Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,617 --> 00:00:43,450
Hej, Layla.
2
00:00:43,658 --> 00:00:46,992
Har du opf�rt dig ordentligt?
3
00:00:48,033 --> 00:00:52,075
Du er bare sulten. Kom.
4
00:01:01,075 --> 00:01:03,367
AUDREY, DET G�R MIG ONDT
MED DIN FAR
5
00:01:03,575 --> 00:01:06,242
JEG HAR STILLET NOGLE KASSER
OG FODRET LAYLA
6
00:01:06,450 --> 00:01:08,033
DIN FAVORIT-UDLEJER
7
00:01:20,950 --> 00:01:23,325
Ja. Ogs� mig.
8
00:01:39,825 --> 00:01:41,616
GL�DELIG JUL, FAR
9
00:01:43,033 --> 00:01:46,075
Kom s�, Audrey.
Du kan godt.
10
00:01:51,825 --> 00:01:56,158
B�HMANDEN DR�BER OTTE
P� HILLRIDGE CLINIC
11
00:02:14,950 --> 00:02:19,533
DETTE ER DR. ALLENS
PRIVATE OPTEGNELSER
12
00:02:22,575 --> 00:02:27,325
Patienterne taler omen tilstedev�relse p� klinikken.
13
00:02:27,533 --> 00:02:31,950
Noget, de kan m�rke.Noget, jeg kan m�rke.
14
00:02:32,158 --> 00:02:37,075
Noget, jeg ikke t�r indr�mme,jeg har m�rket f�r.
15
00:02:39,116 --> 00:02:45,491
Jeg pr�ver at se B�hmandensom v�rende m�rket i os selv, -
16
00:02:45,700 --> 00:02:47,866
- men jeg m� sp�rge:
17
00:02:48,075 --> 00:02:51,783
G�r det ham mindre virkelig?
18
00:04:54,533 --> 00:04:57,241
Nej, Layla. Vi skal sove.
19
00:05:31,158 --> 00:05:33,408
Layla?
20
00:05:37,783 --> 00:05:40,908
Layla, er du okay?
21
00:05:47,699 --> 00:05:51,241
Hvad er der?
Er du kommet til skade?
22
00:06:31,741 --> 00:06:37,366
WOLFBRIDGE UNIVERSITY
DET NORDLIGE CALIFORNIEN
23
00:06:43,824 --> 00:06:48,991
Du lytter til "Mentaltimen"
p� Wolfbridge Universitetsradio.
24
00:06:49,199 --> 00:06:52,949
Mit navn er Sarah Morris,
og med mig har jeg dr. Roger Kane, -
25
00:06:53,158 --> 00:06:57,574
klinisk psykiater
og leder for Institut for psykologi.
26
00:06:57,783 --> 00:07:01,158
Vi har Liam igennem.
Hvad kan vi hj�lpe dig med, Liam?
27
00:07:01,366 --> 00:07:05,741
Jeg har et sp�rgsm�l til Sarah.
- Fyr l�s, Liam.
28
00:07:05,949 --> 00:07:10,866
Jeg lytter med hver aften.Du har en sexet stemme.
29
00:07:11,074 --> 00:07:16,491
Hvad vil du sp�rge om?
- Vil du g� ud med mig, Sarah?
30
00:07:16,699 --> 00:07:21,324
Desv�rre, Liam, s� forst�ende
er min k�reste trods alt ikke.
31
00:07:21,533 --> 00:07:26,324
S� er et blowjobvel ogs� udelukket?
32
00:07:26,533 --> 00:07:31,991
Ikke n�dvendigvis. Buk dig forover,
�bn munden, og h�b p� det bedste.
33
00:07:34,074 --> 00:07:37,533
Vores n�ste lytter er Eric.
Eric, hvordan har du det?
34
00:07:37,741 --> 00:07:41,324
Okay. Eller faktisk ikke.
35
00:07:41,533 --> 00:07:46,366
Min k�reste slog op med mig, og jeghar haft sv�rt ved at klare det.
36
00:07:46,574 --> 00:07:50,241
Du var vist glad for hende.
- Ja. Det er jeg stadig.
37
00:07:50,449 --> 00:07:55,616
Det var vist min skyld. Jeg g�rp� f�rste �r og har kun f� venner.
38
00:07:55,824 --> 00:07:58,449
Jeg har brug for nogenat tale med.
39
00:07:58,658 --> 00:08:01,491
Det er det, vi er her for.
40
00:08:16,033 --> 00:08:18,574
Hej. Er du her stadig?
- Hej.
41
00:08:18,783 --> 00:08:22,449
Jeg laver den perfekte sl� op-cd.
42
00:08:22,658 --> 00:08:27,741
S�dan en "jeg gr�der ned i min �l
og kvinder er sindssyge"-cd.
43
00:08:27,949 --> 00:08:30,282
Til den sidste lytter?
44
00:08:30,491 --> 00:08:33,449
Jeg bad Brandon
f� hans navn og nummer.
45
00:08:33,657 --> 00:08:36,907
Jeg ved det godt,
men han var ked af det.
46
00:08:37,116 --> 00:08:42,532
Han gav sig selv skylden for det
hele. Det kender jeg godt selv.
47
00:08:43,782 --> 00:08:47,032
Jeg er stolt af dig.
Det, du har v�ret igennem, -
48
00:08:47,241 --> 00:08:51,032
vil g�re dig til
en god psykiater en dag.
49
00:08:51,241 --> 00:08:54,074
Du ved vel, hvorfor en psykiater -
50
00:08:54,282 --> 00:08:59,449
ikke b�r give triste sange
til en patient med et knust hjerte?
51
00:08:59,657 --> 00:09:03,824
Godt, jeg ikke er psykiater endnu.
- Jeg mener det.
52
00:09:04,032 --> 00:09:09,282
Undervurd�r aldrig den virkning,
dine ord og handlinger har p� andre.
53
00:09:09,491 --> 00:09:12,074
Okay.
- Vi ses.
54
00:09:29,491 --> 00:09:31,491
Tak.
55
00:09:42,491 --> 00:09:46,199
Det er nogle
ordentlige n�dder, ikke?
56
00:09:46,407 --> 00:09:49,407
Hej, skatter.
- Pil nallerne fra mine patter.
57
00:09:49,616 --> 00:09:52,949
De tilh�rer Alpha Sigma Theta.
58
00:09:56,032 --> 00:09:59,366
Jeg var genial til min poesi-eksamen.
59
00:09:59,574 --> 00:10:00,991
Poesi?
60
00:10:01,199 --> 00:10:04,741
Min underviser siger,
jeg er den n�ste store rockpoet.
61
00:10:04,949 --> 00:10:08,157
Min egen Jim Morrison.
- Hvem?
62
00:10:10,282 --> 00:10:13,991
Hvad har du der, Lukas?
- Det ligner...
63
00:10:14,199 --> 00:10:18,782
Det ved jeg ikke.
Noget grillet snask i en bolle.
64
00:10:18,991 --> 00:10:22,866
Folk f�r penge for at lave det lort.
Jeg skulle v�re blevet kok.
65
00:10:23,074 --> 00:10:27,657
Men du er jo s� suver�n til
at suge bong og spille computer.
66
00:10:30,116 --> 00:10:33,866
Har du talt med din far om ferien?
- Ja.
67
00:10:34,074 --> 00:10:39,241
Jeg m� godt tage hjem med dig.
- Fedt. Min familie vil elske dig.
68
00:10:43,199 --> 00:10:45,991
Er der nogen,
der har h�rt fra Audrey?
69
00:10:46,199 --> 00:10:48,991
Jeg lagde en besked til hende.
70
00:10:49,199 --> 00:10:53,532
Mordet er p� alle kanaler. Jeg anede
ikke, hendes far var en stor kanon.
71
00:10:53,741 --> 00:10:57,574
Jo. Han har haft artikler
i alle psykologi-tidsskrifter.
72
00:10:57,782 --> 00:11:03,324
M�ske skulle jeg ringe igen.
- Giv hende lidt tid.
73
00:11:04,949 --> 00:11:07,866
Ja, men jeg er lidt
bekymret for hende.
74
00:11:09,574 --> 00:11:13,866
Jeremy, skulle du have
lidt C-vitamin? Det er min pat.
