Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,130
you
2
00:00:30,760 --> 00:00:34,780
I've had this dream at least a dozen
times before.
3
00:00:36,480 --> 00:00:38,780
I'm walking in the desert.
4
00:00:41,840 --> 00:00:46,440
I'm walking in the desert. And there's
no sky above me.
5
00:00:48,340 --> 00:00:50,740
And there's no sky.
6
00:00:55,620 --> 00:01:02,440
And I think that James was really about
it. you, or
7
00:01:02,440 --> 00:01:05,060
maybe about me.
8
00:01:06,640 --> 00:01:11,680
And I wonder if we're really ready for
all
9
00:01:11,680 --> 00:01:14,520
this mystery.
10
00:01:22,600 --> 00:01:27,360
In retrospect, I'm not sure what all
this time is.
11
00:01:29,360 --> 00:01:32,160
Probably long and long.
12
00:01:33,560 --> 00:01:35,200
But maybe not.
13
00:01:38,480 --> 00:01:40,840
Maybe it just seems longer.
14
00:01:42,900 --> 00:01:48,060
Because I've had this dream at least a
dozen times before.
15
00:01:50,520 --> 00:01:52,920
I'm walking in the desert.
16
00:01:54,740 --> 00:01:57,080
I'm walking in the desert.
17
00:01:57,800 --> 00:02:04,560
And there's no sky above me matching
those
18
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
guys.
19
00:02:09,539 --> 00:02:13,720
And I think this dream is really about
you.
20
00:02:16,120 --> 00:02:19,720
Or maybe about me.
21
00:02:22,260 --> 00:02:26,920
And I wonder if we're really ready for
all this.
22
00:02:34,630 --> 00:02:39,290
See? In retrospect, I'm not sure when
all this started.
23
00:02:41,070 --> 00:02:44,050
Probably a long time ago.
24
00:02:46,410 --> 00:02:47,930
Or maybe not.
25
00:02:50,330 --> 00:02:52,690
Maybe it's been too long.
26
00:02:55,570 --> 00:02:59,150
Because I've had this dream at least six
times.
27
00:02:59,530 --> 00:03:00,530
I am neutral.
28
00:03:43,600 --> 00:03:46,860
How much longer, Trelawney? We're almost
there, little one.
29
00:03:47,700 --> 00:03:48,960
Thank goodness for that.
30
00:04:17,870 --> 00:04:19,190
Ah, here it is, ladies.
31
00:04:19,589 --> 00:04:21,029
The dream hollow.
32
00:04:24,330 --> 00:04:25,670
Look at these flowers.
33
00:04:26,030 --> 00:04:28,630
Yes. And this is a trumpet vine.
34
00:04:29,050 --> 00:04:32,210
It's as strong as your soul and twice as
virtuous.
35
00:04:32,770 --> 00:04:34,190
Here, I'll make your crown.
36
00:04:37,570 --> 00:04:39,070
Ah, the dream crown.
37
00:04:39,990 --> 00:04:41,970
You know, since old is all creation.
38
00:04:43,210 --> 00:04:46,110
Some say God put one upon his head.
39
00:04:46,680 --> 00:04:49,080
Dream the universe, and here we stand.
40
00:04:49,680 --> 00:04:50,659
Here, Kelly.
41
00:04:50,660 --> 00:04:52,400
Put it on. Stand upon the rock.
42
00:04:53,600 --> 00:04:54,800
I don't know, Giovanni.
43
00:04:55,240 --> 00:04:58,320
I don't even wear birthday hats because
they feel so ridiculous. They're so
44
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
silly, you know?
45
00:04:59,480 --> 00:05:03,220
Kelly, daughter, were you not the one
that wanted to have your dreams
46
00:05:03,720 --> 00:05:06,700
You came to me with tales of war, of
your love life.
47
00:05:07,640 --> 00:05:10,200
Come on, Kelly. It'll be fun. I'll join
you.
48
00:05:10,600 --> 00:05:13,200
Yes. Come, I'll make one for you, little
one.
49
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Here.
50
00:05:16,940 --> 00:05:23,500
Get on the rock, put it on your head,
and turn to face the west, where the sun
51
00:05:23,500 --> 00:05:24,880
finds its slumber.
52
00:05:25,800 --> 00:05:29,740
I just wish Dad and Uncle Brew were
here. I'm sure they have some dreams
53
00:05:29,740 --> 00:05:30,740
need to be fulfilled.
54
00:05:30,800 --> 00:05:32,900
Could you imagine your dad in one of
these?
55
00:05:33,860 --> 00:05:35,480
I didn't think so.
56
00:05:36,240 --> 00:05:38,520
Come now, come now, face the sun.
57
00:05:38,820 --> 00:05:42,420
Luka, close your eyes and let the dream
take over.
58
00:05:43,080 --> 00:05:45,000
Come dream, come slumber.
59
00:05:51,940 --> 00:05:52,940
Don't speak, Jesse!
60
00:06:39,020 --> 00:06:40,420
Remote guidance activated.
61
00:07:47,470 --> 00:07:48,470
This way, Princess.
62
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
Strap is all dead.
63
00:07:56,670 --> 00:07:57,750
Battle shield activated.
64
00:07:58,150 --> 00:07:59,150
Cloaking.
65
00:08:02,710 --> 00:08:03,710
Shielding deployed.
66
00:08:27,470 --> 00:08:29,370
We're keeping the same company from the
east. We've got the log.
67
00:08:29,670 --> 00:08:32,150
On the computer, this is Brew. One,
three, two, seven.
68
00:08:32,870 --> 00:08:35,450
Interface to all aggressive tactical
weaponry on forward view screen.
69
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
Scouting.
70
00:08:45,970 --> 00:08:47,510
Don't like the way they're treating our
scarab.
71
00:08:47,950 --> 00:08:50,090
Next time, we'll give them less than
manners. Scouse him, bro.
72
00:09:06,810 --> 00:09:07,810
Warning, warning.
73
00:09:08,470 --> 00:09:12,030
He's triangulating his targets. A few
good shots and we'll be row -stuck, man.
74
00:09:12,290 --> 00:09:15,650
Don't get out the orange sauce just yet.
I've almost got a lock on Elmer Fudd
75
00:09:15,650 --> 00:09:16,650
out there.
76
00:09:17,030 --> 00:09:18,030
Target locked.
77
00:09:21,050 --> 00:09:22,330
Must revoke this tiny light.
78
00:09:22,830 --> 00:09:27,070
Load three side wires for locked target.
Part two only. Operative damage to all
79
00:09:27,070 --> 00:09:28,070
other missile ports.
80
00:09:28,310 --> 00:09:30,990
Damn, that last blast took out all but
one Maverick missile port.
81
00:09:36,650 --> 00:09:39,870
Show me lock and ready target. Report
what Maverick missile? Adjusting target.
82
00:09:40,030 --> 00:09:41,070
Computer override.
83
00:09:41,590 --> 00:09:42,590
Tactical modification.
84
00:09:42,870 --> 00:09:43,629
What are you doing?
85
00:09:43,630 --> 00:09:46,190
Aim for the gun or not the ammo, Bunker?
Modify target.
86
00:09:46,410 --> 00:09:47,570
Locked. You want to see the sniper?
87
00:09:47,810 --> 00:09:48,850
He ran out of a shot.
88
00:09:49,110 --> 00:09:51,970
Well, don't look at me. Find a slot for
the ammunition, Bunker, instead of the
89
00:09:51,970 --> 00:09:52,970
man with the firepower.
90
00:09:53,570 --> 00:09:55,390
I got only one silver bullet here,
brother.
91
00:09:55,610 --> 00:09:56,930
I'm overriding. What?
92
00:09:57,710 --> 00:09:58,990
Manual launch. Override.
93
00:09:59,550 --> 00:10:00,830
Do it, man. Trust me.
94
00:10:05,770 --> 00:10:06,930
Manual override.
95
00:10:07,310 --> 00:10:08,310
Retargeting.
96
00:10:11,110 --> 00:10:12,770
Manual launch. Six foot right.
97
00:10:13,070 --> 00:10:14,070
Fire!
98
00:10:16,310 --> 00:10:18,590
Target neutralized. Indeed.
99
00:10:19,030 --> 00:10:21,130
Sometimes the old Brewster knows best.
