All language subtitles for 100Boogeyman.3.2008.720p.BluRay.x264.aAF-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,617 --> 00:00:43,450 Hej, Layla. 2 00:00:43,658 --> 00:00:46,992 Har du opf�rt dig ordentligt? 3 00:00:48,033 --> 00:00:52,075 Du er bare sulten. Kom. 4 00:01:01,075 --> 00:01:03,367 AUDREY, DET G�R MIG ONDT MED DIN FAR 5 00:01:03,575 --> 00:01:06,242 JEG HAR STILLET NOGLE KASSER OG FODRET LAYLA 6 00:01:06,450 --> 00:01:08,033 DIN FAVORIT-UDLEJER 7 00:01:20,950 --> 00:01:23,325 Ja. Ogs� mig. 8 00:01:39,825 --> 00:01:41,616 GL�DELIG JUL, FAR 9 00:01:43,033 --> 00:01:46,075 Kom s�, Audrey. Du kan godt. 10 00:01:51,825 --> 00:01:56,158 B�HMANDEN DR�BER OTTE P� HILLRIDGE CLINIC 11 00:02:14,950 --> 00:02:19,533 DETTE ER DR. ALLENS PRIVATE OPTEGNELSER 12 00:02:22,575 --> 00:02:27,325 Patienterne taler om en tilstedev�relse p� klinikken. 13 00:02:27,533 --> 00:02:31,950 Noget, de kan m�rke. Noget, jeg kan m�rke. 14 00:02:32,158 --> 00:02:37,075 Noget, jeg ikke t�r indr�mme, jeg har m�rket f�r. 15 00:02:39,116 --> 00:02:45,491 Jeg pr�ver at se B�hmanden som v�rende m�rket i os selv, - 16 00:02:45,700 --> 00:02:47,866 - men jeg m� sp�rge: 17 00:02:48,075 --> 00:02:51,783 G�r det ham mindre virkelig? 18 00:04:54,533 --> 00:04:57,241 Nej, Layla. Vi skal sove. 19 00:05:31,158 --> 00:05:33,408 Layla? 20 00:05:37,783 --> 00:05:40,908 Layla, er du okay? 21 00:05:47,699 --> 00:05:51,241 Hvad er der? Er du kommet til skade? 22 00:06:31,741 --> 00:06:37,366 WOLFBRIDGE UNIVERSITY DET NORDLIGE CALIFORNIEN 23 00:06:43,824 --> 00:06:48,991 Du lytter til "Mentaltimen" p� Wolfbridge Universitetsradio. 24 00:06:49,199 --> 00:06:52,949 Mit navn er Sarah Morris, og med mig har jeg dr. Roger Kane, - 25 00:06:53,158 --> 00:06:57,574 klinisk psykiater og leder for Institut for psykologi. 26 00:06:57,783 --> 00:07:01,158 Vi har Liam igennem. Hvad kan vi hj�lpe dig med, Liam? 27 00:07:01,366 --> 00:07:05,741 Jeg har et sp�rgsm�l til Sarah. - Fyr l�s, Liam. 28 00:07:05,949 --> 00:07:10,866 Jeg lytter med hver aften. Du har en sexet stemme. 29 00:07:11,074 --> 00:07:16,491 Hvad vil du sp�rge om? - Vil du g� ud med mig, Sarah? 30 00:07:16,699 --> 00:07:21,324 Desv�rre, Liam, s� forst�ende er min k�reste trods alt ikke. 31 00:07:21,533 --> 00:07:26,324 S� er et blowjob vel ogs� udelukket? 32 00:07:26,533 --> 00:07:31,991 Ikke n�dvendigvis. Buk dig forover, �bn munden, og h�b p� det bedste. 33 00:07:34,074 --> 00:07:37,533 Vores n�ste lytter er Eric. Eric, hvordan har du det? 34 00:07:37,741 --> 00:07:41,324 Okay. Eller faktisk ikke. 35 00:07:41,533 --> 00:07:46,366 Min k�reste slog op med mig, og jeg har haft sv�rt ved at klare det. 36 00:07:46,574 --> 00:07:50,241 Du var vist glad for hende. - Ja. Det er jeg stadig. 37 00:07:50,449 --> 00:07:55,616 Det var vist min skyld. Jeg g�r p� f�rste �r og har kun f� venner. 38 00:07:55,824 --> 00:07:58,449 Jeg har brug for nogen at tale med. 39 00:07:58,658 --> 00:08:01,491 Det er det, vi er her for. 40 00:08:16,033 --> 00:08:18,574 Hej. Er du her stadig? - Hej. 41 00:08:18,783 --> 00:08:22,449 Jeg laver den perfekte sl� op-cd. 42 00:08:22,658 --> 00:08:27,741 S�dan en "jeg gr�der ned i min �l og kvinder er sindssyge"-cd. 43 00:08:27,949 --> 00:08:30,282 Til den sidste lytter? 44 00:08:30,491 --> 00:08:33,449 Jeg bad Brandon f� hans navn og nummer. 45 00:08:33,657 --> 00:08:36,907 Jeg ved det godt, men han var ked af det. 46 00:08:37,116 --> 00:08:42,532 Han gav sig selv skylden for det hele. Det kender jeg godt selv. 47 00:08:43,782 --> 00:08:47,032 Jeg er stolt af dig. Det, du har v�ret igennem, - 48 00:08:47,241 --> 00:08:51,032 vil g�re dig til en god psykiater en dag. 49 00:08:51,241 --> 00:08:54,074 Du ved vel, hvorfor en psykiater - 50 00:08:54,282 --> 00:08:59,449 ikke b�r give triste sange til en patient med et knust hjerte? 51 00:08:59,657 --> 00:09:03,824 Godt, jeg ikke er psykiater endnu. - Jeg mener det. 52 00:09:04,032 --> 00:09:09,282 Undervurd�r aldrig den virkning, dine ord og handlinger har p� andre. 53 00:09:09,491 --> 00:09:12,074 Okay. - Vi ses. 54 00:09:29,491 --> 00:09:31,491 Tak. 55 00:09:42,491 --> 00:09:46,199 Det er nogle ordentlige n�dder, ikke? 56 00:09:46,407 --> 00:09:49,407 Hej, skatter. - Pil nallerne fra mine patter. 57 00:09:49,616 --> 00:09:52,949 De tilh�rer Alpha Sigma Theta. 58 00:09:56,032 --> 00:09:59,366 Jeg var genial til min poesi-eksamen. 59 00:09:59,574 --> 00:10:00,991 Poesi? 60 00:10:01,199 --> 00:10:04,741 Min underviser siger, jeg er den n�ste store rockpoet. 61 00:10:04,949 --> 00:10:08,157 Min egen Jim Morrison. - Hvem? 62 00:10:10,282 --> 00:10:13,991 Hvad har du der, Lukas? - Det ligner... 63 00:10:14,199 --> 00:10:18,782 Det ved jeg ikke. Noget grillet snask i en bolle. 64 00:10:18,991 --> 00:10:22,866 Folk f�r penge for at lave det lort. Jeg skulle v�re blevet kok. 65 00:10:23,074 --> 00:10:27,657 Men du er jo s� suver�n til at suge bong og spille computer. 66 00:10:30,116 --> 00:10:33,866 Har du talt med din far om ferien? - Ja. 67 00:10:34,074 --> 00:10:39,241 Jeg m� godt tage hjem med dig. - Fedt. Min familie vil elske dig. 68 00:10:43,199 --> 00:10:45,991 Er der nogen, der har h�rt fra Audrey? 69 00:10:46,199 --> 00:10:48,991 Jeg lagde en besked til hende. 70 00:10:49,199 --> 00:10:53,532 Mordet er p� alle kanaler. Jeg anede ikke, hendes far var en stor kanon. 71 00:10:53,741 --> 00:10:57,574 Jo. Han har haft artikler i alle psykologi-tidsskrifter. 72 00:10:57,782 --> 00:11:03,324 M�ske skulle jeg ringe igen. - Giv hende lidt tid. 73 00:11:04,949 --> 00:11:07,866 Ja, men jeg er lidt bekymret for hende. 