Virus. 1345 01:43:02,152 --> 01:43:03,651 Semoga tidak ada anjing di sini. 1346 01:43:03,777 --> 01:43:06,193 Pengecut! Ayo pergi. 1347 01:43:06,319 --> 01:43:10,026 Jika ada bahaya, Saya akan memberikan peringatan Virus. 1348 01:43:22,277 --> 01:43:23,860 Hati-hati - Virus di dalam. 1349 01:43:44,444 --> 01:43:45,651 Butuh skor latar belakang? 1350 01:43:45,861 --> 01:43:46,860 - Pia. - Siapa itu? 1351 01:43:49,611 --> 01:43:53,318 Jangan berteriak! Ini aku, Rancho. 1352 01:43:55,236 --> 01:43:58,651 Dengarkan saja sebentar, lalu aku pergi. 1353 01:43:58,944 --> 01:44:01,360 Jangan katakan sepatah kata pun... 1354 01:44:01,694 --> 01:44:02,693 - Pia... - Ya? 1355 01:44:04,819 --> 01:44:08,151 22 menit itu bersamamu pada skuter 1356 01:44:08,986 --> 01:44:13,568 adalah yang paling mempesona 22 menit dalam hidupku. 1357 01:44:17,986 --> 01:44:23,401 Saya bisa menghabiskan selamanya bersamamu di skuter. 1358 01:44:23,527 --> 01:44:24,401 Wow! 1359 01:44:25,652 --> 01:44:28,776 ... dan waktu berhenti. 1360 01:44:29,819 --> 01:44:37,276 Setiap malam kamu memasuki mimpiku dengan skutermu, berpakaian seperti pengantin. 1361 01:44:40,236 --> 01:44:42,568 Alih-alih kerudung, kamu angkat helmmu... 1362 01:44:46,027 --> 01:44:48,985 dan mendekat untuk menciumku. 1363 01:44:52,069 --> 01:44:54,360 Tapi ciuman itu tidak terjadi. 1364 01:44:55,194 --> 01:44:56,110 Mengapa? 1365 01:44:56,444 --> 01:44:59,610 Karena hidungnya bertabrakan, dan aku bangun. 1366 01:45:00,694 --> 01:45:02,360 Hidungnya tidak pernah bertabrakan, bodoh! 1367 01:45:07,486 --> 01:45:10,568 Saya minta maaf, Saya pikir kamu adalah Pia. 1368 01:45:11,152 --> 01:45:12,110 Saya berharap demikian. 1369 01:45:12,402 --> 01:45:14,193 Kak, kenapa kamu menyela? 1370 01:45:14,652 --> 01:45:16,485 Butuh waktu empat tahun baginya untuk mengatakan ini. 1371 01:45:16,694 --> 01:45:19,735 Pia, cium dia. Tunjukkan bahwa hidung tidak bertabrakan. 1372 01:45:19,819 --> 01:45:23,068 Anda mendapat izin saya, cium dia... Dia manis sekali! 1373 01:45:23,611 --> 01:45:25,276 - Siapa ini? - Saudariku. 1374 01:45:26,277 --> 01:45:27,318 Siapa kamu? 1375 01:45:36,986 --> 01:45:40,735 Saat kamu sedang berbicara, dia menendang. Pertama kali! 1376 01:45:40,777 --> 01:45:44,610 Dia? Bagaimana kamu tahu itu 'dia' atau 'dia'? 1377 01:45:44,902 --> 01:45:48,943 Papa bertanya kepada ahli nujum itu apakah kami mau dapatkan insinyur atau dokter. 1378 01:45:49,902 --> 01:45:50,818 Arti? 1379 01:45:50,986 --> 01:45:53,860 Anak laki-laki menjadi seorang insinyur, gadis seorang dokter. 1380 01:45:54,652 --> 01:46:00,151 Champ, lebih baik tetap di dalam. Di sini ada sirkus. 1381 01:46:01,236 --> 01:46:04,985 Kakekmu adalah pemimpinnya. Dia akan mematahkan cambuknya - 1382 01:46:05,111 --> 01:46:10,526 'Berlari! Hidup adalah perlombaan. Jadilah seorang insinyur. 1383 01:46:11,361 --> 01:46:16,610 Tapi kamu ikuti kata hatimu. Jika kakek membuatmu takut... 1384 01:46:17,402 --> 01:46:20,776 letakkan tanganmu di hatimu dan berkata, 'Semuanya baik-baik saja' 1385 01:46:21,652 --> 01:46:22,485 Dia menendang. 1386 01:46:24,444 --> 01:46:25,526 Katakan lagi. 1387 01:46:26,736 --> 01:46:28,360 Semua baik-baik saja. 1388 01:46:29,236 --> 01:46:30,943 Ditendang lagi. 1389 01:46:32,569 --> 01:46:35,568 - Sekali lagi. - Semua baik-baik saja. 1390 01:46:40,069 --> 01:46:44,235 Semua baik-baik saja. 1391 01:46:44,777 --> 01:46:45,776 Siapa itu? 1392 01:46:46,611 --> 01:46:47,610 Pergi. 1393 01:46:48,277 --> 01:46:53,318 Anda mengirim surat kebencian kepada Ayah, ini email untukmu. 1394 01:46:53,402 --> 01:46:57,860 Nikmati email kencing, selamat membaca! 1395 01:47:04,319 --> 01:47:07,068 - Siapa itu? - Calon menantumu. 1396 01:47:07,319 --> 01:47:08,818 Dan pesta pernikahan. 1397 01:47:09,652 --> 01:47:10,735 rastogi! 1398 01:47:13,152 --> 01:47:14,985 Keamanan, seperti itu. 1399 01:47:44,569 --> 01:47:48,318 Jadi kalian semua sudah belajar tentang pendulum sederhana. 1400 01:47:49,027 --> 01:47:52,943 Sekarang mari kita beralih ke tingkat lanjut mempelajari tentang pendulum majemuk. 1401 01:47:54,361 --> 01:47:58,360 Itu adalah objek yang tidak beraturan berosilasi pada porosnya sendiri. 1402 01:47:58,777 --> 01:47:59,860 Biarkan saya menunjukkannya kepada Anda 1403 01:48:00,444 --> 01:48:02,401 - Apa ini? - Pensil. 1404 01:48:02,694 --> 01:48:04,151 - Apa isinya? - Memimpin. 1405 01:48:04,194 --> 01:48:06,360 Bagus. Timbal adalah poros pensil ini. 1406 01:48:06,861 --> 01:48:09,860 Bahkan Anda pun bisa menjadi sebuah senyawa pendulum, jika kamu berosilasi... 1407 01:48:17,486 --> 01:48:20,110 - Dimana Raju Rastogi? - Sekarang, Pak. 1408 01:48:27,569 --> 01:48:29,485 Hai. Semua orang ada di sini. 1409 01:48:31,152 --> 01:48:32,235 Selamat pagi, Pak. 1410 01:48:33,152 --> 01:48:34,360 Dimana kamu tadi malam? 1411 01:48:34,902 --> 01:48:37,985 - Belajar sepanjang malam, Pak. - Mempelajari? 1412 01:48:38,152 --> 01:48:39,110 Benar-benar? 1413 01:48:39,236 --> 01:48:42,235 Belum tidur dua malam, itu sebabnya dia terlihat berantakan. 1414 01:48:42,319 --> 01:48:43,235 Tidak tidur? 1415 01:48:43,402 --> 01:48:44,443 Apa yang kamu pelajari? 1416 01:48:45,527 --> 01:48:49,568 Motor induksi, Pak. Seluruh bab. 1417 01:48:49,861 --> 01:48:50,776 Seluruh bab? 1418 01:48:50,986 --> 01:48:53,026 Kalau begitu, Tuan Raju Rastogi... 1419 01:48:53,111 --> 01:48:54,026 Ya, tuan! 1420 01:48:54,152 --> 01:48:56,818 Bisakah Anda memberi tahu kami caranya motor induksi menyala? 1421 01:49:04,902 --> 01:49:05,818 Hentikan! 1422 01:49:13,486 --> 01:49:15,776 Pak, rum. 1423 01:49:17,652 --> 01:49:18,693 Tuan Rastogi! 1424 01:49:19,152 --> 01:49:21,526 Mari kita minum teh di kantor saya. 1425 01:49:27,611 --> 01:49:28,568 Pak? 1426 01:49:29,736 --> 01:49:30,651 Tutup pintunya. 1427 01:49:35,902 --> 01:49:36,985 Bisakah kamu mengetik? 1428 01:49:38,277 --> 01:49:39,151 Ya, tuan. 1429 01:49:39,361 --> 01:49:40,818 Maukah kamu mengetikkan surat untukku? 1430 01:49:42,902 --> 01:49:43,985 Pastinya, Pak. 1431 01:49:44,277 --> 01:49:45,235 Ayo, duduk. 1432 01:49:45,986 --> 01:49:47,026 Pak, saya minta maaf, Pak... 1433 01:49:49,402 --> 01:49:50,360 Silakan ketik. 1434 01:49:52,027 --> 01:49:52,860 Saudara yg terhormat... 1435 01:49:53,819 --> 01:49:57,235 Merupakan tugas berat saya untuk memberi tahu Anda... 1436 01:49:58,527 --> 01:50:01,235 bahwa anakmu sudah dikaratkan... 1437 01:50:01,986 --> 01:50:04,568 Tidak, maaf, hapus itu. Kembali. 1438 01:50:05,277 --> 01:50:09,360 Anakmu, Tuan Raju Rastogi... 1439 01:50:10,444 --> 01:50:14,610 dikaratkan dari Sekolah Tinggi Teknik Kekaisaran. 1440 01:50:15,194 --> 01:50:16,610 Ayo, ketik. 1441 01:50:24,069 --> 01:50:25,776 Itu akan membunuh ayahku, Pak. 1442 01:50:25,944 --> 01:50:27,735 - Silakan ketik. - Pak, tolong pak. 1443 01:50:28,194 --> 01:50:32,151 Keputusan saya bersifat final dan tidak dapat dibatalkan. 1444 01:50:34,194 --> 01:50:39,360 Dia hidup hanya untuk menemuiku menjadi seorang insinyur. 1445 01:50:39,402 --> 01:50:43,693 Seharusnya sudah memikirkan hal itu sebelum kencing di pintuku. 