100
00:10:24,190 --> 00:10:25,190
Threat detection.
101
00:10:25,330 --> 00:10:27,110
New weapon locking on target.
102
00:10:27,930 --> 00:10:29,250
What the hell is that?
103
00:10:29,750 --> 00:10:31,470
Warning. Target lock under.
104
00:10:32,170 --> 00:10:33,790
Where the hell did that come from?
105
00:10:34,050 --> 00:10:35,050
Oh, God.
106
00:10:37,040 --> 00:10:40,700
Propulsion damage. Evasion tactics
terminated. Destruction inevitable.
107
00:10:40,980 --> 00:10:41,980
Oh, my God!
108
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
What is it, honey?
109
00:11:20,660 --> 00:11:21,720
Did you have a bad dream?
110
00:11:22,380 --> 00:11:24,160
No, I was just thirsty.
111
00:11:24,380 --> 00:11:25,600
I wanted some water.
112
00:11:25,880 --> 00:11:27,860
That's one heck of a holler for just a
glass of water.
113
00:11:28,900 --> 00:11:31,740
Sure you don't want to talk about it? I
told you, Dad, it's nothing.
114
00:11:32,140 --> 00:11:33,740
You can go to bed, okay?
115
00:11:35,900 --> 00:11:37,000
Where did this come from?
116
00:11:37,660 --> 00:11:39,260
Just something Trelawney gave me.
117
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
I should have known.
118
00:11:41,320 --> 00:11:43,600
I'm going to have to have a little talk
with Trelawney first thing tomorrow.
119
00:11:44,480 --> 00:11:46,460
Now go back to bed and forget all this,
Boney, okay?
120
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
I'll try.
121
00:11:48,160 --> 00:11:50,940
Just hope Kelly's sharing a dream
tonight and not a nightmare.
122
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
I love you.
123
00:11:54,060 --> 00:11:55,380
I love you too, Dad.
124
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Yo.
125
00:13:02,160 --> 00:13:04,200
Every man's soul knows perfect love.
126
00:13:04,700 --> 00:13:06,740
It lights the quest of life.
127
00:13:09,600 --> 00:13:12,320
My quest has ended here.
128
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
With you.
129
00:13:16,380 --> 00:13:18,020
And mine with you.
130
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Lock it off.
131
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
You.
132
00:14:28,000 --> 00:14:29,520
What are you doing here?
133
00:14:30,240 --> 00:14:31,980
Leave us. At once.
134
00:14:32,200 --> 00:14:37,760
I will not stand by. You will stand by.
And watch your entire kingdom crumble.
135
00:14:38,300 --> 00:14:42,200
Unless you find a way to show me the
respect I deserve.
136
00:14:46,730 --> 00:14:47,730
be trusted?
137
00:14:47,750 --> 00:14:48,790
Perhaps not.
138
00:14:49,370 --> 00:14:53,670
But he also possesses an arsenal of
artillery cannons hidden somewhere in
139
00:14:53,670 --> 00:14:57,670
desert. Cannons that he has proven all
too dramatically can destroy us in a
140
00:14:57,670 --> 00:14:58,670
matter of hours.
141
00:15:00,210 --> 00:15:03,010
Today's bombardment was only a warning.
142
00:15:27,560 --> 00:15:30,940
Fun. Your future is there, so my throne
is at stake.
143
00:15:31,460 --> 00:15:34,540
What could be more important that it
fields your attention?
144
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
The answer.
145
00:15:39,020 --> 00:15:41,260
And where is this answer?
146
00:15:43,400 --> 00:15:45,120
Near a white castle, father.
147
00:15:45,800 --> 00:15:46,820
On a beach.
148
00:15:48,020 --> 00:15:50,520
Here we go.
149
00:15:52,380 --> 00:15:53,380
Have a good day.
150
00:16:11,940 --> 00:16:14,940
You look like the dream crown gave you
much to think about, sister.
151
00:16:15,580 --> 00:16:18,500
Perhaps you've shared a dream with a
newfound soulmate?
152
00:16:19,260 --> 00:16:20,400
Just for a minute.
153
00:16:21,060 --> 00:16:22,700
Just when it started getting
interesting.
154
00:16:24,180 --> 00:16:25,960
Whoosh. It went away.
155
00:16:31,820 --> 00:16:32,980
Is there the dream never finished?
156
00:16:33,720 --> 00:16:34,900
This is not good.
157
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Be careful.
158
00:16:37,020 --> 00:16:40,320
Truth takes some dangerous curves when
it can't see its own tail.
159
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
Oh, baby.
160
00:16:42,200 --> 00:16:44,960
There is nothing wrong with this dream's
tail.
161
00:16:51,300 --> 00:16:53,320
Watch out, Trelawney. Storm's coming.
162
00:16:53,640 --> 00:16:57,220
Your hocus -pocus dream stuff is
history, Trelawney. Got it?
163
00:16:57,850 --> 00:16:59,310
Jessica was up all night with
nightmares.
164
00:16:59,630 --> 00:17:01,410
Oh, kill my mind.
165
00:17:01,970 --> 00:17:04,250
You know the dream crown is powerful
medicine.
166
00:17:04,609 --> 00:17:07,569
If it bring nightmares, you should
listen to their story.
167
00:17:07,770 --> 00:17:10,030
It scared her so much she won't even
talk about it.
168
00:18:00,880 --> 00:18:02,820
Every man's soul knows perfect love.
169
00:18:03,400 --> 00:18:09,160
If life is a quest to find it, my quest
has ended here, with you.
170
00:18:11,540 --> 00:18:12,740
And mine with you.
171
00:18:19,560 --> 00:18:25,000
What's going on? My name is Prince
Aramor, and in my country, a shared
172
00:18:25,000 --> 00:18:26,020
as common as a sunrise.
173
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Kismet.
174
00:18:34,640 --> 00:18:37,700
Of all the corny. Hey, yo, chic dude.
175
00:18:38,380 --> 00:18:41,140
I've heard some lines in my time, but
that one takes the moussaka.
176
00:18:50,820 --> 00:18:53,160
Okay, that's it. Right on the play.
177
00:19:13,070 --> 00:19:15,310
It's not what you think. It's not, huh?
No.
178
00:19:15,670 --> 00:19:19,390
Well, when perfect strangers invade my
beach with ginsu knives and hot tempers,
179
00:19:19,470 --> 00:19:22,750
I get a little testy. He is perfect, but
he's not a stranger.
180
00:19:23,890 --> 00:19:25,390
I can't explain it, okay?
181
00:19:25,870 --> 00:19:27,810
I know how it would sound to you two.
182
00:19:28,670 --> 00:19:29,910
But you gotta let it go.
183
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Trust me.
184
00:19:32,870 --> 00:19:33,870
Please.
185
00:19:40,530 --> 00:19:42,050
They've shared a dream, me boy.
186
00:19:42,780 --> 00:19:45,640
It's as I told you, the dream crown is
powerful medicine.
187
00:20:21,640 --> 00:20:27,700
Try to understand How
188
00:20:27,700 --> 00:20:33,280
you came to rescue me
189
00:20:33,280 --> 00:20:39,820
A trip through
190
00:20:39,820 --> 00:20:42,300
never, never land
191
00:20:42,300 --> 00:20:49,200
On the wings
192
00:20:49,200 --> 00:20:50,240
of destiny
193
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
Is there anything wrong?
194
00:22:26,900 --> 00:22:29,920
No, nothing. It's silly.
195
00:22:32,060 --> 00:22:34,940
All my life I've been afraid when good
things have happened.
196
00:22:35,840 --> 00:22:38,000
The higher you fly, the further you
fall.
197
00:22:40,100 --> 00:22:41,520
What do you feel in my hands?
198
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Tend to strength.
199
00:22:53,760 --> 00:22:55,120
Hence, it won't let me fall.
200
00:22:59,440 --> 00:23:02,240
It is customary in your country to
invite one up for coffee.
201
00:23:03,580 --> 00:23:10,420
No disrespect to this beautiful land,
but northern Tannasia coffee has the
202
00:23:10,420 --> 00:23:11,620
taste of moonlight.
203
00:23:18,120 --> 00:23:19,400
Come with me, my darling.
204
00:23:21,020 --> 00:23:22,020
Tomorrow.
205
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Taste the moonlight.