74 00:11:09,574 --> 00:11:13,866 Jeremy, skulle du have lidt C-vitamin? Det er min pat. 75 00:11:14,074 --> 00:11:17,616 Jeg ligner en idiot uden den. 76 00:11:19,241 --> 00:11:22,616 Hej hej. - Ses, Ben. 77 00:11:33,949 --> 00:11:38,157 Jeg g�r aldrig i bad igen. - G�r du i bad i bikini? 78 00:11:38,366 --> 00:11:43,991 Studenterforeningsaspiranterne skal h�nge webcams op derinde. 79 00:11:44,199 --> 00:11:46,782 Nemlig. - Det er bare en historie. 80 00:11:46,991 --> 00:11:51,657 En fra mit dramahold sagde, - 81 00:11:51,866 --> 00:11:55,032 det skete for en af hendes venner. 82 00:11:55,241 --> 00:11:58,157 Det er bare et rygte. 83 00:11:58,366 --> 00:12:02,949 Jeg tager ikke nogen chancer. Jeg skal ikke ende p� internettet igen. 84 00:12:14,240 --> 00:12:17,365 Din far lagde en besked. 85 00:12:17,574 --> 00:12:20,824 Ja, jeg fik den godt. 86 00:12:22,115 --> 00:12:25,740 Han tror, du kommer hjem i ferien. 87 00:12:25,949 --> 00:12:29,449 Jeg ringer til ham, n�r jeg er f�rdig med min opgave. 88 00:12:29,657 --> 00:12:33,074 Hvordan g�r det? - Utrolig langsomt. 89 00:12:33,365 --> 00:12:36,365 Jeg kommer til at sidde oppe hele natten. 90 00:12:36,574 --> 00:12:39,115 Okay. I s� fald... 91 00:12:41,532 --> 00:12:44,949 ...g�r jeg ind til Jeremy. 92 00:12:45,157 --> 00:12:48,574 Vi ses i morgen. - Dyrk lidt sex for mig. 93 00:12:48,782 --> 00:12:54,532 Det ved du, jeg vil. - Det er s� uretf�rdigt. Hej. 94 00:13:36,032 --> 00:13:38,449 Lindsey? 95 00:13:41,532 --> 00:13:43,324 Audrey? 96 00:13:45,240 --> 00:13:47,490 Hvad sker der? 97 00:13:50,824 --> 00:13:53,407 �h gud. Er du okay? 98 00:13:57,157 --> 00:14:00,990 Han pr�ver at sl� mig ihjel. - Hvem? 99 00:14:04,115 --> 00:14:06,657 B�hmanden. 100 00:14:06,865 --> 00:14:10,490 Han dr�bte min far, og nu vil han dr�be mig. 101 00:14:10,699 --> 00:14:14,240 Jeg vidste ikke, hvor jeg ellers skulle tage hen. 102 00:14:14,449 --> 00:14:17,615 Audrey, B�hmanden slog ikke din far ihjel. 103 00:14:17,824 --> 00:14:21,449 Jo. Jeg har set ham. 104 00:14:22,699 --> 00:14:24,949 Han er overalt. 105 00:14:25,157 --> 00:14:30,490 Jeg troede, jeg var sluppet fra ham, men han f�lger efter mig. 106 00:14:30,699 --> 00:14:33,824 Jeg vil ikke d�. 107 00:14:34,032 --> 00:14:37,240 Det skal du heller ikke. 108 00:14:37,449 --> 00:14:40,115 Kom her. 109 00:14:48,074 --> 00:14:51,740 Jeg skal nok hj�lpe dig igennem det her. 110 00:14:54,949 --> 00:14:57,949 Du kan sove her i nat. 111 00:15:06,240 --> 00:15:09,615 Det er lige meget, hvor jeg sover. 112 00:15:10,907 --> 00:15:13,574 Han finder mig alligevel. 113 00:15:58,740 --> 00:16:01,490 Hvor skal du hen? 114 00:16:03,948 --> 00:16:07,115 Jeg henter bare noget vand. 115 00:16:07,323 --> 00:16:10,823 Det tager kun et �jeblik. Pr�v at sove lidt mere. 116 00:16:11,032 --> 00:16:13,865 Jeg er straks tilbage. 117 00:17:48,323 --> 00:17:50,698 Er du her? 118 00:18:20,865 --> 00:18:24,323 Luk op! 119 00:18:24,532 --> 00:18:26,782 Luk s� op! 120 00:18:50,240 --> 00:18:53,407 Audrey, hvad er der i vejen? 121 00:18:53,615 --> 00:18:56,573 Vi skal v�k herfra. Nu. 122 00:18:56,782 --> 00:18:58,490 Han er her. 123 00:18:58,698 --> 00:19:02,740 Det er okay. Her er ikke nogen. 124 00:19:05,823 --> 00:19:10,073 Det skal nok g� alt sammen. - Hold op med at sige det. 125 00:19:10,281 --> 00:19:13,615 Det g�r overhovedet ikke. - Vent, Audrey. 126 00:19:17,156 --> 00:19:20,531 Vent. - Han pr�vede at dr�be mig! 127 00:19:24,240 --> 00:19:29,073 Audrey, hvad skete der? - Ikke noget. Lad mig v�re. 128 00:19:29,281 --> 00:19:33,115 Vil du ikke nok lukke op og tale med mig? 129 00:20:01,240 --> 00:20:04,906 Ben. Er David her? - Hey. Godmorgen. 130 00:20:07,906 --> 00:20:10,573 Har du sk�ret hans tunge af? - Ja. 131 00:20:10,781 --> 00:20:14,406 Han m� kun tale med dem fra studenterforeningen i dag. 132 00:20:14,615 --> 00:20:19,115 S� studenterforeningerne kan alts� bruges til noget. 133 00:20:20,573 --> 00:20:22,906 Ses. 134 00:20:25,865 --> 00:20:28,740 Du ser stresset ud. - Audrey er her. 135 00:20:28,948 --> 00:20:33,240 Hun tror, B�hmanden har sl�et hendes far ihjel. 136 00:20:33,448 --> 00:20:39,656 Hun tror, han ogs� vil sl� hende ihjel. Vil du se til hende? 137 00:20:39,865 --> 00:20:43,281 Ja, klart. - Tak. Jeg er sent p� den. 138 00:20:43,490 --> 00:20:47,365 Er du okay? - Ja. 139 00:20:48,615 --> 00:20:50,990 P� �resord. 140 00:20:56,823 --> 00:20:58,490 ANONYM LINJE 2 141 00:21:02,281 --> 00:21:06,448 Vi er klar til den n�ste lytter. Hej. Du er p� hos Sarah og dr. Kane. 142 00:21:09,115 --> 00:21:11,115 Har du et sp�rgsm�l? 143 00:21:12,948 --> 00:21:14,948 Hej. 144 00:21:17,115 --> 00:21:21,406 Jeg bliver forfulgt. - Det er Audrey. 145 00:21:21,615 --> 00:21:27,823 Han vil ikke lade mig v�re i fred. Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 146 00:21:28,031 --> 00:21:31,156 Er han en ven eller din k�reste? 147 00:21:32,406 --> 00:21:36,573 Vi er n�dt til at vide noget for at kunne hj�lpe dig. 148 00:21:36,781 --> 00:21:41,656 I ville ikke tro p� mig. - Hvorfor ikke? 149 00:21:43,448 --> 00:21:48,906 Fordi I ikke tror p� B�hmanden. - Hvad mener du? 150 00:21:49,115 --> 00:21:54,198 Han slog min far ihjel. Og ogs� de andre. 151 00:21:57,448 --> 00:22:00,323 Jeg er den n�ste, der skal d�. 152 00:22:01,948 --> 00:22:07,781 Din far var en af ofrene p� Hillridge Clinic. Det g�r mig ondt. 153 00:22:07,990 --> 00:22:11,240 Jeg ved, I ikke tror p� mig, - 154 00:22:12,698 --> 00:22:15,406 men det kommer I til. 155 00:22:15,615 --> 00:22:19,948 N�r jeg er d�d, vil I se, jeg havde ret. 156 00:22:21,240 --> 00:22:24,865 Send vagterne over til Hammonds Hall. Hvilket v�relse? 157 00:22:25,073 --> 00:22:27,865 403. Audrey Allen. 