75
00:11:14,074 --> 00:11:17,616
Jeg ligner en idiot uden den.
76
00:11:19,241 --> 00:11:22,616
Hej hej.
- Ses, Ben.
77
00:11:33,949 --> 00:11:38,157
Jeg g�r aldrig i bad igen.
- G�r du i bad i bikini?
78
00:11:38,366 --> 00:11:43,991
Studenterforeningsaspiranterne
skal h�nge webcams op derinde.
79
00:11:44,199 --> 00:11:46,782
Nemlig.
- Det er bare en historie.
80
00:11:46,991 --> 00:11:51,657
En fra mit dramahold sagde, -
81
00:11:51,866 --> 00:11:55,032
det skete for en af hendes venner.
82
00:11:55,241 --> 00:11:58,157
Det er bare et rygte.
83
00:11:58,366 --> 00:12:02,949
Jeg tager ikke nogen chancer. Jeg
skal ikke ende p� internettet igen.
84
00:12:14,240 --> 00:12:17,365
Din far lagde en besked.
85
00:12:17,574 --> 00:12:20,824
Ja, jeg fik den godt.
86
00:12:22,115 --> 00:12:25,740
Han tror, du kommer hjem i ferien.
87
00:12:25,949 --> 00:12:29,449
Jeg ringer til ham,
n�r jeg er f�rdig med min opgave.
88
00:12:29,657 --> 00:12:33,074
Hvordan g�r det?
- Utrolig langsomt.
89
00:12:33,365 --> 00:12:36,365
Jeg kommer til
at sidde oppe hele natten.
90
00:12:36,574 --> 00:12:39,115
Okay. I s� fald...
91
00:12:41,532 --> 00:12:44,949
...g�r jeg ind til Jeremy.
92
00:12:45,157 --> 00:12:48,574
Vi ses i morgen.
- Dyrk lidt sex for mig.
93
00:12:48,782 --> 00:12:54,532
Det ved du, jeg vil.
- Det er s� uretf�rdigt. Hej.
94
00:13:36,032 --> 00:13:38,449
Lindsey?
95
00:13:41,532 --> 00:13:43,324
Audrey?
96
00:13:45,240 --> 00:13:47,490
Hvad sker der?
97
00:13:50,824 --> 00:13:53,407
�h gud. Er du okay?
98
00:13:57,157 --> 00:14:00,990
Han pr�ver at sl� mig ihjel.
- Hvem?
99
00:14:04,115 --> 00:14:06,657
B�hmanden.
100
00:14:06,865 --> 00:14:10,490
Han dr�bte min far,
og nu vil han dr�be mig.
101
00:14:10,699 --> 00:14:14,240
Jeg vidste ikke,
hvor jeg ellers skulle tage hen.
102
00:14:14,449 --> 00:14:17,615
Audrey, B�hmanden slog ikke
din far ihjel.
103
00:14:17,824 --> 00:14:21,449
Jo. Jeg har set ham.
104
00:14:22,699 --> 00:14:24,949
Han er overalt.
105
00:14:25,157 --> 00:14:30,490
Jeg troede, jeg var sluppet fra ham,
men han f�lger efter mig.
106
00:14:30,699 --> 00:14:33,824
Jeg vil ikke d�.
107
00:14:34,032 --> 00:14:37,240
Det skal du heller ikke.
108
00:14:37,449 --> 00:14:40,115
Kom her.
109
00:14:48,074 --> 00:14:51,740
Jeg skal nok hj�lpe dig
igennem det her.
110
00:14:54,949 --> 00:14:57,949
Du kan sove her i nat.
111
00:15:06,240 --> 00:15:09,615
Det er lige meget, hvor jeg sover.
112
00:15:10,907 --> 00:15:13,574
Han finder mig alligevel.
113
00:15:58,740 --> 00:16:01,490
Hvor skal du hen?
114
00:16:03,948 --> 00:16:07,115
Jeg henter bare noget vand.
115
00:16:07,323 --> 00:16:10,823
Det tager kun et �jeblik.
Pr�v at sove lidt mere.
116
00:16:11,032 --> 00:16:13,865
Jeg er straks tilbage.
117
00:17:48,323 --> 00:17:50,698
Er du her?
118
00:18:20,865 --> 00:18:24,323
Luk op!
119
00:18:24,532 --> 00:18:26,782
Luk s� op!
120
00:18:50,240 --> 00:18:53,407
Audrey, hvad er der i vejen?
121
00:18:53,615 --> 00:18:56,573
Vi skal v�k herfra. Nu.
122
00:18:56,782 --> 00:18:58,490
Han er her.
123
00:18:58,698 --> 00:19:02,740
Det er okay. Her er ikke nogen.
124
00:19:05,823 --> 00:19:10,073
Det skal nok g� alt sammen.
- Hold op med at sige det.
125
00:19:10,281 --> 00:19:13,615
Det g�r overhovedet ikke.
- Vent, Audrey.
126
00:19:17,156 --> 00:19:20,531
Vent.
- Han pr�vede at dr�be mig!
127
00:19:24,240 --> 00:19:29,073
Audrey, hvad skete der?
- Ikke noget. Lad mig v�re.
128
00:19:29,281 --> 00:19:33,115
Vil du ikke nok lukke op
og tale med mig?
129
00:20:01,240 --> 00:20:04,906
Ben. Er David her?
- Hey. Godmorgen.
130
00:20:07,906 --> 00:20:10,573
Har du sk�ret hans tunge af?
- Ja.
131
00:20:10,781 --> 00:20:14,406
Han m� kun tale med dem
fra studenterforeningen i dag.
132
00:20:14,615 --> 00:20:19,115
S� studenterforeningerne
kan alts� bruges til noget.
133
00:20:20,573 --> 00:20:22,906
Ses.
134
00:20:25,865 --> 00:20:28,740
Du ser stresset ud.
- Audrey er her.
135
00:20:28,948 --> 00:20:33,240
Hun tror, B�hmanden
har sl�et hendes far ihjel.
136
00:20:33,448 --> 00:20:39,656
Hun tror, han ogs� vil sl� hende
ihjel. Vil du se til hende?
137
00:20:39,865 --> 00:20:43,281
Ja, klart.
- Tak. Jeg er sent p� den.
138
00:20:43,490 --> 00:20:47,365
Er du okay?
- Ja.
139
00:20:48,615 --> 00:20:50,990
P� �resord.
140
00:20:56,823 --> 00:20:58,490
ANONYM
LINJE 2
141
00:21:02,281 --> 00:21:06,448
Vi er klar til den n�ste lytter.
Hej. Du er p� hos Sarah og dr. Kane.
142
00:21:09,115 --> 00:21:11,115
Har du et sp�rgsm�l?
143
00:21:12,948 --> 00:21:14,948
Hej.
144
00:21:17,115 --> 00:21:21,406
Jeg bliver forfulgt.
- Det er Audrey.
145
00:21:21,615 --> 00:21:27,823
Han vil ikke lade mig v�re i fred.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
146
00:21:28,031 --> 00:21:31,156
Er han en ven eller din k�reste?
147
00:21:32,406 --> 00:21:36,573
Vi er n�dt til at vide noget
for at kunne hj�lpe dig.
148
00:21:36,781 --> 00:21:41,656
I ville ikke tro p� mig.
- Hvorfor ikke?
149
00:21:43,448 --> 00:21:48,906
Fordi I ikke tror p� B�hmanden.
- Hvad mener du?
150
00:21:49,115 --> 00:21:54,198
Han slog min far ihjel.Og ogs� de andre.
151
00:21:57,448 --> 00:22:00,323
Jeg er den n�ste, der skal d�.
152
00:22:01,948 --> 00:22:07,781
Din far var en af ofrene p�
Hillridge Clinic. Det g�r mig ondt.
153
00:22:07,990 --> 00:22:11,240
Jeg ved, I ikke tror p� mig, -
154
00:22:12,698 --> 00:22:15,406
men det kommer I til.
155
00:22:15,615 --> 00:22:19,948
N�r jeg er d�d,vil I se, jeg havde ret.
156
00:22:21,240 --> 00:22:24,865
Send vagterne over
til Hammonds Hall. Hvilket v�relse?