1446 01:50:43,819 --> 01:50:48,276 Pak, beri saya satu kesempatan... tolong. 1447 01:50:53,861 --> 01:50:57,276 Oke, hapus namamu dari surat itu... 1448 01:50:58,611 --> 01:51:00,776 dan dimasukkan ke dalam Rancho's. 1449 01:51:02,194 --> 01:51:04,401 Aku tahu dia bersamamu tadi malam. 1450 01:51:05,236 --> 01:51:09,318 Jadilah saksiku dan aku akan mengampunimu. 1451 01:51:12,861 --> 01:51:16,901 Anda punya waktu 71/2 menit untuk berpikir. 1452 01:52:03,986 --> 01:52:08,943 ♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪ 1453 01:52:10,402 --> 01:52:15,860 ♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪ 1454 01:52:17,986 --> 01:52:21,193 ♪ Langit mungkin memberi isyarat padamu ♪ 1455 01:52:21,277 --> 01:52:24,485 ♪ Tapi kami akan mengangkat senjata melawan Tuhan ♪ 1456 01:52:24,527 --> 01:52:30,610 ♪ Dan ini bukanlah pertarungan yang ingin kami kalahkan ♪ 1457 01:52:31,152 --> 01:52:34,276 ♪ Kamu bisa mencoba yang terbaik untuk melarikan diri ♪ 1458 01:52:34,402 --> 01:52:37,610 ♪ Berusaha sekuat tenaga ♪ 1459 01:52:37,777 --> 01:52:44,401 ♪ Tapi tidak mungkin kami melepaskanmu ♪ 1460 01:52:44,986 --> 01:52:51,068 ♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪ 1461 01:52:51,527 --> 01:52:57,818 ♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪ 1462 01:52:59,652 --> 01:53:02,401 Rancho, awasi monitor itu. 1463 01:53:02,694 --> 01:53:03,526 Raja. 1464 01:53:05,277 --> 01:53:08,443 Tubuhnya lumpuh karena syok, tapi pikirannya waspada. 1465 01:53:08,944 --> 01:53:13,276 Dia bisa melihat dan mendengar kita. Tolong jangan menangis di depannya. 1466 01:53:15,111 --> 01:53:19,526 Bicaralah padanya secara normal, memotivasi dia, bercanda. 1467 01:53:22,527 --> 01:53:25,193 Kabar baik, Raju. Ayahmu sudah pulih. 1468 01:53:25,402 --> 01:53:26,776 Obat baru itu berhasil. 1469 01:53:27,194 --> 01:53:30,026 Apakah ini tradisi keluargamu? 1470 01:53:30,819 --> 01:53:33,943 Saat seekor laki-laki bangun, yang lain pingsan? 1471 01:53:34,111 --> 01:53:35,860 Ayo, bangun. 1472 01:53:36,736 --> 01:53:38,151 Ayahmu menginginkan skuter Pia. 1473 01:53:38,277 --> 01:53:42,110 Haruskah aku memberikannya padanya? Semoga dia tidak merusaknya. 1474 01:53:48,111 --> 01:53:52,443 Raju, Farhan siaran langsung di webcam. Dari asrama. 1475 01:53:54,694 --> 01:53:57,526 Lihat, Virus telah dibatalkan perintah penangguhan Anda. 1476 01:53:57,861 --> 01:54:00,110 Masalah terpecahkan... Bangun sekarang. 1477 01:54:00,402 --> 01:54:03,151 Semuanya terselesaikan! Anda dengar itu? 1478 01:54:03,527 --> 01:54:06,360 Bangkit dan bersinar, sobat. 1479 01:54:07,944 --> 01:54:11,151 ♪ Dalam perjalanan beberapa langkah ini ♪ 1480 01:54:11,361 --> 01:54:14,360 ♪ Di jalan yang disebut kehidupan ♪ 1481 01:54:14,527 --> 01:54:20,360 ♪ Jangan berhenti... Rayakan saja perjalanannya ♪ 1482 01:54:21,152 --> 01:54:24,318 ♪ Tolong dengarkan itu yang mencintaimu ♪ 1483 01:54:24,444 --> 01:54:27,485 ♪ Setiap malam yang gelap selalu ada diikuti dengan matahari terbit ♪ 1484 01:54:27,819 --> 01:54:33,068 ♪ Jangan menutupnya yang mencintaimu ♪ 1485 01:54:33,277 --> 01:54:39,776 ♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪ 1486 01:54:39,902 --> 01:54:46,235 ♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪ 1487 01:54:46,444 --> 01:54:52,860 ♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪ 1488 01:54:52,986 --> 01:55:00,568 ♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪ 1489 01:55:03,902 --> 01:55:07,776 - Lihat, ibu membeli saree baru. - Baru. 1490 01:55:07,902 --> 01:55:09,526 Harganya 2000/- 1491 01:55:10,194 --> 01:55:11,443 Bangun sekarang. 1492 01:55:12,611 --> 01:55:14,735 Dia tidak membeli satu pun, tapi sepuluh sari. 1493 01:55:15,194 --> 01:55:16,110 Lihat! 1494 01:55:18,194 --> 01:55:19,318 Hei Raju! 1495 01:55:19,361 --> 01:55:22,401 Ayo beritahu aku... Bagaimana penampilanku? 1496 01:55:23,486 --> 01:55:26,568 ♪ Ingat hurufnya ibu akan menulis... ♪ 1497 01:55:26,694 --> 01:55:29,818 ♪ Selalu memberkatimu dengan kehidupan abadi ♪ 1498 01:55:29,986 --> 01:55:36,110 ♪ Jangan mati karena dia... kamu tidak bisa mati ♪ 1499 01:55:36,486 --> 01:55:39,693 ♪ Lihatlah kami sekarang, jangan berpaling ♪ 1500 01:55:39,819 --> 01:55:42,943 ♪ Tersenyumlah sekali untuk menunjukkan kepedulianmu ♪ 1501 01:55:43,111 --> 01:55:47,568 ♪ Bangun, jangan siksa kami lagi ♪ 1502 01:55:56,444 --> 01:55:59,901 Apakah kamu mendengar tentang kakakmu? 1503 01:56:00,819 --> 01:56:03,526 Dia akan menikah. 1504 01:56:04,527 --> 01:56:05,860 Tanpa mahar apapun. 1505 01:56:06,527 --> 01:56:11,443 Yang diinginkan mempelai laki-laki tidak ada sama sekali. 1506 01:56:11,652 --> 01:56:15,151 Dia hanya menginginkan Kammo. 1507 01:56:15,777 --> 01:56:19,943 - Kamu tahu siapa pengantin prianya? - Ya. 1508 01:56:19,986 --> 01:56:20,860 Tebakan! 1509 01:56:20,902 --> 01:56:22,818 - Kamu sangat mengenalnya. - Ya. 1510 01:56:22,986 --> 01:56:24,651 - Dia mencintai binatang. - Hah...? 1511 01:56:25,444 --> 01:56:27,485 Dia akan menjadi fotografer satwa liar. 1512 01:56:27,569 --> 01:56:29,151 Diam... Ssst... 1513 01:56:29,236 --> 01:56:32,401 Tidak mengerti? Ini Farhan kami. 1514 01:56:33,361 --> 01:56:37,485 Farhan tidak akan pernah mengambil mahar apapun. 1515 01:56:38,111 --> 01:56:42,485 Farhan akan menikahi adikmu. 1516 01:56:42,902 --> 01:56:47,068 Gratis! Bebas! Bebas! 1517 01:56:48,111 --> 01:56:50,235 Raja! 1518 01:56:57,194 --> 01:57:00,985 Satu kilo okra, 500 gram keju karena 'gratis' akan membangunkannya. 1519 01:57:01,361 --> 01:57:03,110 Mengapa mengorbankan aku...! 1520 01:57:03,361 --> 01:57:05,360 Bagus sekali, sobat. 1521 01:57:06,152 --> 01:57:09,693 Jadi semuanya sudah diperbaiki - Farhan akan menikahi adikmu. 1522 01:57:10,777 --> 01:57:11,776 Peternakan! 1523 01:57:14,402 --> 01:57:17,568 Bajingan... Berhentilah berbohong. 1524 01:57:20,152 --> 01:57:21,193 Beruntung lolos! 1525 01:57:21,361 --> 01:57:27,776 ♪ Kami tidak akan melepaskanmu. ♪ 1526 01:57:27,902 --> 01:57:34,360 ♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪ 1527 01:57:34,527 --> 01:57:40,901 ♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪ 1528 01:57:41,069 --> 01:57:47,068 ♪ Kita belum selesai... tidak mungkin ♪ 1529 01:57:47,111 --> 01:57:53,610 ♪ Kami tidak akan melepaskanmu ♪ 1530 01:57:53,736 --> 01:58:02,110 'Okra Rs.12/kilo' 1531 01:58:04,986 --> 01:58:06,568 Anda memanggil taksi? 1532 01:58:06,611 --> 01:58:08,401 - Ya. - Ini menunggu. 1533 01:58:08,527 --> 01:58:10,026 Terima kasih. Mengapa? 1534 01:58:10,444 --> 01:58:11,776 Aku akan pergi ke wawancara kerja. 1535 01:58:12,027 --> 01:58:13,276 Kamu ikut denganku? 1536 01:58:13,652 --> 01:58:18,276 Tidak, aku akan pergi untuk wawancara. Anda akan pulang. 1537 01:58:18,402 --> 01:58:19,776 Mengapa saya harus pulang? 1538 01:58:21,277 --> 01:58:24,735 Ingat, kami berjanji bajingan ini. 1539 01:58:28,069 --> 01:58:30,151 Beri aku dasimu. 1540 01:58:31,694 --> 01:58:32,568 Mengapa? 