158 00:22:28,073 --> 00:22:31,239 Sig, hun m�ske overvejer at beg� selvmord. 159 00:22:36,614 --> 00:22:38,239 Hallo? 160 00:22:39,739 --> 00:22:42,698 Lad os f� opklaret nogle ting. 161 00:22:56,073 --> 00:23:00,323 Din far blev dr�bt af en mand, der troede, han var B�hmanden. 162 00:23:00,531 --> 00:23:04,114 Nej. Det var ham. 163 00:23:04,323 --> 00:23:07,698 Jeg fortalte Sarah det, men hun troede ikke p� mig. 164 00:23:07,906 --> 00:23:12,406 Det ville jeg heller ikke have gjort, men det er sandt. Han findes. 165 00:23:12,614 --> 00:23:16,698 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. - B�hmanden er en myte. 166 00:23:16,906 --> 00:23:20,781 En myte, som en syg mand brugte til at dr�be din far, - 167 00:23:21,031 --> 00:23:23,698 - men det er alts� en myte. 168 00:23:23,906 --> 00:23:27,031 Jeg fandt min fars optegnelser. 169 00:23:27,239 --> 00:23:29,864 Han vidste, B�hmanden findes. 170 00:23:30,073 --> 00:23:32,448 Han vidste, han skulle d�. 171 00:23:32,656 --> 00:23:36,656 Min far ville hj�lpe dem, inden de... 172 00:24:12,448 --> 00:24:14,364 Er du der? 173 00:24:22,239 --> 00:24:25,823 Er du der? Hallo? 174 00:24:29,406 --> 00:24:32,489 Ja, jeg er her stadig. 175 00:24:43,073 --> 00:24:46,448 Er du der? Hallo? 176 00:25:13,448 --> 00:25:17,948 Sarah, hvad er der? - Audrey er blevet overfaldet. 177 00:25:20,031 --> 00:25:22,156 �h gud. 178 00:25:28,323 --> 00:25:32,031 Bliv her. Jeg ringer til politiet. 179 00:26:10,197 --> 00:26:12,489 Er du sikker p�, du er okay? 180 00:26:12,697 --> 00:26:16,114 Hvis vi har flere sp�rgsm�l, s� ringer vi. 181 00:26:27,614 --> 00:26:30,281 Fortalte du dem, hvad du s�? 182 00:26:36,281 --> 00:26:40,031 Sarah, er du okay? Hvad er der sket? 183 00:26:40,239 --> 00:26:43,489 Jeg h�rte nogen sige, at Audrey... 184 00:26:44,447 --> 00:26:48,781 At hun... Det passer ikke, vel? 185 00:26:52,822 --> 00:26:56,781 Hun har h�ngt sig selv i et b�lte. 186 00:27:04,656 --> 00:27:07,906 Jeg tror, jeg bliver syg igen. 187 00:27:11,031 --> 00:27:13,614 Du f�les ikke varm. 188 00:27:14,781 --> 00:27:18,447 Nej, syg, som ligesom sidste �r. 189 00:27:23,031 --> 00:27:29,489 Jeg s� noget inde hos Audrey. Noget, der ikke var der i virkeligheden. 190 00:27:32,781 --> 00:27:34,989 Hvad s� du? 191 00:27:38,489 --> 00:27:43,489 Hvis du ikke vil tale om det... - Jeg s� nogen kv�le Audrey. 192 00:27:45,489 --> 00:27:47,614 Hvem var det? 193 00:27:48,906 --> 00:27:51,697 Det ved jeg ikke. 194 00:27:51,906 --> 00:27:57,531 Sarah, du var chokeret. Du s� en af dine bedste venner d�. 195 00:27:57,739 --> 00:28:02,156 Det er nok bare... - S�dan d�de min mor ogs�. 196 00:28:04,156 --> 00:28:09,031 Hvad hvis det har udl�st noget? Noget, jeg troede, var overst�et. 197 00:28:09,239 --> 00:28:12,656 H�r her, Sarah. 198 00:28:14,447 --> 00:28:18,072 Efter hvad du har v�ret igennem, - 199 00:28:18,281 --> 00:28:23,572 kunne du sige, du havde set lyser�de elefanter hos Audrey, - 200 00:28:23,781 --> 00:28:28,114 og s� ville jeg stadig synes, du er den mest normale, jeg kender. 201 00:29:30,072 --> 00:29:32,447 Hallo? 202 00:29:32,655 --> 00:29:34,322 Hej. 203 00:29:34,530 --> 00:29:39,405 Katie. Jeg er vist lidt nerv�s her til morgen. 204 00:29:39,614 --> 00:29:43,405 Det er vi alle sammen. De bad mig pakke Audreys ting. 205 00:29:43,614 --> 00:29:47,780 Allerede? - Ja. Kollegierne lukker om to dage. 206 00:30:07,864 --> 00:30:12,447 I var ret n�re venner, ikke? - Jo. 207 00:30:15,864 --> 00:30:20,905 Hvor skal jeg sende hendes ting hen? Jeg har kun hendes fars adresse. 208 00:30:23,405 --> 00:30:25,489 Hun havde ikke andre. 209 00:30:25,697 --> 00:30:28,697 B�HMANDEN DR�BER OTTE P� HILLRIDGE CLINIC 210 00:30:35,822 --> 00:30:39,697 Hvis du vil have nogle af hendes ting... 211 00:30:40,655 --> 00:30:43,739 Ja, det vil jeg gerne. 212 00:30:52,072 --> 00:30:54,655 Tak, Katie. 213 00:31:04,655 --> 00:31:06,739 Han er her ikke. - Hvor s�? 214 00:31:06,947 --> 00:31:09,447 I l�segruppe. 215 00:31:09,655 --> 00:31:16,030 Sarah, det g�r mig ondt. Vi h�rte dig i radioen, da hun ringede ind. 216 00:31:16,239 --> 00:31:20,739 Totalt syret. Er der noget, jeg kan g�re for dig? 217 00:31:20,947 --> 00:31:24,780 Vil du sige til David, jeg har v�ret her? 218 00:31:38,864 --> 00:31:41,864 Jeg kan ikke lade v�re med at t�nke p� det. 219 00:31:42,072 --> 00:31:45,072 Hun sagde, der var en, der kvalte hende. 220 00:31:45,280 --> 00:31:49,572 Hun var forvirret. - Ja, men det er langt ude. 221 00:31:49,780 --> 00:31:54,614 Hj�lper jeg dig med at pakke, eller pakker jeg for dig? 222 00:31:59,114 --> 00:32:01,572 Kom ind. 223 00:32:06,989 --> 00:32:10,780 Forsigtig. Jeg blev sk�v af at g� ude p� gangen. 224 00:32:10,989 --> 00:32:14,780 Er alt i orden? - Jeg fandt noget hos inde Audrey. 225 00:32:14,989 --> 00:32:21,739 Hendes fars optegnelser. Audreys far troede faktisk p� B�hmanden. 226 00:32:21,947 --> 00:32:25,572 Han mente, det var en fysisk manifestation af vores frygt. 227 00:32:25,780 --> 00:32:30,114 Var han ikke var velanset? - Han sagde det aldrig til nogen. 228 00:32:30,322 --> 00:32:34,697 Han ville ikke skade patienterne. - Eller sin karriere. 229 00:32:34,905 --> 00:32:39,739 Han mente, de kunne blive ofre for B�hmanden, fordi de troede p� ham. 230 00:32:39,947 --> 00:32:44,072 Da du sagde, Audrey blev kvalt, hvem troede du s�? 231 00:32:44,280 --> 00:32:48,030 S� mente du vel ikke? - Lad os tale om noget andet. 232 00:32:48,239 --> 00:32:52,197 T�nk, hendes sk�re far var psykolog. 233 00:32:52,405 --> 00:32:58,030 Det er s�rt, for selv om hans teorier er s�re, s� virker han ikke sk�r. 234 00:32:58,238 --> 00:33:00,780 Han formulerer sig klart. 