206
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
Give me a minute, okay?
207
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
Of course.
208
00:24:10,380 --> 00:24:11,440
Come on, guys.
209
00:24:11,900 --> 00:24:13,400
I'm not going off to war.
210
00:24:14,820 --> 00:24:15,880
It's just an adventure.
211
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
I'll be back.
212
00:24:20,060 --> 00:24:21,140
Your heart set on that?
213
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
My heart?
214
00:24:23,620 --> 00:24:25,620
Yeah. Good choice of words.
215
00:24:30,990 --> 00:24:31,990
That's a communicator.
216
00:24:32,970 --> 00:24:33,970
Listen to me.
217
00:24:34,250 --> 00:24:36,770
If anything happens to you, you call it.
218
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
We'll be there.
219
00:24:39,970 --> 00:24:40,970
Okay?
220
00:24:41,710 --> 00:24:42,710
Okay.
221
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
I'm going to miss you, please.
222
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
Thanks, Drew.
223
00:24:58,670 --> 00:25:00,250
Think with your head, not only your
heart.
224
00:25:01,790 --> 00:25:06,970
you guys are such romantics aren't you
come here give me a hug
225
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
Come on Jess.
226
00:26:11,340 --> 00:26:13,240
Jess, it's two in the morning. What are
you doing?
227
00:26:13,440 --> 00:26:14,440
I figured it out.
228
00:26:14,680 --> 00:26:18,460
I've already slept 32 ,177 hours.
229
00:26:18,920 --> 00:26:22,140
So you see that. I've slept more than
enough for one lifetime.
230
00:26:23,240 --> 00:26:25,060
You really don't want to have that dream
again, do you?
231
00:26:26,020 --> 00:26:27,420
I'm just not tired anymore.
232
00:26:28,260 --> 00:26:31,120
Well, you may not be tired, but I am.
Come on, champ.
233
00:26:36,180 --> 00:26:37,180
Alley -oop.
234
00:26:38,800 --> 00:26:40,320
Good night, and I love you.
235
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
And go to sleep.
236
00:28:01,420 --> 00:28:02,540
is this? You.
237
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
You are the holiday.
238
00:28:05,840 --> 00:28:07,120
It celebrates your arrival.
239
00:28:08,920 --> 00:28:11,540
Did I do this to all the girls you bring
home to meet the folks?
240
00:28:12,520 --> 00:28:15,000
Actually, you are the first.
241
00:28:34,820 --> 00:28:37,060
So I guess this is what they mean by the
royal treatment.
242
00:29:46,830 --> 00:29:47,830
Honey, what's wrong?
243
00:29:48,090 --> 00:29:52,030
My dream, it was like in Aladdin, except
for these were real live people.
244
00:29:52,390 --> 00:29:57,110
You were both rescuing a woman, racing
over rooftops, jumping on ropes, and
245
00:29:57,110 --> 00:30:02,270
flagpoles. And Brew, he found a flying
carpet with a tiger on it, and you
246
00:30:02,270 --> 00:30:04,050
off a tower with it and flew away.
247
00:30:04,650 --> 00:30:07,890
Dreams aren't for real, honey, and it
doesn't sound like anything to be afraid
248
00:30:07,890 --> 00:30:12,850
of. It's scarier. You got the woman on
thunder, but Uncle Brew made a big
249
00:30:12,850 --> 00:30:13,850
mistake.
250
00:30:13,960 --> 00:30:16,180
Well, now we know it's not real because
I don't make mistakes.
251
00:30:16,840 --> 00:30:20,520
Actually, I did make a mistake once. It
was April of 73.
252
00:30:20,920 --> 00:30:23,880
I asked Linda Tinto to be my valentine.
253
00:30:24,200 --> 00:30:26,660
She was a second -degree black belt. I
was ambitious.
254
00:30:28,960 --> 00:30:32,880
There was this big gun firing at you,
and the computer wanted you to shoot at
255
00:30:32,880 --> 00:30:36,760
building, but you only had one bullet
left, so you changed what the computer
256
00:30:36,760 --> 00:30:40,260
wanted, and it made you blow up.
257
00:30:40,640 --> 00:30:41,980
Well, the dream's all gone now.
258
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
It's out in the open.
259
00:30:43,840 --> 00:30:45,160
So let's go back to bed.
260
00:30:47,600 --> 00:30:51,780
And if you close your eyes, Uncle Brew
and I will stay here until you fall
261
00:30:51,780 --> 00:30:56,800
asleep and give you one of our super
deluxe back scratches.
262
00:30:59,040 --> 00:31:01,860
And everything's going to be okay.
263
00:31:10,240 --> 00:31:11,320
Oops, sorry.
264
00:31:13,450 --> 00:31:14,870
You really don't have to do that.
265
00:31:17,610 --> 00:31:18,610
Thanks.
266
00:31:21,390 --> 00:31:23,510
I'm really okay. You don't have to fan
me.
267
00:31:30,010 --> 00:31:31,010
Thanks.
268
00:31:31,530 --> 00:31:32,530
Come in.
269
00:31:34,870 --> 00:31:35,870
Oh.
270
00:31:36,990 --> 00:31:37,990
Prince Aramor.
271
00:31:58,090 --> 00:32:03,490
Please, accept this humble gift as a
small token of appreciation of your
272
00:32:05,630 --> 00:32:07,930
I love gifts.
273
00:32:19,010 --> 00:32:20,010
It's beautiful.
274
00:32:22,670 --> 00:32:24,570
I can't accept this.
275
00:32:24,790 --> 00:32:26,450
Oh, but you must. It's traditional.
276
00:32:27,160 --> 00:32:29,100
All the women in this country wear that
kind of dress.
277
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
On their wedding day.
278
00:32:40,220 --> 00:32:42,480
Boy, you princes waste no time, do you?
279
00:32:55,080 --> 00:32:56,600
That's because there is no time to
waste.
280
00:33:00,040 --> 00:33:02,360
The destiny of my kingdom is hanging in
the balance.
281
00:33:05,300 --> 00:33:11,920
Kelly, you and I, we shared a dream.
282
00:33:17,040 --> 00:33:19,880
And that dream gave me the answer to
save my homeland.
283
00:33:33,900 --> 00:33:35,740
What is going on here? Who is he?
284
00:33:37,380 --> 00:33:38,720
This is most difficult.
285
00:33:41,760 --> 00:33:44,420
The pain in my heart strikes me deep
like a dagger.
286
00:33:46,180 --> 00:33:47,720
But allow me to explain.
287
00:33:51,060 --> 00:33:56,680
In order to prove my allegiance to the
warlord Magador, I must sacrifice my
288
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
valuable treasure.
289
00:34:02,600 --> 00:34:06,320
What greater sacrifice can there be than
to give up my dream?
290
00:34:09,520 --> 00:34:10,520
My treasure.
291
00:34:11,719 --> 00:34:12,719
My Kismet.
292
00:34:14,719 --> 00:34:17,080
Hold on. I am nobody's treasure.
293
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
I beg to differ.
294
00:34:19,239 --> 00:34:21,219
You will marry Magadoc.
295
00:34:22,060 --> 00:34:23,060
Tomorrow.
296
00:34:23,900 --> 00:34:25,380
This too is Kismet.
297
00:34:26,560 --> 00:34:27,560
The hell it is!
298
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
Kelly, she's in trouble.
299
00:35:21,580 --> 00:35:23,480
Wake Trelawney up. Tell her she's got to
stay with Jess.
300
00:35:24,480 --> 00:35:28,200
Wait, if Kelly's in trouble, that means
the woman in my dream was her.
301
00:35:28,420 --> 00:35:32,920
And if you go, you'll blow up in
thunder. I know it. You can't go. I
302
00:35:32,920 --> 00:35:35,660
you. It's okay, Jess. Don't worry. We
have to help Kelly.
303
00:35:36,640 --> 00:35:40,680
What she had was a dream, and dreams
change all the time. Trelawney will meet
304
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
at the beach in the morning.
305
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
AYD, here.
306
00:35:49,550 --> 00:35:51,130
I made you some nourishment for your
trip.
307
00:35:51,990 --> 00:35:53,750
It will give you strength and wisdom.
308
00:35:54,370 --> 00:35:56,050
Hey, Perlani, what's that?