1541 01:58:32,777 --> 01:58:36,693 Saya ragu Anda akan memilihnya wawancara setelah membaca ini. 1542 01:58:37,611 --> 01:58:38,526 Apa itu? 1543 01:58:38,694 --> 01:58:41,568 - Surat... - Untukmu, dari Hongaria. 1544 01:58:41,902 --> 01:58:44,526 Beberapa fotografer panggil Andre Istvan. 1545 01:58:52,444 --> 01:58:54,235 Anda memposting surat saya! 1546 01:58:54,402 --> 01:58:56,110 Dia menyukai fotomu. 1547 01:58:56,569 --> 01:58:59,235 Pria itu ingin Anda membantunya... 1548 01:59:00,027 --> 01:59:03,568 di hutan hujan Brasil, selama setahun. 1549 01:59:03,944 --> 01:59:05,526 Akan membayarmu juga. 1550 01:59:21,444 --> 01:59:22,735 Ayah tidak akan pernah setuju. 1551 01:59:25,319 --> 01:59:27,985 Bicaralah padanya... dari hatimu. 1552 01:59:29,652 --> 01:59:30,818 Untuk sekali ini, hilangkan rasa takutmu... 1553 01:59:31,486 --> 01:59:37,526 atau suatu hari nanti, di ranjang kematianmu, kamu akan menyesalinya. 1554 01:59:38,027 --> 01:59:40,610 Anda akan ingat bahwa surat itu adalah di tanganmu, taksi di gerbang... 1555 01:59:40,736 --> 01:59:44,526 Hanya dengan sedikit keberanian, kamu bisa mengubah hidupmu. 1556 01:59:51,069 --> 01:59:53,026 Apakah menurut Anda dia akan menyukainya? 1557 01:59:53,652 --> 01:59:55,985 Mengapa hadiahnya begitu mahal? 1558 01:59:57,111 --> 01:59:59,568 Putra kami sembuh pekerjaan pertamanya hari ini. 1559 02:00:00,861 --> 02:00:04,776 Jangan pelit dalam hal momen yang sangat membanggakan. 1560 02:00:06,694 --> 02:00:07,693 Farhan? 1561 02:00:12,777 --> 02:00:15,068 Apakah kamu tidak punya wawancara kerja hari ini? 1562 02:00:16,861 --> 02:00:17,735 Saya tidak pergi. 1563 02:00:20,486 --> 02:00:22,235 Saya tidak ingin menjadi seperti itu seorang insinyur, Ayah. 1564 02:00:26,444 --> 02:00:28,401 Apa yang telah terjadi? Anda mengalami kecelakaan? 1565 02:00:32,027 --> 02:00:37,276 Lihat gedung itu? Saya melompat dari lantai tiga. 1566 02:00:40,069 --> 02:00:40,985 Mengapa? 1567 02:00:41,319 --> 02:00:43,651 Karena saya sudah dikaratkan dari perguruan tinggi. 1568 02:00:46,569 --> 02:00:47,401 Mengapa? 1569 02:00:47,902 --> 02:00:52,735 Mabuk, saya buang air kecil di pintu Direktur. 1570 02:00:55,027 --> 02:00:58,693 Rancho bajingan itu sedang mengacaukan pikiranmu! 1571 02:00:58,819 --> 02:01:02,568 Saya tidak menikmati Teknik. Saya akan menjadi insinyur yang buruk. 1572 02:01:04,694 --> 02:01:09,318 Rancho memiliki keyakinan sederhana - Jadikan passion Anda sebagai profesi Anda. 1573 02:01:09,652 --> 02:01:11,235 Maka pekerjaan akan menjadi permainan. 1574 02:01:11,361 --> 02:01:13,276 Apa yang akan kamu peroleh di hutan itu? 1575 02:01:13,902 --> 02:01:17,568 Gajinya kecil, tapi saya akan belajar banyak. 1576 02:01:17,611 --> 02:01:18,818 Lima tahun dari sekarang... 1577 02:01:19,527 --> 02:01:24,276 ketika kamu melihat temanmu membeli mobil dan rumah, kamu akan mengutuk dirimu sendiri. 1578 02:01:24,361 --> 02:01:28,360 Kehidupan sebagai seorang insinyur akan membawa hanya frustrasi. Kalau begitu aku akan mengutukmu. 1579 02:01:30,402 --> 02:01:32,193 Aku lebih suka mengutuk diriku sendiri, Ayah. 1580 02:01:32,319 --> 02:01:33,526 Dunia akan tertawa! 1581 02:01:34,777 --> 02:01:36,776 Labeli kamu sebagai pecundang, untuk berhenti di tahun terakhir. 1582 02:01:37,652 --> 02:01:43,360 Tuan Kapoor merasa Anda beruntung untuk berada di ICE. Apa yang akan dia pikirkan? 1583 02:01:43,611 --> 02:01:45,776 Tuan Kapoor tidak memberi saya dengan AC. 1584 02:01:48,569 --> 02:01:50,860 Bukan Tuan Kapoor yang tidur dalam ketidaknyamanan sementara saya tidur nyenyak. 1585 02:01:53,194 --> 02:01:56,193 Dia tidak mengajakku berkeliling kebun binatang di pundaknya. 1586 02:01:59,027 --> 02:02:00,276 Anda melakukan semua itu, Ayah. 1587 02:02:02,736 --> 02:02:08,193 Bagaimana perasaanmu, penting bagiku. Tuan Kapoor tidak ada bedanya. 1588 02:02:09,361 --> 02:02:11,235 Aku bahkan tidak tahu nama depannya. 1589 02:02:11,361 --> 02:02:14,276 Anda pikir Andalah pahlawannya dari melodrama? 1590 02:02:14,444 --> 02:02:17,193 Cukup, kumohon... dia kesal. 1591 02:02:18,444 --> 02:02:20,901 Tuhan melarang, jika dia melakukannya sesuatu yang gila seperti Raju... 1592 02:02:21,111 --> 02:02:22,693 Kemudian diskusi selesai. 1593 02:02:22,986 --> 02:02:26,776 Jangan katakan sepatah kata pun atau Yang Mulia akan melompat dari atap. 1594 02:02:30,236 --> 02:02:35,235 Tidak, Ayah. Saya tidak akan pernah mencoba bunuh diri. Saya berjanji. 1595 02:02:37,736 --> 02:02:44,735 Rancho yang kamu benci taruh gambar ini di dompetku. 1596 02:02:46,319 --> 02:02:50,151 Menyuruhku untuk melihatnya jika ada pikiran untuk bunuh diri terlintas di pikiranku 1597 02:02:50,277 --> 02:02:53,568 dan bayangkan apa yang akan terjadi untuk senyumanmu 1598 02:02:53,611 --> 02:02:55,401 ketika kamu melihat mayatku. 1599 02:03:00,694 --> 02:03:04,735 Aku ingin meyakinkanmu, Ayah... 1600 02:03:06,194 --> 02:03:08,651 tapi tidak dengan ancaman bunuh diri. 1601 02:03:12,402 --> 02:03:16,235 Ayah, apa yang akan terjadi jika saya menjadi seorang fotografer? 1602 02:03:16,527 --> 02:03:17,776 Saya akan mendapat penghasilan lebih sedikit. 1603 02:03:18,694 --> 02:03:20,401 Saya akan memiliki rumah yang lebih kecil, mobil yang lebih kecil. 1604 02:03:22,444 --> 02:03:23,985 Tapi aku akan bahagia. 1605 02:03:25,652 --> 02:03:26,943 Saya akan sangat bahagia. 1606 02:03:28,236 --> 02:03:29,901 Apapun yang aku lakukan untukmu akan keluar dari cinta yang tulus. 1607 02:03:31,819 --> 02:03:33,568 Aku selalu mendengarkanmu. 1608 02:03:33,944 --> 02:03:37,068 Untuk sekali ini, biarkan aku mendengarkan hatiku. 1609 02:03:39,152 --> 02:03:40,068 Tolong... Ayah. 1610 02:03:46,486 --> 02:03:47,443 Ayah... 1611 02:03:48,652 --> 02:03:49,901 Tolong jangan pergi... 1612 02:03:56,111 --> 02:03:57,318 Kembalikan ini. 1613 02:04:00,819 --> 02:04:03,276 Nak, berapa biayanya kamera profesional? 1614 02:04:04,527 --> 02:04:06,318 Apakah laptopnya bisa ditukar? 1615 02:04:07,777 --> 02:04:09,651 Jika Anda membutuhkan lebih banyak uang, tanyakan saja. 1616 02:04:18,444 --> 02:04:20,401 Jalani hidupmu, anakku. 1617 02:04:23,319 --> 02:04:27,610 Nilai Anda selalu buruk. Alasan? 1618 02:04:28,277 --> 02:04:29,151 Takut. 1619 02:04:30,236 --> 02:04:31,651 Saya adalah murid yang baik sejak kecil... 1620 02:04:32,402 --> 02:04:34,568 Harapan orang tua Saya akan mengakhiri kemiskinan mereka. 1621 02:04:36,486 --> 02:04:37,485 Itu membuatku takut. 1622 02:04:38,986 --> 02:04:42,485 Di sini saya melihat balapan yang gila. Anda tidak masuk hitungan jika Anda bukan yang pertama. 1623 02:04:44,194 --> 02:04:45,235 Ketakutan saya bertambah. 1624 02:04:46,902 --> 02:04:48,360 Ketakutan tidak baik untuk nilai, Pak. 1625 02:04:48,986 --> 02:04:51,401 Saya terpeleset lebih banyak pesona dan cincin. 1626 02:04:52,402 --> 02:04:56,860 Berdoa kepada Tuhan untuk meminta bantuan. Tidak... memohon bantuan. 1627 02:04:59,944 --> 02:05:03,068 16 tulang patah memberi saya dua bulan untuk berpikir dan merenung. 1628 02:05:03,611 --> 02:05:04,860 Akhirnya, kesadaran muncul. 