235 00:33:00,988 --> 00:33:04,905 Hvis du tror p� det, der st�r i de optegnelser, - 236 00:33:05,113 --> 00:33:08,072 s� er du lige s� sindssyg som ham. 237 00:33:11,238 --> 00:33:16,197 Det var ikke det, jeg mente. - Undskyld. Jeg mente bare... 238 00:33:16,405 --> 00:33:17,988 Glem det. 239 00:33:18,197 --> 00:33:23,822 I er n�sten f�rdige med at pakke. Jeg m� ogs� i gang. 240 00:33:24,030 --> 00:33:28,363 Bliv nu lidt. - Det er okay. Vi ses senere. 241 00:33:32,697 --> 00:33:37,655 Hallo. Jorden kalder Kaptajn Koma. - Det kom til at lyde forkert. 242 00:33:57,238 --> 00:33:59,613 Der er �n ny besked. 243 00:33:59,822 --> 00:34:05,655 Sarah, det er din far. Du har sikkert travlt med eksamenerne. 244 00:34:05,863 --> 00:34:10,988 Jeg t�nkte p�, hvorn�r du ville komme hjem. 245 00:34:11,197 --> 00:34:14,905 Jeg har ikke set dig siden begravelsen. 246 00:34:15,113 --> 00:34:20,405 Jeg gl�der mig til at se dig. Hej, skat. 247 00:34:22,363 --> 00:34:25,197 Tryk 7 for at slette beskeden. 248 00:34:45,030 --> 00:34:48,113 For helvede. 249 00:34:48,322 --> 00:34:53,405 Hej, hvad sker der? - Jeg var oppe at sl�s med gardinet. 250 00:34:53,613 --> 00:34:57,488 Du bankede det. - Nej, det var omvendt. 251 00:34:57,697 --> 00:35:01,322 Jeg ordner det. - Tak. 252 00:35:02,488 --> 00:35:06,780 Jeg troede, I pakkede. - Ja, jeg pakkede. 253 00:35:06,988 --> 00:35:11,697 Nu tager vi en pause, og du g�r med og f�r lidt at spise. 254 00:35:11,947 --> 00:35:14,655 Jeg har det skidt, s� jeg g�r i seng. 255 00:35:14,863 --> 00:35:21,780 I seng? I eksamensugen? - Jeg sov ikke s� godt i nat. 256 00:35:21,988 --> 00:35:26,363 Kom nu. Det ville v�re godt for dig at komme lidt ud. 257 00:35:26,572 --> 00:35:29,905 G� I bare. 258 00:35:30,780 --> 00:35:33,447 Kom. - Okay. Vi ses senere. 259 00:35:34,947 --> 00:35:37,197 Ha' det. 260 00:36:32,530 --> 00:36:34,655 B�h! 261 00:36:46,030 --> 00:36:47,988 Lighter? Jep. 262 00:36:48,196 --> 00:36:51,446 Bong? Jep. 263 00:36:51,655 --> 00:36:54,446 Og vi t�nder. 264 00:37:36,113 --> 00:37:38,363 Pis! 265 00:37:40,321 --> 00:37:44,030 Pis. Jeg m� holde op med at suge hoveder. 266 00:37:49,238 --> 00:37:51,488 Jeg skal holde op. 267 00:37:51,738 --> 00:37:56,655 Jeg m� p� afv�nning. Jeg m� g�re noget. 268 00:39:44,863 --> 00:39:47,113 Hallo? 269 00:41:11,363 --> 00:41:13,321 Hvad foreg�r der? 270 00:41:13,529 --> 00:41:15,946 Lukas, svar mig. 271 00:41:17,029 --> 00:41:20,321 Hvad er der sket med dig? 272 00:42:15,738 --> 00:42:19,446 Hej, Sarah. Hvad sker der? - Lukas er kommet til skade. 273 00:42:19,654 --> 00:42:23,196 Hvordan er det sket? - Jeg s� ham bl�dende i k�kkenet. 274 00:42:23,404 --> 00:42:27,738 Han havde glassk�r i munden. - Er du sikker p� det? 275 00:42:27,946 --> 00:42:32,238 Alt var s� anderledes. - Hvordan det? 276 00:42:32,446 --> 00:42:35,488 Hej, hvad s�? - Har I set Lukas? 277 00:42:35,696 --> 00:42:40,529 Nej. Vi har v�ret ude at spise. - Kan vi kigge p� jeres v�relse? 278 00:42:40,738 --> 00:42:42,863 Klart. Kom. 279 00:42:47,029 --> 00:42:50,779 Han er her ikke. - Han sidder og l�ser et sted. 280 00:42:50,988 --> 00:42:54,279 Eller f�r sig en ryger. - Hvorfor er du bekymret? 281 00:42:54,488 --> 00:42:58,321 Jeg s� ham i k�kkenet med blod og glassk�r i munden. 282 00:42:58,529 --> 00:43:01,279 Er du sikker p�, det var Lukas? - Ja. 283 00:43:01,488 --> 00:43:05,696 Jeg ringer til hans mobil. - Sagde han noget? 284 00:43:05,904 --> 00:43:09,904 Nej. Han kunne ikke sige noget, og s� var der en, der tog fat i mig. 285 00:43:10,113 --> 00:43:13,863 Hvem tog fat i dig? - Lukas, det er Jeremy. 286 00:43:14,071 --> 00:43:16,196 Ring til mig, ikke? 287 00:43:16,404 --> 00:43:19,529 Svareren. - Hvem tog fat i dig? 288 00:43:19,738 --> 00:43:23,029 Ham, jeg s� p� Audreys v�relse. 289 00:43:23,238 --> 00:43:25,279 Mener du... 290 00:43:25,488 --> 00:43:27,987 ...B�hmanden? 291 00:43:28,196 --> 00:43:31,862 Jeg ved godt, hvordan det lyder. 292 00:43:34,529 --> 00:43:39,071 Det lyder som et pisse uhyggeligt mareridt. 293 00:43:39,279 --> 00:43:42,404 Det har jeg pr�vet. De f�les s� virkelige. 294 00:43:42,612 --> 00:43:47,404 Det her var anderledes. - Du er nok bare udmattet. 295 00:43:47,612 --> 00:43:51,654 Alt vil virke klarere i morgen. 296 00:43:59,112 --> 00:44:01,279 Ja, m�ske. 297 00:44:02,112 --> 00:44:04,571 Vent, Sarah. 298 00:44:05,821 --> 00:44:10,446 Jeg sover hos hende i nat. - Ja. God ide. 299 00:44:10,654 --> 00:44:14,862 Siger du til, hvis du h�rer fra Lukas? 300 00:44:15,071 --> 00:44:16,904 Hej. 301 00:44:22,654 --> 00:44:25,862 Jeg kan kun komme p� �n forklaring. 302 00:44:26,071 --> 00:44:29,321 Det er ved at ske igen. - Hvad mener du? 303 00:44:29,529 --> 00:44:33,071 Jeg ser ting, der ikke er der. 304 00:44:35,404 --> 00:44:41,487 M�ske ville det ikke v�re s� skidt at tage hjem i ferien. 305 00:44:41,696 --> 00:44:44,821 Det her har ikke noget med ferien at g�re. 306 00:44:50,779 --> 00:44:52,737 Okay, h�r her. 307 00:44:52,946 --> 00:44:57,237 Det har v�ret h�rdt det sidste d�gn. 308 00:44:58,821 --> 00:45:04,404 Men det betyder ikke mere end det. Om to dage er du v�k herfra. 309 00:45:05,696 --> 00:45:09,237 S� kan du slappe af. - Ja. 310 00:45:09,446 --> 00:45:14,529 Du skal ikke v�re bekymret. Det skal nok g�. Det ved jeg. 311 00:46:29,154 --> 00:46:30,862 Hallo? 312 00:46:32,654 --> 00:46:35,321 Er her nogen? 313 00:47:13,112 --> 00:47:17,904 Lukas. Er det dig? Hey, hvor skal du hen? 314 00:47:28,487 --> 00:47:31,612 Hvad fanden? Lukas? 315 00:47:50,070 --> 00:47:52,279 S� for... 316 00:48:08,487 --> 00:48:10,862 Hvad fanden? 317 00:48:20,654 --> 00:48:23,154 Hvad i? 318 00:48:27,320 --> 00:48:29,320 Hvad fanden? 