157
00:22:25,073 --> 00:22:27,865
403. Audrey Allen.
158
00:22:28,073 --> 00:22:31,239
Sig, hun m�ske overvejer
at beg� selvmord.
159
00:22:36,614 --> 00:22:38,239
Hallo?
160
00:22:39,739 --> 00:22:42,698
Lad os f� opklaret nogle ting.
161
00:22:56,073 --> 00:23:00,323
Din far blev dr�bt af en mand,
der troede, han var B�hmanden.
162
00:23:00,531 --> 00:23:04,114
Nej. Det var ham.
163
00:23:04,323 --> 00:23:07,698
Jeg fortalte Sarah det,
men hun troede ikke p� mig.
164
00:23:07,906 --> 00:23:12,406
Det ville jeg heller ikke have gjort,
men det er sandt. Han findes.
165
00:23:12,614 --> 00:23:16,698
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
- B�hmanden er en myte.
166
00:23:16,906 --> 00:23:20,781
En myte, som en syg mand brugte
til at dr�be din far, -
167
00:23:21,031 --> 00:23:23,698
- men det er alts� en myte.
168
00:23:23,906 --> 00:23:27,031
Jeg fandt min fars optegnelser.
169
00:23:27,239 --> 00:23:29,864
Han vidste, B�hmanden findes.
170
00:23:30,073 --> 00:23:32,448
Han vidste, han skulle d�.
171
00:23:32,656 --> 00:23:36,656
Min far ville hj�lpe dem,
inden de...
172
00:24:12,448 --> 00:24:14,364
Er du der?
173
00:24:22,239 --> 00:24:25,823
Er du der? Hallo?
174
00:24:29,406 --> 00:24:32,489
Ja, jeg er her stadig.
175
00:24:43,073 --> 00:24:46,448
Er du der? Hallo?
176
00:25:13,448 --> 00:25:17,948
Sarah, hvad er der?
- Audrey er blevet overfaldet.
177
00:25:20,031 --> 00:25:22,156
�h gud.
178
00:25:28,323 --> 00:25:32,031
Bliv her. Jeg ringer til politiet.
179
00:26:10,197 --> 00:26:12,489
Er du sikker p�, du er okay?
180
00:26:12,697 --> 00:26:16,114
Hvis vi har flere sp�rgsm�l,
s� ringer vi.
181
00:26:27,614 --> 00:26:30,281
Fortalte du dem, hvad du s�?
182
00:26:36,281 --> 00:26:40,031
Sarah, er du okay?
Hvad er der sket?
183
00:26:40,239 --> 00:26:43,489
Jeg h�rte nogen sige, at Audrey...
184
00:26:44,447 --> 00:26:48,781
At hun...
Det passer ikke, vel?
185
00:26:52,822 --> 00:26:56,781
Hun har h�ngt sig selv i et b�lte.
186
00:27:04,656 --> 00:27:07,906
Jeg tror, jeg bliver syg igen.
187
00:27:11,031 --> 00:27:13,614
Du f�les ikke varm.
188
00:27:14,781 --> 00:27:18,447
Nej, syg, som ligesom sidste �r.
189
00:27:23,031 --> 00:27:29,489
Jeg s� noget inde hos Audrey. Noget,
der ikke var der i virkeligheden.
190
00:27:32,781 --> 00:27:34,989
Hvad s� du?
191
00:27:38,489 --> 00:27:43,489
Hvis du ikke vil tale om det...
- Jeg s� nogen kv�le Audrey.
192
00:27:45,489 --> 00:27:47,614
Hvem var det?
193
00:27:48,906 --> 00:27:51,697
Det ved jeg ikke.
194
00:27:51,906 --> 00:27:57,531
Sarah, du var chokeret.
Du s� en af dine bedste venner d�.
195
00:27:57,739 --> 00:28:02,156
Det er nok bare...
- S�dan d�de min mor ogs�.
196
00:28:04,156 --> 00:28:09,031
Hvad hvis det har udl�st noget?
Noget, jeg troede, var overst�et.
197
00:28:09,239 --> 00:28:12,656
H�r her, Sarah.
198
00:28:14,447 --> 00:28:18,072
Efter hvad du har v�ret igennem, -
199
00:28:18,281 --> 00:28:23,572
kunne du sige, du havde set
lyser�de elefanter hos Audrey, -
200
00:28:23,781 --> 00:28:28,114
og s� ville jeg stadig synes,
du er den mest normale, jeg kender.
201
00:29:30,072 --> 00:29:32,447
Hallo?
202
00:29:32,655 --> 00:29:34,322
Hej.
203
00:29:34,530 --> 00:29:39,405
Katie. Jeg er vist lidt nerv�s
her til morgen.
204
00:29:39,614 --> 00:29:43,405
Det er vi alle sammen.
De bad mig pakke Audreys ting.
205
00:29:43,614 --> 00:29:47,780
Allerede?
- Ja. Kollegierne lukker om to dage.
206
00:30:07,864 --> 00:30:12,447
I var ret n�re venner, ikke?
- Jo.
207
00:30:15,864 --> 00:30:20,905
Hvor skal jeg sende hendes ting hen?
Jeg har kun hendes fars adresse.
208
00:30:23,405 --> 00:30:25,489
Hun havde ikke andre.
209
00:30:25,697 --> 00:30:28,697
B�HMANDEN DR�BER OTTE
P� HILLRIDGE CLINIC
210
00:30:35,822 --> 00:30:39,697
Hvis du vil have nogle
af hendes ting...
211
00:30:40,655 --> 00:30:43,739
Ja, det vil jeg gerne.
212
00:30:52,072 --> 00:30:54,655
Tak, Katie.
213
00:31:04,655 --> 00:31:06,739
Han er her ikke.
- Hvor s�?
214
00:31:06,947 --> 00:31:09,447
I l�segruppe.
215
00:31:09,655 --> 00:31:16,030
Sarah, det g�r mig ondt. Vi h�rte dig
i radioen, da hun ringede ind.
216
00:31:16,239 --> 00:31:20,739
Totalt syret. Er der noget,
jeg kan g�re for dig?
217
00:31:20,947 --> 00:31:24,780
Vil du sige til David,
jeg har v�ret her?
218
00:31:38,864 --> 00:31:41,864
Jeg kan ikke lade v�re med
at t�nke p� det.
219
00:31:42,072 --> 00:31:45,072
Hun sagde, der var en,
der kvalte hende.
220
00:31:45,280 --> 00:31:49,572
Hun var forvirret.
- Ja, men det er langt ude.
221
00:31:49,780 --> 00:31:54,614
Hj�lper jeg dig med at pakke,
eller pakker jeg for dig?
222
00:31:59,114 --> 00:32:01,572
Kom ind.
223
00:32:06,989 --> 00:32:10,780
Forsigtig. Jeg blev sk�v
af at g� ude p� gangen.
224
00:32:10,989 --> 00:32:14,780
Er alt i orden?
- Jeg fandt noget hos inde Audrey.
225
00:32:14,989 --> 00:32:21,739
Hendes fars optegnelser. Audreys far
troede faktisk p� B�hmanden.
226
00:32:21,947 --> 00:32:25,572
Han mente, det var en fysisk
manifestation af vores frygt.
227
00:32:25,780 --> 00:32:30,114
Var han ikke var velanset?
- Han sagde det aldrig til nogen.
228
00:32:30,322 --> 00:32:34,697
Han ville ikke skade patienterne.
- Eller sin karriere.
229
00:32:34,905 --> 00:32:39,739
Han mente, de kunne blive ofre for
B�hmanden, fordi de troede p� ham.
230
00:32:39,947 --> 00:32:44,072
Da du sagde, Audrey blev kvalt,
hvem troede du s�?
231
00:32:44,280 --> 00:32:48,030
S� mente du vel ikke?
- Lad os tale om noget andet.
232
00:32:48,239 --> 00:32:52,197
T�nk, hendes sk�re far var psykolog.
233
00:32:52,405 --> 00:32:58,030
Det er s�rt, for selv om hans teorier
er s�re, s� virker han ikke sk�r.
234
00:32:58,238 --> 00:33:00,780
Han formulerer sig klart.