1629 02:05:06,361 --> 02:05:11,526 Hari ini saya tidak memohon kepada Tuhan untuk pekerjaan ini, hanya berterima kasih padanya untuk hidup ini. 1630 02:05:13,986 --> 02:05:17,985 Jika Anda menolak saya, tidak ada penyesalan. 1631 02:05:18,319 --> 02:05:22,443 Saya akan tetap melakukan sesuatu berharga dengan hidupku. 1632 02:05:22,986 --> 02:05:28,193 Perilaku yang jujur tidak baik untuk perusahaan kami. 1633 02:05:28,777 --> 02:05:33,068 Kami membutuhkan seseorang yang diplomatis untuk menangani klien. 1634 02:05:33,152 --> 02:05:35,526 Kamu terlalu berterus terang. 1635 02:05:37,402 --> 02:05:38,235 Tetapi... 1636 02:05:39,402 --> 02:05:45,860 jika Anda meyakinkan kami kamu akan mengendalikan sikap ini, 1637 02:05:45,986 --> 02:05:48,985 kami mungkin mempertimbangkan Anda. 1638 02:05:52,319 --> 02:05:55,485 Butuh dua kaki patah untuk membangunkanku. 1639 02:05:57,361 --> 02:05:59,193 Tidak mudah untuk mendapatkan sikap ini. 1640 02:05:59,902 --> 02:06:00,776 Tidak bisa diubah, Pak. 1641 02:06:04,444 --> 02:06:09,693 kamu pertahankan pekerjaanmu... Aku akan menjaga sikapku. 1642 02:06:09,819 --> 02:06:11,193 Maaf, jangan tersinggung, Pak. 1643 02:06:15,569 --> 02:06:16,443 Tunggu. 1644 02:06:18,402 --> 02:06:22,401 Saya telah mewawancarai banyak orang kandidat selama 25 tahun. 1645 02:06:22,819 --> 02:06:25,693 Semua orang berubah menjadi orang yang baik hati untuk mendapatkan pekerjaan itu. 1646 02:06:25,861 --> 02:06:27,235 Dari mana asalmu, Nak? 1647 02:06:29,152 --> 02:06:29,985 Pak? 1648 02:06:30,236 --> 02:06:32,860 Bagaimana kalau kita membahas gajinya? 1649 02:06:40,402 --> 02:06:41,318 Terima kasih tuan. 1650 02:07:13,861 --> 02:07:18,068 Yang Mulia, Anda hebat. 1651 02:07:19,986 --> 02:07:21,651 Terimalah persembahan sederhana ini. 1652 02:07:58,236 --> 02:08:01,693 Tuhan! 1653 02:08:03,736 --> 02:08:07,235 Anda pernah berkata, 'Jika dia mendapat pekerjaan, mencukurnya'. 1654 02:08:14,444 --> 02:08:15,485 Apa yang telah kamu lakukan? 1655 02:08:19,069 --> 02:08:22,485 Saya merasa telanjang tanpa kumisku. 1656 02:08:24,777 --> 02:08:26,693 Saya telah kehilangan harga diri saya. 1657 02:08:28,777 --> 02:08:31,235 Saya tidak akan menerima kekalahan, Rastogi. 1658 02:08:32,527 --> 02:08:36,568 Pekerjaan itu bukan milik Anda sampai Anda sendiri lulus ujian akhirmu. 1659 02:08:38,027 --> 02:08:41,985 Dan kali ini, Saya akan mengatur kertas pertanyaan. 1660 02:08:45,194 --> 02:08:47,776 Ayah, itu tidak adil. 1661 02:08:50,111 --> 02:08:53,651 Semuanya adil Cinta dan Perang. 1662 02:08:54,152 --> 02:08:57,485 Dan ini adalah Perang Dunia... III 1663 02:08:58,944 --> 02:08:59,985 Rastogi, kamu sudah mati! 1664 02:09:04,944 --> 02:09:05,860 Hai. 1665 02:09:08,277 --> 02:09:09,193 Apa yang kamu lakukan di sini? 1666 02:09:12,152 --> 02:09:13,026 Hati-hati. 1667 02:09:18,694 --> 02:09:22,568 - Kamu sudah minum. - Yup, harus minum beberapa. 1668 02:09:23,111 --> 02:09:25,318 Pasangan terlalu banyak! 1669 02:09:25,402 --> 02:09:27,318 - Butuh nyali. - Untuk apa? 1670 02:09:29,069 --> 02:09:30,610 - Karena mencuri ini. - Apa ini? 1671 02:09:31,694 --> 02:09:35,860 Kunci duplikat untuk kantor Virus. 1672 02:09:38,361 --> 02:09:40,693 Kertas pertanyaannya dalam sampul dengan segel merah. 1673 02:09:41,361 --> 02:09:45,360 Ayah telah menetapkannya, untuk mengecewakan Raju. 1674 02:09:45,652 --> 02:09:46,610 Ambillah! 1675 02:09:47,652 --> 02:09:50,235 Apakah kamu marah atau apa - itu curang! 1676 02:09:54,694 --> 02:09:57,943 Semuanya adil Cinta dan Perang. 1677 02:09:59,444 --> 02:10:00,485 Katakan padaku sesuatu... 1678 02:10:02,402 --> 02:10:03,610 Apakah kamu benar-benar merasa... 1679 02:10:05,152 --> 02:10:10,693 hidung bertabrakan saat berciuman? 1680 02:10:16,111 --> 02:10:19,860 Tunggu. Makanlah dhokla. 1681 02:10:22,319 --> 02:10:24,943 Kalian orang Gujarat sungguh lucu. 1682 02:10:25,861 --> 02:10:29,193 Tapi kenapa makananmu terdengar sangat berbahaya? 1683 02:10:30,277 --> 02:10:35,526 Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra... 1684 02:10:36,652 --> 02:10:38,776 Kedengarannya seperti rudal. 1685 02:10:38,819 --> 02:10:39,693 Ayo. 1686 02:10:39,902 --> 02:10:42,401 'Hari ini Bush turun dua Dhoklas di Irak' 1687 02:10:43,027 --> 02:10:45,901 '400 tewas, 200 luka-luka' 1688 02:10:46,236 --> 02:10:47,151 Ayo. 1689 02:10:50,611 --> 02:10:51,610 Oh... 1690 02:10:53,111 --> 02:10:57,568 Saya bisa menangani Khakhra, Fafda. Tapi namamu... 1691 02:10:58,486 --> 02:11:01,818 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad' - Yuck. 1692 02:11:03,027 --> 02:11:05,610 Saya tidak akan mengubah nama belakang saya setelah menikah. 1693 02:11:07,444 --> 02:11:10,443 Pia, kita tidak bisa menikah. 1694 02:11:13,986 --> 02:11:14,901 Mengapa? 1695 02:11:15,736 --> 02:11:17,193 Apakah ada orang lain? 1696 02:11:19,694 --> 02:11:20,568 TIDAK. 1697 02:11:20,861 --> 02:11:22,610 - Apakah kamu gay? - TIDAK. 1698 02:11:24,444 --> 02:11:26,360 Lalu kenapa kamu tidak melakukannya? melamarku? 1699 02:11:30,902 --> 02:11:32,360 - Apakah kamu impoten? - TIDAK. 1700 02:11:35,027 --> 02:11:36,860 Lalu buktikan. 1701 02:11:37,319 --> 02:11:38,276 Pia, tidak. 1702 02:11:38,527 --> 02:11:39,985 Berhenti, berhenti! 1703 02:11:40,152 --> 02:11:42,526 - Apa yang telah terjadi? - Kami tidak memberitahu Pia. 1704 02:11:42,986 --> 02:11:45,068 Berhenti di sini, kandung kemihku pecah. 1705 02:11:45,111 --> 02:11:46,985 - Diam! - Apakah kamu berhubungan dengannya? 1706 02:11:47,277 --> 02:11:50,443 - Tidak... Aku punya nomor rumahnya. - Kalau begitu telepon dia, aku akan berhenti. 1707 02:11:56,902 --> 02:11:57,735 Halo. 1708 02:11:57,819 --> 02:12:00,068 Tidak ada tempat untuk pengeluaran urin di negara ini. 1709 02:12:00,111 --> 02:12:03,526 - Halo, apakah Pia ada di sana? - Tidak, dia tidak. 1710 02:12:03,902 --> 02:12:05,693 Apakah dia di rumah sakit? 1711 02:12:05,819 --> 02:12:07,401 Kenapa dia ada di sana? 1712 02:12:07,611 --> 02:12:09,818 Dia akan menikah hari ini - di Manali 1713 02:12:17,819 --> 02:12:19,068 Terlambat! Dia sudah menikah. 1714 02:12:20,486 --> 02:12:23,401 Belum. Ini adalah enam jam perjalanan. 1715 02:12:23,736 --> 02:12:25,818 Jika kita terburu-buru, kita akan mencapainya sebelum sumpah. 1716 02:12:26,319 --> 02:12:27,193 Apa yang kamu katakan? 1717 02:12:29,152 --> 02:12:31,568 Ini tidak perlu dipikirkan lagi. Mari kita kembali. 1718 02:12:31,777 --> 02:12:33,526 Tidak ada jalan untuk kembali. 1719 02:12:33,986 --> 02:12:36,735 Langsung ke Ladakh. Kami akan menemui Rancho dan kembali. 1720 02:12:36,902 --> 02:12:39,485 Saya ada pertemuan hari Jumat dengan Phunsukh Wangdu. 1721 02:12:39,611 --> 02:12:41,151 Masuk ke dalam mobil. 1722 02:12:41,402 --> 02:12:44,568 Jika aku rindu pertemuanku, orang Jepang akan menangkapnya. 1723 02:12:44,944 --> 02:12:47,360 Mereka menawarinya a nama depan di perusahaan. 1724 02:12:47,486 --> 02:12:50,485 'Phunsukh dan Fujiyashi', bagi hasil... 1725 02:13:23,694 --> 02:13:25,860 - Pia menikahi Suha! - Terima kasih atas jasnya. 1726 02:13:28,194 --> 02:13:29,693 Virus akan mengalami serangan jantung. 