319 00:48:29,529 --> 00:48:31,362 �h gud. 320 00:48:35,612 --> 00:48:37,362 Hj�lp! 321 00:48:37,987 --> 00:48:41,070 Hj�lp! 322 00:49:00,570 --> 00:49:04,195 Det er den v�rste lyd i hele verden. 323 00:49:14,820 --> 00:49:16,654 INGEN BESKEDER 324 00:49:17,737 --> 00:49:21,362 Lindsey, hvor er din mobil? 325 00:49:32,237 --> 00:49:34,529 Jeremy ringede aldrig. 326 00:49:34,737 --> 00:49:38,237 Tror du, det betyder, han ikke har h�rt fra Lukas? 327 00:49:38,445 --> 00:49:42,320 Eller at det var sent, da han talte med ham. 328 00:50:53,862 --> 00:50:57,028 Hej, det er mig. L�g en besked. 329 00:51:33,237 --> 00:51:36,278 Alle h�ndterer stress forskelligt. 330 00:51:36,487 --> 00:51:40,987 Nogle mister lysten til sex. - Ikke min k�reste. 331 00:51:41,195 --> 00:51:45,237 Han siger, det er den eneste m�de at stresse af p�. 332 00:51:45,445 --> 00:51:49,278 Hvis det p�virker dine studier, m� du sige, at... 333 00:51:49,487 --> 00:51:55,570 Hvad hvis han ikke kan forst� det? Hvad siger du, Sarah? 334 00:51:57,445 --> 00:51:59,487 Hallo? 335 00:52:00,570 --> 00:52:02,612 Hallo? 336 00:52:03,445 --> 00:52:07,737 V�r �ben og �rlig over for ham, og hvis han ikke lytter til dig, - 337 00:52:07,945 --> 00:52:10,820 s� har I et meget st�rre problem. 338 00:52:11,028 --> 00:52:15,528 Det var det, jeg frygtede. Tak for r�det. 339 00:52:15,737 --> 00:52:19,320 Det er det, vi er her for. Ikke ogs�, Sarah? 340 00:52:19,528 --> 00:52:25,695 Jo. Og eksamensugen er stressende, s� vi har ekstra programmer. 341 00:52:25,903 --> 00:52:29,695 Tak, fordi I lyttede med. Vi er tilbage om lidt. 342 00:52:29,903 --> 00:52:34,362 Undskyld. - Det er okay. 343 00:52:35,153 --> 00:52:38,237 Har du brug for en pause? - Ja. 344 00:52:38,945 --> 00:52:42,028 De er her et sted. - Ja. 345 00:52:42,237 --> 00:52:46,778 Vil du se til dem? Jeg er lidt bekymret. 346 00:52:46,987 --> 00:52:49,987 Klart. - Tak. 347 00:52:50,195 --> 00:52:53,528 Jeg er n�dt til at smutte. 348 00:52:53,737 --> 00:52:57,570 Jeg er ked af det. Jeg har v�ret distr�t. 349 00:52:57,778 --> 00:53:01,153 Et par af mine venner er forsvundet. 350 00:53:01,362 --> 00:53:05,528 Og jeg har set syner igen. - Hvilke syner? 351 00:53:05,737 --> 00:53:09,737 Da Audrey d�de, s� jeg B�hmanden for f�rste gang. 352 00:53:09,945 --> 00:53:13,403 Det her handler ikke om B�hmanden. Det handler om... 353 00:53:13,612 --> 00:53:16,570 At Audrey d�de p� samme m�de som min mor. 354 00:53:16,778 --> 00:53:21,028 Det handler om din skyldf�lelse. 355 00:53:21,237 --> 00:53:24,695 Skyld over ikke at have forhindret din mors selvmord. 356 00:53:24,903 --> 00:53:27,070 Og skyld over Audrey? 357 00:53:27,278 --> 00:53:33,695 Jeg tror, din skyldf�lelse kom op til overfladen igen. Hvad tror du? 358 00:53:33,903 --> 00:53:37,028 Gid jeg havde taget Audrey alvorligt. 359 00:53:37,237 --> 00:53:41,362 Ved at tro p� B�hmanden? Validere frygt ved at g�re den til din egen? 360 00:53:41,570 --> 00:53:47,695 Sarah, du er ikke bange for B�hmanden, men for skylden. 361 00:53:47,903 --> 00:53:51,237 En skyldf�lelse, som du ikke har accepteret helt. 362 00:53:51,445 --> 00:53:56,111 S� jeg bliver sindssyg af frygt for at blive sindssyg? 363 00:53:56,320 --> 00:53:59,070 Du er ikke sindssyg. 364 00:53:59,278 --> 00:54:02,070 Hvis ikke, s� findes B�hmanden. 365 00:54:02,278 --> 00:54:06,570 Og jeg ved ikke, hvad der er v�rst. - Det er den samme frygt. 366 00:54:06,778 --> 00:54:11,653 Hvis du ser frygten i �jnene, s� vil den ikke kunne g�re dig noget. 367 00:54:55,320 --> 00:54:57,736 Det her er �ndssvagt. 368 00:55:14,778 --> 00:55:16,945 �h gud. 369 00:55:20,736 --> 00:55:23,236 Jeg tror ikke p� dig. 370 00:55:23,445 --> 00:55:25,903 Du findes ikke. 371 00:55:34,861 --> 00:55:38,320 Jeg tror ikke p� dig. Du findes ikke. 372 00:55:40,403 --> 00:55:44,570 Jeg tror ikke p� dig. Du findes ikke. 373 00:55:50,111 --> 00:55:54,153 Jeg tror ikke p� dig. Du findes kraftedeme ikke. 374 00:56:08,528 --> 00:56:12,653 Fedt. Du er ved at blive sindssyg. 375 00:57:09,945 --> 00:57:11,820 �h gud. 376 00:58:33,778 --> 00:58:36,611 Jeremy? 377 00:58:36,819 --> 00:58:40,319 Hj�lp mig. 378 00:58:40,528 --> 00:58:42,986 Hj�lp. - Hvad skal jeg g�re? 379 00:58:45,403 --> 00:58:48,653 Skaf hj�lp. 380 00:58:49,944 --> 00:58:54,028 Jeg finder nogen, der kan hj�lpe, og s� f�r jeg dig v�k herfra. 381 00:58:54,236 --> 00:58:57,319 Du m� ikke g� fra mig. 382 00:59:03,028 --> 00:59:06,778 Sarah, er du okay? 383 00:59:06,986 --> 00:59:09,069 Kom her. Kom her. 384 00:59:09,278 --> 00:59:12,653 Er du okay? Kom her. Hvad er der sket? 385 00:59:15,153 --> 00:59:19,569 Hvordan kom jeg? - Du l� under sengen og skreg. 386 00:59:19,778 --> 00:59:24,194 Sarah, du bl�der. - Det er ikke mit blod. 387 00:59:24,403 --> 00:59:27,194 Hvis er det s�? - Det er Jeremys blod. 388 00:59:27,403 --> 00:59:30,319 Hvordan? - Han tog fat i mig. 389 00:59:30,528 --> 00:59:33,069 Det betyder, han findes. 390 00:59:33,278 --> 00:59:37,278 B�hmanden findes. - Nej. Kom her. 391 00:59:43,569 --> 00:59:46,194 Hvad s�? - Hey. 392 00:59:46,403 --> 00:59:51,111 Se. Der er ikke noget blod. - Det skete ikke. 393 00:59:57,236 --> 00:59:59,153 Ingen lig. 394 01:00:01,736 --> 01:00:07,403 Men jeg s� dem. Jeg kunne se, det var dem, der bor her p� kollegiet. 395 01:00:07,611 --> 01:00:10,736 Det var B�hmanden. Jeg h�rte det i radioen. 396 01:00:10,944 --> 01:00:13,694 Der st�r, hun begik selvmord. 397 01:00:13,903 --> 01:00:17,153 Og Jeremy og Lukas er forsvundet. 398 01:00:17,361 --> 01:00:20,694 H�rte du det? - Ja. 399 01:00:20,903 --> 01:00:23,944 Alle h�rer dig i radioen. 