309
00:35:56,610 --> 00:35:57,610
That's my hot sauce.
310
00:35:57,950 --> 00:35:59,290
It'll save you many a trouble.
311
00:35:59,590 --> 00:36:01,810
Oh, yeah, well, I heard the food was
pretty bland there.
312
00:36:02,910 --> 00:36:04,930
Wait, Dad, I'm coming with you.
313
00:36:05,130 --> 00:36:08,970
Jess, you know you can't come with us.
But I can help you. But you don't know
314
00:36:08,970 --> 00:36:13,150
about the water wheel or the nets, or
you probably forgot all about the flying
315
00:36:13,150 --> 00:36:16,830
carpet with the tiger's face on it.
Honey, look, tell us what else you saw
316
00:36:16,830 --> 00:36:17,598
your dream.
317
00:36:17,600 --> 00:36:19,720
Brew will remember it, and we'll watch
out for it.
318
00:36:20,060 --> 00:36:24,480
Okay. Besides the fine carpet, you were
trapped in this small room with sparks
319
00:36:24,480 --> 00:36:25,419
all around.
320
00:36:25,420 --> 00:36:28,980
Then you used Trelawney's hot sauce on
your food, and there was a water wheel,
321
00:36:29,100 --> 00:36:31,300
and you ran across the rooftop into a
camel.
322
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
You can't do this.
323
00:37:09,800 --> 00:37:12,660
I've got a life back home. You can't
just take that away from me.
324
00:37:16,040 --> 00:37:17,220
What about our dream?
325
00:37:20,920 --> 00:37:22,020
This is the dream.
326
00:37:23,260 --> 00:37:24,420
It just ended suddenly.
327
00:37:28,180 --> 00:37:31,700
It ended with a barrage of artillery
fire from Magador's army.
328
00:37:37,070 --> 00:37:40,130
It was then I realized that to give you
up to him was to save my country.
329
00:37:43,210 --> 00:37:44,550
There's got to be another way.
330
00:37:49,550 --> 00:37:50,730
This is the only way.
331
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
The dream crown.
332
00:38:11,620 --> 00:38:12,940
Dreams don't change.
333
00:38:16,680 --> 00:38:17,920
Prepare her for the serum.
334
00:38:20,480 --> 00:38:21,940
Don't touch me! Please!
335
00:38:22,480 --> 00:38:23,960
Don't! I'm killing me!
336
00:39:00,500 --> 00:39:01,500
Shielding deployed.
337
00:39:19,440 --> 00:39:22,080
Sure wish Kelly would have dreamed about
a prince who lived a lot closer.
338
00:39:22,620 --> 00:39:24,200
Like Clearwater Beach in Florida.
339
00:39:24,880 --> 00:39:28,760
You're right, bro. Even at hyperspeed,
it's still going to be another two
340
00:39:31,180 --> 00:39:32,180
What's in the fridge?
341
00:39:33,120 --> 00:39:34,120
Food.
342
00:39:34,740 --> 00:39:36,820
I'm in a creative mood. Let's see what I
can whip up.
343
00:39:37,220 --> 00:39:40,340
Double meat whopper all the way with
cheese heavy on the onions sure would be
344
00:39:40,340 --> 00:39:41,340
nice.
345
00:39:43,000 --> 00:39:46,940
Ben, you've got to feed the body as well
as the spirit.
346
00:39:47,400 --> 00:39:48,760
Okay, then I'll have pride with that.
347
00:39:49,290 --> 00:39:52,350
You know what? How about a nice filet
mignon a la Rossini, huh?
348
00:39:52,550 --> 00:39:56,550
Huh? Or perhaps even au natural with a
flambe Claire.
349
00:39:57,110 --> 00:40:01,130
And to get us in the mood for the
northern Tantan Asian coast, provage de
350
00:40:01,910 --> 00:40:04,910
Brew, it's 8 a .m. in northern Tantan
Asia.
351
00:40:05,190 --> 00:40:08,990
I think maybe a couple breakfast buddies
would be more appropriate. Oh, man.
352
00:40:10,250 --> 00:40:11,990
What is it? I don't believe it.
353
00:40:12,630 --> 00:40:13,630
The inventory.
354
00:40:23,850 --> 00:40:26,290
One frozen burrito and a can of cream of
mushroom soup.
355
00:40:26,810 --> 00:40:27,810
Sounds great.
356
00:40:27,850 --> 00:40:30,270
Add a nice cold squirt and I'll be in
hog heaven. Hey.
357
00:40:34,070 --> 00:40:35,570
Ah! Ha ha!
358
00:40:36,050 --> 00:40:37,050
Et voila!
359
00:40:38,550 --> 00:40:40,230
Oh, wow. Trelawney's Care Tigers.
360
00:40:40,490 --> 00:40:41,490
What you packing there?
361
00:40:41,690 --> 00:40:42,810
Your leg or a breast, man?
362
00:40:43,390 --> 00:40:45,450
That all depends on what it's attached
to.
363
00:40:47,350 --> 00:40:48,350
A lot of hot sauce.
364
00:40:48,650 --> 00:40:49,870
Hit me with one of those chicken
breasts.
365
00:40:50,730 --> 00:40:51,970
You ever try this stuff before?
366
00:40:52,330 --> 00:40:53,330
Hold that stuff.
367
00:40:55,020 --> 00:40:56,020
Tried it one time.
368
00:40:58,040 --> 00:40:59,820
Took me two weeks to get my tongue back.
369
00:41:00,040 --> 00:41:01,080
Take a pass on it.
370
00:41:03,180 --> 00:41:05,520
Hey, Spence. About this Kelly Prince
thing.
371
00:41:05,820 --> 00:41:07,220
You believe in love at first sight?
372
00:41:07,660 --> 00:41:08,660
Oh, yeah.
373
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
Happened to me one time.
374
00:41:12,000 --> 00:41:13,160
Linda Clerge.
375
00:41:13,500 --> 00:41:14,500
Body of a goddess.
376
00:41:14,660 --> 00:41:16,920
Met her at the Red Onion in the Valley.
377
00:41:17,140 --> 00:41:18,820
She was standing next to the taco bar.
378
00:41:19,220 --> 00:41:21,200
She had guacamole all over her face.
379
00:41:24,650 --> 00:41:25,670
Love that first bite.
380
00:41:27,330 --> 00:41:29,530
Tell you what, best summer I ever had.
381
00:41:29,950 --> 00:41:30,950
Ever happen to you?
382
00:41:31,590 --> 00:41:32,630
Yeah, sort of.
383
00:41:33,890 --> 00:41:34,970
Didn't turn out very good.
384
00:41:36,190 --> 00:41:37,290
Wanda Tricondino.
385
00:41:38,910 --> 00:41:41,410
Is that a girl or a foot in the seat?
Now, don't be cruel.
386
00:41:42,570 --> 00:41:46,170
Wanda Tricondino, she's the very first
girl I ever had a date with. An older
387
00:41:46,170 --> 00:41:47,890
woman. She was eight. I was six.
388
00:41:48,650 --> 00:41:49,650
We went to the Moon Gate.
389
00:41:49,850 --> 00:41:50,930
Best Chinese in town.
390
00:41:51,190 --> 00:41:52,250
She had a Shirley Temple.
391
00:41:52,550 --> 00:41:53,590
I had Roy Rogers.
392
00:41:54,170 --> 00:41:55,170
The night was young.
393
00:41:55,230 --> 00:41:56,290
Anything was possible.
394
00:41:57,110 --> 00:41:59,150
And the waiter put all the food in the
middle of the table.
395
00:41:59,890 --> 00:42:01,910
My little arms were too short to reach
it.
396
00:42:02,110 --> 00:42:04,710
The waiter had to come back every time I
wanted another egg roll.
397
00:42:05,370 --> 00:42:07,130
The most humiliating moment of my life.
398
00:42:07,810 --> 00:42:08,910
Bad story, Bruce.
399
00:42:09,150 --> 00:42:10,190
Still haven't gotten over it.
400
00:42:10,630 --> 00:42:14,250
Warning. Detecting aggressive tactical
weaponry on sonar.
401
00:42:14,530 --> 00:42:17,510
Still a guy who's trapped to our spider
missile with command -destruct signal
402
00:42:17,510 --> 00:42:18,890
locked on our thrusters, brother.