235
00:33:00,988 --> 00:33:04,905
Hvis du tror p� det,
der st�r i de optegnelser, -
236
00:33:05,113 --> 00:33:08,072
s� er du lige s� sindssyg som ham.
237
00:33:11,238 --> 00:33:16,197
Det var ikke det, jeg mente.
- Undskyld. Jeg mente bare...
238
00:33:16,405 --> 00:33:17,988
Glem det.
239
00:33:18,197 --> 00:33:23,822
I er n�sten f�rdige med at pakke.
Jeg m� ogs� i gang.
240
00:33:24,030 --> 00:33:28,363
Bliv nu lidt.
- Det er okay. Vi ses senere.
241
00:33:32,697 --> 00:33:37,655
Hallo. Jorden kalder Kaptajn Koma.
- Det kom til at lyde forkert.
242
00:33:57,238 --> 00:33:59,613
Der er �n ny besked.
243
00:33:59,822 --> 00:34:05,655
Sarah, det er din far. Du harsikkert travlt med eksamenerne.
244
00:34:05,863 --> 00:34:10,988
Jeg t�nkte p�,hvorn�r du ville komme hjem.
245
00:34:11,197 --> 00:34:14,905
Jeg har ikke set digsiden begravelsen.
246
00:34:15,113 --> 00:34:20,405
Jeg gl�der mig til at se dig.Hej, skat.
247
00:34:22,363 --> 00:34:25,197
Tryk 7 for at slette beskeden.
248
00:34:45,030 --> 00:34:48,113
For helvede.
249
00:34:48,322 --> 00:34:53,405
Hej, hvad sker der?
- Jeg var oppe at sl�s med gardinet.
250
00:34:53,613 --> 00:34:57,488
Du bankede det.
- Nej, det var omvendt.
251
00:34:57,697 --> 00:35:01,322
Jeg ordner det.
- Tak.
252
00:35:02,488 --> 00:35:06,780
Jeg troede, I pakkede.
- Ja, jeg pakkede.
253
00:35:06,988 --> 00:35:11,697
Nu tager vi en pause,
og du g�r med og f�r lidt at spise.
254
00:35:11,947 --> 00:35:14,655
Jeg har det skidt, s� jeg g�r i seng.
255
00:35:14,863 --> 00:35:21,780
I seng? I eksamensugen?
- Jeg sov ikke s� godt i nat.
256
00:35:21,988 --> 00:35:26,363
Kom nu. Det ville v�re godt for dig
at komme lidt ud.
257
00:35:26,572 --> 00:35:29,905
G� I bare.
258
00:35:30,780 --> 00:35:33,447
Kom.
- Okay. Vi ses senere.
259
00:35:34,947 --> 00:35:37,197
Ha' det.
260
00:36:32,530 --> 00:36:34,655
B�h!
261
00:36:46,030 --> 00:36:47,988
Lighter? Jep.
262
00:36:48,196 --> 00:36:51,446
Bong? Jep.
263
00:36:51,655 --> 00:36:54,446
Og vi t�nder.
264
00:37:36,113 --> 00:37:38,363
Pis!
265
00:37:40,321 --> 00:37:44,030
Pis. Jeg m� holde op med
at suge hoveder.
266
00:37:49,238 --> 00:37:51,488
Jeg skal holde op.
267
00:37:51,738 --> 00:37:56,655
Jeg m� p� afv�nning.
Jeg m� g�re noget.
268
00:39:44,863 --> 00:39:47,113
Hallo?
269
00:41:11,363 --> 00:41:13,321
Hvad foreg�r der?
270
00:41:13,529 --> 00:41:15,946
Lukas, svar mig.
271
00:41:17,029 --> 00:41:20,321
Hvad er der sket med dig?
272
00:42:15,738 --> 00:42:19,446
Hej, Sarah. Hvad sker der?
- Lukas er kommet til skade.
273
00:42:19,654 --> 00:42:23,196
Hvordan er det sket?
- Jeg s� ham bl�dende i k�kkenet.
274
00:42:23,404 --> 00:42:27,738
Han havde glassk�r i munden.
- Er du sikker p� det?
275
00:42:27,946 --> 00:42:32,238
Alt var s� anderledes.
- Hvordan det?
276
00:42:32,446 --> 00:42:35,488
Hej, hvad s�?
- Har I set Lukas?
277
00:42:35,696 --> 00:42:40,529
Nej. Vi har v�ret ude at spise.
- Kan vi kigge p� jeres v�relse?
278
00:42:40,738 --> 00:42:42,863
Klart. Kom.
279
00:42:47,029 --> 00:42:50,779
Han er her ikke.
- Han sidder og l�ser et sted.
280
00:42:50,988 --> 00:42:54,279
Eller f�r sig en ryger.
- Hvorfor er du bekymret?
281
00:42:54,488 --> 00:42:58,321
Jeg s� ham i k�kkenet
med blod og glassk�r i munden.
282
00:42:58,529 --> 00:43:01,279
Er du sikker p�, det var Lukas?
- Ja.
283
00:43:01,488 --> 00:43:05,696
Jeg ringer til hans mobil.
- Sagde han noget?
284
00:43:05,904 --> 00:43:09,904
Nej. Han kunne ikke sige noget,
og s� var der en, der tog fat i mig.
285
00:43:10,113 --> 00:43:13,863
Hvem tog fat i dig?
- Lukas, det er Jeremy.
286
00:43:14,071 --> 00:43:16,196
Ring til mig, ikke?
287
00:43:16,404 --> 00:43:19,529
Svareren.
- Hvem tog fat i dig?
288
00:43:19,738 --> 00:43:23,029
Ham, jeg s� p� Audreys v�relse.
289
00:43:23,238 --> 00:43:25,279
Mener du...
290
00:43:25,488 --> 00:43:27,987
...B�hmanden?
291
00:43:28,196 --> 00:43:31,862
Jeg ved godt, hvordan det lyder.
292
00:43:34,529 --> 00:43:39,071
Det lyder
som et pisse uhyggeligt mareridt.
293
00:43:39,279 --> 00:43:42,404
Det har jeg pr�vet.
De f�les s� virkelige.
294
00:43:42,612 --> 00:43:47,404
Det her var anderledes.
- Du er nok bare udmattet.
295
00:43:47,612 --> 00:43:51,654
Alt vil virke klarere i morgen.
296
00:43:59,112 --> 00:44:01,279
Ja, m�ske.
297
00:44:02,112 --> 00:44:04,571
Vent, Sarah.
298
00:44:05,821 --> 00:44:10,446
Jeg sover hos hende i nat.
- Ja. God ide.
299
00:44:10,654 --> 00:44:14,862
Siger du til,
hvis du h�rer fra Lukas?
300
00:44:15,071 --> 00:44:16,904
Hej.
301
00:44:22,654 --> 00:44:25,862
Jeg kan kun komme p� �n forklaring.
302
00:44:26,071 --> 00:44:29,321
Det er ved at ske igen.
- Hvad mener du?
303
00:44:29,529 --> 00:44:33,071
Jeg ser ting, der ikke er der.
304
00:44:35,404 --> 00:44:41,487
M�ske ville det ikke v�re
s� skidt at tage hjem i ferien.
305
00:44:41,696 --> 00:44:44,821
Det her har ikke noget
med ferien at g�re.
306
00:44:50,779 --> 00:44:52,737
Okay, h�r her.
307
00:44:52,946 --> 00:44:57,237
Det har v�ret h�rdt det sidste d�gn.
308
00:44:58,821 --> 00:45:04,404
Men det betyder ikke mere end det.
Om to dage er du v�k herfra.
309
00:45:05,696 --> 00:45:09,237
S� kan du slappe af.
- Ja.
310
00:45:09,446 --> 00:45:14,529
Du skal ikke v�re bekymret.
Det skal nok g�. Det ved jeg.
311
00:46:29,154 --> 00:46:30,862
Hallo?
312
00:46:32,654 --> 00:46:35,321
Er her nogen?
313
00:47:13,112 --> 00:47:17,904
Lukas. Er det dig?
Hey, hvor skal du hen?
314
00:47:28,487 --> 00:47:31,612
Hvad fanden? Lukas?
315
00:47:50,070 --> 00:47:52,279
S� for...
316
00:48:08,487 --> 00:48:10,862
Hvad fanden?