400 01:00:24,153 --> 01:00:27,528 Folk snakker, men det betyder ikke... 401 01:00:30,611 --> 01:00:34,653 Er du okay? - Nogen stirrede ned p� mig. 402 01:00:36,944 --> 01:00:41,194 Jeg kan ikke se noget. - Der var noget deroppe. 403 01:00:48,278 --> 01:00:51,653 Kan du ikke se, hvad der sker? De begynder at tro... 404 01:00:51,861 --> 01:00:55,736 Det skete ogs� for patienterne p� Hillridge. 405 01:00:55,944 --> 01:00:59,569 Det vil ikke ske her, for alle rejser i morgen. 406 01:00:59,777 --> 01:01:03,111 Kollegierne lukker i morgen middag. 407 01:01:03,319 --> 01:01:09,319 Kufferterne p� gangen. Det sker i morgen. 408 01:01:09,527 --> 01:01:13,902 Sarah, jeg tror... 409 01:01:16,694 --> 01:01:20,944 ...du m�ske bare skal tage hjem til din far i ferien. 410 01:01:21,152 --> 01:01:24,819 Mener du det? - Ja. 411 01:01:26,027 --> 01:01:30,194 Han ringede og fortalte, han ikke havde talt med dig m�nedsvis. 412 01:01:30,402 --> 01:01:35,277 Hvorfor l�j du for mig? - Undskyld. 413 01:01:37,236 --> 01:01:41,527 Vil du ikke have mig med hjem? - Jeg vil ikke v�re din undskyldning. 414 01:01:41,736 --> 01:01:45,777 Du har ikke v�ret hjemme, siden din mor d�de. 415 01:01:48,486 --> 01:01:53,111 M�ske vil det v�re godt for dig. - Hvad skal det betyde? 416 01:01:53,319 --> 01:01:56,611 Klamt. - Ben, hvad s�? 417 01:01:58,111 --> 01:02:00,402 Til arbejdet. 418 01:02:05,152 --> 01:02:09,444 Jeg siger bare, det er okay, hvis du ikke helt er ovre det endnu, - 419 01:02:09,652 --> 01:02:13,444 hvis bare du stadig arbejder med det. 420 01:02:22,694 --> 01:02:25,652 Er det tegningen over damernes baderum? 421 01:02:25,861 --> 01:02:29,736 Vil du virkelig s�tte et webcam op for din studenterforening? 422 01:02:29,944 --> 01:02:33,736 Det er s� meget et skr�plan. - Ellers bliver jeg ikke optaget. 423 01:02:33,944 --> 01:02:37,819 Ved du, hvad jeg har v�ret igennem? Hvilke ydmygelser? 424 01:02:38,027 --> 01:02:40,402 Det vil jeg aldrig mere. 425 01:02:40,611 --> 01:02:45,569 Der var en anden, der skulle g�re det, men han vendte aldrig tilbage. 426 01:02:46,944 --> 01:02:49,819 Du f�r 50 dollar for at g�re det for mig. 427 01:02:50,027 --> 01:02:52,361 Jeg h�ber, det er pis. - Nej. 428 01:02:52,569 --> 01:02:56,611 Du kan g� lige derind. Jeg m� kravle ind gennem varmekanalerne 429 01:02:56,819 --> 01:03:00,902 Det er en d�rlig ide. - Enig. S� g�r det for mig. 430 01:03:01,111 --> 01:03:04,402 Jeg mener det. Jeg s�... - Hvad? 431 01:03:05,402 --> 01:03:10,111 Jeg s� blod l�be ud fra dem. - Blod? 432 01:03:15,694 --> 01:03:19,319 Mand. Handler det her om... 433 01:03:19,527 --> 01:03:23,944 ...B�hmanden? Alle i kantinen talte om det. 434 01:03:24,152 --> 01:03:29,486 Alle taler om det. - Fordi det er herreskr�mmende. 435 01:03:29,694 --> 01:03:32,236 Nej, det er irrationelt. 436 01:03:39,777 --> 01:03:44,402 Jeg pr�ver bare at hj�lpe dig. - Og det s�tterjeg pris p�. 437 01:03:44,611 --> 01:03:48,069 Hvor skal du hen? - Ud og v�re sindssyg. 438 01:03:50,027 --> 01:03:52,194 Det er jeg sgu ked af. 439 01:03:54,486 --> 01:03:58,527 Patienterne taler om en tilstedev�relse p� klinikken. 440 01:03:58,736 --> 01:04:02,527 Noget, de kan m�rke. Noget, jeg kan m�rke. 441 01:04:02,736 --> 01:04:07,069 Noget, jeg ikke t�r indr�mme, jeg har m�rket f�r. 442 01:04:07,277 --> 01:04:14,069 Jeg pr�ver at se B�hmanden som v�rende m�rket i os selv, - 443 01:04:14,277 --> 01:04:16,902 - men jeg m� sp�rge: 444 01:04:17,111 --> 01:04:20,402 G�r det ham mindre virkelig? 445 01:04:36,527 --> 01:04:39,860 DE MODERNE MYTERS SOCIOLOGI 446 01:05:02,860 --> 01:05:06,194 N�, lad os s� finde de piger. 447 01:05:16,235 --> 01:05:19,860 Du missede din eksamen i adf�rdsgenetik. 448 01:05:20,069 --> 01:05:23,944 Undskyld, dr. Kane. Jeg m�tte ordne noget vigtigt. 449 01:05:24,152 --> 01:05:27,652 Vigtigere end at best� mit kursus? 450 01:05:33,235 --> 01:05:36,735 "De moderne myters sociologi." 451 01:05:36,944 --> 01:05:41,694 Vil du skifte hovedfag? - Artiklen l� i dr. Allens bog. 452 01:05:41,902 --> 01:05:44,819 Han pr�vede at stoppe B�hmanden. 453 01:05:45,027 --> 01:05:49,319 Sarah, B�hmanden findes ikke. Han er en myte. 454 01:05:49,527 --> 01:05:53,902 Og myter lever og d�r med deres sociale relevans. 455 01:05:54,110 --> 01:05:58,277 En myte er en fiktion, ikke et levende v�sen. 456 01:06:02,485 --> 01:06:06,069 F�lg mig et �jeblik. Hvorfor skaber vi myter? 457 01:06:06,277 --> 01:06:11,319 Rent psykologisk. - Vi bruger dem som lignelser. 458 01:06:11,527 --> 01:06:15,194 De hj�lper os med at forst� verden. 459 01:06:27,652 --> 01:06:33,610 Okay. Det her er det sjoveste, jeg har pr�vet i �revis. 460 01:06:35,235 --> 01:06:37,860 Og hvad siger det s� om B�hmanden? 461 01:06:38,069 --> 01:06:42,402 At vi pr�ver at definere ondskaben ved at give den et ansigt og et navn. 462 01:06:42,610 --> 01:06:48,485 Og s� l�nge onde ting sker, er B�hmanden socialt relevant. 463 01:06:48,694 --> 01:06:54,069 Der st�r, at myten lever videre, fordi folk tror p� den. 464 01:06:54,277 --> 01:06:57,402 Du tager det ud af sin sammenh�ng. 465 01:06:57,610 --> 01:07:01,360 Hillridge-mordene gjorde myten sand. 466 01:07:02,527 --> 01:07:05,985 Det er, som om myten har sit eget liv. 467 01:07:15,944 --> 01:07:18,860 Hej, skat. 468 01:07:19,069 --> 01:07:22,277 Hvad vil du? Ja, s�dan. 469 01:07:27,569 --> 01:07:32,902 Lad mig pr�sentere jer, for min en�jede ven. 470 01:07:37,860 --> 01:07:40,277 Kunne I h�re det? 471 01:07:49,235 --> 01:07:52,652 Deroppe. Det er uhyggeligt. 472 01:07:55,068 --> 01:08:00,610 En mand ved navn Tim Jensen sk�d skylden for sine mord p� B�hmanden. 473 01:08:00,818 --> 01:08:05,485 Hvad har det med det her at g�re? - De er versioner af samme myte. 474 01:08:05,693 --> 01:08:10,610 N�r en myte genfort�lles, �ndres den, s� den passer til vores behov. 