403
00:42:19,130 --> 00:42:20,790
Impact in 11 seconds.
404
00:42:21,170 --> 00:42:22,170
Stop all engines.
405
00:42:27,020 --> 00:42:29,980
Resistance for pilot running. Lock on
freight. Ground firing.
406
00:42:30,280 --> 00:42:31,420
Ground firing lock engaged.
407
00:42:31,780 --> 00:42:32,780
Six seconds.
408
00:42:34,640 --> 00:42:40,860
Five, four, three, two, fire.
409
00:42:45,040 --> 00:42:48,880
Thunder, switch to deep sonar and scan
for additional trapdoor missiles.
410
00:42:49,740 --> 00:42:54,680
Negative on image sighting. Agar's
penetration grid shows no data on
411
00:42:54,680 --> 00:42:55,680
launch mine coordinates.
412
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
Oh, great.
413
00:42:58,300 --> 00:43:00,420
We're in the middle of a minefield. We
don't even know where they are.
414
00:43:00,780 --> 00:43:03,380
No way northern Tannin Asia could deploy
trapdoor technology.
415
00:43:04,500 --> 00:43:05,560
The Soviets could.
416
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
Five years ago.
417
00:43:07,960 --> 00:43:11,200
Exactly. During the Glinka conflict to
protect Tannin Asian waters.
418
00:43:11,480 --> 00:43:14,540
The missiles are buried 20 feet beneath
the ocean floor. They target engine
419
00:43:14,540 --> 00:43:18,240
vibration and elect they receive an
abort code. They open their trapdoors
420
00:43:18,240 --> 00:43:19,240
they launch, brother.
421
00:43:19,440 --> 00:43:20,480
Can we break the codes?
422
00:43:21,200 --> 00:43:24,100
Maybe in a day or two, but by then Kelly
could be doing the dance of the seven
423
00:43:24,100 --> 00:43:25,100
veils.
424
00:43:26,090 --> 00:43:27,950
We just can't sit here and stop it
running forever.
425
00:43:30,090 --> 00:43:32,870
Well, the only other way I can think of
is for us to clear a safety corridor for
426
00:43:32,870 --> 00:43:33,870
ourselves.
427
00:43:34,870 --> 00:43:36,570
If you don't mean us, you mean me.
428
00:43:36,790 --> 00:43:40,050
Hey, you've got the easy job. All you've
got to do is open the doors. I'm the
429
00:43:40,050 --> 00:43:41,050
one who's got to shoot them down.
430
00:43:45,170 --> 00:43:48,170
Hey, there's no blast until it's out of
the water. They launch on compressed
431
00:43:48,170 --> 00:43:49,170
nitrogen.
432
00:43:50,430 --> 00:43:51,430
Ah, Spence.
433
00:43:51,730 --> 00:43:52,730
No dive gear.
434
00:43:53,150 --> 00:43:54,150
Vibrations.
435
00:44:30,030 --> 00:44:31,610
Switch computer console to port control.
436
00:44:41,890 --> 00:44:45,530
Okay, Spence, sweep it full half -moon
patterns. Launch sensors are about ten
437
00:44:45,530 --> 00:44:46,850
feet from the trap doors themselves.
438
00:45:04,350 --> 00:45:05,670
Spence, pull back. You triggered one.
439
00:45:09,690 --> 00:45:15,050
And... Got
440
00:45:15,050 --> 00:45:20,170
one. Good teamwork, partner. Keep
coming.
441
00:45:21,590 --> 00:45:22,590
Don't worry, bro.
442
00:45:22,770 --> 00:45:23,770
They're down here.
443
00:45:23,970 --> 00:45:25,090
I'll flush them out for you.
444
00:46:19,920 --> 00:46:22,500
Hey bro, I think we've just come up with
a new action sport.
445
00:46:30,320 --> 00:46:33,940
Alright, Spence Thunder calculates only
one more missile before we reach the
446
00:46:33,940 --> 00:46:34,940
perimeter.
447
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
Sorry to hear that.
448
00:46:48,040 --> 00:46:49,620
I'm getting real, real good at this.
449
00:46:50,500 --> 00:46:52,040
Spence! Spence, abort!
450
00:46:52,280 --> 00:46:54,540
The trap door isn't opening! The
missile's gonna explode on impact!
451
00:47:02,740 --> 00:47:03,820
Spence, get out of there!
452
00:47:24,490 --> 00:47:26,010
Spence. Spence, can you hear me? Spence!
453
00:47:26,810 --> 00:47:27,810
Diver in.
454
00:47:31,350 --> 00:47:32,350
You okay, man?
455
00:47:34,830 --> 00:47:35,830
Not really.
456
00:47:36,270 --> 00:47:38,610
Can't believe you didn't bring any of
those leftover french fries with us.
457
00:47:39,450 --> 00:47:41,290
I tell you what.
458
00:47:41,570 --> 00:47:44,070
I'm holding up some soy meal and feeding
it. You'll never know the difference.
459
00:47:45,430 --> 00:47:46,430
I will now.
460
00:47:47,370 --> 00:47:48,370
Good work.
461
00:47:49,070 --> 00:47:50,070
Good shooting.
462
00:47:51,650 --> 00:47:52,730
Okay, I'll admit it.
463
00:47:54,250 --> 00:47:55,250
Admit what?
464
00:47:56,650 --> 00:47:57,830
He had a tougher job.
465
00:47:59,330 --> 00:48:00,330
Let's go get Kelly.
466
00:48:01,330 --> 00:48:04,510
ROC for hyperspeed.
467
00:48:07,930 --> 00:48:09,050
On my mark.
468
00:48:11,030 --> 00:48:13,030
Hyperspeed routine of command activated.
469
00:48:17,160 --> 00:48:21,180
Four three two one
470
00:49:08,780 --> 00:49:11,420
Mm -hmm. So that's what northern Tannin
Asia looks like.
471
00:49:13,340 --> 00:49:14,340
What do you think, bro?
472
00:49:17,620 --> 00:49:19,020
By the water wheel, it's the best bet.
473
00:49:20,440 --> 00:49:21,440
Water wheel.
474
00:49:21,580 --> 00:49:23,660
Wasn't there something about a water
wheel in Jeff's dream?
475
00:49:26,740 --> 00:49:27,740
Quentin.
476
00:49:29,900 --> 00:49:32,100
I'm going to get the equipment together
before we go ashore.
477
00:49:52,270 --> 00:49:53,770
Don't forget the ropes and the grappling
gear.
478
00:49:54,230 --> 00:49:55,230
Got it.
479
00:51:14,850 --> 00:51:15,850
Whoa!
480
00:51:16,570 --> 00:51:17,570
Look at that, man!
481
00:51:21,990 --> 00:51:22,990
No!
482
00:51:23,450 --> 00:51:27,130
I wonder what that son of a bialy is
doing to her.
483
00:51:27,950 --> 00:51:29,370
Doesn't look much like kismet to me.
484
00:51:29,950 --> 00:51:32,430
More like a machine gun wedding. Let's
boogie. You got it right.
485
00:54:09,680 --> 00:54:12,200
well don't sweat it guys we're on the
bride's side
486
00:54:35,370 --> 00:54:36,830
Inside, though! Quickly!
487
00:54:37,270 --> 00:54:38,630
Be polite!
488
00:54:41,450 --> 00:54:42,450
Hey!
489
00:54:51,990 --> 00:54:53,430
Hey, you, sport!
490
00:54:53,790 --> 00:54:57,390
How about a bone... Surprise!
491
00:55:00,710 --> 00:55:02,750
We do have electricity.
492
00:55:33,640 --> 00:55:37,360
He's got exactly the word I would use.
About 20 ,000 bullets.
493
00:55:37,940 --> 00:55:39,380
Oh, man.
494
00:55:40,140 --> 00:55:41,580
I think you're out of here.
495
00:55:42,940 --> 00:55:44,100
You got any aspirin?
496
00:55:45,340 --> 00:55:46,340
I don't know.
497
00:55:51,380 --> 00:55:52,380
Spence Brew.
498
00:55:52,700 --> 00:55:53,700
Thank God.
499
00:55:54,020 --> 00:55:55,040
Where are you?
500
00:55:57,080 --> 00:56:02,780
I'm now going to read silently from the
ceremonial book, Northern Tenenation.