317
00:48:20,654 --> 00:48:23,154
Hvad i?
318
00:48:27,320 --> 00:48:29,320
Hvad fanden?
319
00:48:29,529 --> 00:48:31,362
�h gud.
320
00:48:35,612 --> 00:48:37,362
Hj�lp!
321
00:48:37,987 --> 00:48:41,070
Hj�lp!
322
00:49:00,570 --> 00:49:04,195
Det er den v�rste lyd i hele verden.
323
00:49:14,820 --> 00:49:16,654
INGEN BESKEDER
324
00:49:17,737 --> 00:49:21,362
Lindsey, hvor er din mobil?
325
00:49:32,237 --> 00:49:34,529
Jeremy ringede aldrig.
326
00:49:34,737 --> 00:49:38,237
Tror du, det betyder,
han ikke har h�rt fra Lukas?
327
00:49:38,445 --> 00:49:42,320
Eller at det var sent,
da han talte med ham.
328
00:50:53,862 --> 00:50:57,028
Hej, det er mig.L�g en besked.
329
00:51:33,237 --> 00:51:36,278
Alle h�ndterer stress forskelligt.
330
00:51:36,487 --> 00:51:40,987
Nogle mister lysten til sex.
- Ikke min k�reste.
331
00:51:41,195 --> 00:51:45,237
Han siger, det er den eneste m�deat stresse af p�.
332
00:51:45,445 --> 00:51:49,278
Hvis det p�virker dine studier,
m� du sige, at...
333
00:51:49,487 --> 00:51:55,570
Hvad hvis han ikke kan forst� det?Hvad siger du, Sarah?
334
00:51:57,445 --> 00:51:59,487
Hallo?
335
00:52:00,570 --> 00:52:02,612
Hallo?
336
00:52:03,445 --> 00:52:07,737
V�r �ben og �rlig over for ham,
og hvis han ikke lytter til dig, -
337
00:52:07,945 --> 00:52:10,820
s� har I et meget st�rre problem.
338
00:52:11,028 --> 00:52:15,528
Det var det, jeg frygtede.Tak for r�det.
339
00:52:15,737 --> 00:52:19,320
Det er det, vi er her for.
Ikke ogs�, Sarah?
340
00:52:19,528 --> 00:52:25,695
Jo. Og eksamensugen er stressende,
s� vi har ekstra programmer.
341
00:52:25,903 --> 00:52:29,695
Tak, fordi I lyttede med.
Vi er tilbage om lidt.
342
00:52:29,903 --> 00:52:34,362
Undskyld.
- Det er okay.
343
00:52:35,153 --> 00:52:38,237
Har du brug for en pause?
- Ja.
344
00:52:38,945 --> 00:52:42,028
De er her et sted.
- Ja.
345
00:52:42,237 --> 00:52:46,778
Vil du se til dem?
Jeg er lidt bekymret.
346
00:52:46,987 --> 00:52:49,987
Klart.
- Tak.
347
00:52:50,195 --> 00:52:53,528
Jeg er n�dt til at smutte.
348
00:52:53,737 --> 00:52:57,570
Jeg er ked af det.
Jeg har v�ret distr�t.
349
00:52:57,778 --> 00:53:01,153
Et par af mine venner er forsvundet.
350
00:53:01,362 --> 00:53:05,528
Og jeg har set syner igen.
- Hvilke syner?
351
00:53:05,737 --> 00:53:09,737
Da Audrey d�de,
s� jeg B�hmanden for f�rste gang.
352
00:53:09,945 --> 00:53:13,403
Det her handler ikke om B�hmanden.
Det handler om...
353
00:53:13,612 --> 00:53:16,570
At Audrey d�de p� samme m�de
som min mor.
354
00:53:16,778 --> 00:53:21,028
Det handler om din skyldf�lelse.
355
00:53:21,237 --> 00:53:24,695
Skyld over ikke at have
forhindret din mors selvmord.
356
00:53:24,903 --> 00:53:27,070
Og skyld over Audrey?
357
00:53:27,278 --> 00:53:33,695
Jeg tror, din skyldf�lelse kom op
til overfladen igen. Hvad tror du?
358
00:53:33,903 --> 00:53:37,028
Gid jeg havde taget
Audrey alvorligt.
359
00:53:37,237 --> 00:53:41,362
Ved at tro p� B�hmanden? Validere
frygt ved at g�re den til din egen?
360
00:53:41,570 --> 00:53:47,695
Sarah, du er ikke bange for
B�hmanden, men for skylden.
361
00:53:47,903 --> 00:53:51,237
En skyldf�lelse,
som du ikke har accepteret helt.
362
00:53:51,445 --> 00:53:56,111
S� jeg bliver sindssyg
af frygt for at blive sindssyg?
363
00:53:56,320 --> 00:53:59,070
Du er ikke sindssyg.
364
00:53:59,278 --> 00:54:02,070
Hvis ikke, s� findes B�hmanden.
365
00:54:02,278 --> 00:54:06,570
Og jeg ved ikke, hvad der er v�rst.
- Det er den samme frygt.
366
00:54:06,778 --> 00:54:11,653
Hvis du ser frygten i �jnene, s� vil
den ikke kunne g�re dig noget.
367
00:54:55,320 --> 00:54:57,736
Det her er �ndssvagt.
368
00:55:14,778 --> 00:55:16,945
�h gud.
369
00:55:20,736 --> 00:55:23,236
Jeg tror ikke p� dig.
370
00:55:23,445 --> 00:55:25,903
Du findes ikke.
371
00:55:34,861 --> 00:55:38,320
Jeg tror ikke p� dig.
Du findes ikke.
372
00:55:40,403 --> 00:55:44,570
Jeg tror ikke p� dig.
Du findes ikke.
373
00:55:50,111 --> 00:55:54,153
Jeg tror ikke p� dig.
Du findes kraftedeme ikke.
374
00:56:08,528 --> 00:56:12,653
Fedt. Du er ved at blive sindssyg.
375
00:57:09,945 --> 00:57:11,820
�h gud.
376
00:58:33,778 --> 00:58:36,611
Jeremy?
377
00:58:36,819 --> 00:58:40,319
Hj�lp mig.
378
00:58:40,528 --> 00:58:42,986
Hj�lp.
- Hvad skal jeg g�re?
379
00:58:45,403 --> 00:58:48,653
Skaf hj�lp.
380
00:58:49,944 --> 00:58:54,028
Jeg finder nogen, der kan hj�lpe,
og s� f�r jeg dig v�k herfra.
381
00:58:54,236 --> 00:58:57,319
Du m� ikke g� fra mig.
382
00:59:03,028 --> 00:59:06,778
Sarah, er du okay?
383
00:59:06,986 --> 00:59:09,069
Kom her. Kom her.
384
00:59:09,278 --> 00:59:12,653
Er du okay? Kom her.
Hvad er der sket?
385
00:59:15,153 --> 00:59:19,569
Hvordan kom jeg?
- Du l� under sengen og skreg.
386
00:59:19,778 --> 00:59:24,194
Sarah, du bl�der.
- Det er ikke mit blod.
387
00:59:24,403 --> 00:59:27,194
Hvis er det s�?
- Det er Jeremys blod.
388
00:59:27,403 --> 00:59:30,319
Hvordan?
- Han tog fat i mig.
389
00:59:30,528 --> 00:59:33,069
Det betyder, han findes.
390
00:59:33,278 --> 00:59:37,278
B�hmanden findes.
- Nej. Kom her.
391
00:59:43,569 --> 00:59:46,194
Hvad s�?
- Hey.
392
00:59:46,403 --> 00:59:51,111
Se. Der er ikke noget blod.
- Det skete ikke.
393
00:59:57,236 --> 00:59:59,153
Ingen lig.
394
01:00:01,736 --> 01:00:07,403
Men jeg s� dem. Jeg kunne se, det var
dem, der bor her p� kollegiet.
395
01:00:07,611 --> 01:00:10,736
Det var B�hmanden.
Jeg h�rte det i radioen.
396
01:00:10,944 --> 01:00:13,694
Der st�r, hun begik selvmord.
397
01:00:13,903 --> 01:00:17,153
Og Jeremy og Lukas er forsvundet.
398
01:00:17,361 --> 01:00:20,694
H�rte du det?