1727 02:13:30,777 --> 02:13:33,485 Di setiap pernikahan putri, kami di sana untuk memeriahkan pesta 1728 02:13:34,902 --> 02:13:38,318 Dengar, aku akan mengabari Pia, Anda melepas label harganya. 1729 02:13:55,111 --> 02:13:57,360 - Farhan. - Kami menemukan Rancho. 1730 02:14:05,486 --> 02:14:07,110 - Untuk Kamar 107? - Ya, tuan. 1731 02:14:07,819 --> 02:14:10,651 - Kamu sudah lama sekali. - Maaf pak. 1732 02:14:10,777 --> 02:14:11,651 Mati, sekarang. 1733 02:14:20,694 --> 02:14:22,401 - Tata graha, Pak. - Masuk. 1734 02:14:22,944 --> 02:14:25,568 Lebih... Lebih... 1735 02:14:25,652 --> 02:14:27,026 Cepat, setrika mantelku. 1736 02:14:27,111 --> 02:14:29,985 Lebih... Lebih... 1737 02:14:30,819 --> 02:14:34,068 Kami menemukan Rancho! Sekarang kamu tidak bisa menikahi keledai ini. 1738 02:14:34,569 --> 02:14:35,651 Kamu gila, Farhan. 1739 02:14:36,777 --> 02:14:39,443 Jangan membodohi dirimu sendiri, Pia. Kamu masih mencintai Rancho. 1740 02:14:39,652 --> 02:14:41,610 Anda masih makan makanan favoritnya. 1741 02:14:41,902 --> 02:14:44,568 Lebih... Lebih... 1742 02:14:59,944 --> 02:15:04,151 Dia tidak bisa diperbaiki. Sekali label harga, tetap saja label harga. 1743 02:15:04,236 --> 02:15:07,110 Diam, Farhan. Suhas adalah orang yang berubah. 1744 02:15:07,652 --> 02:15:09,651 Dia tidak membicarakannya merek dan harga lagi. 1745 02:15:09,694 --> 02:15:12,901 150,000/ - mantel saya. 1746 02:15:12,986 --> 02:15:15,110 Mengapa kalian makan saus? 1747 02:15:15,152 --> 02:15:17,651 - Saya akan membereskannya, Pak. - Bagaimana? 1748 02:15:17,736 --> 02:15:20,318 Spesialisasi laundry kami adalah membersihkan pakaian yang terkena noda mint. 1749 02:15:20,444 --> 02:15:22,443 Aku akan membersihkannya dalam sekejap. 1750 02:15:27,736 --> 02:15:29,068 Dapatkan segera. 1751 02:15:30,027 --> 02:15:32,276 - Tapi sekarang sudah terlambat, Farhan. - Pia. 1752 02:15:33,152 --> 02:15:35,401 Ayo pergi, Pia, kita terlambat. 1753 02:15:46,819 --> 02:15:50,193 Pia, ini aku... Raju. Jangan berteriak, mereka akan membunuhku. 1754 02:15:55,319 --> 02:15:56,235 Di manakah lokasi Suha? 1755 02:15:56,277 --> 02:15:59,026 Petugas kebersihan mengambil mantelku. 1756 02:15:59,486 --> 02:16:01,276 Pergi... Kirim Suha ke sini. 1757 02:16:01,486 --> 02:16:04,693 Tidak sopan meninggalkan upacara. 1758 02:16:15,986 --> 02:16:17,651 - Ya, Farhan? - Mobilnya sudah siap. 1759 02:16:17,986 --> 02:16:20,610 Raih tangannya dan lari. Jangan bergerak. 1760 02:16:22,111 --> 02:16:23,735 - Pak... - Mantelku? 1761 02:16:23,777 --> 02:16:24,943 Anda di sini... 1762 02:16:25,111 --> 02:16:26,735 - Jadi siapa yang ada di altar? - Altar? 1763 02:16:29,027 --> 02:16:31,526 Beberapa putaran lagi, dan kita akan dianggap menikah. 1764 02:16:31,694 --> 02:16:33,985 Aku sudah menikah, Pia. Ayo pergi. 1765 02:16:34,444 --> 02:16:37,735 Sudah terlambat. Orang-orang akan menertawakan saya. 1766 02:16:37,986 --> 02:16:39,776 Jadi kamu akan bunuh diri? 1767 02:16:40,361 --> 02:16:41,276 rastogi! 1768 02:16:41,361 --> 02:16:43,485 Orang-orang akan bergosip sebentar, lalu lupakan. 1769 02:16:44,861 --> 02:16:47,860 Tapi kamu... kamu akan menyesal di ranjang kematianmu. 1770 02:16:47,944 --> 02:16:50,735 Bahwa mobil itu ada di gerbang, Rancho dalam jangkauan... 1771 02:16:51,069 --> 02:16:54,568 tapi karena takut pada orang, kamu menikah dengan keledai ini. 1772 02:16:56,736 --> 02:16:57,693 Rumah tangga? 1773 02:17:37,402 --> 02:17:40,443 Pia, masalah kecil. 1774 02:17:40,736 --> 02:17:41,651 Apa? 1775 02:17:42,027 --> 02:17:43,651 Kami tidak tahu apakah Rancho sudah menikah. 1776 02:17:43,736 --> 02:17:44,568 Apa! 1777 02:17:44,652 --> 02:17:47,318 - Dia tidak akan menikah. - Dan jika itu benar? 1778 02:17:48,194 --> 02:17:49,610 Lalu kami akan mengantarmu kembali. 1779 02:17:50,486 --> 02:17:54,276 Santai! Biskuit buatan tangan? 1780 02:17:58,111 --> 02:17:58,985 Apa yang dia lakukan di sini? 1781 02:18:00,027 --> 02:18:03,443 - Abaikan dia. - Biskuitnya enak sekali. 1782 02:18:04,486 --> 02:18:06,360 Sampai kemarin, Saya adalah warga negara yang taat hukum. 1783 02:18:06,861 --> 02:18:10,735 Namun dalam 24 jam terakhir, Aku telah melarang terbang pesawat... 1784 02:18:11,527 --> 02:18:13,985 hampir menugaskan Shamaldas abunya ke selokan, dan... 1785 02:18:14,236 --> 02:18:18,651 membuat pengantin kawin lari darinya pernikahan sendiri! Semua untuk Rancho. 1786 02:18:20,111 --> 02:18:22,235 Tapi dia juga akan melakukannya apa pun untuk teman. 1787 02:18:22,486 --> 02:18:25,985 Seperti mencuri kertas soal... dari sarang singa. 1788 02:18:26,069 --> 02:18:27,110 Amplop dengan segel merah. 1789 02:18:28,111 --> 02:18:33,110 Dia takut jika Raju gagal, akan ada lompat tinggi lagi 1790 02:18:36,277 --> 02:18:41,568 Kami adalah pencuri yang berprinsip, mencuri kertas itu hanya untuk Raju. 1791 02:18:41,944 --> 02:18:43,068 Kami bersumpah kami tidak akan melakukannya mengintip. 1792 02:18:45,777 --> 02:18:47,110 Di mana itu disembunyikan... 1793 02:18:47,277 --> 02:18:50,901 Kami akan menjadi tua dalam pencarian! Tanya Pia. 1794 02:18:57,111 --> 02:18:58,276 Pia, teleponmu. 1795 02:18:59,527 --> 02:19:02,776 Tuan Calon Papa! Jika Anda mengatakan 'Semua baik-baik saja', dia akan menendang. 1796 02:19:02,861 --> 02:19:03,693 Dia menendang. 1797 02:19:06,152 --> 02:19:07,651 Pia, teleponmu. 1798 02:19:13,486 --> 02:19:14,735 Menemukannya! Rancho. 1799 02:19:16,194 --> 02:19:17,193 Halo? 1800 02:19:35,611 --> 02:19:37,860 Cepat, fotokopi ini. 1801 02:19:58,944 --> 02:19:59,818 Dimana itu? 1802 02:20:00,111 --> 02:20:01,110 Pasang kembali. 1803 02:20:24,444 --> 02:20:26,485 - Kami aman! - Dimana kamu tadi? 1804 02:20:31,069 --> 02:20:32,776 - Di Sini. - Apa ini? 1805 02:20:33,111 --> 02:20:34,026 Sebuah hadiah. 1806 02:20:35,152 --> 02:20:39,068 Kertas pertanyaan. Virus mengaturnya sendiri, untuk mengecewakan Anda. 1807 02:20:46,652 --> 02:20:47,985 Teman yang aneh! 1808 02:20:49,319 --> 02:20:53,901 Pertama ajari kamu untuk jujur, kemudian menawarkan jalan menuju rasa malu. 1809 02:20:55,944 --> 02:20:56,985 Mustahil! 1810 02:20:58,569 --> 02:20:59,943 Jika saya lulus, itu akan menjadi tanggung jawabku sendiri. 1811 02:21:03,819 --> 02:21:04,985 Kalau tidak, masih oke. 1812 02:21:22,194 --> 02:21:26,735 Dia telah memenangkan hati kita! Rasanya aku ingin memeluknya sebagai keluarga... 1813 02:21:27,652 --> 02:21:29,568 tapi kemudian aku mengendalikan emosiku. 1814 02:21:48,652 --> 02:21:51,651 - Pencuri sialan. - Pak, tolong, Pak. 1815 02:21:51,777 --> 02:21:54,985 - Bajingan. - Maaf pak. 1816 02:21:55,527 --> 02:21:56,818 Ingin mengubah sistem? 1817 02:21:58,527 --> 02:22:03,485 - Kamu akan kencing di pintuku. - Pak, apa yang kamu lakukan? 1818 02:22:04,986 --> 02:22:05,985 Maaf pak. 1819 02:22:07,444 --> 02:22:09,318 Anda dikustomisasi! 1820 02:22:10,111 --> 02:22:13,110 Jika kalian semua tidak keluar pada pagi hari, Aku akan menelepon polisi. 1821 02:22:13,527 --> 02:22:14,860 Saya akan memanggil polisi! 1822 02:22:17,361 --> 02:22:18,193 bajingan! 