501
00:56:33,710 --> 00:56:34,710
What time is it?
502
00:56:37,390 --> 00:56:40,130
Spence, that's the third time you've
done that to me, okay? The bit's getting
503
00:56:40,130 --> 00:56:41,130
little bit old.
504
00:56:43,230 --> 00:56:44,230
Well,
505
00:56:45,470 --> 00:56:48,150
the good news is these weddings, they
can take hours.
506
00:56:48,770 --> 00:56:51,910
Everybody's got to sit around and listen
to the officiant while he reads from
507
00:56:51,910 --> 00:56:52,990
the ceremonial book.
508
00:56:53,350 --> 00:56:58,250
Kind of like a superstition or
something, huh? Well, they figure the
509
00:56:58,250 --> 00:57:00,590
ceremony lasts, the longer the wedding
will last.
510
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
Very nice.
511
00:57:09,320 --> 00:57:11,100
Get away from me. Away, away.
512
00:57:15,800 --> 00:57:16,800
Hey.
513
00:57:20,740 --> 00:57:22,720
You, sports fan. Sports fan.
514
00:57:23,960 --> 00:57:25,060
You sure you want to do that?
515
00:57:25,440 --> 00:57:30,180
I don't like noise when I eat. He
doesn't like noise when he eats. Okay,
516
00:57:30,260 --> 00:57:31,460
hey. It's none of our business.
517
00:57:32,270 --> 00:57:35,730
I imagine they've all been inoculated
for trichondinosus anyways, wouldn't you
518
00:57:35,730 --> 00:57:38,530
think? Makes sense in these neck of the
woods. Yeah, yeah.
519
00:57:39,190 --> 00:57:40,190
Enjoy.
520
00:57:40,550 --> 00:57:42,370
What is this?
521
00:57:44,210 --> 00:57:46,150
Trichondinosus? What you said?
522
00:57:47,270 --> 00:57:49,670
Trichondinosus? You've never heard...
You know what?
523
00:57:49,990 --> 00:57:51,770
I'll bet you they have a different name
for it here.
524
00:57:52,230 --> 00:57:53,490
Yeah, it's pretty rare back home.
525
00:57:54,730 --> 00:57:56,770
Trichondinosus is a small parasite?
526
00:57:57,700 --> 00:57:59,320
No, it's an animal, actually. It's an
animal?
527
00:57:59,720 --> 00:58:01,320
It grows in hot, dry, sandy places.
528
00:58:01,560 --> 00:58:03,540
Uh -huh, yeah, especially around camels.
529
00:58:04,260 --> 00:58:05,360
Loves camels.
530
00:58:06,200 --> 00:58:08,140
Lays its eggs in certain foods, yam.
531
00:58:08,380 --> 00:58:11,180
Rice, stuff like that. I don't think
they need to worry, do they?
532
00:58:11,680 --> 00:58:14,340
No, I don't think it pertains to this
area. Well, he's the expert. You know,
533
00:58:14,340 --> 00:58:15,880
brother came down with a bout of it in
Iran.
534
00:58:16,420 --> 00:58:17,860
It's a horrible story.
535
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
What happened?
536
00:58:20,600 --> 00:58:21,660
Oh, I don't want to talk about it.
537
00:58:22,240 --> 00:58:23,240
Tell me!
538
00:58:23,560 --> 00:58:24,560
Tell me!
539
00:58:25,930 --> 00:58:28,590
He said he doesn't want to talk about
it. Tell me!
540
00:58:29,490 --> 00:58:35,290
Oh, all right, okay. The animal lays its
eggs in the food, you eat the food, the
541
00:58:35,290 --> 00:58:40,230
food goes into your stomach, the eggs
hatch in your stomach, and... Ever seen
542
00:58:40,230 --> 00:58:41,230
the movie Aliens?
543
00:58:41,950 --> 00:58:47,430
Oh, now it's an awful shame to waste
good food like that, especially when
544
00:58:47,430 --> 00:58:49,530
there's a simple test to see if there's
anything in there.
545
00:58:49,750 --> 00:58:50,750
What test?
546
00:58:50,990 --> 00:58:53,270
Well, that's not my job description now,
is it?
547
00:58:53,610 --> 00:58:55,710
I'm a prisoner of war, not a health
inspector.
548
00:58:55,990 --> 00:58:58,690
Tell me now or you'll be missing in
action.
549
00:59:02,930 --> 00:59:05,190
Okay. Stand back from the door.
550
00:59:18,170 --> 00:59:19,570
Okay, let's have a look -a -see.
551
00:59:22,510 --> 00:59:23,510
You're in my light?
552
00:59:33,390 --> 00:59:34,390
Voila!
553
00:59:36,010 --> 00:59:37,010
Trelawney's hot sauce.
554
00:59:39,690 --> 00:59:40,710
A lovely year.
555
00:59:48,610 --> 00:59:49,610
Voila.
556
00:59:49,990 --> 00:59:51,270
Shall we?
557
00:59:55,760 --> 01:00:01,920
everything looks kosher have a nice
lunch
558
01:00:27,310 --> 01:00:28,310
Thank you.
559
01:00:33,270 --> 01:00:34,770
Sorry, ma 'am. We're on a mission.
560
01:00:35,030 --> 01:00:36,030
Nothing's going to stop us.
561
01:00:37,530 --> 01:00:38,810
Come on, Bruce. Let's save a friend.
562
01:00:39,130 --> 01:00:39,968
You got it, man.
563
01:00:39,970 --> 01:00:41,030
Let's go. Let's do it.
564
01:00:43,910 --> 01:00:44,910
Come on, hurry up.
565
01:00:48,630 --> 01:00:49,830
Let the wedding begin.
566
01:01:17,900 --> 01:01:19,820
in order that he can place his fan.
567
01:01:23,300 --> 01:01:29,660
To show our allegiance to the great
warrior Mogador, my son Prince Aramor
568
01:01:29,660 --> 01:01:33,760
rendered his greatest gift, the gift of
the destiny of love.
569
01:01:37,740 --> 01:01:43,440
Today I shall officiate a Mogador's
marriage to my son's love.
570
01:02:21,710 --> 01:02:24,190
These two people should not be joined in
holy matrimony.
571
01:02:24,590 --> 01:02:25,590
Speak up now.
572
01:02:26,710 --> 01:02:27,810
Stay where you are.
573
01:02:29,450 --> 01:02:31,110
This is my battle.
574
01:04:01,580 --> 01:04:05,240
choice. Hey, Legs, how'd you like to go
home?
575
01:04:06,360 --> 01:04:07,740
Boy, would I like that.
576
01:04:08,180 --> 01:04:09,180
Let's go.
577
01:04:09,620 --> 01:04:16,540
No one has ever defeated Morgoth. He
described your conflict as a battle,
578
01:04:16,600 --> 01:04:22,640
and as tradition dictates, if he
surrenders in battle, he concedes power.
579
01:04:22,860 --> 01:04:24,440
The wedding is off.
580
01:04:24,720 --> 01:04:26,100
Meet our new...
581
01:04:33,290 --> 01:04:34,290
I can marry my dream.
582
01:04:34,490 --> 01:04:35,490
Now wait a minute.
583
01:05:32,360 --> 01:05:34,700
You know, Spence, I have renewed respect
for you. I never thought you'd like fat
584
01:05:34,700 --> 01:05:35,700
guan.
585
01:05:36,440 --> 01:05:37,440
I'm hungry.
586
01:05:38,040 --> 01:05:39,040
And it's good.
587
01:05:40,000 --> 01:05:40,959
What is it?
588
01:05:40,960 --> 01:05:41,960
Baked bat lips.
589
01:05:45,240 --> 01:05:46,098
Not bad.
590
01:05:46,100 --> 01:05:47,100
Too much fennel.
591
01:05:52,400 --> 01:05:54,320
Don't see how we're going to beat Kelly
Pound from the guard.
592
01:06:01,610 --> 01:06:02,610
We'll work on it.
593
01:06:07,430 --> 01:06:08,430
A toast.
594
01:06:10,330 --> 01:06:11,770
To our newfound friends.
595
01:06:14,250 --> 01:06:15,250
Father.
596
01:06:18,530 --> 01:06:22,470
There's no reward I can give you for the
gift you have given me for defeating
597
01:06:22,470 --> 01:06:28,130
Morgador and bringing me back my dream
wife.