- Ja.
399
01:00:20,903 --> 01:00:23,944
Alle h�rer dig i radioen.
400
01:00:24,153 --> 01:00:27,528
Folk snakker,
men det betyder ikke...
401
01:00:30,611 --> 01:00:34,653
Er du okay?
- Nogen stirrede ned p� mig.
402
01:00:36,944 --> 01:00:41,194
Jeg kan ikke se noget.
- Der var noget deroppe.
403
01:00:48,278 --> 01:00:51,653
Kan du ikke se, hvad der sker?
De begynder at tro...
404
01:00:51,861 --> 01:00:55,736
Det skete ogs�
for patienterne p� Hillridge.
405
01:00:55,944 --> 01:00:59,569
Det vil ikke ske her,
for alle rejser i morgen.
406
01:00:59,777 --> 01:01:03,111
Kollegierne lukker i morgen middag.
407
01:01:03,319 --> 01:01:09,319
Kufferterne p� gangen.
Det sker i morgen.
408
01:01:09,527 --> 01:01:13,902
Sarah, jeg tror...
409
01:01:16,694 --> 01:01:20,944
...du m�ske bare skal
tage hjem til din far i ferien.
410
01:01:21,152 --> 01:01:24,819
Mener du det?
- Ja.
411
01:01:26,027 --> 01:01:30,194
Han ringede og fortalte, han ikke
havde talt med dig m�nedsvis.
412
01:01:30,402 --> 01:01:35,277
Hvorfor l�j du for mig?
- Undskyld.
413
01:01:37,236 --> 01:01:41,527
Vil du ikke have mig med hjem?
- Jeg vil ikke v�re din undskyldning.
414
01:01:41,736 --> 01:01:45,777
Du har ikke v�ret hjemme,
siden din mor d�de.
415
01:01:48,486 --> 01:01:53,111
M�ske vil det v�re godt for dig.
- Hvad skal det betyde?
416
01:01:53,319 --> 01:01:56,611
Klamt.
- Ben, hvad s�?
417
01:01:58,111 --> 01:02:00,402
Til arbejdet.
418
01:02:05,152 --> 01:02:09,444
Jeg siger bare, det er okay, hvis du
ikke helt er ovre det endnu, -
419
01:02:09,652 --> 01:02:13,444
hvis bare du stadig
arbejder med det.
420
01:02:22,694 --> 01:02:25,652
Er det tegningen
over damernes baderum?
421
01:02:25,861 --> 01:02:29,736
Vil du virkelig s�tte et webcam op
for din studenterforening?
422
01:02:29,944 --> 01:02:33,736
Det er s� meget et skr�plan.
- Ellers bliver jeg ikke optaget.
423
01:02:33,944 --> 01:02:37,819
Ved du, hvad jeg har v�ret igennem?
Hvilke ydmygelser?
424
01:02:38,027 --> 01:02:40,402
Det vil jeg aldrig mere.
425
01:02:40,611 --> 01:02:45,569
Der var en anden, der skulle g�re
det, men han vendte aldrig tilbage.
426
01:02:46,944 --> 01:02:49,819
Du f�r 50 dollar
for at g�re det for mig.
427
01:02:50,027 --> 01:02:52,361
Jeg h�ber, det er pis.
- Nej.
428
01:02:52,569 --> 01:02:56,611
Du kan g� lige derind. Jeg m� kravle
ind gennem varmekanalerne
429
01:02:56,819 --> 01:03:00,902
Det er en d�rlig ide.
- Enig. S� g�r det for mig.
430
01:03:01,111 --> 01:03:04,402
Jeg mener det. Jeg s�...
- Hvad?
431
01:03:05,402 --> 01:03:10,111
Jeg s� blod l�be ud fra dem.
- Blod?
432
01:03:15,694 --> 01:03:19,319
Mand. Handler det her om...
433
01:03:19,527 --> 01:03:23,944
...B�hmanden?
Alle i kantinen talte om det.
434
01:03:24,152 --> 01:03:29,486
Alle taler om det.
- Fordi det er herreskr�mmende.
435
01:03:29,694 --> 01:03:32,236
Nej, det er irrationelt.
436
01:03:39,777 --> 01:03:44,402
Jeg pr�ver bare at hj�lpe dig.
- Og det s�tterjeg pris p�.
437
01:03:44,611 --> 01:03:48,069
Hvor skal du hen?
- Ud og v�re sindssyg.
438
01:03:50,027 --> 01:03:52,194
Det er jeg sgu ked af.
439
01:03:54,486 --> 01:03:58,527
Patienterne taler omen tilstedev�relse p� klinikken.
440
01:03:58,736 --> 01:04:02,527
Noget, de kan m�rke.Noget, jeg kan m�rke.
441
01:04:02,736 --> 01:04:07,069
Noget, jeg ikke t�r indr�mme,jeg har m�rket f�r.
442
01:04:07,277 --> 01:04:14,069
Jeg pr�ver at se B�hmandensom v�rende m�rket i os selv, -
443
01:04:14,277 --> 01:04:16,902
- men jeg m� sp�rge:
444
01:04:17,111 --> 01:04:20,402
G�r det ham mindre virkelig?
445
01:04:36,527 --> 01:04:39,860
DE MODERNE MYTERS SOCIOLOGI
446
01:05:02,860 --> 01:05:06,194
N�, lad os s� finde de piger.
447
01:05:16,235 --> 01:05:19,860
Du missede din eksamen
i adf�rdsgenetik.
448
01:05:20,069 --> 01:05:23,944
Undskyld, dr. Kane.
Jeg m�tte ordne noget vigtigt.
449
01:05:24,152 --> 01:05:27,652
Vigtigere end at best� mit kursus?
450
01:05:33,235 --> 01:05:36,735
"De moderne myters sociologi."
451
01:05:36,944 --> 01:05:41,694
Vil du skifte hovedfag?
- Artiklen l� i dr. Allens bog.
452
01:05:41,902 --> 01:05:44,819
Han pr�vede
at stoppe B�hmanden.
453
01:05:45,027 --> 01:05:49,319
Sarah, B�hmanden findes ikke.
Han er en myte.
454
01:05:49,527 --> 01:05:53,902
Og myter lever og d�r
med deres sociale relevans.
455
01:05:54,110 --> 01:05:58,277
En myte er en fiktion,
ikke et levende v�sen.
456
01:06:02,485 --> 01:06:06,069
F�lg mig et �jeblik.
Hvorfor skaber vi myter?
457
01:06:06,277 --> 01:06:11,319
Rent psykologisk.
- Vi bruger dem som lignelser.
458
01:06:11,527 --> 01:06:15,194
De hj�lper os med at forst� verden.
459
01:06:27,652 --> 01:06:33,610
Okay. Det her er det sjoveste,
jeg har pr�vet i �revis.
460
01:06:35,235 --> 01:06:37,860
Og hvad siger det s� om B�hmanden?
461
01:06:38,069 --> 01:06:42,402
At vi pr�ver at definere ondskaben
ved at give den et ansigt og et navn.
462
01:06:42,610 --> 01:06:48,485
Og s� l�nge onde ting sker,
er B�hmanden socialt relevant.
463
01:06:48,694 --> 01:06:54,069
Der st�r, at myten lever videre,
fordi folk tror p� den.
464
01:06:54,277 --> 01:06:57,402
Du tager det ud af sin sammenh�ng.
465
01:06:57,610 --> 01:07:01,360
Hillridge-mordene gjorde myten sand.
466
01:07:02,527 --> 01:07:05,985
Det er, som om mytenhar sit eget liv.
467
01:07:15,944 --> 01:07:18,860
Hej, skat.
468
01:07:19,069 --> 01:07:22,277
Hvad vil du?
Ja, s�dan.
469
01:07:27,569 --> 01:07:32,902
Lad mig pr�sentere jer,
for min en�jede ven.
470
01:07:37,860 --> 01:07:40,277
Kunne I h�re det?
471
01:07:49,235 --> 01:07:52,652
Deroppe. Det er uhyggeligt.
472
01:07:55,068 --> 01:08:00,610
En mand ved navn Tim Jensen sk�d
skylden for sine mord p� B�hmanden.
473
01:08:00,818 --> 01:08:05,485
Hvad har det med det her at g�re?