1823 02:22:18,527 --> 02:22:19,860 Bajingan, kalian semua. 1824 02:22:23,861 --> 02:22:26,193 Bagaimana dia mendapatkan kunci kantorku? 1825 02:22:27,486 --> 02:22:28,901 Aku memberinya kuncinya, Ayah. 1826 02:22:30,277 --> 02:22:33,901 Saya harap saya memberikan kunci ini saudaraku... Dia pasti masih hidup hari ini. 1827 02:22:34,069 --> 02:22:34,985 Hentikan, Pia. 1828 02:22:36,111 --> 02:22:38,943 Anda pikir anak Anda jatuh dari kereta dan mati? 1829 02:22:39,486 --> 02:22:40,401 Diam, Pia. 1830 02:22:40,486 --> 02:22:42,776 Anda memutuskan dia akan menjadi seorang insinyur. 1831 02:22:42,944 --> 02:22:45,235 Pernahkah kamu bertanya padanya dia ingin menjadi apa? 1832 02:22:46,027 --> 02:22:47,610 Anda memberikan tekanan seperti itu padanya... 1833 02:22:47,986 --> 02:22:50,276 bahwa dia memilih kematian selama ujian masuk. 1834 02:22:54,527 --> 02:22:55,401 Saya tidak mengerti... 1835 02:22:56,194 --> 02:22:58,776 Ayah, pergilah ke kamarmu. 1836 02:23:02,652 --> 02:23:05,026 Pia, jangan lakukan ini. 1837 02:23:07,486 --> 02:23:11,401 Dia ingin belajar Sastra, menjadi seorang penulis. 1838 02:23:13,652 --> 02:23:16,151 Tapi yang dia tulis hanyalah catatan bunuh diri ini. 1839 02:23:16,194 --> 02:23:17,485 Tolong singkirkan itu. 1840 02:23:17,652 --> 02:23:19,318 Tidak ada lagi yang menutup-nutupi! 1841 02:23:22,694 --> 02:23:25,943 Sekali saja... 1842 02:23:25,986 --> 02:23:29,693 jika Anda mengatakan - Jangan lakukan Teknik jika kamu tidak mau... 1843 02:23:30,527 --> 02:23:31,943 lakukan saja apa yang ada dalam hatimu... 1844 02:23:33,402 --> 02:23:35,151 maka dia akan hidup hari ini. 1845 02:23:43,069 --> 02:23:45,151 Dia tidak bunuh diri. 1846 02:23:45,861 --> 02:23:46,860 Kamu benar, Ayah. 1847 02:23:48,402 --> 02:23:49,651 Itu bukan bunuh diri... 1848 02:23:52,111 --> 02:23:53,193 Itu adalah pembunuhan. 1849 02:24:09,111 --> 02:24:11,985 Banyak jalan kota sepenuhnya terendam. 1850 02:24:12,027 --> 02:24:14,026 Lalu lintas terhenti. 1851 02:24:27,944 --> 02:24:31,776 Ayah... 1852 02:24:32,861 --> 02:24:33,818 Mona? 1853 02:24:37,986 --> 02:24:40,485 Kembalilah, Milimeter. Kenapa kamu mengikuti kami? 1854 02:24:41,027 --> 02:24:43,318 Mengapa? Pop Anda yang memiliki jalan? 1855 02:24:43,444 --> 02:24:45,151 Tolong bantu, kami putus asa di sini! 1856 02:24:46,111 --> 02:24:47,985 Anda tidak dapat mengirim ambulans? 1857 02:24:48,986 --> 02:24:50,901 Dapatkan dari rumah sakit lain. 1858 02:24:51,527 --> 02:24:55,068 Seluruh kota kebanjiran, Pak. Kami tidak berdaya. 1859 02:24:58,569 --> 02:24:59,860 Mona, kamu baik-baik saja? 1860 02:25:00,402 --> 02:25:01,401 Rancho, Pia. 1861 02:25:03,777 --> 02:25:07,651 Rancho, kamu tidak bisa sampai di sini. Lakukan apa yang saya katakan. 1862 02:25:07,944 --> 02:25:12,818 Kantong airnya pecah. 1863 02:25:13,819 --> 02:25:16,360 Terputus! Mona. 1864 02:25:21,569 --> 02:25:22,568 Mona! 1865 02:25:26,944 --> 02:25:28,485 - Nyalakan lampu. - Kemana? 1866 02:25:28,986 --> 02:25:32,943 - Ke meja tenis meja. - Pia, kita ada di ruang rekreasi. 1867 02:25:36,902 --> 02:25:38,776 Raju, nyalakan kamera web. 1868 02:25:44,902 --> 02:25:46,068 Dimana Mona? Tunjukkan padaku. 1869 02:25:47,611 --> 02:25:48,568 Tunggu. 1870 02:25:50,777 --> 02:25:51,651 Ini, Pia. 1871 02:25:51,944 --> 02:25:54,860 Mona, jangan khawatir. aku bersamamu. 1872 02:25:54,944 --> 02:25:55,943 Pia, aku sekarat! 1873 02:25:56,319 --> 02:25:58,943 Rancho, bahkan ketika tidak ada rumah sakit atau dokter... 1874 02:25:59,069 --> 02:26:00,485 bayi dilahirkan. 1875 02:26:01,069 --> 02:26:03,401 Kalian semua akan melahirkan bayi ini. 1876 02:26:06,069 --> 02:26:07,651 Semua baik-baik saja. 1877 02:26:07,777 --> 02:26:10,776 Beraninya kamu? aku akan membunuhmu. 1878 02:26:10,902 --> 02:26:12,943 Ayah, jangan ikut campur. 1879 02:26:13,902 --> 02:26:16,068 Farhan, ambilkan handuk dan gunting. 1880 02:26:16,111 --> 02:26:18,610 Milimeter, ambil klip pakaian dan air panas. 1881 02:26:18,861 --> 02:26:20,360 Rancho, lindungi Mona. 1882 02:26:27,902 --> 02:26:29,443 Mona, coba dorong. 1883 02:26:29,861 --> 02:26:33,818 Dorong dengan sekuat tenaga. 1884 02:26:34,069 --> 02:26:36,485 Hentikan! Saya tidak bisa melakukannya. 1885 02:26:36,694 --> 02:26:38,526 Rancho, periksa apakah ada mahkotanya. 1886 02:26:39,444 --> 02:26:40,318 Terpenting...? 1887 02:26:41,652 --> 02:26:42,568 Dapatkan diagram itu. 1888 02:26:45,486 --> 02:26:48,235 Lihat apakah kepalanya keluar. 1889 02:26:50,569 --> 02:26:51,901 Periksa dengan cepat. 1890 02:26:52,694 --> 02:26:53,610 Pergi! 1891 02:26:54,277 --> 02:26:56,776 Ayo, Rancho, ayo. 1892 02:27:04,027 --> 02:27:06,151 Tidak ada mahkota. 1893 02:27:06,236 --> 02:27:08,110 Mona, tolong dorong. 1894 02:27:10,777 --> 02:27:11,651 Mona! 1895 02:27:14,652 --> 02:27:15,818 Dia lelah, Pia. 1896 02:27:16,236 --> 02:27:19,943 Bangunkan dia! Jika dia tidak mendorong, itu masalah besar. 1897 02:27:20,277 --> 02:27:24,068 - Mereka membutuhkan cangkir vakum. - Di mana mereka mendapatkannya? 1898 02:27:24,236 --> 02:27:27,110 Apa itu cangkir vakum? Bagaimana cara penggunaannya? 1899 02:27:27,361 --> 02:27:28,235 akan kutunjukkan padamu. 1900 02:27:31,486 --> 02:27:35,818 Jika ibu terlalu lelah untuk mengejan, sebuah cangkir diletakkan di kepala bayi. 1901 02:27:36,111 --> 02:27:39,901 Hisap membuat cangkir menempel di kepala... 1902 02:27:40,611 --> 02:27:42,485 dan bayinya ditarik keluar. 1903 02:27:42,944 --> 02:27:45,151 - Aku bisa membuat ini. - Bagaimana? 1904 02:27:45,402 --> 02:27:47,235 - Dengan penyedot debu. - Penyedot debu? 1905 02:27:47,277 --> 02:27:48,360 Ya. 1906 02:27:48,402 --> 02:27:50,776 Tekanan itu terlalu tinggi. 1907 02:27:50,819 --> 02:27:52,985 - Aku akan mengendalikannya. - Apa kamu punya penyedot debu? 1908 02:27:53,027 --> 02:27:54,110 Ya, di kantorku. 1909 02:27:54,527 --> 02:27:57,276 - Farhan, cepat ambil. - Ini kuncinya. 1910 02:28:03,236 --> 02:28:06,693 Mona, dorong. 1911 02:28:07,444 --> 02:28:08,985 Astaga! 1912 02:28:09,861 --> 02:28:10,776 Apa yang telah terjadi? 1913 02:28:15,652 --> 02:28:17,943 - Raju, apa yang terjadi? - Listriknya padam. 1914 02:28:18,902 --> 02:28:20,360 Bagaimana cara kerja penyedot debu sekarang? 1915 02:28:20,402 --> 02:28:22,985 Farhan, kamu dapat penyedot debu, Aku akan mendapatkan kekuatannya. 1916 02:28:23,027 --> 02:28:24,026 Bagaimana? 1917 02:28:24,694 --> 02:28:26,193 Milimeter, keluarkan Virus. 1918 02:28:27,569 --> 02:28:30,235 Omong kosong apa ini? 1919 02:28:30,444 --> 02:28:34,026 Bukan Virus ini. Virus saya, inverter. 1920 02:28:34,194 --> 02:28:36,110 - Dapatkan itu, cepat. - Oke. 1921 02:28:36,361 --> 02:28:38,526 Raju, bangunkan asrama. 1922 02:28:38,694 --> 02:28:41,651 Dapatkan aki mobil, kabel, dan pengukur vakum. 1923 02:28:44,486 --> 02:28:47,151 Darurat di ruang rekreasi! 1924 02:29:17,944 --> 02:29:20,068 - Dimana Rancho? - Ini, Pak. 1925 02:29:20,319 --> 02:29:23,026 Simpan baterainya di sini ... dan kabelnya. 1926 02:29:25,277 --> 02:29:28,485 Raju, matikan semuanya, sambungkan inverter ke listrik. 