598
01:06:29,650 --> 01:06:30,650
There's one.
599
01:06:32,010 --> 01:06:33,010
Let Kelly go.
600
01:06:33,270 --> 01:06:35,890
Impossible. Fate cannot be changed.
601
01:06:36,230 --> 01:06:38,710
She will remain here for the rest of her
life.
602
01:06:39,550 --> 01:06:42,070
However, there is one thing I want to
give you.
603
01:06:42,430 --> 01:06:46,270
My daughter, Fatima, shall become your
wife.
604
01:06:48,370 --> 01:06:50,930
Careful, Spence. I've seen this in
movies.
605
01:06:51,450 --> 01:06:54,050
Daughters of kings invariably look like
Dick Butkus.
606
01:07:11,820 --> 01:07:12,820
Maybe we can make this work.
607
01:07:13,660 --> 01:07:16,480
Spence, wake up and smell the tabbouleh.
This is not an option.
608
01:07:20,140 --> 01:07:25,060
And for you, the thin one, hey, I have
decided to make you our grand phony.
609
01:07:27,200 --> 01:07:29,940
You will be in charge of all the ladies
in waiting.
610
01:07:30,500 --> 01:07:33,300
You obey them, sleep with them, rule
over them.
611
01:07:33,640 --> 01:07:36,300
They will obey your every wish and
command.
612
01:07:37,640 --> 01:07:39,560
You know, maybe we're being a little bit
rash here.
613
01:07:40,010 --> 01:07:43,190
I mean, we have to think about our
future. The food's great. I'll bet they
614
01:07:43,190 --> 01:07:45,030
a fantastic retirement plan.
615
01:08:16,720 --> 01:08:21,600
I look in my mind and I see a hundred
yous coming at me. Oh, baby.
616
01:08:23,000 --> 01:08:24,399
Man, I'm going to have a dream.
617
01:08:25,580 --> 01:08:32,540
You reach out and touch me inside and I
think, oh, you're the woman I've been
618
01:08:32,540 --> 01:08:34,460
looking for all my life.
619
01:08:47,470 --> 01:08:48,470
A B -
620
01:09:32,140 --> 01:09:34,020
What do I see in your face?
621
01:09:34,620 --> 01:09:36,359
A little dream, a little mystery.
622
01:09:37,080 --> 01:09:39,040
About the ends of me.
623
01:09:40,120 --> 01:09:43,359
What you looking in my eyes for?
624
01:09:43,859 --> 01:09:46,520
Like I'm a magic friend supposed to open
up your heart.
625
01:10:38,160 --> 01:10:40,520
We shall begin your transformation
immediately.
626
01:10:41,100 --> 01:10:42,100
Whoa, whoa, whoa.
627
01:10:42,320 --> 01:10:43,840
What transformation?
628
01:10:44,600 --> 01:10:50,080
We must make sure you are absent of
temptation, that our women remain pure.
629
01:10:52,080 --> 01:10:53,240
How are you going to do that?
630
01:10:58,820 --> 01:10:59,820
Okay.
631
01:11:02,600 --> 01:11:07,320
Hey, King Meister, great fiesta, but now
I think it's time to... Split!
632
01:11:07,840 --> 01:11:10,380
You dare to turn down the gifts of our
king?
633
01:11:10,780 --> 01:11:11,820
You will die.
634
01:11:12,280 --> 01:11:14,240
Oh, no. Not you again.
635
01:11:15,560 --> 01:11:16,060
Come
636
01:11:16,060 --> 01:11:23,520
on,
637
01:11:23,520 --> 01:11:24,960
legs. Party's over. We're out of here.
638
01:11:26,880 --> 01:11:27,880
Stop them!
639
01:12:17,710 --> 01:12:18,710
Remote guidance.
640
01:12:20,050 --> 01:12:21,870
Remote guidance activated.
641
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
I'll meet you on top.
642
01:15:45,100 --> 01:15:46,100
out on your own place.
643
01:16:14,280 --> 01:16:16,840
We can find something to make a handhold
out of. I think we got a way out of
644
01:16:16,840 --> 01:16:17,840
here.
645
01:16:18,220 --> 01:16:19,840
And this is a trumpet vine.
646
01:16:20,460 --> 01:16:23,480
It's as strong as your soul and twice as
virtuous.
647
01:16:25,360 --> 01:16:26,299
Use this!
648
01:16:26,300 --> 01:16:27,700
For what, a corsage?
649
01:16:28,080 --> 01:16:29,100
Trust me, it'll work.
650
01:16:32,340 --> 01:16:35,100
It's strong stuff, it'll work. Let's go.
Go for it.
651
01:16:39,380 --> 01:16:40,380
Grab this.
652
01:16:43,120 --> 01:16:45,700
And don't look down. Have a fun trip,
Legs.
653
01:17:00,120 --> 01:17:01,120
It's okay.
654
01:17:01,300 --> 01:17:03,140
We're going to have to find another way
out of here. Yeah.
655
01:17:06,080 --> 01:17:07,080
Space.
656
01:17:09,800 --> 01:17:11,960
Am I a genius or what? Look.
657
01:17:12,170 --> 01:17:13,170
Look, a tiger.
658
01:17:13,350 --> 01:17:14,249
Don't you remember?
659
01:17:14,250 --> 01:17:17,530
Jessica's dream. Everything she told us
has come true so far. She said we were
660
01:17:17,530 --> 01:17:18,690
going to escape on a flying carpet.
661
01:17:18,950 --> 01:17:21,890
Drew, you're about 50 bullets short of
an assault rifle. You're trying to tell
662
01:17:21,890 --> 01:17:23,570
me we're going to fly out of here on a
magic carpet?
663
01:17:23,990 --> 01:17:25,110
What, do I look crazy?
664
01:17:26,130 --> 01:17:30,430
No, no, but there's a substantial upgrab
coming off the street there. We used it
665
01:17:30,430 --> 01:17:32,490
like a hang glider. You ever try this
out before?
666
01:17:34,570 --> 01:17:37,290
Spence, who's got time? And this is
definitely one of those things that you
667
01:17:37,290 --> 01:17:40,450
don't try at home. But we don't have a
lot of options now, do we?
668
01:17:41,160 --> 01:17:43,800
What's the worst thing that could
happen? We plumb it 200 feet to our
669
01:17:44,940 --> 01:17:46,640
Oh, hell, if you put it that way.
670
01:17:49,660 --> 01:17:50,660
Let's do it.
671
01:18:14,350 --> 01:18:15,390
Seems structurally sound.
672
01:18:15,850 --> 01:18:16,850
Come on, guys.
673
01:18:16,990 --> 01:18:18,510
Please, Kelly, don't run.
674
01:18:18,730 --> 01:18:20,430
You're free now. Come with me.
675
01:18:20,670 --> 01:18:22,510
We can finally taste the moonlight.
676
01:18:23,070 --> 01:18:25,050
Taste this, you royal wimp.
677
01:18:28,690 --> 01:18:30,290
Hunter's activated. She's waiting. Let's
go.
678
01:18:30,550 --> 01:18:31,550
Let's go.
679
01:19:36,880 --> 01:19:37,880
Apple Shield activated.
680
01:20:09,770 --> 01:20:10,910
Let's drag ourselves in, Kelly.
681
01:20:11,190 --> 01:20:12,190
I got it. I got it.
682
01:20:16,290 --> 01:20:23,270
All hell's breaking
683
01:20:23,270 --> 01:20:24,270
loose out there.
684
01:20:24,510 --> 01:20:26,550
You okay, Lex? I'm okay. Just get us out
of here.
685
01:20:29,290 --> 01:20:30,310
We're not out of water yet.
686
01:20:30,750 --> 01:20:32,870
We've got incoming from the east. Not
for long.
687
01:20:59,450 --> 01:21:05,690
Scanning for enemy weaponry on tactical
target Weapons position locked, showing
688
01:21:05,690 --> 01:21:07,110
two insurgency threats
689
01:21:18,640 --> 01:21:19,640
Just like just a dream.
690
01:21:20,620 --> 01:21:23,920
Show me lock and ready target for port
one Maverick missile.
691
01:21:29,420 --> 01:21:32,480
Adjusting target. Computer override.
Tactical modification.