- De er versioner af samme myte.
474
01:08:05,693 --> 01:08:10,610
N�r en myte genfort�lles, �ndres
den, s� den passer til vores behov.
475
01:08:10,818 --> 01:08:17,443
En myte kan ikke �ndre sig selv.
- Den her kan.
476
01:08:17,652 --> 01:08:22,318
For nogle er B�hmanden Tim Jensen,
for andre er han Henry Porter, -
477
01:08:22,527 --> 01:08:27,527
men det er den oprindelige myte,
der vinder i styrke hver gang.
478
01:08:30,235 --> 01:08:37,068
Du missede eksamen for at forhindre
en myte i at genskabe sig selv.
479
01:08:37,277 --> 01:08:40,068
Kan du se,
hvorfor det bekymrer mig?
480
01:08:40,277 --> 01:08:43,527
Jeg har ikke meget tid.
- Vent, Sarah.
481
01:08:54,235 --> 01:08:56,318
Hvad i?
482
01:08:59,277 --> 01:09:00,985
Blod.
483
01:09:47,652 --> 01:09:52,152
S� hver gang nogen k�ber historien,
bliver B�hmanden st�rkere?
484
01:09:52,360 --> 01:09:56,027
Det holder myten i live.
Det holder ham i live.
485
01:09:56,235 --> 01:10:00,318
Det kommer til at ske.
Her p� kollegiet.
486
01:10:00,527 --> 01:10:03,485
Myten er ved at blive genskabt.
487
01:10:03,693 --> 01:10:07,777
Hvad er jeg g�et glip af?
- Har du set Jeremy eller Lukas?
488
01:10:07,985 --> 01:10:11,193
Nej. Jeg har ledt overalt.
- Kan du ikke se, det sker?
489
01:10:11,402 --> 01:10:16,777
Jeremy fejrer nok sine eksamener.
- Uden at ringe til dig?
490
01:10:16,985 --> 01:10:19,985
Jeg siger ikke,
han ikke f�r sin straf.
491
01:10:20,193 --> 01:10:24,860
Jeg tror bare ikke, han er
blevet myrdet af et mytisk v�sen.
492
01:10:25,068 --> 01:10:30,027
Hvor lang tid g�r der h�jst mellem,
at han ringer? En time?
493
01:10:32,610 --> 01:10:36,443
Sarah, du er min bedste ven,
og jeg elsker dig, -
494
01:10:36,652 --> 01:10:42,568
men hvis du tror, alle her skal d�,
hvorfor flygter du s� ikke?
495
01:10:43,693 --> 01:10:48,777
Fordi det kan jeg ikke.
Jeg kan ikke bare lade alle...
496
01:10:48,985 --> 01:10:51,235
Jeg m� f� folk v�k herfra.
497
01:10:51,443 --> 01:10:55,943
Du f�r aldrig overtalt
et helt kollegium til at skride.
498
01:10:56,152 --> 01:11:03,110
Det er DJ Def Jeff.Du lytter til Universitetsradioen.
499
01:11:03,318 --> 01:11:10,652
Jeg er her hele aftenen, og jeg skal
nok holde liv i jer derude.
500
01:11:10,860 --> 01:11:13,527
H�r den her.
501
01:11:21,235 --> 01:11:23,443
Hvad fanden?
502
01:11:23,652 --> 01:11:27,610
Hej. Du skal ikke v�re her i aften.
Hvad laver du?
503
01:11:30,193 --> 01:11:34,193
Til alle der bor i Hammonds Hall:
504
01:11:34,401 --> 01:11:38,401
Her er Sarah Morrismed en vigtig meddelelse.
505
01:11:38,610 --> 01:11:40,110
Pis.
506
01:11:40,318 --> 01:11:47,276
Vagttjenesten har bedt alle om
at evakuere Hammonds Hall.
507
01:11:47,485 --> 01:11:53,068
Tag jeres ting og sov hos nogen,der ikke bor i Hammonds Hall.
508
01:11:58,318 --> 01:12:04,318
Vi beder alle studerende om
at evakuere Hammonds Hall.
509
01:12:04,526 --> 01:12:06,193
Tag jeres ting med.
510
01:12:15,318 --> 01:12:19,193
Flere studerende er forsvundet.
Det er farligt at blive...
511
01:12:19,401 --> 01:12:24,360
Du lytter til Universitetsradioen.Nu kommer DJ Def Jeff.
512
01:12:26,360 --> 01:12:29,568
Hvad har du gang i?
- At ringe til vagterne.
513
01:12:29,776 --> 01:12:32,235
De har ikke udsendt advarsler.
514
01:12:54,610 --> 01:12:57,693
Sarah Morris?
Er du Sarah Morris?
515
01:12:57,901 --> 01:13:00,901
Ja, men h�r her.
516
01:13:01,110 --> 01:13:04,901
Der er en bog p� mit v�relse.
- Tilbage.
517
01:13:05,110 --> 01:13:08,568
Hvor skal hun hen?
- G� tilbage p� kollegiet.
518
01:13:08,776 --> 01:13:12,401
Du skal ikke g� tilbage.
- Ind i bilen.
519
01:13:12,610 --> 01:13:14,235
V�k.
520
01:13:16,568 --> 01:13:19,526
David, du m� ikke tage tilbage.
521
01:13:32,151 --> 01:13:37,401
Hej, David. Har du Sarah der?
- Nej. Hun blev taget af en vagt.
522
01:13:37,610 --> 01:13:41,318
Hvorfor?
- Det er en lang historie.
523
01:13:41,526 --> 01:13:45,026
Er hun okay?
- Ja, men jeg m� ikke se hende.
524
01:13:45,235 --> 01:13:50,026
Har du h�rt fra Jeremy?
- Nej, og heller ikke Lukas.
525
01:13:52,193 --> 01:13:54,151
Jeg...
526
01:13:54,943 --> 01:13:58,693
Jeg begynder at spekulere over...
- Over hvad?
527
01:14:00,860 --> 01:14:05,901
M�ske har Sarah ret.
Jeg smutter herfra.
528
01:14:07,068 --> 01:14:12,318
Du skal ikke v�re bekymret.
- Ring, hvis du h�rer noget.
529
01:14:50,193 --> 01:14:52,485
Hj�lp!
530
01:14:52,693 --> 01:14:56,609
Hj�lp mig! Hj�lp!
531
01:15:14,401 --> 01:15:15,943
Hj�lp!
532
01:15:43,276 --> 01:15:48,984
Er det virkelig n�dvendigt at sp�rre
hende inde p� den m�de?
533
01:15:49,193 --> 01:15:52,693
Hun p�st�r, alle p� kollegiet vil d�.
534
01:15:52,901 --> 01:15:55,318
Dr. Kane.
535
01:15:55,526 --> 01:15:57,818
Okay.
536
01:16:03,526 --> 01:16:07,693
Hvad laver du her?
- Du har skabt panik.
537
01:16:07,901 --> 01:16:11,026
Mine venner er d�de.
Jeg s� dem.
538
01:16:11,234 --> 01:16:14,151
Gangen var smurt ind i blod.
539
01:16:17,109 --> 01:16:21,901
Du har et tilbagefald til dengang,
din mor d�de.
540
01:16:22,109 --> 01:16:25,651
Det er ikke din skyld.
- Det ved jeg godt.
541
01:16:25,859 --> 01:16:29,151
Det her har ikke noget med
min mors d�d at g�re.
542
01:16:29,359 --> 01:16:34,193
Jeg ved, noget forf�rdeligt vil ske.
543
01:16:34,401 --> 01:16:37,943
Hvorfor er der ingen andre,
der har set blodet?
544
01:16:38,151 --> 01:16:41,484
Fordi det er noget,
du forestiller dig.
545
01:17:28,734 --> 01:17:31,943
Vagttjenesten.
- Jeg har fundet et lig!
546
01:17:32,151 --> 01:17:37,151
Der er blod overalt!
- Hvor ringer du fra?
547
01:17:38,568 --> 01:17:43,318
Vaskerummet i Hammonds Hall.
- Bliv hvor du er.
548
01:17:43,526 --> 01:17:47,984
Jeg ringer efter politiet
og kommer over til dig.