475 01:08:10,818 --> 01:08:17,443 En myte kan ikke �ndre sig selv. - Den her kan. 476 01:08:17,652 --> 01:08:22,318 For nogle er B�hmanden Tim Jensen, for andre er han Henry Porter, - 477 01:08:22,527 --> 01:08:27,527 men det er den oprindelige myte, der vinder i styrke hver gang. 478 01:08:30,235 --> 01:08:37,068 Du missede eksamen for at forhindre en myte i at genskabe sig selv. 479 01:08:37,277 --> 01:08:40,068 Kan du se, hvorfor det bekymrer mig? 480 01:08:40,277 --> 01:08:43,527 Jeg har ikke meget tid. - Vent, Sarah. 481 01:08:54,235 --> 01:08:56,318 Hvad i? 482 01:08:59,277 --> 01:09:00,985 Blod. 483 01:09:47,652 --> 01:09:52,152 S� hver gang nogen k�ber historien, bliver B�hmanden st�rkere? 484 01:09:52,360 --> 01:09:56,027 Det holder myten i live. Det holder ham i live. 485 01:09:56,235 --> 01:10:00,318 Det kommer til at ske. Her p� kollegiet. 486 01:10:00,527 --> 01:10:03,485 Myten er ved at blive genskabt. 487 01:10:03,693 --> 01:10:07,777 Hvad er jeg g�et glip af? - Har du set Jeremy eller Lukas? 488 01:10:07,985 --> 01:10:11,193 Nej. Jeg har ledt overalt. - Kan du ikke se, det sker? 489 01:10:11,402 --> 01:10:16,777 Jeremy fejrer nok sine eksamener. - Uden at ringe til dig? 490 01:10:16,985 --> 01:10:19,985 Jeg siger ikke, han ikke f�r sin straf. 491 01:10:20,193 --> 01:10:24,860 Jeg tror bare ikke, han er blevet myrdet af et mytisk v�sen. 492 01:10:25,068 --> 01:10:30,027 Hvor lang tid g�r der h�jst mellem, at han ringer? En time? 493 01:10:32,610 --> 01:10:36,443 Sarah, du er min bedste ven, og jeg elsker dig, - 494 01:10:36,652 --> 01:10:42,568 men hvis du tror, alle her skal d�, hvorfor flygter du s� ikke? 495 01:10:43,693 --> 01:10:48,777 Fordi det kan jeg ikke. Jeg kan ikke bare lade alle... 496 01:10:48,985 --> 01:10:51,235 Jeg m� f� folk v�k herfra. 497 01:10:51,443 --> 01:10:55,943 Du f�r aldrig overtalt et helt kollegium til at skride. 498 01:10:56,152 --> 01:11:03,110 Det er DJ Def Jeff. Du lytter til Universitetsradioen. 499 01:11:03,318 --> 01:11:10,652 Jeg er her hele aftenen, og jeg skal nok holde liv i jer derude. 500 01:11:10,860 --> 01:11:13,527 H�r den her. 501 01:11:21,235 --> 01:11:23,443 Hvad fanden? 502 01:11:23,652 --> 01:11:27,610 Hej. Du skal ikke v�re her i aften. Hvad laver du? 503 01:11:30,193 --> 01:11:34,193 Til alle der bor i Hammonds Hall: 504 01:11:34,401 --> 01:11:38,401 Her er Sarah Morris med en vigtig meddelelse. 505 01:11:38,610 --> 01:11:40,110 Pis. 506 01:11:40,318 --> 01:11:47,276 Vagttjenesten har bedt alle om at evakuere Hammonds Hall. 507 01:11:47,485 --> 01:11:53,068 Tag jeres ting og sov hos nogen, der ikke bor i Hammonds Hall. 508 01:11:58,318 --> 01:12:04,318 Vi beder alle studerende om at evakuere Hammonds Hall. 509 01:12:04,526 --> 01:12:06,193 Tag jeres ting med. 510 01:12:15,318 --> 01:12:19,193 Flere studerende er forsvundet. Det er farligt at blive... 511 01:12:19,401 --> 01:12:24,360 Du lytter til Universitetsradioen. Nu kommer DJ Def Jeff. 512 01:12:26,360 --> 01:12:29,568 Hvad har du gang i? - At ringe til vagterne. 513 01:12:29,776 --> 01:12:32,235 De har ikke udsendt advarsler. 514 01:12:54,610 --> 01:12:57,693 Sarah Morris? Er du Sarah Morris? 515 01:12:57,901 --> 01:13:00,901 Ja, men h�r her. 516 01:13:01,110 --> 01:13:04,901 Der er en bog p� mit v�relse. - Tilbage. 517 01:13:05,110 --> 01:13:08,568 Hvor skal hun hen? - G� tilbage p� kollegiet. 518 01:13:08,776 --> 01:13:12,401 Du skal ikke g� tilbage. - Ind i bilen. 519 01:13:12,610 --> 01:13:14,235 V�k. 520 01:13:16,568 --> 01:13:19,526 David, du m� ikke tage tilbage. 521 01:13:32,151 --> 01:13:37,401 Hej, David. Har du Sarah der? - Nej. Hun blev taget af en vagt. 522 01:13:37,610 --> 01:13:41,318 Hvorfor? - Det er en lang historie. 523 01:13:41,526 --> 01:13:45,026 Er hun okay? - Ja, men jeg m� ikke se hende. 524 01:13:45,235 --> 01:13:50,026 Har du h�rt fra Jeremy? - Nej, og heller ikke Lukas. 525 01:13:52,193 --> 01:13:54,151 Jeg... 526 01:13:54,943 --> 01:13:58,693 Jeg begynder at spekulere over... - Over hvad? 527 01:14:00,860 --> 01:14:05,901 M�ske har Sarah ret. Jeg smutter herfra. 528 01:14:07,068 --> 01:14:12,318 Du skal ikke v�re bekymret. - Ring, hvis du h�rer noget. 529 01:14:50,193 --> 01:14:52,485 Hj�lp! 530 01:14:52,693 --> 01:14:56,609 Hj�lp mig! Hj�lp! 531 01:15:14,401 --> 01:15:15,943 Hj�lp! 532 01:15:43,276 --> 01:15:48,984 Er det virkelig n�dvendigt at sp�rre hende inde p� den m�de? 533 01:15:49,193 --> 01:15:52,693 Hun p�st�r, alle p� kollegiet vil d�. 534 01:15:52,901 --> 01:15:55,318 Dr. Kane. 535 01:15:55,526 --> 01:15:57,818 Okay. 536 01:16:03,526 --> 01:16:07,693 Hvad laver du her? - Du har skabt panik. 537 01:16:07,901 --> 01:16:11,026 Mine venner er d�de. Jeg s� dem. 538 01:16:11,234 --> 01:16:14,151 Gangen var smurt ind i blod. 539 01:16:17,109 --> 01:16:21,901 Du har et tilbagefald til dengang, din mor d�de. 540 01:16:22,109 --> 01:16:25,651 Det er ikke din skyld. - Det ved jeg godt. 541 01:16:25,859 --> 01:16:29,151 Det her har ikke noget med min mors d�d at g�re. 542 01:16:29,359 --> 01:16:34,193 Jeg ved, noget forf�rdeligt vil ske. 543 01:16:34,401 --> 01:16:37,943 Hvorfor er der ingen andre, der har set blodet? 544 01:16:38,151 --> 01:16:41,484 Fordi det er noget, du forestiller dig. 545 01:17:28,734 --> 01:17:31,943 Vagttjenesten. - Jeg har fundet et lig! 546 01:17:32,151 --> 01:17:37,151 Der er blod overalt! - Hvor ringer du fra? 547 01:17:38,568 --> 01:17:43,318 Vaskerummet i Hammonds Hall. - Bliv hvor du er. 548 01:17:43,526 --> 01:17:47,984 Jeg ringer efter politiet og kommer over til dig. 549 01:17:48,818 --> 01:17:54,276 Der er fundet et lig i Hammonds Hall. Jeg skal af sted. Kom. 550 01:17:54,484 --> 01:17:57,776 Jeg skal nok tage mig af hende. 