692
01:21:32,980 --> 01:21:33,839
You're crazy.
693
01:21:33,840 --> 01:21:37,340
How can shooting out an ammo bunker take
out an artillery cannon half a mile
694
01:21:37,340 --> 01:21:41,200
away? I don't know, Gru, but if you take
out the hornet's nest, I can just dream
695
01:21:41,200 --> 01:21:42,200
we get aced.
696
01:21:42,520 --> 01:21:43,680
Don't you get started.
697
01:21:45,800 --> 01:21:46,980
All right, what would you do?
698
01:21:47,240 --> 01:21:49,600
Like I told Jess, you can change a
dream.
699
01:22:00,060 --> 01:22:05,060
Give me computer override. I'm doing a
manual launch. What? Give me computer
700
01:22:05,060 --> 01:22:06,960
override. I'm going to launch manually.
701
01:22:07,320 --> 01:22:08,320
Trust me, man.
702
01:22:11,180 --> 01:22:12,180
Manual override.
703
01:22:12,540 --> 01:22:14,480
Retargeting. Manual launch on my mark.
704
01:22:14,760 --> 01:22:15,800
Six flicks right.
705
01:22:18,440 --> 01:22:19,720
Modified target locked.
706
01:22:21,160 --> 01:22:22,160
Fire!
707
01:22:52,360 --> 01:22:53,360
Give me computer launch!
708
01:22:57,320 --> 01:22:58,560
Computer launch!
709
01:22:58,820 --> 01:22:59,799
On my mark!
710
01:22:59,800 --> 01:23:00,800
Fire when secured!
711
01:23:02,020 --> 01:23:03,160
Target locked.
712
01:23:09,120 --> 01:23:11,120
Ignition of underground fuel line.
713
01:23:12,700 --> 01:23:15,380
Full destruction of multiple weaponry.
714
01:23:29,919 --> 01:23:30,919
Yes, indeed.
715
01:23:31,360 --> 01:23:32,360
Yes, man.
716
01:23:32,520 --> 01:23:33,600
Indeed, indeed.
717
01:23:34,140 --> 01:23:35,140
Oh, yeah.
718
01:23:35,400 --> 01:23:36,400
Oh, yeah.
719
01:23:39,920 --> 01:23:40,920
Anyway,
720
01:23:41,600 --> 01:23:42,900
you guys can do hyperspeed.
721
01:23:43,300 --> 01:23:44,740
I can't wait to get home.
722
01:23:46,000 --> 01:23:47,680
Sounds good to me, Montreux.
723
01:23:47,920 --> 01:23:50,060
Starting ROC for hyperspeed.
724
01:23:56,560 --> 01:23:58,660
Routine of command for hyperspeed
activated.
725
01:23:59,060 --> 01:24:00,700
Thermal thrusters at full load.
726
01:24:01,280 --> 01:24:02,280
Hyperspeed initiated.
727
01:24:39,080 --> 01:24:40,059
Little what?
728
01:24:40,060 --> 01:24:41,780
Look, you're lost in the swamp.
729
01:24:42,320 --> 01:24:45,040
Now, if you'd been paying attention, you
could have entered the rodeo at
730
01:24:45,040 --> 01:24:49,600
Cheyenne. I've still got lots of chances
to make the national finals.
731
01:24:50,260 --> 01:24:51,760
Not as many as you think.
732
01:24:52,160 --> 01:24:56,220
Remember, we're playing championship
rodeo, not Monopoly.
733
01:24:57,940 --> 01:24:59,580
Jessie, pay attention.
734
01:25:00,480 --> 01:25:01,480
I am.
735
01:25:01,760 --> 01:25:02,880
What time is it?
736
01:25:03,780 --> 01:25:05,000
Much too late to be up.
737
01:25:05,440 --> 01:25:06,440
Daddy!
738
01:25:07,980 --> 01:25:09,600
Daddy, I was so worried.
739
01:25:09,880 --> 01:25:13,520
Well, dreams change, Jess, sometimes for
the better. Especially thanks to your
740
01:25:13,520 --> 01:25:14,520
information.
741
01:25:15,560 --> 01:25:18,420
You mean all that stuff I told you came
true?
742
01:25:19,020 --> 01:25:20,580
You flew on a magic carpet?
743
01:25:21,860 --> 01:25:23,700
Well, we took a little trip on one.
744
01:25:24,440 --> 01:25:26,900
You look as if you've been on a bit of a
trip yourself, sister.
745
01:25:27,160 --> 01:25:29,780
Well, it would have been a bigger crash
if it wasn't for your dream crown.
746
01:25:30,060 --> 01:25:33,260
Ah, the dream crown. I told you, strong
medicine.
747
01:25:34,280 --> 01:25:36,040
Well, you look beautiful.
748
01:25:36,720 --> 01:25:37,720
Did you get married?
749
01:25:38,740 --> 01:25:39,740
No.
750
01:25:40,060 --> 01:25:41,620
What I got, though, was an education.
751
01:25:43,440 --> 01:25:45,620
Look, I know I caused you guys a lot of
trouble.
752
01:25:46,480 --> 01:25:49,320
But tomorrow, scuttlebutt. Drinks on me.
753
01:25:49,780 --> 01:25:51,860
For my heroes. Sounds great, Leg.
754
01:25:52,160 --> 01:25:54,760
But I'm going to have to get a little
sleep tonight. I've got boat lag.
755
01:25:56,280 --> 01:25:59,400
Now, come on, Jess. Let's get down and
see who's going to win this. Here,
756
01:26:00,200 --> 01:26:03,200
Mom! Yee -haw! Hey, wait a minute. I
need a hug.
757
01:26:03,420 --> 01:26:04,420
Oh, sweetie.
758
01:26:04,540 --> 01:26:05,720
Here we go, here we go.
759
01:26:24,200 --> 01:26:25,200
Here you go.
760
01:26:25,860 --> 01:26:27,100
Thanks. Thanks.
761
01:26:28,900 --> 01:26:30,820
I don't blame the guys for not coming.
762
01:26:31,320 --> 01:26:32,540
Kind of really messed up.
763
01:26:33,360 --> 01:26:36,790
Jelly. Don't fold your cards so quickly
on your dreams, Peter.
764
01:26:37,070 --> 01:26:41,150
They're foxy little devils that sneak up
on you from behind and pinch you when
765
01:26:41,150 --> 01:26:42,150
you least expect it.
766
01:26:51,010 --> 01:26:53,090
Hey, hey, legs, legs, legs, legs.
767
01:26:53,530 --> 01:26:55,650
How about a brute special, heavy on the
umbrella?
768
01:26:55,850 --> 01:26:57,750
Use that big goblet thing.
769
01:26:58,210 --> 01:26:59,930
If I can remember where I left it.
770
01:27:00,170 --> 01:27:01,970
Two iced teas and light on the sugar.
771
01:27:05,840 --> 01:27:07,100
Anything for my heroes.
772
01:27:15,400 --> 01:27:21,320
You guys.
773
01:27:25,920 --> 01:27:28,160
I guess it's kismet that you're here
with us.
774
01:27:30,020 --> 01:27:31,580
I don't think it's kismet.
775
01:27:32,140 --> 01:27:33,420
I think it's paradise.
776
01:27:34,060 --> 01:27:35,060
I'll drink to that.
777
01:27:35,280 --> 01:27:36,280
Yo -ho.
778
01:27:36,340 --> 01:27:40,280
I told you. The greatest pair of gams on
the beat. Good to have you back, honey.
779
01:28:08,200 --> 01:28:12,440
When the sun comes up in paradise, the
girls look pretty.
780
01:28:12,660 --> 01:28:14,020
Ooh, they look nice.
781
01:28:14,240 --> 01:28:16,840
I can smell a cocoa lotion in the air.
782
01:28:17,100 --> 01:28:19,340
Who breathes blowing everywhere?
783
01:28:20,160 --> 01:28:24,480
Better start running, for there's a
hurricane coming.
784
01:28:26,200 --> 01:28:28,580
Thunder in paradise.
785
01:28:29,040 --> 01:28:31,740
Mess with him is like rolling the dice.
786
01:28:32,160 --> 01:28:34,400
Thunder. In paradise.
787
01:28:34,700 --> 01:28:38,500
When you fool around with him, you're
playing with your life.
54970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.