549
01:17:48,818 --> 01:17:54,276
Der er fundet et lig i Hammonds Hall.
Jeg skal af sted. Kom.
550
01:17:54,484 --> 01:17:57,776
Jeg skal nok tage mig af hende.
551
01:17:59,359 --> 01:18:02,859
Jeg sagde det jo. Det er ham.
- Det er det da ikke.
552
01:18:03,068 --> 01:18:06,151
Du kan da ikke tro,
det her er et tilf�lde.
553
01:18:06,359 --> 01:18:10,693
Hvis vi ikke g�r noget,
vil flere d�.
554
01:18:10,901 --> 01:18:13,776
Du m� tro p� mig.
555
01:18:20,859 --> 01:18:24,151
�h gud. Du tror p� mig.
556
01:18:25,984 --> 01:18:29,484
Det er ikke, hvad du tror, det er.
557
01:18:33,651 --> 01:18:36,817
Vent. Dr. Kane.
Du m� ikke g� derind.
558
01:18:42,067 --> 01:18:45,776
Kan du se?
Der er ingen grund til bekymring.
559
01:18:47,317 --> 01:18:49,984
Dr. Kane!
560
01:18:52,776 --> 01:18:55,276
Sarah, hent n�glerne.
561
01:18:57,234 --> 01:18:59,484
P� skrivebordet.
562
01:19:10,151 --> 01:19:12,859
�h gud.
Jeg ved ikke, hvilken det er.
563
01:19:13,067 --> 01:19:16,109
Pr�v dem en ad gangen. Skynd dig.
564
01:19:20,109 --> 01:19:22,109
Skynd dig, Sarah.
565
01:19:49,942 --> 01:19:54,109
Jeg er ked af det.
Det var ikke det, jeg ville...
566
01:19:55,984 --> 01:19:58,526
Han udnyttede mig.
567
01:20:08,901 --> 01:20:12,609
Sarah.
- Jeg har regnet det hele ud.
568
01:20:12,817 --> 01:20:14,692
Hvor er du?
569
01:20:16,026 --> 01:20:21,317
Jeg skulle se Audrey d� og fort�lle
folk om det. Han udnyttede mig, -
570
01:20:21,526 --> 01:20:24,734
- s� folk ville tro, han fandtes.
571
01:20:24,942 --> 01:20:31,317
Sarah, du havde ret. Sig, hvor jeg
skal komme hen med bogen.
572
01:20:31,526 --> 01:20:34,192
Hvor er du?
- P� dit v�relse.
573
01:20:34,401 --> 01:20:38,984
Er du stadig p� kollegiet?
David, du skal v�k derfra.
574
01:20:41,442 --> 01:20:44,692
David, kom v�k derfra!
575
01:21:13,859 --> 01:21:17,526
Det er rigtigt.
Der var nogen under min seng.
576
01:21:26,192 --> 01:21:29,276
David, hvad er der i vejen?
577
01:21:29,484 --> 01:21:32,151
Sig noget.
Kom, s� g�r vi.
578
01:21:32,359 --> 01:21:34,859
Lad os komme v�k herfra.
579
01:21:35,901 --> 01:21:38,526
Du havde ret.
580
01:21:38,734 --> 01:21:41,734
B�hmanden findes.
581
01:22:15,567 --> 01:22:17,609
�h gud.
582
01:23:09,817 --> 01:23:12,775
Sarah, hvad foreg�r der?
583
01:23:23,025 --> 01:23:26,567
Hvad helvede er der sket her?
584
01:23:26,775 --> 01:23:30,734
Sarah, sig til dem,
at B�hmanden findes.
585
01:23:41,442 --> 01:23:45,400
Det var mig. Jeg slog ham ihjel.
586
01:23:45,609 --> 01:23:50,525
Jeg myrdede dem alle sammen.
B�hmanden findes ikke.
587
01:23:54,692 --> 01:23:57,275
F� bygningen evakueret.
588
01:23:57,484 --> 01:24:00,734
Kom s�. Alle skal ud herfra. Kom s�.
589
01:24:00,942 --> 01:24:04,025
H�nderne om p� ryggen.
590
01:24:14,484 --> 01:24:16,359
Kom s�.
591
01:25:27,483 --> 01:25:31,775
Hvordan gjorde du det?
Hvordan myrdede du din k�reste?
592
01:25:34,025 --> 01:25:38,067
Du vil da vel ikke have os til
at tro, du fl�ede ham i stykker?
593
01:25:38,275 --> 01:25:41,942
Det var mig, der gjorde det.
594
01:26:05,567 --> 01:26:08,817
Vi skal ud herfra.
595
01:26:09,025 --> 01:26:15,067
Young her. Elevatoren er g�et i st�.
Vi har brug for hj�lp.
596
01:26:16,608 --> 01:26:20,358
Gentag venligst.Der er st�j p� linjen.
597
01:26:23,442 --> 01:26:27,025
Vi skal ud herfra med det samme.
- Vi skal nok komme ud.
598
01:26:27,233 --> 01:26:31,650
Young her. Vi har brug for hj�lp.
Elevatoren er g�et i st�.
599
01:27:00,067 --> 01:27:07,358
Mit navn er DJ Def Jeff,
Universitetsradioens stemme.
600
01:27:07,567 --> 01:27:10,692
Jeg h�ber,
alle I nystartede studerende -
601
01:27:10,900 --> 01:27:14,858
overlevede
den f�rste uges undervisning.
602
01:27:18,067 --> 01:27:21,400
Universitetsradioen sutter r�v.
603
01:27:22,733 --> 01:27:25,775
Jennifer, h�rer du efter?
604
01:27:28,067 --> 01:27:32,650
Jeg pr�ver p� at l�se.
- Ingen l�ser den f�rste uge.
605
01:27:32,858 --> 01:27:35,692
Du er sindssyg.
606
01:27:35,900 --> 01:27:39,108
Ligesom hende, der boede her f�r.
607
01:27:39,317 --> 01:27:41,733
Hvad snakker du om?
608
01:27:41,942 --> 01:27:46,317
Hende pigen, der troede,
B�hmanden dr�bte folk her.
609
01:27:46,525 --> 01:27:49,608
Det sagde kollegiekoordinatoren.
610
01:27:49,858 --> 01:27:53,525
Du er fuld af lort.
- Jeg mener det.
611
01:27:53,733 --> 01:27:58,275
Det skete lige her p� kollegiet.
- Er det rigtigt?
612
01:27:58,483 --> 01:28:03,650
De �ndrede navnet p� det, s� folk
ikke ville v�re bange for at bo her.
613
01:28:03,858 --> 01:28:09,983
Hvem gider bo et sted,
hvor de fandt lig i varmekanalerne?
614
01:28:23,400 --> 01:28:27,317
Hvad er der i vejen? Er du bange?
- Jeg er irriteret.
615
01:28:30,233 --> 01:28:35,025
Jeg g�r p� biblioteket,
hvor der er stille.
616
01:28:35,233 --> 01:28:38,775
Det var bare for sjov.
Jeg skal nok v�re stille.
617
01:28:40,900 --> 01:28:44,983
Vi ses i morgen.
- Jeg skal nok v�re stille.
618
01:28:48,567 --> 01:28:53,025
Du vil ikke v�re alene her, vel?
- Hold nu op.
619
01:28:59,233 --> 01:29:01,150
Hey, Amy.
620
01:29:01,358 --> 01:29:04,275
Pas p� B�hmanden.
621
01:29:10,983 --> 01:29:13,275
Som om.
622
01:29:31,858 --> 01:29:34,233
S� du ombestemte dig, hvad?
623
01:29:34,441 --> 01:29:38,691
Var du bange for at g� hen
til biblioteket alene?
624
01:30:12,941 --> 01:30:15,858
Skide sjovt, Jennifer.
625
01:30:18,025 --> 01:30:21,733
Vent. Det er ikke Jennifer.
626
01:30:21,941 --> 01:30:24,108
Hvem er det s�?
627
01:30:24,316 --> 01:30:28,691
�h nej. Er det B�hmanden?
628
01:30:34,691 --> 01:30:38,483
Okay, jeg indr�mmer,
jeg er lidt bange.
629
01:31:52,441 --> 01:31:55,816
Overs�ttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2010
50397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.