551 01:17:59,359 --> 01:18:02,859 Jeg sagde det jo. Det er ham. - Det er det da ikke. 552 01:18:03,068 --> 01:18:06,151 Du kan da ikke tro, det her er et tilf�lde. 553 01:18:06,359 --> 01:18:10,693 Hvis vi ikke g�r noget, vil flere d�. 554 01:18:10,901 --> 01:18:13,776 Du m� tro p� mig. 555 01:18:20,859 --> 01:18:24,151 �h gud. Du tror p� mig. 556 01:18:25,984 --> 01:18:29,484 Det er ikke, hvad du tror, det er. 557 01:18:33,651 --> 01:18:36,817 Vent. Dr. Kane. Du m� ikke g� derind. 558 01:18:42,067 --> 01:18:45,776 Kan du se? Der er ingen grund til bekymring. 559 01:18:47,317 --> 01:18:49,984 Dr. Kane! 560 01:18:52,776 --> 01:18:55,276 Sarah, hent n�glerne. 561 01:18:57,234 --> 01:18:59,484 P� skrivebordet. 562 01:19:10,151 --> 01:19:12,859 �h gud. Jeg ved ikke, hvilken det er. 563 01:19:13,067 --> 01:19:16,109 Pr�v dem en ad gangen. Skynd dig. 564 01:19:20,109 --> 01:19:22,109 Skynd dig, Sarah. 565 01:19:49,942 --> 01:19:54,109 Jeg er ked af det. Det var ikke det, jeg ville... 566 01:19:55,984 --> 01:19:58,526 Han udnyttede mig. 567 01:20:08,901 --> 01:20:12,609 Sarah. - Jeg har regnet det hele ud. 568 01:20:12,817 --> 01:20:14,692 Hvor er du? 569 01:20:16,026 --> 01:20:21,317 Jeg skulle se Audrey d� og fort�lle folk om det. Han udnyttede mig, - 570 01:20:21,526 --> 01:20:24,734 - s� folk ville tro, han fandtes. 571 01:20:24,942 --> 01:20:31,317 Sarah, du havde ret. Sig, hvor jeg skal komme hen med bogen. 572 01:20:31,526 --> 01:20:34,192 Hvor er du? - P� dit v�relse. 573 01:20:34,401 --> 01:20:38,984 Er du stadig p� kollegiet? David, du skal v�k derfra. 574 01:20:41,442 --> 01:20:44,692 David, kom v�k derfra! 575 01:21:13,859 --> 01:21:17,526 Det er rigtigt. Der var nogen under min seng. 576 01:21:26,192 --> 01:21:29,276 David, hvad er der i vejen? 577 01:21:29,484 --> 01:21:32,151 Sig noget. Kom, s� g�r vi. 578 01:21:32,359 --> 01:21:34,859 Lad os komme v�k herfra. 579 01:21:35,901 --> 01:21:38,526 Du havde ret. 580 01:21:38,734 --> 01:21:41,734 B�hmanden findes. 581 01:22:15,567 --> 01:22:17,609 �h gud. 582 01:23:09,817 --> 01:23:12,775 Sarah, hvad foreg�r der? 583 01:23:23,025 --> 01:23:26,567 Hvad helvede er der sket her? 584 01:23:26,775 --> 01:23:30,734 Sarah, sig til dem, at B�hmanden findes. 585 01:23:41,442 --> 01:23:45,400 Det var mig. Jeg slog ham ihjel. 586 01:23:45,609 --> 01:23:50,525 Jeg myrdede dem alle sammen. B�hmanden findes ikke. 587 01:23:54,692 --> 01:23:57,275 F� bygningen evakueret. 588 01:23:57,484 --> 01:24:00,734 Kom s�. Alle skal ud herfra. Kom s�. 589 01:24:00,942 --> 01:24:04,025 H�nderne om p� ryggen. 590 01:24:14,484 --> 01:24:16,359 Kom s�. 591 01:25:27,483 --> 01:25:31,775 Hvordan gjorde du det? Hvordan myrdede du din k�reste? 592 01:25:34,025 --> 01:25:38,067 Du vil da vel ikke have os til at tro, du fl�ede ham i stykker? 593 01:25:38,275 --> 01:25:41,942 Det var mig, der gjorde det. 594 01:26:05,567 --> 01:26:08,817 Vi skal ud herfra. 595 01:26:09,025 --> 01:26:15,067 Young her. Elevatoren er g�et i st�. Vi har brug for hj�lp. 596 01:26:16,608 --> 01:26:20,358 Gentag venligst. Der er st�j p� linjen. 597 01:26:23,442 --> 01:26:27,025 Vi skal ud herfra med det samme. - Vi skal nok komme ud. 598 01:26:27,233 --> 01:26:31,650 Young her. Vi har brug for hj�lp. Elevatoren er g�et i st�. 599 01:27:00,067 --> 01:27:07,358 Mit navn er DJ Def Jeff, Universitetsradioens stemme. 600 01:27:07,567 --> 01:27:10,692 Jeg h�ber, alle I nystartede studerende - 601 01:27:10,900 --> 01:27:14,858 overlevede den f�rste uges undervisning. 602 01:27:18,067 --> 01:27:21,400 Universitetsradioen sutter r�v. 603 01:27:22,733 --> 01:27:25,775 Jennifer, h�rer du efter? 604 01:27:28,067 --> 01:27:32,650 Jeg pr�ver p� at l�se. - Ingen l�ser den f�rste uge. 605 01:27:32,858 --> 01:27:35,692 Du er sindssyg. 606 01:27:35,900 --> 01:27:39,108 Ligesom hende, der boede her f�r. 607 01:27:39,317 --> 01:27:41,733 Hvad snakker du om? 608 01:27:41,942 --> 01:27:46,317 Hende pigen, der troede, B�hmanden dr�bte folk her. 609 01:27:46,525 --> 01:27:49,608 Det sagde kollegiekoordinatoren. 610 01:27:49,858 --> 01:27:53,525 Du er fuld af lort. - Jeg mener det. 611 01:27:53,733 --> 01:27:58,275 Det skete lige her p� kollegiet. - Er det rigtigt? 612 01:27:58,483 --> 01:28:03,650 De �ndrede navnet p� det, s� folk ikke ville v�re bange for at bo her. 613 01:28:03,858 --> 01:28:09,983 Hvem gider bo et sted, hvor de fandt lig i varmekanalerne? 614 01:28:23,400 --> 01:28:27,317 Hvad er der i vejen? Er du bange? - Jeg er irriteret. 615 01:28:30,233 --> 01:28:35,025 Jeg g�r p� biblioteket, hvor der er stille. 616 01:28:35,233 --> 01:28:38,775 Det var bare for sjov. Jeg skal nok v�re stille. 617 01:28:40,900 --> 01:28:44,983 Vi ses i morgen. - Jeg skal nok v�re stille. 618 01:28:48,567 --> 01:28:53,025 Du vil ikke v�re alene her, vel? - Hold nu op. 619 01:28:59,233 --> 01:29:01,150 Hey, Amy. 620 01:29:01,358 --> 01:29:04,275 Pas p� B�hmanden. 621 01:29:10,983 --> 01:29:13,275 Som om. 622 01:29:31,858 --> 01:29:34,233 S� du ombestemte dig, hvad? 623 01:29:34,441 --> 01:29:38,691 Var du bange for at g� hen til biblioteket alene? 624 01:30:12,941 --> 01:30:15,858 Skide sjovt, Jennifer. 625 01:30:18,025 --> 01:30:21,733 Vent. Det er ikke Jennifer. 626 01:30:21,941 --> 01:30:24,108 Hvem er det s�? 627 01:30:24,316 --> 01:30:28,691 �h nej. Er det B�hmanden? 628 01:30:34,691 --> 01:30:38,483 Okay, jeg indr�mmer, jeg er lidt bange. 629 01:31:52,441 --> 01:31:55,816 Overs�ttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2010 50397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.