1927 02:29:33,277 --> 02:29:34,485 Rancho, penyedot debu. 1928 02:29:35,611 --> 02:29:38,526 Farhan, ambil pembersih lensamu. 1929 02:29:38,569 --> 02:29:40,026 - Peniup? - Ya, mengerti. 1930 02:29:42,736 --> 02:29:43,776 Rancho, peniup. 1931 02:29:43,902 --> 02:29:45,943 Bagus. Perbaiki ini ke pengukur. 1932 02:30:12,319 --> 02:30:13,610 Rancho, aku sudah selesai. 1933 02:30:16,027 --> 02:30:17,193 - Semua mati? - Ya. 1934 02:30:18,736 --> 02:30:20,360 Pukul meja dan saklar komputer. 1935 02:30:20,402 --> 02:30:21,276 Oke. 1936 02:30:33,944 --> 02:30:35,068 Raju, nyalakan komputernya. 1937 02:30:35,444 --> 02:30:37,151 Farhan, ini. 1938 02:30:39,236 --> 02:30:41,276 Pia, cepat kemari. 1939 02:30:43,736 --> 02:30:44,860 Aku mencintaimu, Rancho. 1940 02:30:45,611 --> 02:30:47,610 - Farhan, nyalakan. - Oke. 1941 02:30:54,152 --> 02:30:56,193 Pia, berapa hisapannya? 1942 02:30:56,569 --> 02:30:58,026 Tidak lebih dari 0,5! 1943 02:30:58,236 --> 02:31:00,276 - Farhan, 0,5! - Tutupi. 1944 02:31:01,819 --> 02:31:02,735 0,5! 1945 02:31:05,277 --> 02:31:09,318 Penyedot debu sayang! Ibu dari semua persalinan. 1946 02:31:10,402 --> 02:31:11,235 Farhan, hentikan. 1947 02:31:11,277 --> 02:31:12,110 Oke. 1948 02:31:18,527 --> 02:31:19,860 Raju, naik ke meja. 1949 02:31:20,111 --> 02:31:23,276 Dorong bayi ke bawah, seperti ini. 1950 02:31:23,444 --> 02:31:24,401 Oke. 1951 02:31:25,486 --> 02:31:26,401 Farhan, nyalakan. 1952 02:31:30,986 --> 02:31:33,318 Ayo, kamu bisa melakukannya. 1953 02:31:34,444 --> 02:31:36,901 Ayo, dorong. 1954 02:31:41,069 --> 02:31:43,651 Lakukan itu untuk Juara. 1955 02:31:43,861 --> 02:31:46,318 Ayo, Mona. 1956 02:31:48,027 --> 02:31:50,110 Dia keluar! 1957 02:31:51,444 --> 02:31:53,235 Kamu bisa. 1958 02:31:54,027 --> 02:31:56,401 Ya Mona, dorong. 1959 02:32:04,236 --> 02:32:05,318 Farhan, matikan. 1960 02:32:05,402 --> 02:32:06,443 Oke, mati. 1961 02:32:26,694 --> 02:32:28,485 Dua klip, potong tali pusarnya. 1962 02:32:28,777 --> 02:32:30,985 Farhan, dua klip di kabelnya. 1963 02:32:31,694 --> 02:32:33,735 - Ambil gunting. - Hati-hati! 1964 02:32:34,944 --> 02:32:37,235 Potong di tengah, ambil handuk. 1965 02:32:40,027 --> 02:32:42,360 Pia, dia tidak menangis. 1966 02:32:46,611 --> 02:32:49,526 Hai Juara! 1967 02:32:50,861 --> 02:32:53,318 Rancho, usap punggungnya. 1968 02:32:55,569 --> 02:32:57,610 - Hai Juara! - Ayolah, Juara. 1969 02:32:59,444 --> 02:33:01,568 Tidak, tidak ada apa-apa. 1970 02:33:02,027 --> 02:33:03,068 Tiupkan udara ke dalam mulutnya. 1971 02:33:10,236 --> 02:33:11,068 Ayo, Juara. 1972 02:33:16,611 --> 02:33:17,485 Tidak ada tanggapan. 1973 02:33:41,819 --> 02:33:45,443 Diam Mona, katakan - Semua baik-baik saja. 1974 02:33:50,694 --> 02:33:51,651 Dia menendang. 1975 02:33:52,944 --> 02:33:53,818 Apa? 1976 02:33:54,694 --> 02:33:55,985 Dia menendang. 1977 02:33:59,444 --> 02:34:00,776 Katakan - Semuanya baik-baik saja. 1978 02:34:02,402 --> 02:34:09,318 Semua baik-baik saja. 1979 02:34:50,736 --> 02:34:54,110 Jika Virus berkata, 'Cucuku akan menjadi seorang insinyur... 1980 02:34:54,236 --> 02:34:56,110 Aku akan mematahkan rahangnya. 1981 02:34:56,777 --> 02:34:59,610 Tapi ketika dia akhirnya berbicara, dia mengejutkan kami. 1982 02:34:59,902 --> 02:35:03,068 Sungguh luar biasa! Ingin menjadi pesepakbola? 1983 02:35:04,111 --> 02:35:07,151 Jadilah apa yang Anda inginkan. 1984 02:35:23,611 --> 02:35:27,526 Tunggu - aku belum selesai denganmu! 1985 02:35:29,902 --> 02:35:32,485 Hari pertama kuliah, kamu bertanya padaku sebuah pertanyaan... 1986 02:35:32,819 --> 02:35:35,235 Mengapa astronot tidak menggunakan pensil di luar angkasa? 1987 02:35:35,986 --> 02:35:38,276 Jika ujung pensil patah... 1988 02:35:38,444 --> 02:35:44,360 itu akan mengapung dalam gravitasi nol. Masuk ke mata, hidung, instrumen... 1989 02:35:44,486 --> 02:35:46,443 Anda salah! 1990 02:35:48,027 --> 02:35:49,901 Anda tidak bisa selalu benar. 1991 02:35:51,986 --> 02:35:53,026 Anda mengerti? 1992 02:35:55,444 --> 02:35:56,318 Ya, tuan. 1993 02:35:57,569 --> 02:35:59,693 Ini adalah penemuan yang penting. 1994 02:36:00,986 --> 02:36:02,026 Anda mengerti? 1995 02:36:03,402 --> 02:36:04,276 Ya, tuan. 1996 02:36:06,819 --> 02:36:15,235 Direktur saya berkata, 'Ketika Anda menemukannya seorang siswa yang luar biasa...' 1997 02:36:34,069 --> 02:36:38,526 Pergi, belajar! Lulus ujianmu dan pergi. 1998 02:36:47,402 --> 02:36:49,526 Dan sekarang, Siswa Terbaik Tahun Ini... 1999 02:36:49,736 --> 02:36:52,235 Ranchoddas Shamaldas Chanchad 2000 02:37:09,861 --> 02:37:11,193 Pak, satu foto. 2001 02:37:28,652 --> 02:37:32,110 Saya ingin mengabadikan semua ini kenangan dan membawanya pulang. 2002 02:37:34,152 --> 02:37:39,568 Hari itu, kami berpelukan, kami bersukacita, kami menangis... 2003 02:37:39,819 --> 02:37:41,485 Kami bersumpah bahwa kami akan bertemu setidaknya setahun sekali... 2004 02:37:42,152 --> 02:37:45,610 Siapa yang tahu, kami sedang melihat Rancho untuk terakhir kalinya. 2005 02:38:19,527 --> 02:38:20,485 Lepaskan ikatannya. 2006 02:38:23,819 --> 02:38:25,735 Aku akan menuntut kalian semua dalam satu waktu pengadilan Amerika. 2007 02:38:40,194 --> 02:38:41,068 Raja. 2008 02:39:00,069 --> 02:39:02,068 Hanya Rancho yang bisa menciptakan sekolah seperti ini. 2009 02:39:02,611 --> 02:39:03,693 Tapi dimana dia? 2010 02:39:08,152 --> 02:39:09,401 Jangan kencing di sini. 2011 02:39:10,486 --> 02:39:12,110 Pergilah makhluk-makhluk. 2012 02:39:12,486 --> 02:39:15,568 - Jangan kencing di sini. - Aku akan memukulmu. 2013 02:39:33,319 --> 02:39:35,526 Bingo! Dia tidak mungkin jauh. 2014 02:39:46,986 --> 02:39:49,276 Permisi, dimana Ranchoddasnya? 2015 02:39:49,402 --> 02:39:51,401 - Dia bukan Ranchoddas! - Rancho... 2016 02:39:51,486 --> 02:39:53,693 Chhote... Sial, siapa namanya? 2017 02:39:53,819 --> 02:39:56,526 Tenang. Mari ikut saya. 2018 02:39:58,986 --> 02:39:59,901 - Dimana dia? - Rancho. 2019 02:40:07,277 --> 02:40:10,443 Farhan, dia membaca semua bukumu. 2020 02:40:16,736 --> 02:40:22,776 Raju, dia membaca blogmu setiap hari. Dengan bangga membagikannya kepada anak-anak. 2021 02:40:26,277 --> 02:40:29,776 Ingat helmmu, Pia? Itu dicuri... 2022 02:40:31,694 --> 02:40:34,901 Siapa kamu? Bagaimana Anda mengenal kami? 2023 02:40:35,152 --> 02:40:37,235 - Apakah kamu tidak mengenaliku? - TIDAK. 2024 02:40:38,152 --> 02:40:42,151 Bagaimana kabarmu? Milimeter sekarang menjadi Sentimeter. 2025 02:40:47,194 --> 02:40:51,693 Bukan Sentimeter, Anda Kilometer. 2026 02:40:52,527 --> 02:40:53,526 Bagaimana kamu sampai di sini? 2027 02:40:53,611 --> 02:40:56,860 Saya mendapat surat dengan tiket kereta api di dalam. 2028 02:40:57,111 --> 02:41:00,860 Bunyinya - 'Nona berada di sekolah? Naik kereta ini'... Ya. 2029 02:41:02,444 --> 02:41:03,568 Rancho bajingan itu! 2030 02:41:07,736 --> 02:41:08,735 Dimana si bodoh itu? 2031 02:41:19,902 --> 02:41:21,818 Dorje, kamu menerbangkannya. 2032 02:41:36,777 --> 02:41:42,276 Setiap malam kamu memasuki mimpiku dengan skuter, berpakaian seperti pengantin. 2033 02:41:43,194 --> 02:41:45,485 Alih-alih kerudung, kamu angkat helmmu... 2034 02:41:46,111 --> 02:41:48,860 dan mendekat untuk menciumku. 2035 02:41:52,444 --> 02:41:53,693 Tidak bisakah kamu memberitahuku sebelum berangkat? 2036 02:41:56,027 --> 02:41:56,860 TIDAK. 2037 02:41:58,652 --> 02:41:59,568 Maaf. 2038 02:41:59,944 --> 02:42:00,776 Apakah kamu menikah? 2039 02:42:01,361 --> 02:42:05,610 Apa? TIDAK. 2040 02:42:06,569 --> 02:42:09,193 - Anda? - Hampir... Bodoh. 2041 02:42:16,777 --> 02:42:17,651 Jadi? 2042 02:42:19,111 --> 02:42:20,110 Jadi apa? 2043 02:42:20,611 --> 02:42:21,943 Apakah kamu mencintai seseorang? 2044 02:42:26,361 --> 02:42:27,193 Ya. 2045 02:42:33,236 --> 02:42:34,110 Siapa? 2046 02:42:35,402 --> 02:42:36,276 Anda. 2047 02:43:01,986 --> 02:43:05,193 Lihat, hidungnya tidak bertabrakan, bodoh. 2048 02:43:06,402 --> 02:43:07,235 Itu benar! 2049 02:43:07,486 --> 02:43:08,610 Rancho. 2050 02:43:10,111 --> 02:43:10,985 Hai... Farhan! 2051 02:43:11,152 --> 02:43:13,276 Persetan dengan 'Hai' Anda. 2052 02:43:13,694 --> 02:43:18,443 Hei, dengarkan aku... Tidak, dengarkan aku. 2053 02:43:18,611 --> 02:43:20,901 Saya bisa menjelaskan semuanya. 2054 02:43:21,986 --> 02:43:22,860 Hai... Raju! 2055 02:43:22,902 --> 02:43:24,818 Betapa kami memburumu! 2056 02:43:27,694 --> 02:43:31,818 Tidak punya koin untuk satu panggilan telepon? 2057 02:43:33,861 --> 02:43:36,151 Tambahkan beberapa dari saya juga. 2058 02:43:36,694 --> 02:43:41,901 - Bajingan, bajingan! - Biarkan dia pergi sekarang. 2059 02:43:42,027 --> 02:43:42,985 Oke oke, cukup. 2060 02:43:44,319 --> 02:43:46,110 Berdirilah, ayolah. 2061 02:44:16,111 --> 02:44:17,860 Bersenang-senang, idiot? 2062 02:44:18,111 --> 02:44:19,985 Hei... Hai Chatur. 2063 02:44:20,277 --> 02:44:25,360 Ranchoddas Chanchad. Bagaimana kabarnya Pak Guru? 2064 02:44:25,777 --> 02:44:32,568 Wow, Anda seorang guru di desa - A untuk Apple, B untuk Bola... 2065 02:44:34,486 --> 02:44:39,235 Kereta kami berangkat bersama. Tapi milikmu berjalan terbalik... 2066 02:44:39,777 --> 02:44:42,693 dari insinyur hingga guru sekolah dasar. 2067 02:44:44,861 --> 02:44:47,776 Berapa gajimu, Chanchad? 5000/-? 2068 02:44:48,152 --> 02:44:49,943 Bagi saya itu $100. 2069 02:44:50,361 --> 02:44:53,776 Uang saku anakku adalah lebih dari gajimu. 2070 02:44:53,944 --> 02:44:56,735 - Hentikan omong kosong itu. - Sial adalah apa yang dia berikan kepada kita. 2071 02:44:56,902 --> 02:45:01,985 Ingin mengubah pendidikan sistem, ubah dunia. 2072 02:45:02,194 --> 02:45:04,776 Akhirnya apa yang dia ubah? Popok anak-anak. 2073 02:45:05,236 --> 02:45:06,651 Anda akan mematahkan rahangnya atau haruskah aku? 2074 02:45:06,819 --> 02:45:07,735 Santai aja. 2075 02:45:07,819 --> 02:45:14,610 Ingat yang saya katakan suatu hari kamu akan menangis dan aku akan tertawa? 2076 02:45:16,277 --> 02:45:23,068 Tanda tangan di sini. Terima - Anda kalah, saya menang! 2077 02:45:23,319 --> 02:45:26,360 'Deklarasi Kekalahan'! Luar biasa, kawan. 2078 02:45:26,527 --> 02:45:28,610 - Chatur... - Orang gila. 2079 02:45:30,402 --> 02:45:34,735 Hei, ini pena Virus! Anda mencubitnya? 2080 02:45:35,152 --> 02:45:36,568 Lupakan saja, kawan. 2081 02:45:37,236 --> 02:45:40,943 Ini untuk pemenang, bukan pecundang. 2082 02:45:42,027 --> 02:45:49,026 Jika sekolah Anda membutuhkan bantuan, hubungi asisten saya untuk meminta sumbangan. 2083 02:45:51,152 --> 02:45:53,985 A untuk Apple, B untuk Bola... 2084 02:45:55,486 --> 02:45:58,276 - Dia tidak berubah sama sekali! - Abaikan dia. 2085 02:45:58,402 --> 02:45:59,901 Dia penuh omong kosong. 2086 02:46:00,236 --> 02:46:04,651 Kabar baik adalah namamu bukan Ranchoddas Chanchad. 2087 02:46:05,027 --> 02:46:09,068 Bayangkan, setelah menikah, Saya Pia Chanchad - Yuck! 2088 02:46:09,819 --> 02:46:11,318 Omong-omong, siapa nama aslimu? 2089 02:46:12,152 --> 02:46:13,068 Phunsukh Wangdu. 2090 02:46:13,861 --> 02:46:14,776 Wangdu? 2091 02:46:14,944 --> 02:46:15,818 Pia Wangdu! 2092 02:46:16,486 --> 02:46:18,235 Maksudmu kamu seorang ilmuwan? 2093 02:46:18,444 --> 02:46:19,776 Anda memiliki 400 paten? 2094 02:46:19,902 --> 02:46:21,776 Saya tidak akan mengubah nama saya setelah menikah. 2095 02:46:21,819 --> 02:46:23,443 Maksudmu, kamu milik Chatur Wangdu? 2096 02:46:23,527 --> 02:46:25,735 Itu kamu yang dirayu orang Jepang? 2097 02:46:25,777 --> 02:46:26,693 Aku tidak suka Wangdu. 2098 02:46:27,277 --> 02:46:29,485 Apakah Anda seorang ilmuwan? atau seorang guru? 2099 02:46:29,902 --> 02:46:31,860 Ilmuwan, tapi saya juga mengajar anak-anak. 2100 02:46:31,902 --> 02:46:34,026 Jadi kamu Phunsukh Wangdu? 2101 02:46:34,069 --> 02:46:35,235 Ya ya! 2102 02:46:36,486 --> 02:46:39,401 - Hei Peredam. - Hei Chatur, kembalilah. 2103 02:46:40,652 --> 02:46:41,776 Ambil itu. 2104 02:46:43,319 --> 02:46:45,610 Tunggu, aku akan menghentikannya. 2105 02:46:53,486 --> 02:46:57,110 Tuan Wangdu, Aku tidak percaya itu kamu. 2106 02:46:57,611 --> 02:46:58,860 Maaf, Tuan Chatur. 2107 02:46:58,944 --> 02:47:01,276 Saya tidak bisa menandatangani perjanjian itu dengan perusahaan Anda. 2108 02:47:01,777 --> 02:47:03,818 Pak apa? Mengapa Pak? 2109 02:47:04,027 --> 02:47:06,860 Bagaimana cara saya menandatanganinya, kawan? Anda mengambil pena saya. 2110 02:47:08,736 --> 02:47:10,735 Pena apa, Pak? aku tidak menangkapmu... 2111 02:47:11,069 --> 02:47:15,276 Yang ada di tanganmu - Pena virus. 2112 02:47:18,777 --> 02:47:20,276 Tuan Wangdu...? 2113 02:47:20,444 --> 02:47:21,651 Ya, Chatur? 2114 02:47:22,444 --> 02:47:24,443 A untuk Apple, B untuk Ball adalah... 2115 02:47:27,569 --> 02:47:29,235 S untuk Kacau. 2116 02:47:36,361 --> 02:47:40,485 Kamu menangkapku, Rancho. Maksudku, Tuan Wangdu. 2117 02:47:40,861 --> 02:47:42,485 Benar-benar membuatku terpesona. Bagus. 2118 02:47:43,152 --> 02:47:47,443 Saya berharap masalah pribadi kita tidak akan mempengaruhi kesepakatan ini. 2119 02:47:47,611 --> 02:47:50,818 Hei Chatur, ambil itu. 2120 02:47:51,444 --> 02:47:53,443 Aku hanya bercanda, kawan. 2121 02:47:53,819 --> 02:47:57,693 Jauh di lubuk hati, Saya tahu Anda akan melakukan hal-hal hebat. 2122 02:47:58,694 --> 02:48:00,485 Anda berbohong. 2123 02:48:00,569 --> 02:48:02,526 Tidak, sungguh, aku bersumpah. 2124 02:48:02,611 --> 02:48:04,610 Rancho - 100, Chatur - 0 2125 02:48:04,986 --> 02:48:07,318 Kamu menang, aku kalah. Anda tidak percaya padaku? 2126 02:48:08,736 --> 02:48:10,110 Waspadai kentut. 2127 02:48:10,152 --> 02:48:14,443 Yang Mulia, Anda hebat. Terimalah persembahan sederhana ini. 2128 02:48:14,527 --> 02:48:16,901 Saran gratis, Tuan Wangdu - Jalankan untuk hidupmu! 2129 02:48:20,611 --> 02:48:24,693 Rancho, aku akan kehilangan pekerjaanku, kawan. aku punya anak kecil... 2130 02:48:25,652 --> 02:48:28,193 Yang Mulia Guru Ranchoddas telah dinyatakan dengan benar. 2131 02:48:28,402 --> 02:48:33,485 Ikuti Keunggulan... Sukses akan mengejarmu, turunkan celanamu. 2132 02:48:35,555 --> 02:48:40,000 Diedit oleh Sonah 168925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.